All language subtitles for Zarah Wilde Jahre - S01E03 - Ich hab auf sein Grab gepinkelt.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,700 Ich hab die Chance, Frauen zum Schwangerschaftsabbruch 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,200 nach Amsterdam zu begleiten. 3 00:00:05,300 --> 00:00:08,100 Sind Sie irgendwie in die Organisation involviert? 4 00:00:08,100 --> 00:00:09,600 Natürlich nicht. 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,400 * Stimmengewirr, Rufe * 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,400 Schlüssel vergessen. 7 00:00:17,700 --> 00:00:19,800 Wow! - Ja, die ist gerade reingekommen. 8 00:00:19,800 --> 00:00:21,600 Ist die von dieser Illustratorin? 9 00:00:21,700 --> 00:00:23,200 Genau, Rosie Miller. 10 00:00:23,200 --> 00:00:26,000 Hast du eigentlich prinzipiell was gegen Männer? 11 00:00:26,300 --> 00:00:28,800 Nee, wieso? Warum bist du nicht verheiratet? 12 00:00:29,200 --> 00:00:33,300 Wenn Sie wollen, können Sie mich gern mal zum Essen einladen. Gern. 13 00:00:33,300 --> 00:00:35,800 Schade, dass das dein Vater nicht mehr erlebt. 14 00:00:35,800 --> 00:00:38,300 Mama, er war ein Nazi! Er war bei der SS. 15 00:00:38,400 --> 00:00:40,000 Das waren andere Zeiten. 16 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Die Kollegen vom Blatt sind wohl hinter Frau Wolf her, 17 00:00:43,000 --> 00:00:45,100 sie planen eine Geschichte über sie. 18 00:00:45,600 --> 00:00:48,500 Sie sind in eine Gruppe Menschen gefahren. 19 00:00:48,800 --> 00:00:51,900 Danach haben Sie einem werdenden Vater ins Gesicht gelogen 20 00:00:51,900 --> 00:00:54,900 und gesagt, sein ungeborenes Kind wäre behindert. Nein. 21 00:00:54,900 --> 00:00:57,700 Wen interessiert das, Sie haben das mitorganisiert, 22 00:00:57,800 --> 00:01:00,400 Sie missachten alle journalistischen Grundregeln. 23 00:01:00,400 --> 00:01:03,000 Jedes Wort, das ich geschrieben habe, ist wahr. 24 00:01:03,000 --> 00:01:05,200 Im Gegensatz zu diesem Mist hier. 25 00:01:05,600 --> 00:01:08,000 Wollen Sie vor denen einknicken? Nein. 26 00:01:08,200 --> 00:01:11,000 Und nur deshalb werde ich Sie auch nicht rauswerfen. 27 00:01:11,000 --> 00:01:12,600 Schicken Sie die Simonis rein. 28 00:01:12,700 --> 00:01:15,300 Hätte ich Sie nicht angelogen, wäre dieser gute, 29 00:01:15,300 --> 00:01:18,000 richtige und wichtige Artikel niemals erschienen! 30 00:01:18,800 --> 00:01:20,600 Ich kann Ihnen nicht vertrauen. 31 00:01:20,800 --> 00:01:22,800 * Klopfen, Tür öffnet sich. * 32 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Frau Wolf wird Ihnen ab sofort 33 00:01:26,000 --> 00:01:28,600 für das Sonderheft "Auto und Verkehr" zuarbeiten. 34 00:01:28,700 --> 00:01:31,900 Sie brauchen sicher Unterstützung bei den Raststättentests. 35 00:01:31,900 --> 00:01:33,400 Ja, aber... 36 00:01:33,400 --> 00:01:36,800 Dann bringen Sie die Kollegin auf den neuesten Stand. Bitte. 37 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 Sie reden von Vertrauen, Kerckow, dabei sind Sie einfach nur feige. 38 00:01:43,200 --> 00:01:45,400 Genau wie Ihre dämlichen Schildkröten, 39 00:01:45,400 --> 00:01:47,600 immer schön unterm Panzer verstecken. 40 00:01:47,700 --> 00:01:51,300 Von mir aus können Sie an Ihren journalistischen Regeln ersticken. 41 00:01:57,400 --> 00:01:59,600 Die Schildkröten haben seinem Sohn gehört. 42 00:01:59,800 --> 00:02:02,800 Thomas ist vor 18 Monaten gestorben, an Leukämie. 43 00:02:03,000 --> 00:02:05,400 Er war 13 Jahre alt und sein einziges Kind. 44 00:02:05,900 --> 00:02:08,100 * Stimmengewirr, Telefonklingeln * 45 00:02:08,300 --> 00:02:11,200 * Musik: "Born For This" von Royal Deluxe * 46 00:02:12,400 --> 00:02:15,300 # No one else could ever hold a candle. 47 00:02:17,200 --> 00:02:20,200 Get ready for a battle cause you know 48 00:02:20,600 --> 00:02:24,100 that I was born ... 49 00:02:26,800 --> 00:02:28,300 for this. 50 00:02:31,000 --> 00:02:32,800 I was born ... 51 00:02:35,000 --> 00:02:36,400 for this. # 52 00:02:40,900 --> 00:02:43,600 "(Frau im Film) Ich will nur in deiner Nähe sein." 53 00:02:43,600 --> 00:02:45,100 "Verlass mich nicht." 54 00:02:47,300 --> 00:02:50,600 "Ich sag auch nichts mehr, ich bin still. Aber geh nicht." 55 00:02:51,200 --> 00:02:52,800 "Verlass mich nicht!" 56 00:02:58,300 --> 00:03:00,500 * Traurige Klaviermusik * 57 00:03:03,400 --> 00:03:06,300 * Musik: "Ne me quitte pas" von Jacques Brel * 58 00:03:12,200 --> 00:03:13,700 * Applaus * 59 00:03:15,800 --> 00:03:17,200 * Jubel * 60 00:03:36,600 --> 00:03:38,600 * Jazzmusik, Stimmengewirr * 61 00:03:41,300 --> 00:03:43,000 Die hat mir grade noch gefehlt. 62 00:03:46,400 --> 00:03:48,000 Mörderin! Babymörderin! 63 00:03:51,000 --> 00:03:54,400 Sie hat sie vollgeschüttet. Hoffentlich mit Schwefelsäure. 64 00:03:54,800 --> 00:03:56,800 Zarah, ma chérie! 65 00:03:56,800 --> 00:03:58,300 (beide) Bon soir. 66 00:03:58,700 --> 00:04:00,700 Wie schön. Du siehst fantastisch aus. 67 00:04:00,800 --> 00:04:02,400 Du auch. Komm, bitte, komm! 68 00:04:02,800 --> 00:04:06,800 Bella, chérie, darf ich dir Zarah vorstellen, eine alte Freundin. 69 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 Gratulation. Danke. 70 00:04:09,200 --> 00:04:10,900 Francois Chevalier. 71 00:04:11,200 --> 00:04:12,700 (beide) Guten Abend. 72 00:04:12,900 --> 00:04:15,000 Deutschlands grausamste Emanze. 73 00:04:15,400 --> 00:04:17,600 Ihr Ruf ist fast so schlecht wie meiner. 74 00:04:17,600 --> 00:04:19,600 Ihr entschuldigt mich? - Bien sûr. 75 00:04:20,100 --> 00:04:21,600 Mh! 76 00:04:21,700 --> 00:04:23,200 Ja. 77 00:04:23,300 --> 00:04:25,900 Die hätte wenigstens Champagner nehmen können. 78 00:04:26,000 --> 00:04:27,800 Manchmal werde ich auch bespuckt. 79 00:04:27,800 --> 00:04:29,500 Passiert mir hier ständig. 80 00:04:29,600 --> 00:04:33,700 Na ja, wenn Sie sich zu schade sind, im Dirndl über Almwiesen zu hüpfen, 81 00:04:33,800 --> 00:04:37,000 stattdessen lieber die Femme fatale beim Erzfeind spielen... 