All language subtitles for Warrior.S03E03.720p.WEB_.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,401 --> 00:00:17,700 - Fucking pond. 2 00:00:17,769 --> 00:00:21,236 - I know. Isn't it great? 3 00:00:21,305 --> 00:00:23,706 - I'm beginning to think this one's a little touched. 4 00:00:23,775 --> 00:00:25,040 - You just noticed? 5 00:00:25,109 --> 00:00:27,677 - Guys, quit fucking around. This is serious. 6 00:00:27,746 --> 00:00:29,177 - Don't worry. The chop looks good. 7 00:00:29,246 --> 00:00:31,347 Just stand there, look pretty. 8 00:00:31,416 --> 00:00:32,649 I'll do the talking. 9 00:00:32,718 --> 00:00:34,482 - It looked good in our basement. 10 00:00:34,551 --> 00:00:37,986 But ripping off Happy Jack is a different fucking story. 11 00:00:38,055 --> 00:00:41,490 If this deal goes sideways, I'm fucking blaming you. 12 00:00:41,559 --> 00:00:43,560 - If this goes sideways, it won't matter. 13 00:00:51,768 --> 00:00:55,704 - I hope you Chinamen didn't come to us for credit. 14 00:00:55,773 --> 00:00:58,206 Because you put me in a very difficult position 15 00:00:58,275 --> 00:01:01,811 the last time you asked me to hold onto your shit. 16 00:01:01,880 --> 00:01:03,746 - We had a minor cash flow issue. 17 00:01:03,815 --> 00:01:05,147 And we very much appreciate 18 00:01:05,216 --> 00:01:06,882 you holding on to our product for us... 19 00:01:06,951 --> 00:01:09,317 - He ain't interested in your appreciation. 20 00:01:09,386 --> 00:01:11,323 You got our money? 21 00:01:17,328 --> 00:01:21,196 - This covers our last order and our next one, 22 00:01:21,265 --> 00:01:22,934 plus a little extra for your trouble. 23 00:01:34,846 --> 00:01:38,448 - What are you doing here, Chao? 24 00:01:38,517 --> 00:01:41,450 Hmm? 25 00:01:41,519 --> 00:01:43,152 You're running with the Hop Wei now? 26 00:01:47,392 --> 00:01:50,425 - I make investment. 27 00:01:50,494 --> 00:01:54,764 Investments? 28 00:01:54,833 --> 00:01:57,566 Things must be worse than I thought. 29 00:01:59,370 --> 00:02:01,470 - Like I said, a minor cash flow issue. 30 00:02:01,539 --> 00:02:05,040 The cops are squeezing us. 31 00:02:05,109 --> 00:02:07,444 We have it all worked out now. 32 00:02:13,585 --> 00:02:15,154 - They're straight. 33 00:02:18,089 --> 00:02:19,691 I guess you do. 34 00:02:22,326 --> 00:02:24,359 Give these men their product. 35 00:04:05,897 --> 00:04:07,896 - Douglas. 36 00:04:07,965 --> 00:04:09,732 You're back. 37 00:04:09,801 --> 00:04:12,367 - The work is never done, it seems. 38 00:04:12,436 --> 00:04:14,203 - Was there a problem with your wine? 39 00:04:14,272 --> 00:04:16,005 I wasn't expecting to see you again so soon. 40 00:04:16,074 --> 00:04:17,273 - No, not at all. 41 00:04:17,342 --> 00:04:19,369 It might be your best vintage yet. 42 00:04:19,438 --> 00:04:24,246 I just came by to see if you'd reconsidered my offer. 43 00:04:24,315 --> 00:04:26,883 - I thought I made my position clear. 44 00:04:26,952 --> 00:04:29,118 - You did, you did, but... 45 00:04:29,187 --> 00:04:30,998 I wouldn't be where I am today without believing 46 00:04:31,022 --> 00:04:35,290 there's always a deal to be made. 47 00:04:35,359 --> 00:04:36,879 I couldn't help noticing you have a lot 48 00:04:36,928 --> 00:04:39,796 of Chinese girls working here. 49 00:04:39,865 --> 00:04:41,429 - What of it? 50 00:04:41,498 --> 00:04:43,866 - Well, it's just that some folks... 