All language subtitles for Warrior.S03E05.WEB_.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,193 --> 00:00:28,193 - Go! - Come on, let's move it! 2 00:00:28,262 --> 00:00:29,862 - Come on, come on! - Let's go, come on! 3 00:00:29,931 --> 00:00:31,466 - Move it, let's go! 4 00:00:51,019 --> 00:00:53,486 - You, I said, get out! 5 00:00:53,555 --> 00:00:55,053 Get out! 6 00:00:55,122 --> 00:00:56,556 - Hurry up. Let's go! 7 00:01:31,192 --> 00:01:34,694 - No, no, no, no, no, no, no, no! 8 00:01:48,242 --> 00:01:49,642 - No Chinese! 9 00:01:49,711 --> 00:01:52,745 American. American. 10 00:01:52,814 --> 00:01:54,546 Born in San Francisco. 11 00:01:54,615 --> 00:01:58,784 - You hear that? This one says he's not a chink. 12 00:01:58,853 --> 00:02:01,019 - American. Born in San Francisco. 13 00:02:01,088 --> 00:02:03,155 Yeah? 14 00:02:03,224 --> 00:02:04,690 - You're a regular Abraham Lincoln. 15 00:02:06,928 --> 00:02:10,529 - Get the fuck back in line. 16 00:03:41,289 --> 00:03:44,922 - The police will not let us see her. 17 00:03:44,991 --> 00:03:47,792 They won't even tell us what she is charged with. 18 00:03:47,861 --> 00:03:49,929 I would like to approach the Six Companies. 19 00:03:49,998 --> 00:03:51,196 - No. 20 00:03:51,265 --> 00:03:53,198 - They have friends at City Hall. 21 00:03:53,267 --> 00:03:56,502 - The Six Companies will not help us, 22 00:03:56,571 --> 00:03:59,338 and I don't blame them. 23 00:03:59,407 --> 00:04:02,474 Mai Ling invested that money without our permission. 24 00:04:02,543 --> 00:04:05,477 Her recklessness has left us weak. 25 00:04:05,546 --> 00:04:06,946 - What are you saying? 26 00:04:07,015 --> 00:04:09,248 - Perhaps the tong is best served 27 00:04:09,317 --> 00:04:12,887 leaving Mai Ling where she is. 28 00:04:14,488 --> 00:04:16,321 - Be careful, Wu Jin. 29 00:04:16,390 --> 00:04:18,523 - Put your feelings aside. 30 00:04:18,592 --> 00:04:22,995 You can't deny she's led us astray. 31 00:04:38,914 --> 00:04:40,915 - Excuse me. 32 00:04:42,584 --> 00:04:44,753 - Li Yong, wait. 33 00:04:46,021 --> 00:04:49,349 Hey. - You agree with them? 34 00:04:49,418 --> 00:04:52,825 - I would never go against you. You know that. 35 00:04:52,894 --> 00:04:56,362 But I see their side. 36 00:04:56,431 --> 00:04:58,967 Did you know she was investing with the ducks? 37 00:05:01,068 --> 00:05:03,602 - I knew she was considering it. 38 00:05:03,671 --> 00:05:06,171 - Do you know how much she gave them? 39 00:05:06,240 --> 00:05:09,874 1/3 of the tong's cash reserves. 40 00:05:09,943 --> 00:05:11,810 I assume she would have consulted with you 41 00:05:11,879 --> 00:05:15,314 over a major investment, so did everyone else, 42 00:05:15,383 --> 00:05:18,287 which makes you complicit. 43 00:05:19,620 --> 00:05:23,288 I'm new here, so I see things with fresh eyes. 44 00:05:23,357 --> 00:05:25,424 And I can't help but wonder how things would be 45 00:05:25,493 --> 00:05:27,226 with a leader who served the tong 46 00:05:27,295 --> 00:05:29,595 and not the other way around. 47 00:05:39,940 --> 00:05:44,710 - This deportation center marks a bold new era in our city, 48 00:05:44,779 --> 00:05:46,879 one in which we will no longer tolerate 49 00:05:46,948 --> 00:05:48,948 the damage being done to our society 50 00:05:49,017 --> 00:05:51,817 by the lawless encroachment of the Chinese. 51 00:05:51,886 --> 00:05:55,254 Murder, prostitution, and slave labor 52 00:05:55,323 --> 00:05:58,590 have gone unchecked for too long. 53 00:05:58,659 --> 00:06:00,425 Through the efforts of my office 54 00:06:00,494 --> 00:06:02,929 and the San Francisco Police Department, 55 00:06:02,998 --> 00:06:06,232 we will put these criminals and interlopers 56 00:06:06,301 --> 00:06:09,902 where they belong, not on our streets, 57 00:06:09,971 --> 00:06:14,106 but on boats back to whence they came. 58 00:06:18,179 --> 00:06:20,812 As mayor, I will work hand in hand 59 00:06:20,881 --> 00:06:25,317 with the governor to ensure that the Exclusion Act passes. 60 00:06:25,386 --> 00:06:30,756 Together, we will restore America to her former glory 61 00:06:30,825 --> 00:06:35,928 and bring prosperity to the honest, hardworking citizens 62 00:06:35,997 --> 00:06:38,797 who built this great country of ours. 63 00:06:46,240 --> 00:06:48,674 - Can we count on your vote? 64 00:06:48,743 --> 00:06:50,309 - Excellent speech, sir. 65 00:06:50,378 --> 00:06:53,078 - If only the crowd shared your enthusiasm. 66 00:06:53,147 --> 00:06:56,715 - Well, more bad news, I'm afraid. 67 00:06:56,784 --> 00:06:59,118 Thayer played it better than we thought. 68 00:06:59,187 --> 00:07:02,121 The press is eating it up. 69 00:07:02,190 --> 00:07:03,956 - I can read. 70 00:07:04,025 --> 00:07:05,991 - Sir, even with the Irish vote behind you, 71 00:07:06,060 --> 00:07:07,959 it's starting to pose a real threat. 72 00:07:08,028 --> 00:07:11,096 - In that case, I suggest you do something about it, 73 00:07:11,165 --> 00:07:13,866 or I will find someone who can. 74 00:07:17,872 --> 00:07:20,106 - If I don't weigh in, what are you worried about? 75 00:07:20,175 --> 00:07:21,539 - Are you kidding? 76 00:07:21,608 --> 00:07:26,512 I count a dozen bulls, and that's just on the outside. 77 00:07:26,581 --> 00:07:29,009 - We've taken on bulls before. 78 00:07:29,078 --> 00:07:30,310 - Not in their turf. 79 00:07:30,379 --> 00:07:31,699 We could be walking into anything. 80 00:07:31,753 --> 00:07:33,152 - So we buy them off. 81 00:07:33,221 --> 00:07:34,853 - No, Chao says these guys report 82 00:07:34,922 --> 00:07:36,522 to the new police chief. 83 00:07:36,591 --> 00:07:38,156 They won't deal with the Chinese. 