82 00:04:37,200 --> 00:04:40,000 Also, erstens spiele ich nicht nur die Femme fatale, 83 00:04:40,000 --> 00:04:42,600 und zweitens ist es besser als Babys umzubringen. 84 00:04:47,600 --> 00:04:50,100 Was ist? Was gucken Sie so? 85 00:04:52,000 --> 00:04:54,800 Bella, hast du nicht Lust auf ein ehrliches Gespräch? 86 00:04:54,900 --> 00:04:58,100 Nach all dem Blödsinn, den die über dich geschrieben haben? 87 00:04:58,100 --> 00:05:01,000 Mh... Ich geb in Deutschland keine Interviews. 88 00:05:01,200 --> 00:05:03,300 Kein... Kein... Kein Interview. 89 00:05:03,600 --> 00:05:05,100 Ein ehrliches Gespräch. 90 00:05:05,300 --> 00:05:06,800 Von Frau zu Frau. 91 00:05:07,300 --> 00:05:10,600 Wir zwei Hassobjekte Deutschlands. 92 00:05:12,800 --> 00:05:14,600 Die Fotos macht Helmut Newton. 93 00:05:14,700 --> 00:05:16,200 Helmut? Helmut, ja. 94 00:05:16,600 --> 00:05:19,500 Ein alter Freund von mir. J'aime les photos. 95 00:05:19,500 --> 00:05:21,000 Ah oui? Ah oui. 96 00:05:23,100 --> 00:05:24,900 * Ernste Musik * 97 00:06:04,900 --> 00:06:06,400 Bitte hier. 98 00:06:06,500 --> 00:06:08,000 Wunderbar. 99 00:06:08,400 --> 00:06:10,200 Danke sehr. Gerne. 100 00:06:11,400 --> 00:06:13,800 Ja, es gibt fantastische Neuigkeiten. 101 00:06:14,000 --> 00:06:17,400 Bella und ich werden ein großes Interview miteinander führen. 102 00:06:17,400 --> 00:06:19,200 Kein Interview, ein Gespräch. 103 00:06:19,400 --> 00:06:23,100 Bella hat seit 10 Jahren mit keinem deutschen Journalisten gesprochen. 104 00:06:23,200 --> 00:06:26,200 Wir fahren das ganz groß, fünf Doppelseiten mindestens. 105 00:06:26,200 --> 00:06:27,900 Helmut Newton macht die Fotos. 106 00:06:28,400 --> 00:06:30,700 Wir sollten einen Schwarz-Weiß-Titel machen, 107 00:06:30,700 --> 00:06:32,200 im Stil des Film noir... 108 00:06:32,300 --> 00:06:35,200 Sie reden von Sachen, von denen Sie keine Ahnung haben. 109 00:06:35,500 --> 00:06:38,100 Hartwig. Ich bin der Idiot, der Ihrem Management 110 00:06:38,200 --> 00:06:41,100 seit über einem Jahr für eine Audienz hinterherrennt. 111 00:06:41,100 --> 00:06:43,700 Das ist kein Grund, Ihre Kollegin zu beleidigen. 112 00:06:43,800 --> 00:06:45,800 Ich kann es nicht ab, wenn Hausfrauen 113 00:06:45,800 --> 00:06:48,400 den Film noir mit Schwarz-Weiß-Film vergleichen. 114 00:06:48,400 --> 00:06:50,600 Wenn Sie mich noch mal Hausfrau nennen, 115 00:06:50,600 --> 00:06:52,300 schneide ich Ihnen die Eier ab. 116 00:06:52,400 --> 00:06:54,200 Seit wann ist das ein Schimpfwort? 117 00:06:54,200 --> 00:06:56,500 Wollen Sie meine Oma und Mama beleidigen? 118 00:06:56,600 --> 00:06:59,200 Sie gefallen mir, Sie gefallen mir sogar sehr. 119 00:07:00,800 --> 00:07:04,900 Trinken wir auf das tolle Bella- Hausmann-Interview in "Relevant". 120 00:07:05,700 --> 00:07:07,200 (Bella) Prost. 121 00:07:10,300 --> 00:07:13,400 Ich bin überglücklich, dass Sie auf unserem Titel sind. 122 00:07:14,900 --> 00:07:16,700 * Rock-and-Roll-Musik * 123 00:07:22,100 --> 00:07:23,700 * Spielautomatentöne * 124 00:07:26,100 --> 00:07:27,700 * Spielautomatentöne * 125 00:07:31,300 --> 00:07:33,900 * Entspannte Lounge-Musik * 126 00:07:36,800 --> 00:07:38,300 * Ohne Ton * 127 00:07:56,500 --> 00:07:58,000 * Schnaufen * 128 00:07:58,800 --> 00:08:00,300 * Wecker klingelt. * 129 00:08:10,200 --> 00:08:11,700 * Er ächzt. * 130 00:08:13,100 --> 00:08:14,600 * Er schnauft. * 131 00:08:20,900 --> 00:08:22,400 * Klopfen * 132 00:08:34,200 --> 00:08:35,700 Morgen. Morgen. 133 00:08:40,400 --> 00:08:43,100 Ihre Frau hat angerufen und bittet um Rückruf. 134 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 Danke. 135 00:08:47,000 --> 00:08:48,500 Wie hat sie geklungen? 136 00:08:50,000 --> 00:08:51,600 Ja... Besorgt. 137 00:08:57,400 --> 00:08:59,200 Hier, das wird Sie interessieren. 138 00:09:01,700 --> 00:09:04,200 "Auf der Premierenfeier von 'Die Ungezähmte', 139 00:09:04,200 --> 00:09:06,000 in dem sie die Titelrolle spielt, 140 00:09:06,100 --> 00:09:08,600 verkündete Bella Hausmann, dass sie bereit sei, 141 00:09:08,600 --> 00:09:12,500 der umstrittenen Journalistin Zarah Wolf für das Magazin 'Relevant' ..." 142 00:09:12,600 --> 00:09:14,200 "Rede und Antwort zu stehen." 143 00:09:14,800 --> 00:09:18,400 "'Relevant'-Verleger Frederick Olsen zeigte sich hocherfreut 144 00:09:18,500 --> 00:09:20,500 und erklärte gegenüber dem 'Blatt': 145 00:09:20,600 --> 00:09:24,000 'Ich bin ein glühender Verehrer der großartigen Bella Hausmann, 146 00:09:24,800 --> 00:09:28,000 und die Konstellation Hausmann/Wolf 147 00:09:28,100 --> 00:09:31,000 ist in jedem Fall eine journalistische Sensation.'" 148 00:09:31,200 --> 00:09:33,400 Ja, hab ich gelesen. Und was wollen Sie? 149 00:09:33,400 --> 00:09:35,800 Wie können Sie mir so in den Rücken fallen? 150 00:09:36,000 --> 00:09:37,700 Ich dachte, wir waren uns einig, 151 00:09:37,700 --> 00:09:40,800 die Wolf nach der Abtreibungs- geschichte kaltzustellen! 152 00:09:40,800 --> 00:09:43,300 Die Wolf war zur rechten Zeit am rechten Ort. 153 00:09:43,300 --> 00:09:44,800 Wo waren Sie eigentlich? 154 00:09:44,800 --> 00:09:48,100 Hätten Sie gestern Abend das Interview klargemacht, 155 00:09:48,100 --> 00:09:51,300 wäre mir dieses peinliche Schauspiel erspart geblieben! 156 00:09:51,400 --> 00:09:54,700 Das ist ganz allein Ihre Schuld. Sie machen Ihren Job nicht! 157 00:09:54,900 --> 00:09:56,400 Es ist doch nicht mein Job, 158 00:09:56,400 --> 00:09:59,600 auf Premierenfeiern rumzustehen und Champagner zu trinken. 159 00:09:59,600 --> 00:10:02,700 Dann beschweren Sie sich nicht, wenn die Wolf es macht. 160 00:10:02,700 --> 00:10:06,400 Als Chefredakteur von "Relevant" können Sie sich nicht verkriechen. 161 00:10:06,800 --> 00:10:08,600 * Ernste Musik * 162 00:10:14,400 --> 00:10:16,200 * Aufzugklingeln * 163 00:10:18,700 --> 00:10:20,200 Ihre Busenfreundin, 164 00:10:20,700 --> 00:10:23,200 irgendwas ist nicht ganz richtig mit der, ne? 165 00:10:23,700 --> 00:10:25,200 Hä? 166 00:10:29,600 --> 00:10:31,100 Finden Sie das normal? 167 00:10:31,400 --> 00:10:32,800 Bella Hausmann? 