Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,401 --> 00:00:17,700
- Fucking pond.
2
00:00:17,769 --> 00:00:21,236
- I know. Isn't it great?
3
00:00:21,305 --> 00:00:23,706
- I'm beginning to think
this one's a little touched.
4
00:00:23,775 --> 00:00:25,040
- You just noticed?
5
00:00:25,109 --> 00:00:27,677
- Guys, quit fucking
around. This is serious.
6
00:00:27,746 --> 00:00:29,177
- Don't worry. The
chop looks good.
7
00:00:29,246 --> 00:00:31,347
Just stand there, look pretty.
8
00:00:31,416 --> 00:00:32,649
I'll do the talking.
9
00:00:32,718 --> 00:00:34,482
- It looked good
in our basement.
10
00:00:34,551 --> 00:00:37,986
But ripping off Happy Jack
is a different fucking story.
11
00:00:38,055 --> 00:00:41,490
If this deal goes sideways,
I'm fucking blaming you.
12
00:00:41,559 --> 00:00:43,560
- If this goes sideways,
it won't matter.
13
00:00:51,768 --> 00:00:55,704
- I hope you Chinamen didn't
come to us for credit.
14
00:00:55,773 --> 00:00:58,206
Because you put me in a
very difficult position
15
00:00:58,275 --> 00:01:01,811
the last time you asked
me to hold onto your shit.
16
00:01:01,880 --> 00:01:03,746
- We had a minor
cash flow issue.
17
00:01:03,815 --> 00:01:05,147
And we very much appreciate
18
00:01:05,216 --> 00:01:06,882
you holding on to
our product for us...
19
00:01:06,951 --> 00:01:09,317
- He ain't interested
in your appreciation.
20
00:01:09,386 --> 00:01:11,323
You got our money?
21
00:01:17,328 --> 00:01:21,196
- This covers our last
order and our next one,
22
00:01:21,265 --> 00:01:22,934
plus a little extra
for your trouble.
23
00:01:34,846 --> 00:01:38,448
- What are you doing here, Chao?
24
00:01:38,517 --> 00:01:41,450
Hmm?
25
00:01:41,519 --> 00:01:43,152
You're running with
the Hop Wei now?
26
00:01:47,392 --> 00:01:50,425
- I make investment.
27
00:01:50,494 --> 00:01:54,764
Investments?
28
00:01:54,833 --> 00:01:57,566
Things must be worse
than I thought.
29
00:01:59,370 --> 00:02:01,470
- Like I said, a
minor cash flow issue.
30
00:02:01,539 --> 00:02:05,040
The cops are squeezing us.
31
00:02:05,109 --> 00:02:07,444
We have it all worked out now.
32
00:02:13,585 --> 00:02:15,154
- They're straight.
33
00:02:18,089 --> 00:02:19,691
I guess you do.
34
00:02:22,326 --> 00:02:24,359
Give these men their product.
35
00:04:05,897 --> 00:04:07,896
- Douglas.
36
00:04:07,965 --> 00:04:09,732
You're back.
37
00:04:09,801 --> 00:04:12,367
- The work is never
done, it seems.
38
00:04:12,436 --> 00:04:14,203
- Was there a problem
with your wine?
39
00:04:14,272 --> 00:04:16,005
I wasn't expecting to
see you again so soon.
40
00:04:16,074 --> 00:04:17,273
- No, not at all.
41
00:04:17,342 --> 00:04:19,369
It might be your
best vintage yet.
42
00:04:19,438 --> 00:04:24,246
I just came by to see if
you'd reconsidered my offer.
43
00:04:24,315 --> 00:04:26,883
- I thought I made
my position clear.
44
00:04:26,952 --> 00:04:29,118
- You did, you did, but...
45
00:04:29,187 --> 00:04:30,998
I wouldn't be where I am
today without believing
46
00:04:31,022 --> 00:04:35,290
there's always a
deal to be made.
47
00:04:35,359 --> 00:04:36,879
I couldn't help
noticing you have a lot
48
00:04:36,928 --> 00:04:39,796
of Chinese girls working here.
49
00:04:39,865 --> 00:04:41,429
- What of it?
50
00:04:41,498 --> 00:04:43,866
- Well, it's just
that some folks...
51
00:04:43,935 --> 00:04:47,302
Not me, mind you... But
some folks around here
52
00:04:47,371 --> 00:04:51,410
might surmise that this place
was some kind of brothel.
53
00:04:54,245 --> 00:04:55,944
- But not you.
54
00:04:56,013 --> 00:04:57,224
Of course, you're quite familiar
55
00:04:57,248 --> 00:04:58,781
with the genuine article.
56
00:04:58,850 --> 00:05:01,316
I blame
the politicians.
57
00:05:01,385 --> 00:05:02,818
They've got everyone
all riled up
58
00:05:02,887 --> 00:05:05,221
with this Page Act business.
59
00:05:05,290 --> 00:05:07,323
- Well, you know me.
60
00:05:07,392 --> 00:05:09,157
I never much cared what
other people think,
61
00:05:09,226 --> 00:05:11,260
least of all politicians.
62
00:05:11,329 --> 00:05:13,561
- On that, we can agree.
63
00:05:13,630 --> 00:05:15,230
But nevertheless,
if the government
64
00:05:15,299 --> 00:05:18,100
caught wind of what's
happening here...
65
00:05:18,169 --> 00:05:20,368
- Oh, I have a dozen
San Francisco police
66
00:05:20,437 --> 00:05:22,504
who will testify on my behalf.
67
00:05:22,573 --> 00:05:23,917
They helped me
liberate these girls.
68
00:05:23,941 --> 00:05:25,140
- Of course.
69
00:05:25,209 --> 00:05:26,708
I read all about it
in the "Register."
70
00:05:26,777 --> 00:05:31,083
Nellie Davenport, savior
of Chinatown's whores.
71
00:05:32,583 --> 00:05:36,653
I just wonder what
they'd make of you now,
72
00:05:36,722 --> 00:05:38,357
sharing your bed with one.
73
00:05:43,923 --> 00:05:46,365
It's a reasonable offer.
74
00:05:50,234 --> 00:05:52,402
- Get the hell off my land.
75
00:06:12,789 --> 00:06:15,557
- So this cop knows
you're wanted for murder.
76
00:06:15,626 --> 00:06:19,361
And instead of arresting you,
he wants to deputize you.
77
00:06:19,430 --> 00:06:21,697
- That's the gist of it.
78
00:06:21,766 --> 00:06:25,000
- Must be nice to be white.
79
00:06:25,069 --> 00:06:27,006
You're not considering
it, are you?
80
00:06:29,741 --> 00:06:33,009
You're considering it.
81
00:06:33,078 --> 00:06:35,005
- If I help him,
we can finally stop
82
00:06:35,074 --> 00:06:36,779
looking over our shoulders.
83
00:06:36,848 --> 00:06:38,847
- Have you looked
in a mirror lately?
84
00:06:38,916 --> 00:06:41,049
As long as we're
together, honey,
85
00:06:41,118 --> 00:06:43,030
we're always gonna be
looking over our shoulders.
86
00:06:43,054 --> 00:06:45,321
- You said that you wanted
to stay in San Francisco.
87
00:06:45,390 --> 00:06:47,155
This is how we do it.
No more bounty hunters.