51 00:04:43,935 --> 00:04:47,302 Not me, mind you... But some folks around here 52 00:04:47,371 --> 00:04:51,410 might surmise that this place was some kind of brothel. 53 00:04:54,245 --> 00:04:55,944 - But not you. 54 00:04:56,013 --> 00:04:57,224 Of course, you're quite familiar 55 00:04:57,248 --> 00:04:58,781 with the genuine article. 56 00:04:58,850 --> 00:05:01,316 I blame the politicians. 57 00:05:01,385 --> 00:05:02,818 They've got everyone all riled up 58 00:05:02,887 --> 00:05:05,221 with this Page Act business. 59 00:05:05,290 --> 00:05:07,323 - Well, you know me. 60 00:05:07,392 --> 00:05:09,157 I never much cared what other people think, 61 00:05:09,226 --> 00:05:11,260 least of all politicians. 62 00:05:11,329 --> 00:05:13,561 - On that, we can agree. 63 00:05:13,630 --> 00:05:15,230 But nevertheless, if the government 64 00:05:15,299 --> 00:05:18,100 caught wind of what's happening here... 65 00:05:18,169 --> 00:05:20,368 - Oh, I have a dozen San Francisco police 66 00:05:20,437 --> 00:05:22,504 who will testify on my behalf. 67 00:05:22,573 --> 00:05:23,917 They helped me liberate these girls. 68 00:05:23,941 --> 00:05:25,140 - Of course. 69 00:05:25,209 --> 00:05:26,708 I read all about it in the "Register." 70 00:05:26,777 --> 00:05:31,083 Nellie Davenport, savior of Chinatown's whores. 71 00:05:32,583 --> 00:05:36,653 I just wonder what they'd make of you now, 72 00:05:36,722 --> 00:05:38,357 sharing your bed with one. 73 00:05:43,923 --> 00:05:46,365 It's a reasonable offer. 74 00:05:50,234 --> 00:05:52,402 - Get the hell off my land. 75 00:06:12,789 --> 00:06:15,557 - So this cop knows you're wanted for murder. 76 00:06:15,626 --> 00:06:19,361 And instead of arresting you, he wants to deputize you. 77 00:06:19,430 --> 00:06:21,697 - That's the gist of it. 78 00:06:21,766 --> 00:06:25,000 - Must be nice to be white. 79 00:06:25,069 --> 00:06:27,006 You're not considering it, are you? 80 00:06:29,741 --> 00:06:33,009 You're considering it. 81 00:06:33,078 --> 00:06:35,005 - If I help him, we can finally stop 82 00:06:35,074 --> 00:06:36,779 looking over our shoulders. 83 00:06:36,848 --> 00:06:38,847 - Have you looked in a mirror lately? 84 00:06:38,916 --> 00:06:41,049 As long as we're together, honey, 85 00:06:41,118 --> 00:06:43,030 we're always gonna be looking over our shoulders. 86 00:06:43,054 --> 00:06:45,321 - You said that you wanted to stay in San Francisco. 87 00:06:45,390 --> 00:06:47,155 This is how we do it. No more bounty hunters. 88 00:06:47,224 --> 00:06:49,825 - And a cop living in my bar? 89 00:06:49,894 --> 00:06:51,897 How do you think that's gonna play? 90 00:06:55,099 --> 00:06:58,534 That badge isn't just bad for business. 91 00:06:58,603 --> 00:06:59,871 It's bad for you. 92 00:07:04,475 --> 00:07:08,276 - The last thing I want to do is go back to Chinatown. 93 00:07:08,345 --> 00:07:11,446 But if there's even half a chance 94 00:07:11,515 --> 00:07:14,186 I can buy us a future, I have to try. 95 00:07:22,259 --> 00:07:25,756 - The attack on Li Yong was a desperate act of cowardice 96 00:07:25,825 --> 00:07:26,995 by Muchen. 97 00:07:27,064 --> 00:07:31,500 But thanks to Kong Pak, his plot failed. 98 00:07:31,569 --> 00:07:33,736 The surviving members of the Three Brothers tong 99 00:07:33,805 --> 00:07:35,270 will be sworn in soon. 100 00:07:35,339 --> 00:07:37,773 - These men betrayed us. 101 00:07:37,842 --> 00:07:40,046 How can we ensure their loyalty? 102 00:07:42,613 --> 00:07:45,748 - Kong Pak, you know these men. 103 00:07:45,817 --> 00:07:48,884 What do you think? 