168 00:10:32,900 --> 00:10:34,400 Ja, wer denn sonst? 169 00:10:35,000 --> 00:10:38,200 Hartwig, was haben Sie mit ihr gemacht? 170 00:10:38,800 --> 00:10:40,400 Nichts, die ist irre! 171 00:10:41,400 --> 00:10:42,800 Hartwig! 172 00:10:43,800 --> 00:10:46,500 Wenn Sie Bella Hausmann irgendwie belästigt haben, 173 00:10:46,600 --> 00:10:48,400 dann mach ich Sie fertig. 174 00:10:48,600 --> 00:10:51,700 Ob Sie's glauben oder nicht, aber hier bin ich das Opfer. 175 00:10:52,400 --> 00:10:54,500 Ja, und Sie können mal Zähne putzen. 176 00:10:56,800 --> 00:10:58,200 * Dynamische Musik * 177 00:11:01,100 --> 00:11:02,600 Fräulein Wolf? 178 00:11:03,400 --> 00:11:04,900 Frau Wolf? 179 00:11:05,100 --> 00:11:06,900 Ich hab Newtons Agentur angerufen, 180 00:11:07,000 --> 00:11:09,300 er ist die nächsten acht Monate ausgebucht. 181 00:11:09,300 --> 00:11:12,700 Und von einem Shooting mit Bella Hausmann wissen die nichts. 182 00:11:12,800 --> 00:11:15,200 Was mischen Sie sich ein, das ist meine Sache! 183 00:11:15,300 --> 00:11:18,300 Wir brauchen die Bilder in 4 Tagen. Wie soll das gehen? 184 00:11:18,300 --> 00:11:21,400 Das ist eine Sache zwischen mir und Helmut. 185 00:11:21,700 --> 00:11:23,200 Noch was, Frau Wolf. 186 00:11:23,200 --> 00:11:25,500 Die Auswahl der Fotografen ist meine Sache. 187 00:11:25,600 --> 00:11:27,900 Hier kann nicht jeder sein Süppchen kochen! 188 00:11:27,900 --> 00:11:29,600 Herr Balkow, einen Moment bitte! 189 00:11:30,100 --> 00:11:31,600 Ich hab hier drei Rechnungen 190 00:11:31,700 --> 00:11:34,000 von einer Rosie Miller für Illustrationen. 191 00:11:34,100 --> 00:11:35,900 Der Abtreibungsartikel geht klar, 192 00:11:35,900 --> 00:11:39,000 aber die anderen beiden hat Herr Kerckow nicht bestellt. 193 00:11:39,800 --> 00:11:41,300 Ja, aber ich. 194 00:11:41,400 --> 00:11:44,900 In Absprache mit Herrn Kerckow natürlich. Hat er wohl vergessen. 195 00:11:44,900 --> 00:11:46,400 Es geht um 6000 Mark. 196 00:11:46,500 --> 00:11:48,000 Ja, und? 197 00:11:48,000 --> 00:11:51,400 Herr Kerckow möchte in Zukunft alle Aufträge abzeichnen, ja? 198 00:11:52,000 --> 00:11:53,600 Oh, danke schön. 199 00:11:54,800 --> 00:11:56,400 (Balkow) Zum Kotzen, Mensch! 200 00:11:57,000 --> 00:11:58,500 * Telefonklingeln * 201 00:11:59,000 --> 00:12:00,800 * Balkow flucht weiter. * 202 00:12:01,900 --> 00:12:03,400 Sag mal... 203 00:12:03,800 --> 00:12:05,300 Hedda, Schätzchen. 204 00:12:05,500 --> 00:12:08,700 Wieso telefonierst du mir hinterher, vertraust du mir nicht? 205 00:12:08,800 --> 00:12:10,700 Weißt du, wie verletzend das ist? 206 00:12:11,000 --> 00:12:12,900 Tschüss, Schätzchen, bis später. 207 00:12:13,300 --> 00:12:15,300 Lass stecken, ich ruf ihn selber an. 208 00:12:17,800 --> 00:12:20,700 * Schaffelgerber telefoniert im Hintergrund. * 209 00:12:21,200 --> 00:12:22,700 Hu! 210 00:12:23,200 --> 00:12:24,800 Du warst im Archiv! 211 00:12:26,500 --> 00:12:28,000 Super! 212 00:12:29,300 --> 00:12:31,600 Du kannst mir beim Fragenkatalog helfen. 213 00:12:31,800 --> 00:12:33,300 Wie anspruchsvoll. 214 00:12:33,400 --> 00:12:35,900 Was willst du z. B. wissen von Bella Hausmann? 215 00:12:36,700 --> 00:12:39,100 * Stimmengewirr, Telefonklingeln * 216 00:12:41,000 --> 00:12:44,400 Wie Sie es geschafft hat, dich so um den Finger zu wickeln. 217 00:12:45,800 --> 00:12:47,800 Das war eher umgekehrt. 218 00:12:48,200 --> 00:12:51,600 Außerdem wollte ich dich fragen: Kennst du Penny Slinger? 219 00:12:51,900 --> 00:12:55,200 Ja. Die stellt aus in der Milchstraße, ich hab 'ne Einladung. 220 00:12:55,200 --> 00:12:57,200 Du kannst ja was schreiben über Sie, 221 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 ein kurzes Porträt, Eindrücke von der Ausstellung? 222 00:13:00,200 --> 00:13:01,700 Klar, gern. 223 00:13:03,000 --> 00:13:04,500 Frau Wolf? 224 00:13:05,100 --> 00:13:06,900 Herr Kerckow möchte Sie sprechen. 225 00:13:08,800 --> 00:13:11,700 Die große Bella Hausmann gibt Ihnen also ein Interview? 226 00:13:11,800 --> 00:13:13,300 Mhm. 227 00:13:14,100 --> 00:13:18,100 Also, ich hab's nicht geplant, ich bin da so ... reingerutscht. 228 00:13:18,500 --> 00:13:20,700 Prinzipiell ist das nicht uninteressant, 229 00:13:20,800 --> 00:13:24,600 aber normalerweise gehen wir mit so was erst raus, wenn's sicher ist. 230 00:13:25,000 --> 00:13:27,800 Sie stehen massiv unter Zugzwang, Frau Wolf. 231 00:13:27,800 --> 00:13:30,800 Ich bin mit Bella heute Abend um acht verabredet. 232 00:13:31,400 --> 00:13:34,500 Und wo wollen Sie Helmut Newton so schnell herbekommen? 233 00:13:34,600 --> 00:13:36,200 Das ist ein Freund von mir. 234 00:13:36,700 --> 00:13:38,200 Hm. 235 00:13:40,500 --> 00:13:42,100 Herr Kerckow, ich... 236 00:13:43,400 --> 00:13:45,600 Ich wollte mich bei Ihnen entschuldigen. 237 00:13:46,000 --> 00:13:47,800 Ich hätte Sie nicht anlügen dürfen. 238 00:13:47,900 --> 00:13:50,100 Und wofür ich mich wirklich schäme, 239 00:13:50,900 --> 00:13:53,200 ist die Bemerkung über Ihre Schildkröten. 240 00:13:54,600 --> 00:13:56,100 Das tut mir wirklich leid. 241 00:13:56,400 --> 00:13:58,800 Ich weiß gar nicht, warum ich das gesagt hab. 242 00:13:58,900 --> 00:14:01,700 Ich... Ich mag Schildkröten eigentlich. 243 00:14:01,700 --> 00:14:04,400 Die sind ... ja, so ... 244 00:14:05,200 --> 00:14:08,200 berührend irgendwie, nicht, und so alt und würdevoll 245 00:14:08,200 --> 00:14:09,700 und weise auch. 246 00:14:09,900 --> 00:14:11,600 Übertreiben Sie mal nicht. 247 00:14:20,400 --> 00:14:22,300 * Sie räuspert sich leise. * 248 00:14:23,100 --> 00:14:24,900 Für Sie. Also für sie. 249 00:14:30,800 --> 00:14:32,700 "Lucky Turtle Spezialfutter". 250 00:14:33,000 --> 00:14:34,600 * Sie lacht leicht. * Danke. 251 00:14:34,800 --> 00:14:36,300 (verlegen) Bitte. 252 00:14:39,400 --> 00:14:41,000 * Ruhige Musik * 253 00:14:43,000 --> 00:14:45,100 Haben die auch Namen eigentlich? 