88
00:06:47,224 --> 00:06:49,825
- And a cop living in my bar?
89
00:06:49,894 --> 00:06:51,897
How do you think
that's gonna play?
90
00:06:55,099 --> 00:06:58,534
That badge isn't just
bad for business.
91
00:06:58,603 --> 00:06:59,871
It's bad for you.
92
00:07:04,475 --> 00:07:08,276
- The last thing I want to
do is go back to Chinatown.
93
00:07:08,345 --> 00:07:11,446
But if there's
even half a chance
94
00:07:11,515 --> 00:07:14,186
I can buy us a
future, I have to try.
95
00:07:22,259 --> 00:07:25,756
- The attack on Li Yong was
a desperate act of cowardice
96
00:07:25,825 --> 00:07:26,995
by Muchen.
97
00:07:27,064 --> 00:07:31,500
But thanks to Kong
Pak, his plot failed.
98
00:07:31,569 --> 00:07:33,736
The surviving members of
the Three Brothers tong
99
00:07:33,805 --> 00:07:35,270
will be sworn in soon.
100
00:07:35,339 --> 00:07:37,773
- These men betrayed us.
101
00:07:37,842 --> 00:07:40,046
How can we ensure their loyalty?
102
00:07:42,613 --> 00:07:45,748
- Kong Pak, you know these men.
103
00:07:45,817 --> 00:07:48,884
What do you think?
104
00:07:48,953 --> 00:07:51,053
- Muchen ruled by fear.
105
00:07:51,122 --> 00:07:55,294
Now that he's gone, his
hatchets will fall in line.
106
00:07:57,328 --> 00:07:59,995
- Then we'll proceed as planned.
107
00:08:00,064 --> 00:08:01,998
But I'd like you to
keep an eye on them.
108
00:08:11,809 --> 00:08:14,944
- Not the sort of
dress you usually wear.
109
00:08:15,013 --> 00:08:17,980
- It was a gift from Eliza.
110
00:08:18,049 --> 00:08:21,153
She invited me to
an art gallery.
111
00:08:25,223 --> 00:08:28,624
- You're starting to spend
a lot of time in the pond.
112
00:08:28,693 --> 00:08:31,294
- Just enough time to
look after our interests.
113
00:08:31,363 --> 00:08:35,030
- It's a risk.
114
00:08:35,099 --> 00:08:37,036
- But a calculated one.
115
00:08:39,804 --> 00:08:41,637
- I should come with you.
116
00:08:41,706 --> 00:08:43,839
You're not safe out there alone.
117
00:08:43,908 --> 00:08:46,876
- It's not a meeting
with a rival tong.
118
00:08:46,945 --> 00:08:48,977
I'll be fine.
119
00:08:49,046 --> 00:08:51,714
Besides, your presence
will only make it harder
120
00:08:51,783 --> 00:08:53,619
to gain their trust.
121
00:08:59,958 --> 00:09:02,224
- Agent Moseley.
122
00:09:02,293 --> 00:09:05,061
- I take it you know Mr. Lee?
123
00:09:05,130 --> 00:09:08,797
- Only by reputation,
which does you no favors.
124
00:09:08,866 --> 00:09:10,533
- Coming from this
outfit, I take that
125
00:09:10,602 --> 00:09:12,404
as a compliment, sir.
126
00:09:14,705 --> 00:09:16,216
- If you're done
fawning over each other,
127
00:09:16,240 --> 00:09:17,585
maybe you could do us
a favor and round up
128
00:09:17,609 --> 00:09:19,742
the Chinatown squad...
129
00:09:19,811 --> 00:09:22,378
Chief?
130
00:09:22,447 --> 00:09:26,748
- Yes, sir.
131
00:09:26,817 --> 00:09:29,619
- Agent Moseley has tracked
the counterfeiting operation
132
00:09:29,688 --> 00:09:31,423
to San Francisco.
133
00:09:33,524 --> 00:09:36,192
- We have reason to
believe the men running it
134
00:09:36,261 --> 00:09:38,194
are headquartered in Chinatown.
135
00:09:38,263 --> 00:09:39,506
- Which is why we'd
like your squad
136
00:09:39,530 --> 00:09:44,066
to test the local currency
as you make your rounds.
137
00:09:44,135 --> 00:09:48,274
- A single drop is all it
takes to ferret out a fake.
138
00:09:52,777 --> 00:09:57,212
If the bill is legal tender,
the iodine won't leave a mark.
139
00:09:57,281 --> 00:09:59,648
- We're trying to
keep the chinks
140
00:09:59,717 --> 00:10:02,384
from slaughtering one another.
141
00:10:02,453 --> 00:10:04,651
There's no time for
fucking chemistry.
142
00:10:07,591 --> 00:10:09,792
- Those payoffs you're taking
could be counterfeit too.
143
00:10:09,861 --> 00:10:12,965
So you'd be doing
yourself a favor.
144
00:10:15,199 --> 00:10:17,099
- Would you mind repeating that?
145
00:10:17,168 --> 00:10:19,201
- Which word didn't
you understand?
146
00:10:19,270 --> 00:10:22,104
- You shit-sucking
son of a bitch.
147
00:10:22,173 --> 00:10:23,873
- Come on.
- Thank you, gentlemen.
148
00:10:23,942 --> 00:10:27,013
We'll keep your
concerns in mind.
149
00:10:29,647 --> 00:10:32,648
Now, if there's nothing more,
150
00:10:32,717 --> 00:10:35,783
my men have work to do.
151
00:10:35,852 --> 00:10:38,354
- You told me you were
done with police work.
152
00:10:38,423 --> 00:10:40,422
- I was.
153
00:10:40,491 --> 00:10:43,329
I will be again, as
soon as this is over.
154
00:10:48,065 --> 00:10:52,134
- So... what's the plan?
155
00:10:52,203 --> 00:10:54,603
Besides insulting my men.
156
00:10:54,672 --> 00:10:57,167
- Moseley says the
original crew was buying
157
00:10:57,236 --> 00:10:59,008
weapons from a Chinaman.
158
00:10:59,077 --> 00:11:02,709
I figured I'd start by paying
a visit to Mr. Wang Chao.
159
00:11:05,249 --> 00:11:08,250
- Well, Chao is not
much of a fan of yours.
160
00:11:08,319 --> 00:11:10,686
Oh, maybe I should come along
161
00:11:10,755 --> 00:11:13,856
and help smooth things over.
162
00:11:13,925 --> 00:11:17,927
- I appreciate that, but...
163
00:11:17,996 --> 00:11:21,033
that might muddy the waters.
164
00:11:24,870 --> 00:11:27,706
I need to do this my way, Bill.
165
00:11:32,878 --> 00:11:35,077
- Well...
166
00:11:35,146 --> 00:11:38,247
well, in that case...
167
00:11:38,316 --> 00:11:40,916
Stay safe, Agent Lee.
168
00:11:40,985 --> 00:11:42,318
- Afraid I can't promise that.
169
00:11:42,387 --> 00:11:43,886
- Well, then just
for fuck's sake,
170
00:11:43,955 --> 00:11:45,721
stay alive, huh?
171
00:12:00,138 --> 00:12:02,674
- That's... that's all of it.
172
00:12:05,310 --> 00:12:07,009
"Thank you." You're welcome.
173
00:12:07,078 --> 00:12:08,711
- For what?