84 00:07:38,225 --> 00:07:40,660 - Look, the next boat leaves in two days. 85 00:07:40,729 --> 00:07:42,194 We've got to do something now. 86 00:07:42,263 --> 00:07:43,696 - I know. 87 00:07:43,765 --> 00:07:45,731 We just need to find a way in. 88 00:08:23,971 --> 00:08:26,175 - That's pretty nasty, huh? 89 00:08:27,308 --> 00:08:29,942 You get used to it, sort of. 90 00:08:30,011 --> 00:08:32,577 - Do I know you? - No. 91 00:08:32,646 --> 00:08:35,147 No, it's just, you're the leader of the Hop Wei. 92 00:08:35,216 --> 00:08:37,582 It's an honor, you know? 93 00:08:37,651 --> 00:08:40,152 - Hey, easy with that shit. 94 00:08:40,221 --> 00:08:42,191 Come here. 95 00:08:45,160 --> 00:08:47,396 What's your name? - Sicheng, sir. 96 00:08:49,063 --> 00:08:51,566 - You can call me Young Jun, OK? 97 00:08:55,136 --> 00:08:57,636 How long you been here, Sicheng? 98 00:08:57,705 --> 00:08:59,699 - A couple weeks. 99 00:08:59,768 --> 00:09:02,741 But I hear a bunch of us are getting shipped out soon. 100 00:09:02,810 --> 00:09:04,877 - People are busting out of here though, right? 101 00:09:04,946 --> 00:09:07,446 - I've seen a few try. 102 00:09:07,515 --> 00:09:11,717 These bulls, they're not messing around. 103 00:09:11,786 --> 00:09:15,224 You try to run for it, death sentence. 104 00:09:19,627 --> 00:09:22,964 The Hop Wei gonna bust you out? 105 00:09:26,133 --> 00:09:29,204 - They'll tear this fucking place apart if they have to. 106 00:09:37,211 --> 00:09:40,780 - Look, my friends and I got some bunks staked out. 107 00:09:40,849 --> 00:09:43,716 And we even got some tobacco. 108 00:09:43,785 --> 00:09:46,288 Safety in numbers, right? 109 00:09:51,592 --> 00:09:54,196 - I could use a fucking smoke. 110 00:10:10,779 --> 00:10:15,284 Oh, thank you, Sicheng. 111 00:10:18,753 --> 00:10:21,320 Mm. 112 00:10:21,389 --> 00:10:24,226 Anyone got a light? 113 00:10:26,861 --> 00:10:28,728 Just my luck. 114 00:10:28,797 --> 00:10:30,696 - That's the thing about luck. 115 00:10:30,765 --> 00:10:32,331 You could have it for years, 116 00:10:32,400 --> 00:10:35,167 and then one day, it just runs out. 117 00:10:35,236 --> 00:10:38,605 You don't remember me, do you? 118 00:10:38,674 --> 00:10:40,272 My father was a tailor. 119 00:10:40,341 --> 00:10:41,941 He owned a shop on Grand Street. 120 00:10:42,010 --> 00:10:43,408 - I remember. 121 00:10:43,477 --> 00:10:45,343 He had all those silk handkerchiefs. 122 00:10:45,412 --> 00:10:49,151 - Yeah, yeah, he even made some suits for the Hop Wei. 123 00:10:50,318 --> 00:10:53,919 Then my grandparents got really sick. 124 00:10:53,988 --> 00:10:57,923 You know, we had to send more money than usual back to China. 125 00:10:57,992 --> 00:11:00,225 He couldn't pay the Hop Wei. 126 00:11:00,294 --> 00:11:02,027 They busted up his shop. 127 00:11:02,096 --> 00:11:06,101 - Listen, man, I don't know anything about that. 128 00:11:08,569 --> 00:11:11,170 - Zhang Yong's family paid their life savings 129 00:11:11,239 --> 00:11:13,371 for protection against the bull raids. 130 00:11:13,440 --> 00:11:17,709 The problem is, they didn't get any. 131 00:11:17,778 --> 00:11:22,751 The tongs turned Jinhai's restaurant into an opium den. 132 00:11:23,985 --> 00:11:26,752 And Qing's brother was killed in a turf war. 133 00:11:26,821 --> 00:11:29,255 He's nine years old. 134 00:11:33,194 --> 00:11:36,261 You know, in here, Hop Wei doesn't mean shit. 135 00:11:36,330 --> 00:11:38,230 We're all just cargo, 136 00:11:38,299 --> 00:11:41,328 waiting to get shipped across the salt. 137 00:11:41,397 --> 00:11:43,096 So what's one less onion? 138 00:12:13,568 --> 00:12:15,668 Agh! 139 00:13:02,651 --> 00:13:05,154 Ahh! 140 00:13:29,477 --> 00:13:32,714 - Shit, you trying to give me a heart attack or something? 141 00:13:36,117 --> 00:13:40,580 Right, OK, well, I haven't seen her myself, 142 00:13:40,649 --> 00:13:42,388 but they've got her in holding. 143 00:13:42,457 --> 00:13:44,557 - Buckley. 144 00:13:44,626 --> 00:13:46,695 - You know what he wants. 145 00:13:51,099 --> 00:13:52,597 I get it. 146 00:13:52,666 --> 00:13:55,704 Will he hold up his end and let her go, right? 147 00:13:57,438 --> 00:13:59,374 That's a gamble, my friend. 148 00:14:12,787 --> 00:14:15,690 - Get her out. 149 00:14:19,928 --> 00:14:21,961 - Whatever you say, boss. 150 00:14:29,803 --> 00:14:33,305 - Did you do this? Is this your work? 151 00:14:35,977 --> 00:14:38,243 - Sorry, tight quarters back here. 152 00:14:41,049 --> 00:14:43,282 - Go easy. He doesn't understand. 153 00:14:43,351 --> 00:14:46,685 - I think he understands just fine. 154 00:14:46,754 --> 00:14:48,348 Sir? 155 00:14:48,417 --> 00:14:50,659 Are you OK, sir? 156 00:14:52,594 --> 00:14:53,793 - Who are you? 157 00:14:53,862 --> 00:14:55,261 - Sir, is everything OK, sir? 158 00:14:55,330 --> 00:14:57,732 What do you want? 159 00:15:09,576 --> 00:15:11,110 - I apologize for the ruckus, ma'am. 160 00:15:11,179 --> 00:15:13,278 We just need to ask you a few questions. 161 00:15:15,249 --> 00:15:16,918 This your father's shop? 162 00:15:21,255 --> 00:15:23,758 Anyone ever ask you to print money? 163 00:15:24,893 --> 00:15:27,492 - Money? 164 00:15:27,561 --> 00:15:29,761 - We're investigating these bills. 165 00:15:29,830 --> 00:15:33,035 We think someone might be printing them for the tongs. 166 00:15:39,706 --> 00:15:43,312 He prints sign, paper, no money. 167 00:15:44,779 --> 00:15:46,178 Father good man. 168 00:15:46,247 --> 00:15:48,046 Want no trouble. 169 00:15:48,115 --> 00:15:50,619 See? Sick. 170 00:15:52,719 --> 00:15:55,154 This upset make more sick, more bad. 171 00:15:59,626 --> 00:16:01,730 - I think we're barking up the wrong tree here. 172 00:16:03,831 --> 00:16:05,834 - I'm inclined to agree. 173 00:16:11,772 --> 00:16:13,567 - Thank you for your time, ma'am. 174 00:16:13,636 --> 00:16:15,207 Sorry about the mess. 175 00:16:18,412 --> 00:16:20,812 - This moment requires a certain moral clarity, 176 00:16:20,881 --> 00:16:24,819 which Thayer's soft populism can't accommodate. 177 00:16:27,656 --> 00:16:29,724 You don't agree? 