254 00:14:46,000 --> 00:14:47,500 Fix und Foxy. 255 00:14:47,800 --> 00:14:49,800 Und ... wer ist wer? 256 00:14:51,000 --> 00:14:54,300 Ich kann die nicht auseinander- halten, mein Sohn konnte das. 257 00:14:55,000 --> 00:14:56,600 * Langsame Musik * 258 00:15:26,900 --> 00:15:30,200 Frau Wolf, Entschuldigung, aber Sie haben wohl keine Zeit mehr 259 00:15:30,300 --> 00:15:32,500 für Autobahnraststätten? Frau Simonis... 260 00:15:33,000 --> 00:15:34,900 Hm? Ja, schon gut. 261 00:15:35,200 --> 00:15:38,800 Dass Sie Autobahntoiletten testen, hab ich sowieso nie geglaubt. 262 00:15:39,000 --> 00:15:41,400 Das war wohl eher so eine Männerfantasie. 263 00:15:41,600 --> 00:15:43,200 Soll ich mitkommen? Hm? 264 00:15:43,300 --> 00:15:47,000 Wir machen uns schöne Tage mit Jägerschnitzel, Gummibärchen... 265 00:15:47,100 --> 00:15:50,700 Oh, das klingt verlockend, aber ich nehm jetzt meinen Schatz mit. 266 00:15:50,700 --> 00:15:52,800 Nicht böse sein, ja? Iwo! 267 00:15:53,200 --> 00:15:55,900 Ich will doch deinem Glück nicht im Wege stehen. 268 00:15:56,200 --> 00:15:58,700 * Simonis lacht. * Das wird so romantisch! 269 00:15:59,200 --> 00:16:01,800 Auf dem Highway dem Sonnenuntergang entgegen. 270 00:16:01,800 --> 00:16:04,900 Sie wissen gar nicht, wie schön das ist. Ein Mann, der... 271 00:16:05,000 --> 00:16:08,500 Gibt's eine Möglichkeit, dass ihr woanders weitertratscht? Küche? 272 00:16:10,400 --> 00:16:11,800 Ja. 273 00:16:15,700 --> 00:16:17,200 * Telefonklingeln * 274 00:16:17,800 --> 00:16:19,500 Mary, that was... 275 00:16:19,800 --> 00:16:21,300 Tante Mathilde? 276 00:16:22,400 --> 00:16:24,000 Was, schon wieder? 277 00:16:24,400 --> 00:16:25,900 Nee, ich komm! 278 00:16:30,800 --> 00:16:32,700 Ich sitz in der Scheiße. 279 00:16:33,000 --> 00:16:34,800 Ich sagte, ich kenn Helmut Newton, 280 00:16:34,800 --> 00:16:36,800 dabei hab ich nicht mal seine Nummer. 281 00:16:36,900 --> 00:16:39,000 Und jetzt kommst du bei mir angedackelt? 282 00:16:39,500 --> 00:16:42,600 Nein, ich wollt dir nur sagen, warum ich grad so doof war. 283 00:16:42,900 --> 00:16:45,700 Und ich dachte schon, du bist einfach 'ne blöde Kuh. 284 00:16:46,200 --> 00:16:47,800 Ja, bin ich auch. 285 00:16:48,100 --> 00:16:49,700 Wo willst denn jetzt hin? 286 00:16:50,900 --> 00:16:52,400 * Türschloss * 287 00:16:55,700 --> 00:16:57,400 Was ist denn los? 288 00:16:57,500 --> 00:17:00,800 Sie ist wieder umgefallen, die Nachbarin hat sie gefunden. 289 00:17:00,800 --> 00:17:03,000 Warum? Was ist denn mit ihr? 290 00:17:04,800 --> 00:17:06,700 Hat sie dir nichts gesagt? 291 00:17:07,300 --> 00:17:08,800 Nein, was denn? 292 00:17:09,800 --> 00:17:11,300 Sie hat Krebs. 293 00:17:12,300 --> 00:17:13,800 * Langsame Musik * 294 00:17:14,000 --> 00:17:17,400 Es kann jetzt ganz schnell gehen, sie hat nicht mehr viel Zeit. 295 00:17:23,700 --> 00:17:25,300 Sie muss ins Krankenhaus. 296 00:17:25,300 --> 00:17:27,200 Nein, das hab ich ihr versprochen! 297 00:17:27,200 --> 00:17:28,900 Sie möchte hierbleiben, bitte! 298 00:17:30,000 --> 00:17:31,800 * Traurige Musik * 299 00:17:36,200 --> 00:17:37,600 (schluchzt) Mama. 300 00:17:38,300 --> 00:17:39,800 Mama. 301 00:17:41,700 --> 00:17:43,900 Wieso hast du mir denn nichts gesagt? 302 00:17:46,300 --> 00:17:48,000 Was hätte das geändert? 303 00:17:51,300 --> 00:17:53,100 Ich wäre netter gewesen. 304 00:17:55,100 --> 00:17:56,600 (schluchzt) Mama! 305 00:18:04,400 --> 00:18:06,200 Komm, ist ja gut, ist ja gut. 306 00:18:09,700 --> 00:18:11,200 * Langsame Musik * 307 00:18:16,400 --> 00:18:18,500 Fräulein Jansen, so spät noch fleißig? 308 00:18:21,700 --> 00:18:23,200 Haben Sie schon gegessen? 309 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Darf ich Sie vielleicht einladen? 310 00:18:26,900 --> 00:18:28,400 Okay. 311 00:18:29,500 --> 00:18:32,400 Wo wollen Sie hin? Der Wagen steht in der Tiefgarage. 312 00:18:34,000 --> 00:18:36,400 * Geschirrklappern im Hintergrund * 313 00:18:37,600 --> 00:18:41,200 Ich habe mir unser erstes Rendezvous etwas anders vorgestellt. 314 00:18:42,100 --> 00:18:44,000 Von einem Rendezvous weiß ich nichts. 315 00:18:50,700 --> 00:18:52,900 Sie sind altmodisch? Ja, sehr. 316 00:18:53,200 --> 00:18:54,700 Das gefällt mir. 317 00:18:57,100 --> 00:19:00,900 Ich bin aber auch nicht so gut auf Sie zu sprechen, Herr Olsen. Warum? 318 00:19:01,600 --> 00:19:04,200 Sie sind Herrn Kerckow in den Rücken gefallen. 319 00:19:04,300 --> 00:19:07,000 Ich möchte mich nicht einmischen und verstehe, 320 00:19:07,000 --> 00:19:10,600 dass man zu einem Bella-Hausmann- Interview nicht Nein sagen kann. 321 00:19:10,800 --> 00:19:12,300 Aber trotzdem. 322 00:19:13,800 --> 00:19:15,300 Sie sind sehr loyal. 323 00:19:16,800 --> 00:19:18,400 Ja. 324 00:19:20,200 --> 00:19:23,400 Ich möchte Sie hiermit offiziell um ein Rendezvous bitten. 325 00:19:24,600 --> 00:19:26,100 Nächste Woche Freitag. 326 00:19:28,300 --> 00:19:29,800 Freitag müsste gehen. 327 00:19:32,400 --> 00:19:33,800 * Dynamische Musik * 328 00:19:38,100 --> 00:19:39,600 Mhm! 329 00:19:40,500 --> 00:19:42,300 * Dynamische Musik * 330 00:20:00,000 --> 00:20:01,500 Guten Abend. Abend. 331 00:20:01,500 --> 00:20:03,600 Ich bin mit Bella Hausmann verabredet, 332 00:20:03,600 --> 00:20:06,000 hab mich leider etwas verspätet. Zarah Wolf. 333 00:20:06,100 --> 00:20:08,500 Könnten Sie ihr sagen, dass ich hier warte? 334 00:20:10,400 --> 00:20:13,400 * Leise Lobbymusik und Stimmengewirr * 335 00:20:21,300 --> 00:20:25,200 Frau Hausmann, hier ist eine Frau Wolf für Sie. 336 00:20:25,200 --> 00:20:27,100 Sie sagt, Sie sind verabredet? 337 00:20:27,500 --> 00:20:29,000 Mhm. 338 00:20:29,100 --> 00:20:30,600 Mhm! Mhm. 339 00:20:31,300 --> 00:20:32,800 Mhm. 340 00:20:35,400 --> 00:20:39,300 Frau Hausmann lässt ausrichten, dass sie es sich anders überlegt hat. 341 00:20:39,600 --> 00:20:41,600 Sie wird Ihnen kein Interview geben. 342 00:20:42,900 --> 00:20:46,200 Nein, das kann nicht sein. Können Sie sie noch mal anrufen? 343 00:20:46,200 --> 00:20:48,700 Ich muss sie dringend sprechen. Tut mir leid. 344 00:20:49,200 --> 00:20:51,600 Kann ich sonst noch was für Sie tun? Nein. 345 00:20:52,200 --> 00:20:53,700 Danke schön. 