174
00:12:08,780 --> 00:12:10,616
Forcing me to work for you?
175
00:12:13,718 --> 00:12:16,185
- Hey, do I need to remind you
176
00:12:16,254 --> 00:12:18,753
that you came to us?
177
00:12:18,822 --> 00:12:21,251
Yeah, to
get you up and running,
178
00:12:21,320 --> 00:12:25,094
not to join your gang.
179
00:12:25,163 --> 00:12:27,930
- Look,
180
00:12:27,999 --> 00:12:30,600
I get it, but you
don't need to worry.
181
00:12:30,669 --> 00:12:33,102
We protect our own.
182
00:12:33,171 --> 00:12:35,705
- You know, one of you said
183
00:12:35,774 --> 00:12:39,241
the exact same
thing to my father.
184
00:12:39,310 --> 00:12:43,913
We missed one payment,
and you beat him.
185
00:12:43,982 --> 00:12:44,980
- That wasn't me.
186
00:12:45,049 --> 00:12:47,053
- You wear the same suit.
187
00:12:51,489 --> 00:12:53,956
That...
188
00:12:54,025 --> 00:12:57,292
Yeah, that never
should have happened.
189
00:12:57,361 --> 00:13:01,200
I know it might not mean
much, but I'm sorry.
190
00:13:11,843 --> 00:13:13,840
Come find me when you're done.
191
00:13:31,996 --> 00:13:35,131
- Can you imagine
living in a log cabin
192
00:13:35,200 --> 00:13:37,799
with nothing but
dirt for a floor?
193
00:13:37,868 --> 00:13:43,205
Nothing to relieve yourself
into but a wooden bucket?
194
00:13:43,274 --> 00:13:45,377
- Actually, I can.
195
00:13:47,245 --> 00:13:50,813
- Sorry. God, I must
sound so entitled.
196
00:13:50,882 --> 00:13:52,315
- Not at all.
197
00:13:52,384 --> 00:13:54,386
Just American.
198
00:13:56,555 --> 00:13:57,986
Is the artist here?
199
00:13:58,055 --> 00:13:59,822
- Who knows?
200
00:13:59,891 --> 00:14:01,791
Nobody comes here for the art.
201
00:14:01,860 --> 00:14:05,127
They come here to
see and be seen.
202
00:14:05,196 --> 00:14:07,996
And to drink.
203
00:14:08,065 --> 00:14:09,701
- Thank you.
204
00:14:14,071 --> 00:14:15,505
Gosh, it feels like I'm the one
205
00:14:15,574 --> 00:14:16,939
hanging on the wall.
206
00:14:17,008 --> 00:14:18,874
Don't mind them.
207
00:14:18,943 --> 00:14:20,309
They're just jealous.
208
00:14:20,378 --> 00:14:23,713
You wear that dress better
than they ever could.
209
00:14:23,782 --> 00:14:26,481
- Well, dear,
210
00:14:26,550 --> 00:14:30,347
if you wanted to cause a stir,
you've certainly done it.
211
00:14:30,416 --> 00:14:32,120
- Not my intention.
212
00:14:32,189 --> 00:14:35,324
But a nice fringe
benefit.
213
00:14:35,393 --> 00:14:37,660
Mai Ling, this is
my husband, Bernard.
214
00:14:37,729 --> 00:14:40,062
- It's a pleasure to meet you.
215
00:14:40,131 --> 00:14:41,863
- Pleasure is mine.
216
00:14:41,932 --> 00:14:44,566
Eliza hasn't stopped
talking about you all week.
217
00:14:44,635 --> 00:14:46,663
She says you're quite
the business woman.
218
00:14:46,732 --> 00:14:48,771
- I've made some
good investments.
219
00:14:48,840 --> 00:14:51,406
But hardly the sort
that would impress
220
00:14:51,475 --> 00:14:53,241
a banker of your stature.
221
00:14:53,310 --> 00:14:55,211
Your firm finances
some of the largest
222
00:14:55,280 --> 00:14:57,179
construction
projects in the city.
223
00:14:57,248 --> 00:14:59,715
- You've done your research.
224
00:14:59,784 --> 00:15:02,285
May I say your
English is flawless?
225
00:15:04,122 --> 00:15:06,292
- Well, yours isn't
too bad either.
226
00:15:11,295 --> 00:15:13,061
- You did not tell
me she was funny.
227
00:15:13,130 --> 00:15:15,164
She's funny.
228
00:15:15,233 --> 00:15:16,835
- Cheers.
229
00:15:24,975 --> 00:15:28,744
- It looks like Eliza
Pendleton has a new project.
230
00:15:28,813 --> 00:15:32,449
- Gentlemen.
231
00:15:32,518 --> 00:15:33,749
You know her?
232
00:15:33,818 --> 00:15:35,784
- The Chinese girl? No.
233
00:15:35,853 --> 00:15:37,887
But Eliza's always
been determined to seem
234
00:15:37,956 --> 00:15:40,789
just this side of
the avant-garde.
235
00:15:40,858 --> 00:15:43,492
- Miss Archer, wasn't it?
236
00:15:43,561 --> 00:15:45,327
- I'm flattered you remembered.
237
00:15:45,396 --> 00:15:47,762
Since I imagine you
misplaced my card,
238
00:15:47,831 --> 00:15:51,537
or is there some other reason
you haven't called on me?
239
00:15:53,204 --> 00:15:56,739
- I thought you were
simply being polite.
240
00:15:58,242 --> 00:15:59,975
When you get to know
me, you'll realize
241
00:16:00,044 --> 00:16:01,911
I'm rarely, if ever, polite.
242
00:16:04,848 --> 00:16:10,152
I can't wait to watch you knock
that smug bastard on his ass.
243
00:16:10,221 --> 00:16:12,021
- That makes two of us.
244
00:16:12,090 --> 00:16:13,901
- I mean, the whole "man
of the people" routine
245
00:16:13,925 --> 00:16:16,362
is getting stale,
don't you think?
246
00:16:19,330 --> 00:16:21,492
Well, I think I've had
about all the culture
247
00:16:21,561 --> 00:16:23,798
I can stand for one day.
248
00:16:23,867 --> 00:16:26,668
I recommend you call on
me soon, Mr. Buckley,
249
00:16:26,737 --> 00:16:28,403
or else I might decide
you don't like me,
250
00:16:28,472 --> 00:16:31,407
and then I'll
become intolerable.
251
00:16:40,518 --> 00:16:42,684
- And you can prove this?
252
00:16:42,753 --> 00:16:44,398
- Given the amount of
money in that envelope,
253
00:16:44,422 --> 00:16:45,521
it shouldn't matter.
254
00:16:45,590 --> 00:16:47,056
But yes.
255
00:16:47,125 --> 00:16:48,624
We've got two
witnesses who can put
256
00:16:48,693 --> 00:16:50,859
Thayer's brother-in-law
in a Chinese opium den
257
00:16:50,928 --> 00:16:52,862
as recently as last week.
258
00:16:52,931 --> 00:16:56,402
A real scandal, if
it were to come out.
259
00:16:58,069 --> 00:17:00,498
- The story will play better
if I can bring them in,
260
00:17:00,567 --> 00:17:01,671
ask a few questions.
261
00:17:01,740 --> 00:17:02,972
- For obvious reasons,
262
00:17:03,041 --> 00:17:05,373
these men wish to
remain anonymous.