178 00:16:31,792 --> 00:16:36,328 Walter, I do wish you'd share your troubles with me. 179 00:16:36,397 --> 00:16:37,897 I'm quite clever. 180 00:16:37,966 --> 00:16:39,968 Maybe I could help. 181 00:16:45,606 --> 00:16:49,074 - My campaign is faltering. 182 00:16:49,143 --> 00:16:51,076 Thayer is gaining traction, 183 00:16:51,145 --> 00:16:53,946 and the election is mere weeks away. 184 00:16:54,015 --> 00:16:56,882 - He has a substantial war chest. 185 00:16:56,951 --> 00:16:59,217 Perhaps we could court new donors. 186 00:16:59,286 --> 00:17:01,956 - It's not about the funds. 187 00:17:05,892 --> 00:17:09,159 Campaigning doesn't come naturally to me. 188 00:17:10,331 --> 00:17:14,066 I've always preferred the back office work, 189 00:17:14,135 --> 00:17:16,634 steering men like Blake from the shadows. 190 00:17:16,703 --> 00:17:18,732 - But you're much too smart and ambitious 191 00:17:18,801 --> 00:17:22,074 to be some blowhard's fixer. 192 00:17:22,143 --> 00:17:24,243 You've paid your dues. 193 00:17:24,312 --> 00:17:26,878 This is your time. 194 00:17:26,947 --> 00:17:31,617 - I always saw the man in front as a fool, 195 00:17:31,686 --> 00:17:34,156 a puppet. 196 00:17:36,157 --> 00:17:39,124 And now that man is me. 197 00:17:39,193 --> 00:17:42,460 - Walter, 198 00:17:42,529 --> 00:17:46,232 there is nothing foolish 199 00:17:46,301 --> 00:17:49,534 about wanting something 200 00:17:49,603 --> 00:17:53,342 and risking everything to have it. 201 00:17:59,848 --> 00:18:02,617 I'm sorry. Did I overstep? 202 00:18:04,118 --> 00:18:07,889 - No, it's not you. 203 00:18:12,126 --> 00:18:15,764 I haven't been with anyone in a long time. 204 00:18:19,668 --> 00:18:21,670 - I promise... 205 00:18:27,275 --> 00:18:30,543 You have everything I could ever want. 206 00:19:08,349 --> 00:19:10,517 - Hey. - You're late. 207 00:19:10,586 --> 00:19:11,784 - Sorry. 208 00:19:11,853 --> 00:19:13,453 Things have been a little hectic. 209 00:19:13,522 --> 00:19:15,955 - Yeah. 210 00:19:16,024 --> 00:19:17,523 The secret service was at my shop. 211 00:19:17,592 --> 00:19:20,527 They were questioning my father. 212 00:19:20,596 --> 00:19:23,495 - Did they find anything? 213 00:19:23,564 --> 00:19:25,664 - No, no, they didn't go upstairs. 214 00:19:25,733 --> 00:19:27,199 But you need to move those plates. 215 00:19:27,268 --> 00:19:28,468 What if they come back? - Yeah. 216 00:19:28,502 --> 00:19:29,881 - What my father finds them? - OK, OK, OK. 217 00:19:29,905 --> 00:19:31,904 I'm working on it, but the bulls, 218 00:19:31,973 --> 00:19:34,406 they're all over us. 219 00:19:34,475 --> 00:19:39,010 Hey, I'll talk to Chao, try and find a place. 220 00:19:39,079 --> 00:19:42,851 - Ah Sahm, I don't know how much longer I can do this. 221 00:19:44,852 --> 00:19:48,990 - Hey, I'm not gonna let anything happen to you. 222 00:19:52,093 --> 00:19:54,494 - You can't promise me that. 223 00:20:05,373 --> 00:20:09,575 - I would be lying if I said it didn't bring me 224 00:20:09,644 --> 00:20:15,613 a great deal of pleasure to see you like this. 225 00:20:15,682 --> 00:20:17,482 - I take it you received the package. 226 00:20:17,551 --> 00:20:21,086 - Your Pinkerton was quite discreet. 227 00:20:21,155 --> 00:20:23,622 Still, I cannot emphasize enough how much 228 00:20:23,691 --> 00:20:25,557 I dislike being blackmailed. 229 00:20:25,626 --> 00:20:29,261 - Well, you can't blame a girl for trying. 230 00:20:29,330 --> 00:20:32,097 - I suppose leverage is hard to come by, 231 00:20:32,166 --> 00:20:35,100 especially for a Chinese whore. 232 00:20:35,169 --> 00:20:37,436 But it does lead me to wonder if our arrangement 233 00:20:37,505 --> 00:20:39,838 has run its course. 234 00:20:39,907 --> 00:20:42,608 Perhaps I should still have you deported now 235 00:20:42,677 --> 00:20:46,048 that you're of no use to me. 236 00:20:47,849 --> 00:20:50,415 - I wouldn't say that. 237 00:20:50,484 --> 00:20:52,918 You still have an election to win. 238 00:20:52,987 --> 00:20:55,722 From what I've read in the paper, you're trailing. 239 00:20:55,791 --> 00:20:58,057 I can be a very powerful ally. 240 00:20:58,126 --> 00:21:00,025 - We just arrested the heads of two 241 00:21:00,094 --> 00:21:03,062 of Chinatown's biggest gangs in a single night. 242 00:21:03,131 --> 00:21:06,331 The press will make quite a meal of that, believe me. 243 00:21:06,400 --> 00:21:07,732 - Who else did you arrest? 244 00:21:07,801 --> 00:21:09,869 - The head of the Hop Wei, who will be deported 245 00:21:09,938 --> 00:21:11,471 before the week is out. 246 00:21:11,540 --> 00:21:12,737 - Wait, Mr. Buckley. 247 00:21:12,806 --> 00:21:15,210 - I already know what you're going to say. 248 00:21:16,538 --> 00:21:19,011 With both leaders gone, there will be a power vacuum. 249 00:21:19,080 --> 00:21:21,413 And if I don't fill it with you, 250 00:21:21,482 --> 00:21:23,983 I will be left with chaos on the streets. 251 00:21:24,052 --> 00:21:26,952 - Not chaos. 252 00:21:27,021 --> 00:21:29,154 War. 253 00:21:29,223 --> 00:21:33,159 - And you can prevent this? 254 00:21:33,228 --> 00:21:36,031 - As long as it serves both of our purposes. 255 00:21:37,633 --> 00:21:40,465 - And then? 256 00:21:40,534 --> 00:21:43,802 - And then I will crush the Hop Wei, 257 00:21:43,871 --> 00:21:49,278 take their businesses, and we will share the spoils. 258 00:21:53,715 --> 00:21:55,881 - Whoa, whoa, whoa, buddy. 259 00:21:55,950 --> 00:21:59,885 OK, just tell us, how many guards and how many guns? 260 00:22:01,789 --> 00:22:03,889 - I don't like this any more than you. 261 00:22:03,958 --> 00:22:06,926 But my friend here, he's built a little different. 262 00:22:06,995 --> 00:22:08,360 He can go all night. 263 00:22:08,429 --> 00:22:11,197 - I already told you, there's no way 264 00:22:11,266 --> 00:22:13,232 you chinks are getting in there. 265 00:22:15,470 --> 00:22:18,673 - And I told you, that's the wrong answer. 