346 00:20:54,000 --> 00:20:55,500 * Telefon klingelt. * 347 00:20:56,900 --> 00:20:58,400 Hartwig hier? 348 00:20:58,400 --> 00:21:01,300 "Guten Abend. Könnte ich Ihren Mann sprechen?" 349 00:21:01,300 --> 00:21:02,900 Zarah Wolf hier. "Georg?" 350 00:21:03,800 --> 00:21:05,200 (genervt) Was? 351 00:21:05,900 --> 00:21:09,600 Muss das sein, dass deine Schlampen auch noch hier anrufen? 352 00:21:12,300 --> 00:21:14,500 Kannst du nicht einmal die Klappe halten? 353 00:21:14,800 --> 00:21:16,800 Ja? "Hartwig." 354 00:21:17,200 --> 00:21:20,100 Wissen Sie noch die Zimmernummer von Bella Hausmann? 355 00:21:20,400 --> 00:21:22,000 Sind Sie jetzt völlig irre? 356 00:21:22,000 --> 00:21:24,500 Ich würd nicht fragen, wär's nicht wichtig. 357 00:21:26,000 --> 00:21:27,700 * Es klopft an der Tür. * 358 00:21:37,700 --> 00:21:39,400 Du! * Sie lacht auf. * 359 00:21:39,800 --> 00:21:41,800 Ich hab doch gesagt, ich will nicht. 360 00:21:42,300 --> 00:21:43,800 Ist es wegen Hartwig? 361 00:21:44,500 --> 00:21:46,800 Wem? Oder weil ich mich verspätet hab? 362 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Weißt du eigentlich, wie viel Zeit 363 00:21:49,100 --> 00:21:51,000 ich am Set mit Warten verschwende? 364 00:21:51,000 --> 00:21:54,300 Bella, es tut mir leid... Lalalalala, ich will nichts hören. 365 00:21:54,300 --> 00:21:56,000 Ich hab keine Zeit mehr. Okay. 366 00:21:56,000 --> 00:21:58,200 Wir machen einen neuen Termin. Morgen? 367 00:21:58,400 --> 00:22:00,700 Hm... Hab ich keine Zeit. 368 00:22:01,600 --> 00:22:03,100 Wann hast du denn Zeit? 369 00:22:03,300 --> 00:22:05,900 Ich hab gar keine Zeit mehr für dich. Geh jetzt! 370 00:22:05,900 --> 00:22:07,800 Moment, Moment. Bella, wir... 371 00:22:07,900 --> 00:22:10,200 Wir hatten eine Abmachung, du hast zugesagt. 372 00:22:10,300 --> 00:22:12,100 Ich muss dieses Interview machen. 373 00:22:14,000 --> 00:22:16,100 Ich hab jetzt aber keine Lust mehr. 374 00:22:16,200 --> 00:22:18,700 Wie, keine Lust? Auf den ganzen Zirkus. 375 00:22:19,000 --> 00:22:20,900 Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla. 376 00:22:21,000 --> 00:22:23,600 Bella hier, Bella da, Bella, lächeln! 377 00:22:23,600 --> 00:22:25,600 Dabei geht's überhaupt nicht um mich. 378 00:22:26,800 --> 00:22:29,800 Ihr Zeitungsleute, ihr ... seid wie Vampire. 379 00:22:29,800 --> 00:22:31,900 Du hast doch meinen Kollegen gebissen. 380 00:22:32,400 --> 00:22:34,000 * Unruhige Musik * 381 00:22:36,500 --> 00:22:38,600 Wenn du jetzt nicht gehst, schrei ich. 382 00:22:39,700 --> 00:22:41,200 Dann schrei doch. 383 00:22:41,700 --> 00:22:45,000 Ich lass mir doch nicht von dir sagen, was ich zu tun habe. 384 00:22:45,600 --> 00:22:47,900 Du brauchst mich. Ich brauch dich nicht. 385 00:22:49,800 --> 00:22:52,700 Außerdem hab ich Besseres zu tun. Ja? Was denn? 386 00:22:52,800 --> 00:22:55,900 Champagner saufen? Wahllos irgendwelche Proleten vögeln? 387 00:22:58,400 --> 00:22:59,900 Ei... 388 00:23:00,700 --> 00:23:04,700 Es muss schon schlimm sein, wenn einen keiner leiden kann 389 00:23:04,700 --> 00:23:07,200 und man noch nicht mal jemand zum Vögeln hat. 390 00:23:07,400 --> 00:23:08,800 Weißt du was? 391 00:23:09,400 --> 00:23:10,800 Du hast recht. 392 00:23:12,300 --> 00:23:15,900 Ich bin total alleine, und ich sitz echt in der Scheiße. 393 00:23:16,700 --> 00:23:19,800 Aber ich hab wenigstens die Selbstachtung, es auszuhalten. 394 00:23:20,100 --> 00:23:23,300 * Musik: "Wild Horses" von The Rolling Stones * 395 00:23:27,500 --> 00:23:31,600 # Faith has been broken. 396 00:23:34,300 --> 00:23:38,400 Tears must be cried. 397 00:23:40,700 --> 00:23:44,600 Let's do some living 398 00:23:47,900 --> 00:23:52,000 after we die. 399 00:23:53,600 --> 00:23:58,200 Wild horses 400 00:24:00,000 --> 00:24:03,300 couldn't drag me away. 401 00:24:06,500 --> 00:24:10,300 Wild, wild horses. 402 00:24:12,800 --> 00:24:16,200 We'll ride them someday. 403 00:24:45,200 --> 00:24:49,800 Wild horses 404 00:24:51,200 --> 00:24:54,800 couldn't drag me away. 405 00:24:58,200 --> 00:25:01,200 Wild, wild horses. 406 00:25:03,900 --> 00:25:07,400 We'll ride them someday. # 407 00:25:08,200 --> 00:25:10,400 Warst du denn jetzt bei der Hausmann? 408 00:25:10,900 --> 00:25:12,400 Mhm. 409 00:25:14,400 --> 00:25:15,900 * Uhr tickt. * 410 00:25:17,500 --> 00:25:20,600 Deren Vater hab ich gern gesehen. 411 00:25:23,100 --> 00:25:24,900 So ein guter Schauspieler. 412 00:25:25,100 --> 00:25:28,500 Heinrich Hausmann hat einen Nazifilm nach dem anderen gedreht. 413 00:25:28,600 --> 00:25:31,600 Oh... Kannst du das Thema nicht mal lassen? 414 00:25:32,100 --> 00:25:34,200 Das hat doch gar nichts damit zu tun. 415 00:25:35,100 --> 00:25:38,000 Entschuldige, Mama, mein Vater war eben ein Nazi 416 00:25:38,000 --> 00:25:41,100 und war bei der SS, wie soll ich das Thema denn lassen? 417 00:25:42,100 --> 00:25:43,600 Entschuldige. 418 00:25:43,700 --> 00:25:45,300 Er war nicht dein Vater. 419 00:25:47,000 --> 00:25:48,500 Was? 420 00:25:52,200 --> 00:25:53,700 Ich... Ich war noch jung. 421 00:25:54,000 --> 00:25:56,800 Dein Vater, also Rolf, war nicht da. 422 00:25:57,700 --> 00:25:59,200 Ich war allein. 423 00:25:59,200 --> 00:26:00,700 Da ist es passiert. 424 00:26:01,600 --> 00:26:03,100 * Ernste Musik * 425 00:26:03,200 --> 00:26:04,700 Es war sehr schwer. 426 00:26:06,200 --> 00:26:08,000 Ich hab mich sehr geschämt. 427 00:26:14,400 --> 00:26:16,200 Wer? Wer war's? 428 00:26:17,200 --> 00:26:18,700 Du kennst ihn nicht. 429 00:26:20,300 --> 00:26:21,900 Erzähl mir von ihm. 430 00:26:24,400 --> 00:26:25,900 Es hat keine Sinn ... 431 00:26:27,000 --> 00:26:29,400 in der Vergangenheit rumzuwühlen. 432 00:26:33,100 --> 00:26:37,000 Mama... Mama, ich muss doch wissen, wer mein Vater ist! 433 00:26:38,400 --> 00:26:39,900 Es ist nicht wichtig. 434 00:26:40,400 --> 00:26:42,600 Mama, bitte sag's mir! 435 00:26:45,300 --> 00:26:46,800 Zarah... 