263
00:17:05,442 --> 00:17:08,845
However, in the interest
of due diligence,
264
00:17:08,914 --> 00:17:10,245
everything is there.
265
00:17:10,314 --> 00:17:13,319
Quotes, dates, and times.
266
00:17:16,420 --> 00:17:18,655
I was thinking for the headline,
267
00:17:18,724 --> 00:17:22,061
"Thayer Campaign, Up In Smoke."
268
00:17:24,963 --> 00:17:27,466
You're the professional.
269
00:17:32,904 --> 00:17:36,038
- Evening, Mr. Strickland.
270
00:17:36,107 --> 00:17:38,373
- I'm sorry, do I know you?
271
00:17:38,442 --> 00:17:40,577
- Name's Dylan Leary.
272
00:17:40,646 --> 00:17:41,910
I need a quick word.
273
00:17:41,979 --> 00:17:43,913
- Leary.
274
00:17:43,982 --> 00:17:46,414
Champion of the workingman.
275
00:17:46,483 --> 00:17:48,250
I hear you've been
causing quite a stir
276
00:17:48,319 --> 00:17:49,717
down at City Council.
277
00:17:49,786 --> 00:17:51,720
- I'm here on behalf
of Leonard Pierce.
278
00:17:53,257 --> 00:17:54,568
So now the City
Council has got you
279
00:17:54,592 --> 00:17:57,626
breaking legs for
them, is that it?
280
00:17:57,695 --> 00:18:00,763
I don't doubt you're a
dangerous man, Mr. Leary.
281
00:18:00,832 --> 00:18:02,109
But if Pierce went
to all the trouble
282
00:18:02,133 --> 00:18:05,401
to pay you to threaten
me, I would at least think
283
00:18:05,470 --> 00:18:07,473
he told you I
never travel alone.
284
00:18:10,942 --> 00:18:13,443
- It must have slipped his mind.
285
00:18:13,512 --> 00:18:15,644
- That's too bad.
286
00:18:15,713 --> 00:18:17,947
Either way, I hope it's
becoming clear to you,
287
00:18:18,016 --> 00:18:21,945
I'm not the man you
threaten, Mr. Leary.
288
00:18:22,014 --> 00:18:24,186
I'm the man with
whom you make a deal.
289
00:18:43,975 --> 00:18:46,809
Come on.
290
00:18:46,878 --> 00:18:49,515
Let's have a chat.
291
00:19:09,868 --> 00:19:14,436
- So this is what
gangsters do for fun?
292
00:19:14,505 --> 00:19:18,941
You know, when they're
not beating up old men.
293
00:19:19,010 --> 00:19:23,011
- Well, actually, I
have many interests.
294
00:19:23,080 --> 00:19:25,247
Sometimes I beat up young men.
295
00:19:25,316 --> 00:19:28,283
- Oh, how sweet.
296
00:19:28,352 --> 00:19:29,651
I'm done printing.
297
00:19:29,720 --> 00:19:31,160
The bills will be
dry in the morning.
298
00:19:31,189 --> 00:19:33,456
- Great. I'll walk you home.
299
00:19:33,525 --> 00:19:35,524
- Uh, thank you.
300
00:19:35,593 --> 00:19:39,028
Actually, I think I'll just
take my payment and go.
301
00:19:39,097 --> 00:19:42,901
- Well, I need to
pat you down first.
302
00:19:44,670 --> 00:19:46,502
Young Jun's orders.
303
00:19:46,571 --> 00:19:48,274
They have trust issues.
304
00:19:49,502 --> 00:19:50,776
Arms up.
305
00:20:04,055 --> 00:20:05,154
Just, um...
306
00:20:05,223 --> 00:20:06,425
- Mm-hmm.
307
00:20:11,663 --> 00:20:14,163
- Okay, all good.
308
00:20:14,232 --> 00:20:15,767
Yeah.
309
00:20:17,468 --> 00:20:20,937
There you go.
- Thanks.
310
00:20:21,006 --> 00:20:22,738
- Have a good night.
311
00:20:22,807 --> 00:20:26,812
- You have fun playing
with your wood.
312
00:20:44,462 --> 00:20:46,828
- You were in the cavalry?
313
00:20:46,897 --> 00:20:50,232
- Served under Sheridan in
the Army of the Potomac.
314
00:20:50,301 --> 00:20:52,668
- Fightin' Phil Sheridan?
315
00:20:52,737 --> 00:20:54,370
The man's a fucking legend.
316
00:20:54,439 --> 00:20:56,973
He
certainly thought so.
317
00:20:57,042 --> 00:21:00,543
We used to call him Little
Phil behind his back.
318
00:21:00,612 --> 00:21:01,810
He was so short,
319
00:21:01,879 --> 00:21:04,147
he could scratch his own
ankles without stooping over.
320
00:21:07,118 --> 00:21:08,885
Did you serve?
321
00:21:08,954 --> 00:21:13,088
- 88th Infantry, Irish brigade.
322
00:21:13,157 --> 00:21:15,490
- The Fearless Sons of Erin.
323
00:21:15,559 --> 00:21:19,056
You gave those Rebels hell.
324
00:21:19,125 --> 00:21:22,001
- They sent a few
of us there too.
325
00:21:25,002 --> 00:21:29,938
- My boy, Louis, fell at the
Battle of Sailors' Creek.
326
00:21:30,007 --> 00:21:33,809
I lost his mother in
childbirth, and...
327
00:21:33,878 --> 00:21:35,158
at the time, I remember thinking
328
00:21:35,213 --> 00:21:38,217
I'd suffered the worst
pain life has to offer.
329
00:21:41,520 --> 00:21:44,456
Turns out I was wrong.
330
00:21:48,660 --> 00:21:52,328
- Every day of the war,
331
00:21:52,397 --> 00:21:55,034
I prayed to make
it home to my boys.
332
00:21:59,604 --> 00:22:04,373
And I did...
333
00:22:04,442 --> 00:22:06,278
so the pox could take 'em.
334
00:22:10,047 --> 00:22:12,347
- If there is a God, he
has a sick sense of humor.
335
00:22:12,416 --> 00:22:15,354
- He's a fucking
prick is what he is.
336
00:22:17,621 --> 00:22:20,626
- You and I know the price
this country demands.
337
00:22:22,894 --> 00:22:24,693
We've paid it tenfold
for the freedom
338
00:22:24,762 --> 00:22:28,830
to build something of our own.
339
00:22:28,899 --> 00:22:31,300
Men like Pierce and his cronies
will never understand that.
340
00:22:31,369 --> 00:22:32,668
They were born into wealth.
341
00:22:32,737 --> 00:22:34,036
They've sacrificed nothing.
342
00:22:34,105 --> 00:22:36,538
I earned every dime I ever made.
343
00:22:36,607 --> 00:22:39,745
- From where I'm sitting,
you don't look so different.
344
00:22:41,913 --> 00:22:44,013
- On the surface, maybe.
345
00:22:44,082 --> 00:22:46,181
But I don't think
the way they do.
346
00:22:46,250 --> 00:22:50,853
They see you as a thug,
someone to do their dirty work.
347
00:22:50,922 --> 00:22:52,621
I see something else.
348
00:22:52,690 --> 00:22:54,189
- And what's that?
349
00:22:54,258 --> 00:22:56,391
- A political powerhouse.