266 00:22:39,361 --> 00:22:41,293 - Enough! 267 00:22:43,832 --> 00:22:46,799 - Hey, hey! Let the boy go! 268 00:22:46,868 --> 00:22:49,435 - Sergeant! - Go, go! 269 00:22:49,504 --> 00:22:52,137 - Sergeant O'Hara, stand down. 270 00:22:52,206 --> 00:22:53,873 - So this is what we do now, 271 00:22:53,942 --> 00:22:55,285 separate mothers from their children. 272 00:22:55,309 --> 00:22:56,608 - We enforce the law. 273 00:22:56,677 --> 00:22:58,643 There were more than a dozen Chinese squatting 274 00:22:58,712 --> 00:23:00,412 in a domicile that was zoned for four. 275 00:23:00,481 --> 00:23:02,414 - These are not criminals, for fuck's sake. 276 00:23:02,483 --> 00:23:03,815 They're just regular families. 277 00:23:03,884 --> 00:23:05,818 - What about this situation seems regular 278 00:23:05,887 --> 00:23:07,019 to you, Sergeant? 279 00:23:07,088 --> 00:23:08,988 Because what I see are a bunch of people 280 00:23:09,057 --> 00:23:11,924 crammed together like vermin spreading disease. 281 00:23:11,993 --> 00:23:14,126 And it is my job, as it is yours, 282 00:23:14,195 --> 00:23:15,661 to clean this mess up. 283 00:23:15,730 --> 00:23:17,763 - That boy was two or three years old. 284 00:23:17,832 --> 00:23:19,743 What happens to him when his mother is put on a boat? 285 00:23:19,767 --> 00:23:22,034 - He'll get taken to a nice Christian orphanage. 286 00:23:22,103 --> 00:23:24,436 And then, when his mother goes back to China, 287 00:23:24,505 --> 00:23:27,339 she goes with a clear message to those who left yet 288 00:23:27,408 --> 00:23:30,977 that there is nothing for them here. 289 00:23:31,046 --> 00:23:32,578 - I didn't sign up for this shit. 290 00:23:32,647 --> 00:23:33,746 None of us did. 291 00:23:33,815 --> 00:23:34,813 - Sergeant O'Hara, 292 00:23:34,882 --> 00:23:36,682 I have been more than patient with you so far. 293 00:23:36,717 --> 00:23:39,418 But if you are unwilling to execute your duties, 294 00:23:39,487 --> 00:23:42,354 then maybe you don't belong here anymore. 295 00:23:46,861 --> 00:23:49,295 - You're goddamn right, I don't. 296 00:24:10,451 --> 00:24:13,583 - Still picking fights you can't win, I see. 297 00:24:17,826 --> 00:24:19,828 - Father? 298 00:24:22,597 --> 00:24:24,829 What are you doing here? 299 00:24:24,898 --> 00:24:27,669 - Looks like we both fucked up pretty good, huh? 300 00:24:30,672 --> 00:24:33,171 - Printing your own chop? 301 00:24:33,240 --> 00:24:35,974 That's a ballsy move. 302 00:24:36,043 --> 00:24:38,476 - Cops were all over us. 303 00:24:38,545 --> 00:24:40,513 Shutting down rackets. 304 00:24:40,582 --> 00:24:42,748 I had to do something. 305 00:24:42,817 --> 00:24:46,251 - That doesn't explain why you're here alone. 306 00:24:46,320 --> 00:24:48,588 What about Ah Sahm and your brothers? 307 00:24:50,225 --> 00:24:52,257 I guess they thought locking up the bus 308 00:24:52,326 --> 00:24:54,496 would send a message. 309 00:24:55,997 --> 00:24:57,429 How about you? 310 00:24:57,498 --> 00:25:00,867 I thought you'd be halfway to New York by now. 311 00:25:00,936 --> 00:25:03,502 - After I left, I traveled north. 312 00:25:03,571 --> 00:25:05,738 Never seen land like that. 313 00:25:05,807 --> 00:25:08,072 Wild, open. 314 00:25:08,141 --> 00:25:11,977 I met some Chinese ranchers and decided to stay a bit. 315 00:25:12,046 --> 00:25:16,748 A week later, the duck mob showed up, told them to leave. 316 00:25:16,817 --> 00:25:20,586 When they refused, they came back with guns. 317 00:25:20,655 --> 00:25:22,254 - Fuck. 318 00:25:22,323 --> 00:25:24,959 - It was fucking ugly. 319 00:25:26,461 --> 00:25:28,427 Next thing I know, I'm in a wagon 320 00:25:28,496 --> 00:25:29,895 with a dozen other onions. 321 00:25:29,964 --> 00:25:31,900 We end up here. 322 00:25:37,138 --> 00:25:41,974 I always thought I'd find something better out there, 323 00:25:42,043 --> 00:25:45,243 but I was wrong. 324 00:25:45,312 --> 00:25:49,142 We have no power outside our own bowl. 325 00:25:49,211 --> 00:25:52,552 I'm sorry you're here, 326 00:25:52,621 --> 00:25:54,656 but I'm happy to see you. 327 00:25:56,891 --> 00:26:00,225 - You too. 328 00:26:02,630 --> 00:26:04,831 - Those wagons got to be pretty big, right? 329 00:26:04,900 --> 00:26:06,431 They bring food in every morning. 330 00:26:06,500 --> 00:26:08,300 If we hide inside the delivery wagons, 331 00:26:08,369 --> 00:26:10,436 we can get into the camp without anyone seeing us. 332 00:26:10,505 --> 00:26:11,971 - If we can get in the wagons, 333 00:26:12,040 --> 00:26:13,772 then we just have to find Young Jun 334 00:26:13,841 --> 00:26:15,720 and escape an armed fortress without getting killed. 335 00:26:15,744 --> 00:26:17,876 That's not much of a plan. 336 00:26:17,945 --> 00:26:19,277 We need an army to take them on. 337 00:26:19,346 --> 00:26:21,814 - We've got an army. The boys are ready to scrap. 338 00:26:21,883 --> 00:26:23,448 If it means getting Young Jun back... 339 00:26:23,517 --> 00:26:25,362 - You're talking about... - Every one of us would go. 340 00:26:25,386 --> 00:26:26,652 - A fucking blood jam, Hong. 341 00:26:26,721 --> 00:26:29,624 We'd all get diced. - He'd do it for us, man. 342 00:26:31,125 --> 00:26:33,025 Look, I know shit's been off between you two. 343 00:26:33,094 --> 00:26:34,338 - No, it's not about that. - But... 344 00:26:34,362 --> 00:26:38,030 - It's not about that. Listen, OK? 345 00:26:38,099 --> 00:26:40,132 After I was skinned in, I got arrested. 346 00:26:40,201 --> 00:26:42,301 And they could have bought me out, but they didn't. 347 00:26:42,370 --> 00:26:43,935 - So what, you're holding a grudge? 348 00:26:44,004 --> 00:26:46,605 - No, no, I'm saying... I'm saying they were right. 349 00:26:46,674 --> 00:26:49,308 They had to put the tong first, and so do we. 350 00:26:49,377 --> 00:26:51,310 If we attack the camp head on, 351 00:26:51,379 --> 00:26:53,946 we're gonna bring a fucking hurricane down on Chinatown. 