436 00:26:49,800 --> 00:26:51,200 Lass es. 437 00:26:53,000 --> 00:26:54,800 * Ruhige Musik * 438 00:26:58,900 --> 00:27:00,400 * Verzweifelter Laut * 439 00:27:02,500 --> 00:27:04,200 Moin. - Moin, Inga. 440 00:27:04,300 --> 00:27:05,800 Ja, moin. 441 00:27:05,800 --> 00:27:09,700 Es war eine ziemliche Operation, die fünf Doppelseiten freizuschaufeln. 442 00:27:09,900 --> 00:27:12,600 Balkow und ich haben die ganze Nacht dran gesessen. 443 00:27:12,700 --> 00:27:16,000 Was Sie da zusammengeschustert haben, ist inakzeptabel. 444 00:27:16,500 --> 00:27:19,800 Ich find's unter den gegebenen Umständen ganz gut gelungen. 445 00:27:20,000 --> 00:27:22,600 Mensing, leiden Sie unter Schlafmangel 446 00:27:22,700 --> 00:27:24,700 oder völliger geistiger Umnachtung? 447 00:27:24,800 --> 00:27:28,000 Mein Barzel-Interview hinter dem Rätselteil verstecken, 448 00:27:28,000 --> 00:27:31,600 während diese dummen Gänse vorne ihre Albernheiten verbreiten. 449 00:27:31,600 --> 00:27:34,400 Aber Ihr Barzel-Interview ist auch bloß heiße Luft. 450 00:27:35,800 --> 00:27:38,700 Wäre wenigstens die Einschätzung über Kohl noch drin. 451 00:27:38,800 --> 00:27:40,800 Aber es ist Politik, es ist relevant. 452 00:27:40,900 --> 00:27:42,500 Film ist auch relevant. 453 00:27:42,700 --> 00:27:44,200 Die Hausmann ist Boulevard. 454 00:27:45,900 --> 00:27:47,700 * Flotte Musik * 455 00:28:06,500 --> 00:28:09,500 Sie schläft, ich muss kurz weg. Ich bleib bei ihr. 456 00:28:10,100 --> 00:28:13,400 Die haben mein Hausboot durchsucht. Das Frauenforum auch. 457 00:28:13,400 --> 00:28:16,300 Die ermitteln gegen uns wegen Beihilfe zur Abtreibung 458 00:28:16,300 --> 00:28:19,100 und Zugehörigkeit zu einer kriminellen Vereinigung. 459 00:28:19,100 --> 00:28:21,000 Ich kann das grad nicht brauchen... 460 00:28:21,000 --> 00:28:23,300 Fahr nach Hause, Zarah, schlaf dich aus. 461 00:28:24,700 --> 00:28:26,200 Ja. 462 00:28:26,600 --> 00:28:29,900 (Balkow) Wir müssen über einen alternativen Titel nachdenken. 463 00:28:29,900 --> 00:28:31,400 Was war das? - 12,20 bitte. 464 00:28:31,800 --> 00:28:33,200 Stimmt so, danke. - Danke. 465 00:28:33,300 --> 00:28:34,800 Warum? Die Wolf ist dran. 466 00:28:34,800 --> 00:28:37,600 Ja, ich hab aber seid gestern nichts von gehört. 467 00:28:38,100 --> 00:28:39,600 18,80. 468 00:28:39,600 --> 00:28:41,500 Außerdem ist Newton viel zu teuer. 469 00:28:41,500 --> 00:28:45,100 Wenn ich da eine Illustratorin... Darum geht's doch grade nicht. 470 00:28:45,200 --> 00:28:48,300 Herr Kerckow, das ist ein Bruchteil des Budgets. Frau Wolf. 471 00:28:48,600 --> 00:28:51,800 Gut, dass Sie da sind, wir reden gerade über das Interview. 472 00:28:51,800 --> 00:28:53,300 Ich... 473 00:28:53,600 --> 00:28:57,600 Ich wollte Ihnen sagen, ich... ich kann's leider nicht machen. Also... 474 00:28:58,200 --> 00:28:59,900 Es wird kein Interview geben. 475 00:28:59,900 --> 00:29:01,400 Was... Was? 476 00:29:01,400 --> 00:29:02,900 Warum nicht? 477 00:29:04,500 --> 00:29:06,400 Meine Mutter liegt im Sterben. 478 00:29:06,800 --> 00:29:08,900 * Sie räuspert sich. * Entschuldigung. 479 00:29:11,700 --> 00:29:13,200 * Ernste Musik * 480 00:29:17,600 --> 00:29:20,400 * Stimmengewirr, Schreibmaschinengeräusch * 481 00:29:25,700 --> 00:29:27,600 Zarah! Ich hab was für dich. 482 00:29:29,500 --> 00:29:31,400 Er ist in Italien im Urlaub. 483 00:29:32,000 --> 00:29:33,400 Helmut Newton? 484 00:29:35,600 --> 00:29:37,100 Was ist denn los? 485 00:29:37,100 --> 00:29:38,600 Du bist lieb. Danke. 486 00:29:39,100 --> 00:29:40,600 (besorgt) Zarah. 487 00:29:42,100 --> 00:29:43,600 Zarah... 488 00:29:44,700 --> 00:29:46,200 Du hast Besuch. 489 00:29:49,100 --> 00:29:50,700 * Langsame Musik * 490 00:29:53,500 --> 00:29:56,600 Es gibt wenige Menschen, mit denen man sich streiten kann. 491 00:29:57,300 --> 00:29:59,400 Ich... ich kann nicht klagen. 492 00:30:01,400 --> 00:30:02,900 (unsicher) Hm... 493 00:30:03,600 --> 00:30:05,200 Willst du doch sprechen. 494 00:30:07,200 --> 00:30:08,600 (angespannt) Mhm. 495 00:30:10,200 --> 00:30:11,700 Wirklich romantisch. 496 00:30:13,200 --> 00:30:15,900 Wenn dir alles zu viel wird, lichtest du den Anker 497 00:30:16,000 --> 00:30:19,400 und fährst aufs Meer. Danke, dass du's dir anders überlegt hast. 498 00:30:19,400 --> 00:30:22,300 Das liegt nur an meiner mangelnden Selbstachtung. 499 00:30:22,600 --> 00:30:24,800 * Chanson-Musik im Hintergrund * 500 00:30:25,100 --> 00:30:28,500 Entschuldige, das war nicht fair, das war total doof. 501 00:30:28,500 --> 00:30:30,100 * Bella lacht leicht. * 502 00:30:32,500 --> 00:30:34,300 Alles ein bisschen viel grad. 503 00:30:38,100 --> 00:30:39,600 Was ist los? 504 00:30:40,000 --> 00:30:41,700 Meine Mutter liegt im Sterben. 505 00:30:43,100 --> 00:30:47,100 Und der SS-Mann, den ich bis heute Früh für meinen Vater hielt, 506 00:30:47,500 --> 00:30:49,200 ist gar nicht mein Vater. 507 00:30:54,200 --> 00:30:56,200 Mein Vater war kein Nazi. 508 00:30:56,500 --> 00:30:58,700 Er war nur ein mieser Opportunist. 509 00:30:59,800 --> 00:31:02,400 Ich hab noch nie öffentlich über ihn geredet. 510 00:31:06,200 --> 00:31:07,800 (vorsichtig) Ja? 511 00:31:10,700 --> 00:31:12,600 Überall, wo ich hinkomme, heißt es, 512 00:31:12,600 --> 00:31:15,800 was für ein großartiger Schauspieler Heinrich Hausmann war, 513 00:31:15,800 --> 00:31:17,700 was für ein sympathischer Mensch. 514 00:31:19,000 --> 00:31:21,400 Vor zwei Jahren ist er gestorben, richtig? 515 00:31:22,000 --> 00:31:23,400 Mhm. 516 00:31:27,700 --> 00:31:29,800 Ich hab auf sein Grab gepinkelt. 517 00:31:34,600 --> 00:31:37,000 * Französische Musik im Hintergrund * 518 00:31:37,200 --> 00:31:39,300 Meinen ersten Film... 519 00:31:39,800 --> 00:31:41,700 "Zirkus Pompeji". Mhm. 520 00:31:43,200 --> 00:31:45,000 Hab ich mit acht Jahren gedreht. 521 00:31:46,400 --> 00:31:48,900 In dem Film spielte Heinrich meinen Vater. 522 00:31:49,400 --> 00:31:51,800 Einen gütigen Zirkusdirektor, 523 00:31:51,800 --> 00:31:55,100 der seiner Tochter jeden Wunsch von den Augen ablesen kann. 524 00:32:00,600 --> 00:32:03,400 Ich hab gekotzt, als ich den Film gesehen hab. 525 00:32:04,600 --> 00:32:07,600 Ich musste immer daran denken, wie er nach Drehschluss 526 00:32:07,800 --> 00:32:10,700 mit der Requisitenpeitsche auf mich eingeprügelt hat, 527 00:32:10,800 --> 00:32:14,100 wenn ich irgendwas Falsches gesagt hatte, irgendwas... 