350
00:22:56,460 --> 00:22:59,828
The voice of the Irish.
351
00:22:59,897 --> 00:23:02,765
But what good is that
voice if nobody listens?
352
00:23:02,834 --> 00:23:04,399
You twist some arms, you get
353
00:23:04,468 --> 00:23:06,234
five Irish hired
here, ten there.
354
00:23:06,303 --> 00:23:08,838
- And their families eat.
- Yes, but nothing has changed.
355
00:23:08,907 --> 00:23:11,707
You're thinking too small.
356
00:23:11,776 --> 00:23:14,576
The problem you
face is systemic.
357
00:23:14,645 --> 00:23:17,246
It's built into the
economics of the country.
358
00:23:17,315 --> 00:23:19,248
If you want to change that,
359
00:23:19,317 --> 00:23:21,050
you need the kind
of political capital
360
00:23:21,119 --> 00:23:24,719
that comes with real power.
361
00:23:24,788 --> 00:23:27,790
Otherwise, you'll end
up a washed-up gangster
362
00:23:27,859 --> 00:23:29,759
with nothing but
your noble intentions
363
00:23:29,828 --> 00:23:31,230
to show for your troubles.
364
00:23:34,666 --> 00:23:37,834
- These are fucked-up times.
365
00:23:37,903 --> 00:23:40,330
The bulls are in our bowl.
366
00:23:40,399 --> 00:23:42,537
The Long Zii are
puffing up their chests.
367
00:23:42,606 --> 00:23:46,542
Fuck the Long Zii!
368
00:23:46,611 --> 00:23:48,177
- It's been tough.
369
00:23:48,246 --> 00:23:49,848
I won't deny it.
370
00:23:52,450 --> 00:23:56,419
But we're the
motherfucking Hop Wei!
371
00:23:57,855 --> 00:24:00,222
And there aren't enough
cops in San Francisco
372
00:24:00,291 --> 00:24:02,058
to stop us from
running our business.
373
00:24:04,729 --> 00:24:08,495
We're back in the molasses
game stronger than ever.
374
00:24:14,540 --> 00:24:17,573
So get drunk.
375
00:24:17,642 --> 00:24:19,008
Get sticky.
376
00:24:19,077 --> 00:24:21,610
Yeah!
377
00:24:21,679 --> 00:24:25,480
- Because tomorrow,
we get back to being
378
00:24:25,549 --> 00:24:28,651
the baddest fucking
tong in Chinatown!
379
00:24:45,837 --> 00:24:47,573
- Your boss seems happy.
380
00:24:51,509 --> 00:24:52,975
Yeah.
381
00:24:53,044 --> 00:24:56,345
- But you're not.
382
00:24:56,414 --> 00:24:58,748
- Printing was supposed
to be a solution,
383
00:24:58,817 --> 00:25:00,643
not the solution.
384
00:25:00,712 --> 00:25:04,319
We should be using the chop
to buy more soldiers, not...
385
00:25:04,388 --> 00:25:06,522
Not booze and whores.
386
00:25:06,591 --> 00:25:08,491
- Then you better hurry.
387
00:25:08,560 --> 00:25:09,658
- Why?
388
00:25:09,727 --> 00:25:11,126
- Cash won't matter
if there aren't
389
00:25:11,195 --> 00:25:13,562
any soldiers left to buy.
390
00:25:13,631 --> 00:25:17,365
Mai Ling just
absorbed another tong.
391
00:25:17,434 --> 00:25:18,634
- How is she making moves
392
00:25:18,703 --> 00:25:20,736
when we're out here
fighting for scraps?
393
00:25:20,805 --> 00:25:22,137
- How doesn't matter.
394
00:25:22,206 --> 00:25:27,309
What matters is that Mai
Ling is building an army.
395
00:25:27,378 --> 00:25:30,312
- She won't come
directly at us again.
396
00:25:30,381 --> 00:25:32,181
Not with this much
heat in the streets.
397
00:25:34,952 --> 00:25:38,321
- Doesn't seem like she's all
that bothered by the heat.
398
00:25:38,390 --> 00:25:39,689
Does it?
399
00:26:12,190 --> 00:26:13,800
- You know, if it weren't
for the tailored suits,
400
00:26:13,824 --> 00:26:16,225
I'd almost believe this
whole poultry setup.
401
00:26:16,294 --> 00:26:18,961
- Former Officer Lee.
402
00:26:19,030 --> 00:26:22,797
I thought you were
Barbary Coast problem now.
403
00:26:22,866 --> 00:26:26,468
- Not a lot of room in
here for contraband, Chao.
404
00:26:26,537 --> 00:26:29,806
- Chinatown squad make
business bad for Chao.
405
00:26:29,875 --> 00:26:31,040
Turn over new leaf.
406
00:26:31,109 --> 00:26:32,407
- Good.
407
00:26:32,476 --> 00:26:36,646
Then you won't mind if I
ask you a few questions.
408
00:26:36,715 --> 00:26:38,347
- Too bad.
409
00:26:38,416 --> 00:26:40,716
I almost like you for a second.
410
00:26:40,785 --> 00:26:43,719
- I'm looking into a
counterfeiting operation.
411
00:26:43,788 --> 00:26:45,621
Somebody printing
American greenbacks,
412
00:26:45,690 --> 00:26:47,022
possibly here in Chinatown.
413
00:26:47,091 --> 00:26:49,025
- What I know about
printing money?
414
00:26:49,094 --> 00:26:50,726
- I have a witness,
415
00:26:50,795 --> 00:26:52,306
part of the original
counterfeiting crew,
416
00:26:52,330 --> 00:26:55,398
says a Chinese man sold
weapons to his partners
417
00:26:55,467 --> 00:26:56,766
down at the docks
418
00:26:56,835 --> 00:26:58,968
shortly before they were robbed.
419
00:26:59,037 --> 00:27:02,204
- And you think this Chao?
420
00:27:02,273 --> 00:27:04,484
- Given what I know about you,
I'd be foolish not to ask.
421
00:27:04,508 --> 00:27:06,476
- You're foolish either way.
422
00:27:09,080 --> 00:27:12,447
Look, I'm not a cop anymore.
423
00:27:12,516 --> 00:27:16,722
I work for the government.
I can do things differently.
424
00:27:21,660 --> 00:27:24,193
- Different how?
425
00:27:24,262 --> 00:27:27,662
- You give me something
useful, you get paid.
426
00:27:27,731 --> 00:27:30,666
And I make sure you
stay out of jail.
427
00:27:30,735 --> 00:27:33,803
New badge, new rules.
428
00:27:33,872 --> 00:27:37,639
- Sound like old
rule for snitch.
429
00:27:37,708 --> 00:27:39,107
- I'm just asking
you to point me
430
00:27:39,176 --> 00:27:42,178
in the right direction.
431
00:27:42,247 --> 00:27:44,083
- Exit that way.
432
00:29:15,473 --> 00:29:16,605
- Took you guys long enough.
433
00:29:16,674 --> 00:29:18,018
I've been wandering
around your territory
434
00:29:18,042 --> 00:29:19,809
for, like, 20 minutes.
435
00:29:19,878 --> 00:29:21,238
- Yeah, we knew.
436
00:29:21,307 --> 00:29:22,579
We just didn't care.
437
00:29:22,648 --> 00:29:24,480
Ah.