352 00:26:54,015 --> 00:26:55,815 And our brothers are gonna end up dead 353 00:26:55,884 --> 00:26:57,950 or in the belly of a boat. 354 00:26:58,019 --> 00:27:00,689 What? - Chao's here. 355 00:27:02,256 --> 00:27:06,526 - OK, cut him loose and drop him somewhere in the pond. 356 00:27:06,595 --> 00:27:08,597 - Hey. 357 00:27:10,064 --> 00:27:12,364 How did you get out? 358 00:27:12,433 --> 00:27:14,000 - Someone owed me a favor. 359 00:27:14,069 --> 00:27:16,605 - Well, maybe they owe you another one. 360 00:27:18,006 --> 00:27:20,940 - I wish it was that easy. 361 00:27:31,585 --> 00:27:34,286 - I take it you heard about Mai Ling. 362 00:27:34,355 --> 00:27:37,189 - Yeah, she got pinched. So what? 363 00:27:37,258 --> 00:27:41,354 - So you haven't heard. She's out. 364 00:27:41,423 --> 00:27:42,929 Of course she is. 365 00:27:42,998 --> 00:27:45,097 - With Young Jun still locked up... 366 00:27:45,166 --> 00:27:47,065 - You think she's gonna make a move. 367 00:27:47,134 --> 00:27:49,934 - I think it's crossed her mind. 368 00:27:50,003 --> 00:27:52,082 - It sounds like I need to have a chat with my sister. 369 00:27:52,106 --> 00:27:55,074 - Wait, there's more. 370 00:27:55,143 --> 00:27:56,775 People are talking. 371 00:27:56,844 --> 00:27:58,255 There are a lot of rumors going around 372 00:27:58,279 --> 00:28:00,845 about the bulls raiding the Hop Wei. 373 00:28:00,914 --> 00:28:02,614 - I don't give a shit about gossip, Chao. 374 00:28:02,683 --> 00:28:05,952 - Good for you, but other people might, like Happy Jack. 375 00:28:06,021 --> 00:28:08,520 If he finds out we paid him with fake chop, 376 00:28:08,589 --> 00:28:11,560 Secret Service is gonna be the least of your concerns. 377 00:28:13,828 --> 00:28:15,228 - You know, I think I like it better 378 00:28:15,296 --> 00:28:18,665 when you bring me solutions, not problems. 379 00:28:18,734 --> 00:28:21,336 - I have a notion. 380 00:28:22,804 --> 00:28:26,471 Two birds, one stone. 381 00:28:26,540 --> 00:28:30,070 But it's going to be a very pricey stone. 382 00:28:57,839 --> 00:28:59,772 - The council will meet tomorrow 383 00:28:59,841 --> 00:29:02,377 to discuss your leadership. 384 00:29:04,712 --> 00:29:07,613 They're losing faith. 385 00:29:07,682 --> 00:29:11,517 - Well, are you with them? 386 00:29:11,586 --> 00:29:14,987 - I am the reason you're here. 387 00:29:15,056 --> 00:29:18,127 The elders wanted to leave you inside. 388 00:29:19,395 --> 00:29:21,930 - I'm sorry. 389 00:29:23,097 --> 00:29:25,300 I made a mistake. 390 00:29:26,367 --> 00:29:30,736 - I can't protect you when I don't know what you're doing. 391 00:29:30,805 --> 00:29:34,209 - I know. It won't happen again. 392 00:29:44,152 --> 00:29:47,520 - The money, 393 00:29:47,589 --> 00:29:49,758 can we get it back? 394 00:29:51,425 --> 00:29:55,064 - It's gone, but I'll make it right. 395 00:29:59,300 --> 00:30:02,467 - The fuck is this? - We have same problem. 396 00:30:02,536 --> 00:30:04,001 You hear what happened to Hop Wei? 397 00:30:04,070 --> 00:30:08,074 - Oh, got raided by the cops and the fucking Secret Service. 398 00:30:08,143 --> 00:30:10,075 - Heard they were looking for counterfeiters. 399 00:30:10,144 --> 00:30:13,511 - Agent Richard Lee. 400 00:30:13,580 --> 00:30:16,181 He live with your sister-in-law, no? 401 00:30:16,250 --> 00:30:20,419 - Oh, small fucking world. 402 00:30:20,488 --> 00:30:22,455 And what is this? 403 00:30:22,524 --> 00:30:24,256 More funny money? 404 00:30:24,325 --> 00:30:26,625 You got balls just walking in here. 405 00:30:26,694 --> 00:30:29,729 - This real money. Apology from Hop Wei. 406 00:30:29,798 --> 00:30:33,766 And this... 407 00:30:33,835 --> 00:30:39,405 is for you to deal with problem. 408 00:30:39,474 --> 00:30:41,440 - You want me to kill your cop for you? 409 00:30:41,509 --> 00:30:44,643 - For us, Jack. 410 00:30:44,712 --> 00:30:47,845 What, you no want him dead? 411 00:30:47,914 --> 00:30:53,880 - Well, let's just say, I have complicated feelings about it. 412 00:30:53,949 --> 00:30:57,022 Besides, I don't need to kill him to get paid. 413 00:31:10,638 --> 00:31:12,571 I will take care of your problem, 414 00:31:12,640 --> 00:31:16,408 but it can't happen anywhere in my territory. 415 00:31:16,477 --> 00:31:19,078 As far as my sister-in-law knows, 416 00:31:19,147 --> 00:31:22,384 Agent Lee pissed off the wrong tong. 417 00:31:24,652 --> 00:31:27,189 - Sound like you solve problem, hm? 418 00:31:33,527 --> 00:31:36,696 Oh, I'm keeping that. 419 00:31:36,765 --> 00:31:39,534 Think of it as a service fee. 420 00:31:40,569 --> 00:31:42,034 - For what? 421 00:31:42,103 --> 00:31:44,136 - Allowing you to keep breathing. 422 00:31:59,988 --> 00:32:01,788 - Whoa. - Jesus fuck! 423 00:32:01,857 --> 00:32:04,193 Lee, I nearly shot you. 424 00:32:05,659 --> 00:32:07,326 - I'm not sure you could hit the broadside 425 00:32:07,395 --> 00:32:09,995 of a barn right now. 426 00:32:10,064 --> 00:32:11,663 - What are you doing here? 427 00:32:11,732 --> 00:32:13,476 - I'm just wondering how you live in this mess. 428 00:32:13,500 --> 00:32:16,536 - I don't need you to clean the damn dishes. 429 00:32:23,544 --> 00:32:25,644 - Heard you quit the force. 430 00:32:25,713 --> 00:32:29,881 - So you just swung by to say, "I told you so," is that it? 431 00:32:29,950 --> 00:32:35,157 - Actually, I came to see how you were holding up. 432 00:32:36,657 --> 00:32:40,359 - Well, Lee, since you asked, 433 00:32:40,428 --> 00:32:46,198 I've got no job, no family, and no fucking purpose. 434 00:32:46,267 --> 00:32:49,238 But other than that, I can't complain. 435 00:32:51,071 --> 00:32:54,906 - I know Atwood ain't exactly a warm summer breeze, 436 00:32:54,975 --> 00:32:58,844 but I never thought I'd see you up and walk away. 437 00:32:58,913 --> 00:33:01,246 - You were right all along. 