104 00:07:48,953 --> 00:07:51,053 - Muchen ruled by fear. 105 00:07:51,122 --> 00:07:55,294 Now that he's gone, his hatchets will fall in line. 106 00:07:57,328 --> 00:07:59,995 - Then we'll proceed as planned. 107 00:08:00,064 --> 00:08:01,998 But I'd like you to keep an eye on them. 108 00:08:11,809 --> 00:08:14,944 - Not the sort of dress you usually wear. 109 00:08:15,013 --> 00:08:17,980 - It was a gift from Eliza. 110 00:08:18,049 --> 00:08:21,153 She invited me to an art gallery. 111 00:08:25,223 --> 00:08:28,624 - You're starting to spend a lot of time in the pond. 112 00:08:28,693 --> 00:08:31,294 - Just enough time to look after our interests. 113 00:08:31,363 --> 00:08:35,030 - It's a risk. 114 00:08:35,099 --> 00:08:37,036 - But a calculated one. 115 00:08:39,804 --> 00:08:41,637 - I should come with you. 116 00:08:41,706 --> 00:08:43,839 You're not safe out there alone. 117 00:08:43,908 --> 00:08:46,876 - It's not a meeting with a rival tong. 118 00:08:46,945 --> 00:08:48,977 I'll be fine. 119 00:08:49,046 --> 00:08:51,714 Besides, your presence will only make it harder 120 00:08:51,783 --> 00:08:53,619 to gain their trust. 121 00:08:59,958 --> 00:09:02,224 - Agent Moseley. 122 00:09:02,293 --> 00:09:05,061 - I take it you know Mr. Lee? 123 00:09:05,130 --> 00:09:08,797 - Only by reputation, which does you no favors. 124 00:09:08,866 --> 00:09:10,533 - Coming from this outfit, I take that 125 00:09:10,602 --> 00:09:12,404 as a compliment, sir. 126 00:09:14,705 --> 00:09:16,216 - If you're done fawning over each other, 127 00:09:16,240 --> 00:09:17,585 maybe you could do us a favor and round up 128 00:09:17,609 --> 00:09:19,742 the Chinatown squad... 129 00:09:19,811 --> 00:09:22,378 Chief? 130 00:09:22,447 --> 00:09:26,748 - Yes, sir. 131 00:09:26,817 --> 00:09:29,619 - Agent Moseley has tracked the counterfeiting operation 132 00:09:29,688 --> 00:09:31,423 to San Francisco. 133 00:09:33,524 --> 00:09:36,192 - We have reason to believe the men running it 134 00:09:36,261 --> 00:09:38,194 are headquartered in Chinatown. 135 00:09:38,263 --> 00:09:39,506 - Which is why we'd like your squad 136 00:09:39,530 --> 00:09:44,066 to test the local currency as you make your rounds. 137 00:09:44,135 --> 00:09:48,274 - A single drop is all it takes to ferret out a fake. 138 00:09:52,777 --> 00:09:57,212 If the bill is legal tender, the iodine won't leave a mark. 139 00:09:57,281 --> 00:09:59,648 - We're trying to keep the chinks 140 00:09:59,717 --> 00:10:02,384 from slaughtering one another. 141 00:10:02,453 --> 00:10:04,651 There's no time for fucking chemistry. 142 00:10:07,591 --> 00:10:09,792 - Those payoffs you're taking could be counterfeit too. 143 00:10:09,861 --> 00:10:12,965 So you'd be doing yourself a favor. 144 00:10:15,199 --> 00:10:17,099 - Would you mind repeating that? 145 00:10:17,168 --> 00:10:19,201 - Which word didn't you understand? 146 00:10:19,270 --> 00:10:22,104 - You shit-sucking son of a bitch. 147 00:10:22,173 --> 00:10:23,873 - Come on. - Thank you, gentlemen. 148 00:10:23,942 --> 00:10:27,013 We'll keep your concerns in mind. 149 00:10:29,647 --> 00:10:32,648 Now, if there's nothing more, 150 00:10:32,717 --> 00:10:35,783 my men have work to do. 151 00:10:35,852 --> 00:10:38,354 - You told me you were done with police work. 152 00:10:38,423 --> 00:10:40,422 - I was. 153 00:10:40,491 --> 00:10:43,329 I will be again, as soon as this is over. 154 00:10:48,065 --> 00:10:52,134 - So... what's the plan? 155 00:10:52,203 --> 00:10:54,603 Besides insulting my men. 156 00:10:54,672 --> 00:10:57,167 - Moseley says the original crew was buying 157 00:10:57,236 --> 00:10:59,008 weapons from a Chinaman. 