438
00:29:24,549 --> 00:29:26,815
Right, so you're the funny one.
439
00:29:26,884 --> 00:29:28,487
Which one of you's
the smart one?
440
00:29:31,523 --> 00:29:33,756
None of you. Got it.
441
00:29:33,825 --> 00:29:35,591
- Enough.
442
00:29:48,272 --> 00:29:49,375
- Hey, sis.
443
00:29:52,343 --> 00:29:55,878
- I think my men are still
itchy about the other day.
444
00:29:55,947 --> 00:29:58,080
- Oh, you mean when you
almost started a war
445
00:29:58,149 --> 00:30:00,482
by setting up shop
in our backyard?
446
00:30:00,551 --> 00:30:02,217
- It was an honest mistake.
447
00:30:02,286 --> 00:30:04,253
Hop Wei territory is
shrinking by the day.
448
00:30:04,322 --> 00:30:05,954
Hard to know who
owns what anymore.
449
00:30:06,023 --> 00:30:10,259
- Yeah, tough times all
around for everyone but you.
450
00:30:10,328 --> 00:30:11,994
- Your point?
451
00:30:12,063 --> 00:30:13,929
- Well, there are no bulls here.
452
00:30:13,998 --> 00:30:15,998
No shutdowns or raids,
and you're parading around
453
00:30:16,067 --> 00:30:17,667
like the queen of Chinatown
454
00:30:17,736 --> 00:30:19,429
while everyone else suffers.
455
00:30:19,498 --> 00:30:21,203
- It's a big world, Ah Sahm.
456
00:30:21,272 --> 00:30:23,005
Opportunities everywhere.
457
00:30:23,074 --> 00:30:25,140
- Oh, my God.
458
00:30:25,209 --> 00:30:27,142
Do you have any idea...
459
00:30:27,211 --> 00:30:31,681
Do you have any idea
how arrogant you sound?
460
00:30:31,750 --> 00:30:34,586
- And you sound
like a sore loser.
461
00:30:39,851 --> 00:30:41,957
Listen, I don't know who
you made a deal with,
462
00:30:42,026 --> 00:30:43,103
but it's only a matter of time
463
00:30:43,127 --> 00:30:44,405
before it blows up in your face,
464
00:30:44,429 --> 00:30:46,561
and when it does,
465
00:30:46,630 --> 00:30:49,765
Hop Wei will be the
least of your worries.
466
00:30:49,834 --> 00:30:54,169
- The Hop Wei are the
least of my worries.
467
00:30:54,238 --> 00:30:57,973
Ever since Young Jun took over,
he's been doing my work for me.
468
00:30:58,042 --> 00:30:59,845
All I have to do is wait.
469
00:31:02,414 --> 00:31:05,814
- Hmm.
- Hmm.
470
00:31:05,883 --> 00:31:07,286
Ah Sahm.
471
00:31:11,717 --> 00:31:14,823
You don't have to
go down with him.
472
00:31:14,892 --> 00:31:18,728
I mean that.
473
00:31:18,797 --> 00:31:21,197
- Don't worry.
474
00:31:21,266 --> 00:31:22,699
I won't.
475
00:31:33,744 --> 00:31:37,380
- This man, he was
friends with your husband?
476
00:31:39,184 --> 00:31:41,916
I don't think Douglas
Strickland has friends.
477
00:31:41,985 --> 00:31:44,687
But he convinced Fred to invest
in his construction business
478
00:31:44,756 --> 00:31:46,923
just as the city was taking off.
479
00:31:46,992 --> 00:31:49,391
And they made a
fortune together.
480
00:31:49,460 --> 00:31:52,261
- And now he want your land.
481
00:31:52,330 --> 00:31:54,997
- You know, he used
to want me too.
482
00:31:55,066 --> 00:31:58,100
I don't think he ever
got over the rejection.
483
00:31:58,169 --> 00:31:59,602
- At least he have good taste.
484
00:32:08,513 --> 00:32:11,047
- He can do this?
485
00:32:11,116 --> 00:32:13,415
- Don't worry.
486
00:32:13,484 --> 00:32:15,117
Douglas likes to
puff out his chest,
487
00:32:15,186 --> 00:32:18,286
but he knows my lawyers
can tie him up for years.
488
00:32:18,355 --> 00:32:22,424
He'll find another
route for his railroad.
489
00:32:22,493 --> 00:32:26,365
Hey, I won't let anything
happen to our girls.
490
00:32:27,832 --> 00:32:31,100
- And what if he still want you?
491
00:32:31,169 --> 00:32:34,404
- I didn't take you
for the jealous type.
492
00:32:34,473 --> 00:32:36,505
- Not jealous.
493
00:32:36,574 --> 00:32:38,436
You too make very
handsome couple.
494
00:32:38,505 --> 00:32:39,942
Shut up.
495
00:32:40,011 --> 00:32:41,291
- He look like he
make good baby.
496
00:32:55,226 --> 00:32:57,259
- Take this back to
your family, okay?
497
00:32:57,328 --> 00:32:59,795
Here you go. Take it
back to your family.
498
00:32:59,864 --> 00:33:00,963
Here you go.
499
00:33:01,032 --> 00:33:03,231
Don't spend it all at once.
500
00:33:03,300 --> 00:33:06,836
All right, take this
back to your mommy, okay?
501
00:33:19,851 --> 00:33:22,585
- Hey.
502
00:33:22,654 --> 00:33:24,556
What's going on?
503
00:33:26,791 --> 00:33:29,458
- Just helping out a few places
that got hit by the ordinances.
504
00:33:29,527 --> 00:33:30,792
- Thank you.
505
00:33:30,861 --> 00:33:32,673
- I figure the sooner
they're back up and running,
506
00:33:32,697 --> 00:33:33,629
the better.
507
00:33:33,698 --> 00:33:35,998
- Check out what
he gave me, guys.
508
00:33:36,067 --> 00:33:37,166
It's a pipe!
509
00:33:37,235 --> 00:33:38,400
- Huh.
510
00:33:38,469 --> 00:33:40,669
Since when do you
smoke a pipe, Hong?
511
00:33:40,738 --> 00:33:42,942
- Since right
fucking now, I guess.
512
00:33:44,876 --> 00:33:46,208
- What's up?
- Nothing.
513
00:33:46,277 --> 00:33:48,478
I just thought we
were being careful.
514
00:33:48,547 --> 00:33:50,412
- We are.
515
00:33:50,481 --> 00:33:52,481
- Muscle and molasses.
That's what we agreed on.
516
00:33:52,550 --> 00:33:54,483
Not flooding the
street with fake chop.
517
00:33:54,552 --> 00:33:57,119
- Okay, so you don't want
me roughing up old men,
518
00:33:57,188 --> 00:33:58,765
and you don't want me
giving them money either.
519
00:33:58,789 --> 00:34:00,400
I guess I don't know
what the fuck I'm doing,
520
00:34:00,424 --> 00:34:02,559
do I?
- That's not what I'm saying.
521
00:34:02,628 --> 00:34:04,292
- Oh, really?
522
00:34:04,361 --> 00:34:06,495
'Cause it sounded like
you were calling me out.
523
00:34:06,564 --> 00:34:08,767
- Hey, guys, come
on. Take it easy.
524
00:34:10,935 --> 00:34:12,902
- I'm not out here
swinging my dick
525
00:34:12,971 --> 00:34:15,871
for no reason, man.