438 00:33:01,315 --> 00:33:04,819 The game's rigged. We're not meant to succeed. 439 00:33:05,787 --> 00:33:07,819 - I guess I did tell you so. 440 00:33:07,888 --> 00:33:09,632 - You can fuck off with that, Mr. Secret Service. 441 00:33:09,656 --> 00:33:12,725 I am not the only cunt on this porch. 442 00:33:22,671 --> 00:33:24,569 - Look on the bright side. 443 00:33:24,638 --> 00:33:27,306 Lucy always wanted you out of Chinatown. 444 00:33:27,375 --> 00:33:29,608 - I don't think going broke was what she had in mind. 445 00:33:48,029 --> 00:33:50,129 - It's no fun having to live with eyes 446 00:33:50,198 --> 00:33:51,297 in the back of your head. 447 00:33:51,366 --> 00:33:52,598 - No shit. 448 00:33:52,667 --> 00:33:56,135 I like being the boss way better. 449 00:33:56,204 --> 00:33:57,704 - So did I. 450 00:34:00,641 --> 00:34:03,212 But we have bigger problems. 451 00:34:05,675 --> 00:34:07,816 - Is that our ride? 452 00:34:11,518 --> 00:34:13,785 - These poor bastards. 453 00:34:13,854 --> 00:34:16,991 They gave up everything to cross the salt. 454 00:34:18,393 --> 00:34:19,958 They came looking for the gold mountain 455 00:34:20,027 --> 00:34:21,960 only to find a pile of shit. 456 00:34:22,029 --> 00:34:25,234 Now they're being sent back to another pile. 457 00:34:26,901 --> 00:34:28,834 - What'll happen to us in China? 458 00:34:28,903 --> 00:34:30,937 - Nothing good. 459 00:34:31,006 --> 00:34:34,706 We either die quick at the hands of enemies 460 00:34:34,775 --> 00:34:38,113 or slow through disease and starvation. 461 00:34:39,547 --> 00:34:42,682 I always figured they'd send my body back to China 462 00:34:42,751 --> 00:34:45,517 when I was dead. 463 00:34:45,586 --> 00:34:49,219 That's the only way I'm going back, get me? 464 00:34:50,425 --> 00:34:52,625 When they herd us onto that boat, 465 00:34:52,694 --> 00:34:55,130 we make a break for it. 466 00:34:57,198 --> 00:34:59,198 - What if we can't get past those guards? 467 00:35:07,008 --> 00:35:09,208 - We take out as many of them as we can. 468 00:35:09,277 --> 00:35:11,472 Go out strong. 469 00:35:18,553 --> 00:35:20,953 - Go out strong. 470 00:35:37,104 --> 00:35:39,108 - It's OK. 471 00:35:47,348 --> 00:35:50,785 - So how was jail? 472 00:35:52,786 --> 00:35:56,658 - I didn't care for it, so I left. 473 00:35:59,995 --> 00:36:02,497 - I'm glad you got out. 474 00:36:07,597 --> 00:36:09,604 - Thanks. 475 00:36:11,305 --> 00:36:13,739 - It's funny though. 476 00:36:13,808 --> 00:36:15,907 When I got locked up, 477 00:36:15,976 --> 00:36:18,913 I couldn't just leave until you got me out. 478 00:36:23,618 --> 00:36:26,418 You. 479 00:36:26,487 --> 00:36:30,155 You bought yourself some serious connections. 480 00:36:30,224 --> 00:36:33,158 Bulls, the government, 481 00:36:33,227 --> 00:36:35,427 it's how you dodged the crackdowns, 482 00:36:35,496 --> 00:36:38,763 and it's why you're back on the street. 483 00:36:38,832 --> 00:36:40,399 - I know you didn't come here to tell me 484 00:36:40,468 --> 00:36:42,571 what I already know. 485 00:36:44,205 --> 00:36:46,208 - Yeah. 486 00:36:50,378 --> 00:36:52,678 Young Jun's in some camp waiting to be deported. 487 00:36:52,747 --> 00:36:54,416 I need you to get him out. 488 00:36:57,718 --> 00:37:01,320 - I can't think of a single reason why I'd do that. 489 00:37:01,389 --> 00:37:05,527 - I can give you a thousand reasons. 490 00:37:16,371 --> 00:37:18,904 Do we have a deal? 491 00:37:18,973 --> 00:37:20,450 What are you doing? What are you doing? 492 00:37:20,474 --> 00:37:22,911 Hey! - Oh, don't worry. 493 00:37:24,378 --> 00:37:26,981 You can always print more. 494 00:37:28,816 --> 00:37:30,582 What, you didn't think your little operation 495 00:37:30,651 --> 00:37:32,018 would stay secret from me, did you? 496 00:37:32,087 --> 00:37:34,987 - OK. 497 00:37:35,056 --> 00:37:37,759 What's it gonna take? - Half. 498 00:37:39,561 --> 00:37:40,860 - Half? Half of what? 499 00:37:40,929 --> 00:37:43,898 - Of everything moving forward. 500 00:37:45,533 --> 00:37:49,568 - Come on, Young Jun, he'll never go for that. 501 00:37:49,637 --> 00:37:53,039 - Young Jun is about to cross the salt permanently. 502 00:37:53,108 --> 00:37:56,778 I'd say 50% is the deal of a lifetime. 503 00:37:58,580 --> 00:38:00,582 Ah Sahm. 504 00:38:04,051 --> 00:38:08,590 You tell Young Jun this was the only way because it was. 505 00:38:09,858 --> 00:38:12,422 And we become partners. 506 00:38:14,896 --> 00:38:16,628 - Partners? 507 00:38:16,697 --> 00:38:19,331 And what do you bring to the table? 508 00:38:19,400 --> 00:38:22,967 - Besides saving your boss's life, 509 00:38:23,036 --> 00:38:27,139 the Long Zii will provide a space to continue printing 510 00:38:27,208 --> 00:38:30,376 free from police interference. 511 00:38:30,445 --> 00:38:34,780 Like you said, I have the connections. 512 00:38:34,849 --> 00:38:37,583 You and I can finally be on the same side. 513 00:38:37,652 --> 00:38:41,253 We can all get rich together, 514 00:38:41,322 --> 00:38:44,757 or Young Jun can take his chances in China. 515 00:38:56,470 --> 00:38:58,871 - Thanks for coming. 516 00:38:58,940 --> 00:39:01,043 You look beautiful. 517 00:39:02,338 --> 00:39:05,144 - What's all this about, for God's sake? 518 00:39:05,213 --> 00:39:06,912 Don't get me wrong, it's lovely. 519 00:39:06,981 --> 00:39:09,418 But you're scaring me. 520 00:39:16,123 --> 00:39:18,127 - Here you are. 521 00:39:26,434 --> 00:39:31,303 - I told you once, I had it in me to be a better man. 522 00:39:31,372 --> 00:39:35,741 And I thought I was trying to be. 523 00:39:35,810 --> 00:39:40,549 Hell, I even believed maybe I was sometimes. 