528 00:32:15,800 --> 00:32:19,400 Wenn er wegging oder ausging, hat er mich in den Keller gesperrt. 529 00:32:20,400 --> 00:32:22,800 An meine Mama kann ich mich nicht erinnern. 530 00:32:22,800 --> 00:32:26,200 Sie war Jüdin, musste fliehen nach England 531 00:32:27,000 --> 00:32:30,200 und hat sich dann zwei Jahre später das Leben genommen. 532 00:32:32,400 --> 00:32:35,500 Das hat mir damals Magda erzählt, meine Kinderfrau. 533 00:32:36,300 --> 00:32:39,600 Sie war der einzige Mensch, der jemals nett zu mir war. 534 00:32:41,300 --> 00:32:43,700 Kurz darauf hat sie mein Vater entlassen, 535 00:32:43,800 --> 00:32:46,500 ich sei jetzt alt genug, um allein klarzukommen. 536 00:32:46,900 --> 00:32:48,500 Ich war vier. 537 00:32:49,600 --> 00:32:51,500 Und was passiert nach dem Krieg? 538 00:32:52,000 --> 00:32:54,600 Er bekommt das Bundesverdienstkreuz. 539 00:32:55,500 --> 00:32:57,000 * Sie lacht auf. * 540 00:33:00,700 --> 00:33:03,300 Und dieses Volk von Tätern und ... 541 00:33:03,900 --> 00:33:07,400 Opportunisten und larmoyanten Spießern himmelt ihn an. 542 00:33:12,900 --> 00:33:14,400 * Sie seufzt laut. * 543 00:33:15,300 --> 00:33:19,400 * Musik: "Ne me quitte pas" von Jacques Brel im Hintergrund * 544 00:33:37,500 --> 00:33:40,400 Bist du sicher, dass wir das veröffentlichen sollen? 545 00:33:41,600 --> 00:33:44,000 Dein Vater ist ein nationales Denkmal. 546 00:33:45,200 --> 00:33:46,600 Pfff... 547 00:33:48,600 --> 00:33:50,400 Wann treffen wir Helmut? 548 00:33:54,200 --> 00:33:55,600 Ja. 549 00:33:58,200 --> 00:33:59,600 Bella, das ... 550 00:34:00,200 --> 00:34:01,800 mit Helmut, ich... 551 00:34:02,200 --> 00:34:03,700 Ich hab gelogen. 552 00:34:09,900 --> 00:34:12,600 Von mir aus kann der Concierge die Bilder machen. 553 00:34:16,200 --> 00:34:19,400 Danke. Es klingt vielleicht blöd, aber ich hab so einen Traum. 554 00:34:19,800 --> 00:34:22,000 Ich sitz in Paris in einem Straßencafé. 555 00:34:23,600 --> 00:34:25,600 Es kommt ein Fremder zu mir, 556 00:34:26,800 --> 00:34:29,800 und wir reden kurz, und er fragt mich, wo ich herkomme. 557 00:34:30,000 --> 00:34:32,200 Und ich sage, ich komme aus Deutschland. 558 00:34:32,600 --> 00:34:34,800 Und er sagt: "Ich mag die Deutschen." 559 00:34:35,400 --> 00:34:37,900 "Bewundernswert, wie schonungslos und ehrlich 560 00:34:38,000 --> 00:34:40,100 die mit sich ins Gericht gegangen sind." 561 00:34:41,200 --> 00:34:42,700 * Ernste Musik * 562 00:34:42,900 --> 00:34:45,100 Das würde mich wirklich stolz machen. 563 00:34:46,100 --> 00:34:47,600 Wirklich stolz. 564 00:34:53,100 --> 00:34:54,600 * Autotür schlägt zu. * 565 00:34:55,000 --> 00:34:56,500 * Motor startet. * 566 00:35:01,600 --> 00:35:03,100 * Ernste Musik * 567 00:35:25,300 --> 00:35:26,800 Hat sie irgendwas gesagt? 568 00:35:26,900 --> 00:35:29,000 Nein. Sie schläft nur noch. 569 00:35:30,800 --> 00:35:32,200 * Uhr tickt. * 570 00:35:45,700 --> 00:35:47,200 (leise) Hallo, Mama. 571 00:35:54,100 --> 00:35:55,700 Ich bleib jetzt bei dir. 572 00:35:56,600 --> 00:35:58,400 * Langsame Musik * 573 00:36:00,100 --> 00:36:02,000 "Überall, wo ich hinkomme, heißt es, 574 00:36:02,100 --> 00:36:05,300 was für ein großartiger Schauspieler Heinrich Hausmann war, 575 00:36:05,300 --> 00:36:07,200 was für ein sympathischer Mensch." 576 00:36:07,200 --> 00:36:10,600 "Dabei drehte er einen Scheiß- propagandafilm nach dem anderen." 577 00:36:10,700 --> 00:36:12,600 "Ich hab auf sein Grab gepinkelt." 578 00:36:15,400 --> 00:36:19,300 "Und der SS-Mann, den ich bis heute Früh für meinen Vater gehalten hab, 579 00:36:19,400 --> 00:36:21,200 ist gar nicht mein Vater." 580 00:36:21,300 --> 00:36:24,800 "Ich kann mich nicht an ihn erinnern, ich war ja noch ein Baby, 581 00:36:24,800 --> 00:36:28,800 aber ich hatte immer dieses Bild vor mir von diesem ... Monster, 582 00:36:28,800 --> 00:36:32,800 was irgendwo an der Ostfront Männer zusammentreibt und erschießt, 583 00:36:32,900 --> 00:36:36,600 schwangere Frauen misshandelt, kleine Kinder umbringt." 584 00:36:36,800 --> 00:36:38,600 "Das war mein Vater für mich." 585 00:36:40,300 --> 00:36:41,800 "Meine Kinderfrau, 586 00:36:41,800 --> 00:36:44,900 sie war der einzige Mensch, der jemals nett zu mir war." 587 00:36:44,900 --> 00:36:47,200 "Kurz darauf hat sie mein Vater entlassen, 588 00:36:47,200 --> 00:36:49,900 ich sei jetzt alt genug, um allein klarzukommen." 589 00:36:49,900 --> 00:36:53,100 "Ich war vier. Die Villa, in der wir gewohnt haben, 590 00:36:53,100 --> 00:36:55,400 hat früher einer jüdischen Familie gehört." 591 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 "Mein Vater hat sie für 'nen Appel und 'n Ei erstanden." 592 00:36:58,600 --> 00:37:00,700 "An meine Mama erinnere ich mich nicht." 593 00:37:00,800 --> 00:37:03,200 "Sie war Jüdin, musste fliehen nach England 594 00:37:03,200 --> 00:37:06,000 und hat sich zwei Jahre später das Leben genommen." 595 00:37:09,200 --> 00:37:11,000 * Langsame, ruhige Musik * 596 00:37:27,500 --> 00:37:29,400 * Ruhiger Schnaufer * 597 00:37:42,400 --> 00:37:44,400 * Ruhige, angespannte Musik * 598 00:38:11,200 --> 00:38:13,200 * Stimmengewirr, Telefonklingeln * 599 00:38:18,600 --> 00:38:20,800 Ich weiß gar nicht, was ich sagen soll. 600 00:38:20,800 --> 00:38:23,000 Unter diesen Umständen, das... 601 00:38:24,700 --> 00:38:26,500 Respekt, Frau Wolf. 602 00:38:26,700 --> 00:38:28,200 Und noch einmal mein ... 603 00:38:28,600 --> 00:38:30,400 tief empfundenes Mitgefühl. 604 00:38:31,200 --> 00:38:34,400 Danke. Sie sollten versuchen, zu schlafen, wenn Sie können. 605 00:38:36,900 --> 00:38:39,400 Das Management von Bella Hausmann weigert sich, 606 00:38:39,500 --> 00:38:41,100 das Interview zu autorisieren. 607 00:38:41,400 --> 00:38:43,500 Fragen Sie im Hotel nach der Hausmann. 