526
00:34:15,940 --> 00:34:17,706
I'm washing the money.
527
00:34:17,775 --> 00:34:21,009
Businesses buy inventory with
the chop that I give them.
528
00:34:21,078 --> 00:34:22,477
Customers buy their shit,
529
00:34:22,546 --> 00:34:25,247
and real money flows
back into our pockets.
530
00:34:25,316 --> 00:34:28,851
And if a few fucking onions
think I'm God's gift,
531
00:34:28,920 --> 00:34:30,220
even better.
532
00:34:30,289 --> 00:34:32,383
Get me?
533
00:34:32,452 --> 00:34:35,223
Fuck, man.
534
00:34:35,292 --> 00:34:37,292
I know you're trying to help,
535
00:34:37,361 --> 00:34:39,028
but let me handle
the big picture shit,
536
00:34:39,097 --> 00:34:40,395
all right?
537
00:34:40,464 --> 00:34:42,431
You just make sure that
girl keeps printing.
538
00:34:42,500 --> 00:34:46,172
Because right now,
that's all that matters.
539
00:35:05,524 --> 00:35:07,223
- How'd we do today?
540
00:35:07,292 --> 00:35:09,624
- Same as yesterday.
541
00:35:09,693 --> 00:35:12,531
I can only go so
fast with six plates.
542
00:35:21,038 --> 00:35:23,042
- I thought you might be hungry.
543
00:35:32,484 --> 00:35:34,584
- Thank you.
544
00:35:34,653 --> 00:35:36,055
- You're welcome.
545
00:35:46,697 --> 00:35:49,197
Those... those are
gonna be some good ones.
546
00:35:49,266 --> 00:35:50,502
I can tell.
547
00:36:03,247 --> 00:36:06,148
- These are terrible.
548
00:36:06,217 --> 00:36:07,182
- What? No.
549
00:36:07,251 --> 00:36:09,818
Those are the best
dumplings in Chinatown.
550
00:36:09,887 --> 00:36:14,123
- Yeah, maybe if you
grew up on a farm.
551
00:36:14,192 --> 00:36:16,325
- I did grow up on a farm.
552
00:36:16,394 --> 00:36:18,294
- That explains a lot.
553
00:36:18,363 --> 00:36:20,328
- You have something
against farms?
554
00:36:20,397 --> 00:36:22,832
- No, I have something
against these dumplings.
555
00:36:22,901 --> 00:36:24,266
I gotta get something else.
556
00:36:24,335 --> 00:36:27,869
- Well, then I need to
come with you, so...
557
00:36:27,938 --> 00:36:31,040
if there's some top-secret
dumpling spot, I need to know.
558
00:36:31,109 --> 00:36:33,712
- Okay, suit yourself.
559
00:36:55,267 --> 00:36:56,932
- Hmm.
560
00:36:57,001 --> 00:36:59,402
- My father used to tell
us this one at bedtime.
561
00:36:59,471 --> 00:37:00,902
Do you know it?
562
00:37:00,971 --> 00:37:03,473
- I didn't really have
bedtime stories growing up,
563
00:37:03,542 --> 00:37:05,207
you know?
564
00:37:05,276 --> 00:37:09,245
- That's Lei Gong,
God of Thunder.
565
00:37:09,314 --> 00:37:11,847
Jade Emperor knew that
he was an angry god.
566
00:37:11,916 --> 00:37:15,183
So he gave him an axe
567
00:37:15,252 --> 00:37:17,456
and taught him how
to conjure thunder.
568
00:37:18,956 --> 00:37:22,390
But the problem was,
when he made his thunder,
569
00:37:22,459 --> 00:37:24,393
the skies got dark and
he couldn't always see
570
00:37:24,462 --> 00:37:26,595
what he was doing.
571
00:37:26,664 --> 00:37:29,197
One day, there was a
young girl named Dianmu
572
00:37:29,266 --> 00:37:31,166
throwing rice into the river.
573
00:37:31,235 --> 00:37:32,401
In his blind rage,
574
00:37:32,470 --> 00:37:36,471
Lei Gong accidentally
struck her down.
575
00:37:36,540 --> 00:37:40,809
He'd killed an innocent girl.
576
00:37:40,878 --> 00:37:43,979
And Jade Emperor was furious.
577
00:37:44,048 --> 00:37:45,748
So he resurrected Dianmu,
578
00:37:45,817 --> 00:37:48,650
making her this
powerful goddess.
579
00:37:48,719 --> 00:37:51,987
And as punishment, Lei
Gong had to marry her
580
00:37:52,056 --> 00:37:53,455
so she could help him.
581
00:37:53,524 --> 00:37:56,726
And she held mirrors in the sky,
582
00:37:56,795 --> 00:38:00,329
making lightning
so he could see.
583
00:38:04,135 --> 00:38:09,041
And that is why lightning
always comes before thunder.
584
00:38:11,175 --> 00:38:14,809
- So it has a happy ending.
585
00:38:14,878 --> 00:38:17,045
- How is that happy?
- Well, think about it.
586
00:38:17,114 --> 00:38:19,448
I mean, a love story. Mm.
587
00:38:19,517 --> 00:38:22,118
She made the thunder
monster better.
588
00:38:22,187 --> 00:38:24,553
- Better at killing.
589
00:38:24,622 --> 00:38:27,456
And it's not like she had a
choice in the matter either.
590
00:38:29,794 --> 00:38:31,593
Nobody gets a choice.
591
00:38:31,662 --> 00:38:34,764
- Or maybe you just don't
like the choice you made.
592
00:38:39,070 --> 00:38:41,840
I saw you at the riot.
593
00:38:43,607 --> 00:38:48,978
You came in like
some avenging angel.
594
00:38:49,047 --> 00:38:53,115
Here to save us.
595
00:38:53,184 --> 00:38:56,018
But then you come to my shop
with Young Jun to collect,
596
00:38:56,087 --> 00:38:59,288
and...
597
00:39:00,958 --> 00:39:04,694
I realized you're not
an angel or a warrior.
598
00:39:04,763 --> 00:39:08,498
You're just...
599
00:39:08,567 --> 00:39:11,534
some hatchet man.
600
00:39:22,714 --> 00:39:25,617
- Sorry to let you down.
601
00:39:31,055 --> 00:39:34,023
- Well, maybe it's not too late.
602
00:39:36,262 --> 00:39:38,130
For what?
603
00:39:39,630 --> 00:39:42,001
- For you to choose differently.
604
00:39:51,342 --> 00:39:54,577
- ♪ You sing, you dance ♪
605
00:39:54,646 --> 00:39:58,547
♪ You love to romance ♪
606
00:39:58,616 --> 00:40:01,917
♪ You seem to know just
what it's all about ♪
607
00:40:01,986 --> 00:40:04,686
♪ Ooh, baby, you knock me out ♪
608
00:40:04,755 --> 00:40:08,057
♪ When you roll your
eyes, I seem hypnotized ♪
609
00:40:08,126 --> 00:40:11,260
♪ Everything you do thrills
me through and through ♪
610
00:40:11,329 --> 00:40:14,931
♪ So if that's the way,
then I have to say ♪
611
00:40:15,000 --> 00:40:17,400
♪ I'll always be loving you ♪
612
00:40:20,505 --> 00:40:24,539
♪ You smile, and yes ♪
613
00:40:24,608 --> 00:40:26,487
♪ I'll always love you,
but I'm still in doubt ♪
614
00:40:27,912 --> 00:40:31,180
♪ Ooh, baby, you
knock me out ♪
615
00:40:31,249 --> 00:40:32,949
- Is this your room?