524 00:39:43,151 --> 00:39:44,662 I guess that's why I was clinging so hard 525 00:39:44,686 --> 00:39:46,618 to being a cop. 526 00:39:46,687 --> 00:39:52,191 I thought that no matter what I did wrong, 527 00:39:52,260 --> 00:39:54,627 I had that. 528 00:39:54,696 --> 00:39:57,797 Something good. 529 00:39:57,866 --> 00:40:00,166 But it's not. 530 00:40:00,235 --> 00:40:04,036 It's not good because of what it did to me, 531 00:40:04,105 --> 00:40:06,873 to us, 532 00:40:06,942 --> 00:40:09,141 and I am no good without you. 533 00:40:09,210 --> 00:40:11,213 I... 534 00:40:13,814 --> 00:40:15,948 You and the kids are the only thing that matter to me, 535 00:40:16,017 --> 00:40:19,585 and in all the mess, I lost sight of that. 536 00:40:19,654 --> 00:40:22,321 I lost sight of you. 537 00:40:22,390 --> 00:40:25,660 - Bill... - Let me finish, please. 538 00:40:29,998 --> 00:40:33,098 I quit my job, turned in my badge. 539 00:40:33,167 --> 00:40:36,201 I'll work for Horace. I'll do whatever it takes. 540 00:40:36,270 --> 00:40:39,338 I just... Come back, and I swear to you, 541 00:40:39,407 --> 00:40:42,377 I will never lose sight of you again. 542 00:40:49,985 --> 00:40:51,986 Luce? 543 00:41:08,737 --> 00:41:11,236 - Quit or fired? 544 00:41:11,305 --> 00:41:14,543 - I suppose that's open for debate. 545 00:41:15,811 --> 00:41:18,010 So was that a yes then? 546 00:41:18,079 --> 00:41:20,874 - Yes. That's a yes. 547 00:42:00,789 --> 00:42:02,791 - Lai. 548 00:42:07,862 --> 00:42:10,730 - She's still angry. 549 00:42:10,799 --> 00:42:13,566 And I think she blame me. 550 00:42:13,635 --> 00:42:16,701 - It's not your fault. 551 00:42:16,770 --> 00:42:20,305 Strickland and his men did this, not you. 552 00:42:20,374 --> 00:42:23,241 - Men attack us. 553 00:42:23,310 --> 00:42:26,412 I do something worse. 554 00:42:26,481 --> 00:42:28,747 I give her hope. 555 00:42:28,816 --> 00:42:32,279 - What Lai and these girls had in Sonoma, 556 00:42:32,348 --> 00:42:35,220 that's the life they deserve. 557 00:42:35,289 --> 00:42:37,555 - You say. 558 00:42:37,624 --> 00:42:41,093 But your law is not for us. 559 00:42:41,162 --> 00:42:44,296 What happen in court? 560 00:42:44,365 --> 00:42:46,735 - The government took the land. 561 00:42:48,369 --> 00:42:50,870 - Maybe law not for you either. 562 00:42:50,939 --> 00:42:53,339 - Rich and powerful men like Strickland 563 00:42:53,408 --> 00:42:56,041 will always find a way to put a thumb on the scale. 564 00:42:56,110 --> 00:42:59,144 But we can rebuild. 565 00:42:59,213 --> 00:43:02,347 I found another piece of land further up the coast. 566 00:43:02,416 --> 00:43:05,950 50 acres with good soil. 567 00:43:06,019 --> 00:43:08,423 I was thinking we could take a look tomorrow. 568 00:43:17,766 --> 00:43:20,933 - No. 569 00:43:21,002 --> 00:43:24,339 I not make same mistake twice. 570 00:43:28,242 --> 00:43:30,779 - What are you saying? 571 00:43:32,746 --> 00:43:35,715 - Better you not come here anymore 572 00:43:35,784 --> 00:43:37,617 for the girls. 573 00:43:37,686 --> 00:43:39,619 - For the girls? 574 00:43:39,688 --> 00:43:42,722 Or for you? 575 00:43:42,791 --> 00:43:45,394 - For all of us. 576 00:43:53,635 --> 00:43:55,567 - Let's go, let's go! 577 00:43:55,636 --> 00:43:57,430 - Move along. - Look at me, move. 578 00:43:57,499 --> 00:43:59,605 - I said, move your fucking asses! 579 00:43:59,674 --> 00:44:02,041 Let's go! - Filthy rats, come on! 580 00:44:02,110 --> 00:44:03,743 - Let's go! 581 00:44:03,812 --> 00:44:05,878 - This way! - Come on! 582 00:44:05,947 --> 00:44:09,916 - Come on! Come on, move it! 583 00:44:09,985 --> 00:44:12,184 - Wait until we pass the gate. 584 00:44:12,253 --> 00:44:14,753 Then we take out the bulls with the rifles. 585 00:44:14,822 --> 00:44:17,255 You get me? - I get you. 586 00:44:19,060 --> 00:44:22,227 - Come on now, this way! 587 00:44:22,296 --> 00:44:24,764 - Keep moving! - Get your hands off me! 588 00:44:46,855 --> 00:44:49,254 - Stop, stop! 589 00:44:49,323 --> 00:44:51,491 Stop! Let me through. 590 00:44:51,560 --> 00:44:52,825 - Hold here! 591 00:44:52,894 --> 00:44:54,387 - What the hell is going on here? 592 00:44:54,456 --> 00:44:56,256 - You're the guy to talk to? 593 00:44:56,325 --> 00:44:58,333 Court order, right? 594 00:45:12,748 --> 00:45:15,914 - Greetings from Ah Sahm. 595 00:45:15,983 --> 00:45:18,250 You're coming with me. 596 00:45:25,560 --> 00:45:27,857 - He come too. 597 00:45:29,130 --> 00:45:30,430 - That's not the deal. 598 00:45:30,499 --> 00:45:32,664 - New deal. 599 00:45:32,733 --> 00:45:36,068 - I can't just walk out of here with both of you. 600 00:45:36,137 --> 00:45:39,171 - New deal. 601 00:45:48,149 --> 00:45:49,581 - You're angry. 602 00:45:49,650 --> 00:45:54,689 Good, be angry, but don't be stupid. 603 00:45:56,224 --> 00:46:00,026 We need more time to plan, to heal 604 00:46:00,095 --> 00:46:03,528 because anger won't be enough. 605 00:46:03,597 --> 00:46:06,298 He will pay for what he did to them, I promise you. 606 00:46:06,367 --> 00:46:08,868 But not now. 607 00:46:18,713 --> 00:46:21,650 - Lai, you're not ready. 608 00:46:26,453 --> 00:46:28,457 And neither am I. 609 00:46:59,120 --> 00:47:01,620 Welcome back, motherfucker! 610 00:47:01,689 --> 00:47:05,024 - Oh, fuck on, you dog cunt. 611 00:47:05,093 --> 00:47:07,026 - Sorry, boss. 612 00:47:07,095 --> 00:47:09,227 It's just so damn good to see you. 613 00:47:09,296 --> 00:47:11,430 - Even if you do look like shit. 614 00:47:11,499 --> 00:47:13,626 - Yeah, yeah. - Come here. 615 00:47:13,695 --> 00:47:16,371 Enjoy it while you can. 616 00:47:18,105 --> 00:47:20,239 We all know that I'm still the prettiest motherfucker 617 00:47:20,308 --> 00:47:21,640 in Chinatown. 618 00:47:25,512 --> 00:47:29,451 Seriously, though, how the hell did you pull that off? 619 00:47:31,486 --> 00:47:34,454 - Yeah, uh... 620 00:47:40,995 --> 00:47:43,929 Father Jun. - Ah Sahm. 621 00:47:45,667 --> 00:47:47,733 Hong. 622 00:47:50,205 --> 00:47:53,706 Thank you for getting us the fuck out of there. 