608 00:38:43,600 --> 00:38:45,400 Es muss heute in den Druck. Mhm. 609 00:38:45,400 --> 00:38:48,200 Ich fahr ins Hotel, Bella will, dass das erscheint. 610 00:38:48,200 --> 00:38:50,800 Ich lass das von ihr autorisieren. Frau Wolf... 611 00:38:50,800 --> 00:38:52,300 Jenny? Ja? 612 00:38:52,300 --> 00:38:55,600 Begleiten Sie Frau Wolf. Sobald Sie die Autorisierung haben, 613 00:38:55,600 --> 00:38:58,800 rufen Sie hier an, und dann bringen Sie Frau Wolf nach Hause. 614 00:38:58,900 --> 00:39:01,800 Bella Hausmann ist letzte Nacht nicht mehr aufgetaucht. 615 00:39:01,900 --> 00:39:04,900 Ausgecheckt hat sie nicht, sie ist wohl noch in Hamburg. 616 00:39:05,000 --> 00:39:06,500 Ich hab eine Idee, wo. 617 00:39:06,800 --> 00:39:08,800 * Opernmusik im Hintergrund * 618 00:39:13,500 --> 00:39:15,000 Bella? 619 00:39:15,500 --> 00:39:17,000 * Sie lacht auf. * 620 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Machst du 'n Korn für meine Freundin? 621 00:39:19,100 --> 00:39:20,800 Und Fiete ... noch 'n Fako? 622 00:39:21,100 --> 00:39:22,700 Fiete, noch 'n Fako. 623 00:39:23,100 --> 00:39:26,600 Bella, dein Management will das Interview nicht autorisieren. 624 00:39:26,600 --> 00:39:28,500 Ich brauch deine Einwilligung. 625 00:39:28,800 --> 00:39:31,000 Hast du Mist geschrieben? Nein. 626 00:39:31,200 --> 00:39:33,000 Nur das, was du gesagt hast. 627 00:39:33,000 --> 00:39:35,500 (lachend) Georgie-Baby! 628 00:39:35,700 --> 00:39:37,300 Bella, lies es bitte! 629 00:39:37,700 --> 00:39:39,600 Danke. - Moinsen. 630 00:39:39,800 --> 00:39:41,300 Bella, lies es. 631 00:39:43,000 --> 00:39:44,600 Oh! * Sie lacht auf. * 632 00:39:44,700 --> 00:39:46,200 Oh... 633 00:39:47,200 --> 00:39:50,500 Fiete, du wolltest doch, dass ich dir meinen Körper schenke. 634 00:39:50,600 --> 00:39:52,300 Ja. - Ich hab eine bessere Idee. 635 00:39:52,400 --> 00:39:54,800 Ich schenk dir mein Leben! 636 00:39:54,800 --> 00:39:56,300 * Sie lacht. * Danke. 637 00:39:56,300 --> 00:39:57,900 Bella, mach keine Show hier! 638 00:39:58,000 --> 00:40:00,200 Wir brauchen deine Einwilligung, jetzt! 639 00:40:00,200 --> 00:40:02,400 Pffft! Wozu hab ich denn ein Management! 640 00:40:02,400 --> 00:40:05,700 Bella, du musst es autorisieren. Nein, nein, ich bezahl die! 641 00:40:05,900 --> 00:40:08,100 Ich bezahl mein Management. 642 00:40:08,400 --> 00:40:10,000 Ich bezahl meine Männer. 643 00:40:10,100 --> 00:40:12,800 Ich bezahl hier eigentlich alle! Schmarotzer. Bella! 644 00:40:13,200 --> 00:40:14,700 Bella. 645 00:40:15,000 --> 00:40:16,600 Das Interview ist gut. 646 00:40:17,600 --> 00:40:19,100 Es ist wichtig. 647 00:40:20,600 --> 00:40:22,600 Es ist ehrlich. Bitte. 648 00:40:22,600 --> 00:40:24,800 Manchmal ist es besser, wenn man lügt. 649 00:40:24,800 --> 00:40:27,000 Danke. * Er macht wohlige Geräusche. * 650 00:40:32,000 --> 00:40:33,600 Unterschreib das - bitte. 651 00:40:35,500 --> 00:40:37,000 * Ruhige, ernste Musik * 652 00:40:39,300 --> 00:40:41,500 Wie redest du eigentlich mit mir? 653 00:40:41,800 --> 00:40:43,200 Hm? Pfff... 654 00:40:45,600 --> 00:40:47,100 Bella. 655 00:40:51,900 --> 00:40:55,200 "Hiermit gebe ich, Bella Hausmann, der Zeitschrift 'Relevant' 656 00:40:55,200 --> 00:40:58,500 meine Einwilligung in die Veröffentlichung meines Interviews 657 00:40:58,500 --> 00:41:00,700 mit Zarah Wolf. Jedes Wort ist wahr." 658 00:41:04,700 --> 00:41:06,200 Bitte. 659 00:41:07,700 --> 00:41:09,700 * Ruhige, angespannte Musik * 660 00:41:21,100 --> 00:41:22,800 * Ruhige E-Gitarrenmusik * 661 00:41:25,500 --> 00:41:27,000 Danke. 662 00:41:32,000 --> 00:41:33,700 Ich fahr in die Redaktion. 663 00:41:38,500 --> 00:41:40,300 * Sie schluchzt. * 664 00:41:44,100 --> 00:41:47,000 Du musst schlafen, ich bring dich jetzt nach Hause. 665 00:41:49,400 --> 00:41:51,400 * Ruhige Musik * 666 00:41:52,400 --> 00:41:54,900 Ich mag's, wenn du mir sagst, wo's langgeht. 667 00:42:14,800 --> 00:42:18,000 25 Jahre hat sie da gearbeitet. Und dann so ein Kranz! 668 00:42:18,200 --> 00:42:20,500 Die sollten sich was schämen, eine Schande! 669 00:42:20,800 --> 00:42:23,600 So ein bisschen Gestrüpp und 'n paar welke Lilien! 670 00:42:26,700 --> 00:42:28,700 * Unruhige Musik * 671 00:42:37,800 --> 00:42:40,200 * Musik: "Heimweh" von Freddy Quinn * 672 00:42:42,000 --> 00:42:43,500 * Stimmengewirr * 673 00:42:46,400 --> 00:42:50,600 (auflachend) Sie hat mir mal einen Backstein an den Kopf geschmissen. 674 00:42:52,300 --> 00:42:53,800 Mama? Mhm. 675 00:42:54,600 --> 00:42:56,300 Es tat mir so leid. 676 00:42:57,200 --> 00:43:00,300 Dass sie dir einen Backstein an den Kopf geschmissen hat? 677 00:43:00,400 --> 00:43:02,000 Ja! Sie war doch noch so klein! 678 00:43:02,100 --> 00:43:04,300 Und sie hat das nicht mit Absicht gemacht! 679 00:43:04,500 --> 00:43:07,200 Und ich hab sie immer... Hab ich sie ... 680 00:43:07,400 --> 00:43:10,300 geärgert, bis aufs Blut hab ich sie gereizt. 681 00:43:10,600 --> 00:43:13,900 Danach hat unsere Mutter sie behandelt wie eine Verrückte. 682 00:43:14,300 --> 00:43:17,100 "Ein Mädchen tut so etwas nicht." 683 00:43:17,100 --> 00:43:19,700 Immer wieder musste Hildchen sich das anhören, 684 00:43:19,800 --> 00:43:23,200 was sie für ein schlechter Mensch ist, wie verdorben sie ist. 685 00:43:23,300 --> 00:43:26,000 Und ich, ich war die Liebe, ich war die Gute. 686 00:43:26,900 --> 00:43:28,900 * Unruhige Musik * 687 00:43:47,700 --> 00:43:49,200 Wer sind Sie? 688 00:43:51,000 --> 00:43:52,500 Sind Sie mein Vater? 689 00:43:54,900 --> 00:43:57,300 * Musik: "Heimweh" von Freddy Quinn * 690 00:43:57,800 --> 00:44:02,300 # Dort wo die Blumen blühen, dort wo die Täler grün, 691 00:44:02,700 --> 00:44:08,200 dort war ich einmal zu Hause. 692 00:44:10,700 --> 00:44:14,100 Wo ich die Liebste fand, 693 00:44:14,700 --> 00:44:18,300 da liegt mein Heimatland. 694 00:44:18,400 --> 00:44:20,400 Wie lang bin ich noch allein? # 695 00:44:20,600 --> 00:44:22,600 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2017 78794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.