- Mm-hmm.
616
00:40:51,169 --> 00:40:53,135
Oh.
617
00:40:53,204 --> 00:40:55,502
Oh, fuck.
618
00:41:00,311 --> 00:41:04,179
- Okay, is the pipe
authentic or an affectation?
619
00:41:04,248 --> 00:41:05,948
- What's an affectation?
620
00:41:08,419 --> 00:41:11,721
Well, you seem pretty fresh.
How long ago did you cross?
621
00:41:11,790 --> 00:41:14,389
- A few months ago.
622
00:41:14,458 --> 00:41:16,825
- To be a hatchet man?
623
00:41:16,894 --> 00:41:18,660
- No.
624
00:41:18,729 --> 00:41:23,065
I've been in a tong ever
since my father kicked me out.
625
00:41:23,134 --> 00:41:24,531
I was 14.
626
00:41:29,508 --> 00:41:32,775
Where's your family?
627
00:41:32,844 --> 00:41:34,342
- My mom was indentured
628
00:41:34,411 --> 00:41:37,746
to a commodore in
the Royal Navy.
629
00:41:37,815 --> 00:41:41,451
He traveled a lot,
so we did too.
630
00:41:41,520 --> 00:41:43,986
After she died,
631
00:41:44,055 --> 00:41:46,656
he didn't have any use for me.
632
00:41:46,725 --> 00:41:48,727
Been on my own ever since.
633
00:41:52,196 --> 00:41:56,065
- It must be hard to be
alone in all those places.
634
00:41:56,134 --> 00:41:59,468
- It's different for
artists, I think.
635
00:41:59,537 --> 00:42:03,375
We're more accepting than most.
636
00:42:05,643 --> 00:42:08,044
Besides, you can't
be an immigrant
637
00:42:08,113 --> 00:42:10,249
if you never stay in one place.
638
00:42:18,523 --> 00:42:20,022
- Oh, hang on!
- Oh!
639
00:42:20,091 --> 00:42:22,625
Ow.
640
00:42:29,367 --> 00:42:32,329
- Leary, I've been
waiting to hear from you.
641
00:42:32,398 --> 00:42:34,670
Did you speak with
Mr. Strickland?
642
00:42:34,739 --> 00:42:37,540
- We spoke.
- And?
643
00:42:37,609 --> 00:42:38,673
- Didn't go your way.
644
00:42:38,742 --> 00:42:40,710
- What the hell's
that supposed to mean?
645
00:42:40,779 --> 00:42:43,045
Hey! I asked you a question.
646
00:42:43,114 --> 00:42:45,848
Ah, God!
647
00:42:45,917 --> 00:42:47,549
God!
648
00:42:47,618 --> 00:42:50,553
- This isn't your
house, you pasty fuck.
649
00:42:50,622 --> 00:42:52,182
It's mine.
650
00:42:52,251 --> 00:42:54,857
And when you're in my house,
651
00:42:54,926 --> 00:42:56,426
you show me some
fucking respect.
652
00:42:56,495 --> 00:42:58,894
- Oh, son of a bitch!
653
00:42:58,963 --> 00:43:00,395
I'll have you arrested.
654
00:43:00,464 --> 00:43:02,399
- I suppose you
need a cop, then.
655
00:43:02,468 --> 00:43:05,671
Owen, get over here.
656
00:43:08,840 --> 00:43:10,473
- What's the problem?
657
00:43:10,542 --> 00:43:12,408
- This man attacked me.
658
00:43:12,477 --> 00:43:15,111
- Hmm?
659
00:43:15,180 --> 00:43:16,544
Any witnesses?
660
00:43:16,613 --> 00:43:20,449
- What do you mean? Of
course there are witnesses.
661
00:43:20,518 --> 00:43:22,354
- Mm-mm-mm.
662
00:43:25,857 --> 00:43:27,756
- I won't forget this.
663
00:43:30,161 --> 00:43:32,595
That was the intention.
664
00:43:46,044 --> 00:43:49,145
- Here you go.
665
00:43:49,214 --> 00:43:52,414
- Well, thanks for
walking me home.
666
00:43:52,483 --> 00:43:54,784
You really didn't have to.
667
00:43:54,853 --> 00:43:57,786
- No, I... no, I did.
668
00:43:57,855 --> 00:44:00,323
I'm supposed to keep an
eye on you, remember?
669
00:44:00,392 --> 00:44:02,424
- Right.
670
00:44:02,493 --> 00:44:05,861
So I guess you gotta
frisk me too, then.
671
00:44:05,930 --> 00:44:08,367
Uh, oh... uh, yeah.
672
00:44:22,581 --> 00:44:24,942
Just...
673
00:44:47,271 --> 00:44:48,907
You're good.
674
00:44:52,276 --> 00:44:54,043
- Well, good night, then.
675
00:45:01,086 --> 00:45:02,288
- Good night.
676
00:46:04,716 --> 00:46:06,782
Girls are going to bed.
677
00:46:06,851 --> 00:46:09,318
Dinner is all cleaned up.
678
00:46:09,387 --> 00:46:11,988
Just you and me now.
679
00:46:12,057 --> 00:46:13,923
- You must be tired.
680
00:46:13,992 --> 00:46:15,891
- I am.
681
00:46:15,960 --> 00:46:17,964
But the good kind, you know?
682
00:46:23,468 --> 00:46:24,900
I'm gonna draw a bath, I think.
683
00:46:24,969 --> 00:46:26,636
- Mm.
684
00:46:26,705 --> 00:46:27,904
Good idea.
685
00:46:34,546 --> 00:46:38,281
- Hey, go to that field.
686
00:46:38,350 --> 00:46:39,816
- Get gun.
687
00:46:39,885 --> 00:46:41,451
Go, go!
688
00:46:57,836 --> 00:47:01,203
Huh?
689
00:47:01,272 --> 00:47:04,840
- The fields. Go.
690
00:47:04,909 --> 00:47:06,542
- Put her down.
691
00:47:55,293 --> 00:47:58,155
Get up, bitch!
692
00:50:30,248 --> 00:50:33,283
- Shaw, let's go! We've
been here too long!
693
00:51:36,447 --> 00:51:38,380
♪ All of my girl,
girl, girls ♪
694
00:51:40,351 --> 00:51:41,517
♪ Say no, no, no ♪
695
00:51:41,586 --> 00:51:43,352
♪ Nuh-uh, nuh-uh ♪
696
00:51:55,500 --> 00:51:56,465
♪ So I say no ♪
697
00:52:33,204 --> 00:52:35,004
♪ All of my girl,
girl, girls ♪
698
00:52:37,175 --> 00:52:38,441
♪ Say no, no, no ♪
699
00:52:38,510 --> 00:52:40,009
♪ Nuh-uh, nuh-uh ♪
700
00:52:40,078 --> 00:52:41,611
♪ No ♪
701
00:52:41,680 --> 00:52:43,245
♪ No ♪
702
00:52:43,314 --> 00:52:45,551
♪ No, no ♪
49553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.