623 00:48:00,381 --> 00:48:02,514 - So what's the story, man? 624 00:48:02,583 --> 00:48:05,117 How the hell did you two end up in there together? 625 00:48:10,559 --> 00:48:13,258 - Whiskey, Hong. 626 00:48:13,327 --> 00:48:16,996 Whiskey and sticky. 627 00:48:17,065 --> 00:48:18,998 And all the rest can wait. 628 00:48:19,067 --> 00:48:20,667 Ow, ow, ow, ow, ow. 629 00:48:20,736 --> 00:48:23,535 I can walk. 630 00:48:23,604 --> 00:48:26,171 You need a bath first. 631 00:48:35,550 --> 00:48:38,950 - You made another deal without telling me. 632 00:48:39,019 --> 00:48:43,856 - I know how it looks, but I didn't plan this. 633 00:48:43,925 --> 00:48:47,092 Ah Sahm came to me. 634 00:48:47,161 --> 00:48:49,361 I'll be able to pay back what I lost, 635 00:48:49,430 --> 00:48:54,366 which should appease the elders and, hopefully... 636 00:48:54,435 --> 00:48:57,370 - Make peace with your brother. 637 00:49:02,739 --> 00:49:06,178 - I've put you through a lot. 638 00:49:06,247 --> 00:49:08,250 I know that. 639 00:49:09,885 --> 00:49:12,754 But you have always protected me. 640 00:49:14,555 --> 00:49:17,056 I haven't made it easy. 641 00:49:17,125 --> 00:49:20,425 When I was sitting in that cell alone, 642 00:49:20,494 --> 00:49:25,264 wondering if I'd ever see you again, 643 00:49:25,333 --> 00:49:31,303 I realized, you're the only person I trust, 644 00:49:31,372 --> 00:49:34,476 the only person I've ever loved. 645 00:49:37,578 --> 00:49:40,149 I want us to get married. 646 00:49:43,484 --> 00:49:47,089 I think it's time, don't you? 647 00:49:53,127 --> 00:49:55,260 - I do. 648 00:50:17,285 --> 00:50:18,884 - Yeah! 649 00:50:18,953 --> 00:50:21,087 It's good to be back! 650 00:50:22,390 --> 00:50:24,623 Oh! 651 00:50:27,061 --> 00:50:29,798 See you later. 652 00:50:37,005 --> 00:50:40,170 - I am glad you are back. 653 00:50:44,780 --> 00:50:47,046 - It was a close fucking call. 654 00:50:47,115 --> 00:50:49,118 - Yeah. 655 00:50:54,889 --> 00:50:56,891 You good? 656 00:50:58,625 --> 00:51:00,895 - You made a deal with Mai Ling. 657 00:51:07,703 --> 00:51:09,802 - Think I wanted to go to her? 658 00:51:09,871 --> 00:51:11,438 It was the only move I had. 659 00:51:11,507 --> 00:51:12,870 - Bullshit. 660 00:51:12,939 --> 00:51:15,207 You were sitting on stacks of fucking fake cash. 661 00:51:15,276 --> 00:51:17,510 You could have bought every single guard in that place. 662 00:51:17,579 --> 00:51:18,810 - Come on. 663 00:51:18,879 --> 00:51:20,390 Maybe if I had two months instead of two days. 664 00:51:20,414 --> 00:51:23,950 - You gave away the fucking store to our worst enemy, 665 00:51:24,019 --> 00:51:26,785 who happens to be your sister. 666 00:51:26,854 --> 00:51:28,988 What the fuck am I supposed to think? 667 00:51:29,057 --> 00:51:30,333 - Don't talk to me about thinking. 668 00:51:30,357 --> 00:51:31,656 Now you want to think? 669 00:51:31,725 --> 00:51:33,036 Maybe you should've been thinking, 670 00:51:33,060 --> 00:51:35,094 leader of the Hop Wei, 671 00:51:35,163 --> 00:51:36,723 before you got yourself thrown in a camp 672 00:51:36,764 --> 00:51:39,401 for starting a fight with the fucking police chief. 673 00:51:41,668 --> 00:51:44,503 You know, I could have let them put you on that fucking boat 674 00:51:44,572 --> 00:51:46,638 and taken over the tong if I wanted to. 675 00:51:46,707 --> 00:51:49,611 Would have been the easiest thing in the world. 676 00:51:50,912 --> 00:51:53,212 I didn't make this deal with Mai Ling. 677 00:51:53,281 --> 00:51:55,681 You did. 678 00:52:04,391 --> 00:52:05,635 - I was thinking I'd be bad cop, 679 00:52:05,659 --> 00:52:07,426 unless you feel like playing against type. 680 00:52:07,495 --> 00:52:08,894 - Chao doesn't respond to threats. 681 00:52:08,963 --> 00:52:10,429 Might be better he thinks I'm alone. 682 00:52:10,498 --> 00:52:12,697 OK then, you can be the hero. 683 00:52:12,766 --> 00:52:15,835 I'll head around back in case he gets cold feet. 684 00:52:26,013 --> 00:52:28,380 - You should really consider locking your door. 685 00:52:28,449 --> 00:52:32,352 - No need. Chao is friend to everyone. 686 00:52:32,421 --> 00:52:33,618 Drink? 687 00:52:33,687 --> 00:52:35,087 - You sent word you had information. 688 00:52:35,123 --> 00:52:36,763 I'd just as soon take it and be on my way. 689 00:52:36,824 --> 00:52:40,359 - Oh. All business, huh? 690 00:52:40,428 --> 00:52:43,228 Is OK. Chao is businessman too. 691 00:52:43,297 --> 00:52:45,998 You bring money? - Tell me what you know. 692 00:52:46,067 --> 00:52:49,935 Then we can discuss a fee. 693 00:52:50,004 --> 00:52:53,066 - Thought you want new relationship with Chao, no? 694 00:52:53,135 --> 00:52:55,942 - I know that you're part of all this. 695 00:52:56,011 --> 00:52:57,771 What I don't know is why I'd believe anything 696 00:52:57,812 --> 00:53:00,279 you tell me now. 697 00:53:00,348 --> 00:53:03,549 - Already too many cop in Chinatown. 698 00:53:03,618 --> 00:53:06,851 Fake money bring even more. Bad for business. 699 00:53:06,920 --> 00:53:11,824 - Give me a name right now, or I'm walking out that door. 700 00:53:11,893 --> 00:53:13,760 - I don't think you are. 701 00:53:16,998 --> 00:53:19,098 - Ahh! Ah-ah-ah-ah. 702 00:53:19,167 --> 00:53:20,966 Bad idea, cop. 703 00:53:21,035 --> 00:53:22,635 Bad idea. 704 00:53:22,704 --> 00:53:24,637 - You set me up. 705 00:53:28,576 --> 00:53:33,746 - As you say, Agent Lee, new badge, new rules. 706 00:53:47,895 --> 00:53:52,401 - You know, Chao, I have a confession to make. 707 00:53:55,536 --> 00:53:59,171 I'm still pissed about the fake cash. 708 00:53:59,240 --> 00:54:03,942 - Jack, that's why I paid you twice. 709 00:54:04,011 --> 00:54:06,611 - I know. I know. 710 00:54:06,680 --> 00:54:09,515 But it's the principle of the thing. 711 00:54:09,584 --> 00:54:11,317 - Now you have principle? 712 00:54:13,922 --> 00:54:16,154 Fuck me. 50968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.