158 00:10:59,077 --> 00:11:02,709 I figured I'd start by paying a visit to Mr. Wang Chao. 159 00:11:05,249 --> 00:11:08,250 - Well, Chao is not much of a fan of yours. 160 00:11:08,319 --> 00:11:10,686 Oh, maybe I should come along 161 00:11:10,755 --> 00:11:13,856 and help smooth things over. 162 00:11:13,925 --> 00:11:17,927 - I appreciate that, but... 163 00:11:17,996 --> 00:11:21,033 that might muddy the waters. 164 00:11:24,870 --> 00:11:27,706 I need to do this my way, Bill. 165 00:11:32,878 --> 00:11:35,077 - Well... 166 00:11:35,146 --> 00:11:38,247 well, in that case... 167 00:11:38,316 --> 00:11:40,916 Stay safe, Agent Lee. 168 00:11:40,985 --> 00:11:42,318 - Afraid I can't promise that. 169 00:11:42,387 --> 00:11:43,886 - Well, then just for fuck's sake, 170 00:11:43,955 --> 00:11:45,721 stay alive, huh? 171 00:12:00,138 --> 00:12:02,674 - That's... that's all of it. 172 00:12:05,310 --> 00:12:07,009 "Thank you." You're welcome. 173 00:12:07,078 --> 00:12:08,711 - For what? 174 00:12:08,780 --> 00:12:10,616 Forcing me to work for you? 175 00:12:13,718 --> 00:12:16,185 - Hey, do I need to remind you 176 00:12:16,254 --> 00:12:18,753 that you came to us? 177 00:12:18,822 --> 00:12:21,251 Yeah, to get you up and running, 178 00:12:21,320 --> 00:12:25,094 not to join your gang. 179 00:12:25,163 --> 00:12:27,930 - Look, 180 00:12:27,999 --> 00:12:30,600 I get it, but you don't need to worry. 181 00:12:30,669 --> 00:12:33,102 We protect our own. 182 00:12:33,171 --> 00:12:35,705 - You know, one of you said 183 00:12:35,774 --> 00:12:39,241 the exact same thing to my father. 184 00:12:39,310 --> 00:12:43,913 We missed one payment, and you beat him. 185 00:12:43,982 --> 00:12:44,980 - That wasn't me. 186 00:12:45,049 --> 00:12:47,053 - You wear the same suit. 187 00:12:51,489 --> 00:12:53,956 That... 188 00:12:54,025 --> 00:12:57,292 Yeah, that never should have happened. 189 00:12:57,361 --> 00:13:01,200 I know it might not mean much, but I'm sorry. 190 00:13:11,843 --> 00:13:13,840 Come find me when you're done. 191 00:13:31,996 --> 00:13:35,131 - Can you imagine living in a log cabin 192 00:13:35,200 --> 00:13:37,799 with nothing but dirt for a floor? 193 00:13:37,868 --> 00:13:43,205 Nothing to relieve yourself into but a wooden bucket? 194 00:13:43,274 --> 00:13:45,377 - Actually, I can. 195 00:13:47,245 --> 00:13:50,813 - Sorry. God, I must sound so entitled. 196 00:13:50,882 --> 00:13:52,315 - Not at all. 197 00:13:52,384 --> 00:13:54,386 Just American. 198 00:13:56,555 --> 00:13:57,986 Is the artist here? 199 00:13:58,055 --> 00:13:59,822 - Who knows? 200 00:13:59,891 --> 00:14:01,791 Nobody comes here for the art. 201 00:14:01,860 --> 00:14:05,127 They come here to see and be seen. 202 00:14:05,196 --> 00:14:07,996 And to drink. 203 00:14:08,065 --> 00:14:09,701 - Thank you. 204 00:14:14,071 --> 00:14:15,505 Gosh, it feels like I'm the one 205 00:14:15,574 --> 00:14:16,939 hanging on the wall. 206 00:14:17,008 --> 00:14:18,874 Don't mind them. 207 00:14:18,943 --> 00:14:20,309 They're just jealous. 208 00:14:20,378 --> 00:14:23,713 You wear that dress better than they ever could. 209 00:14:23,782 --> 00:14:26,481 - Well, dear, 210 00:14:26,550 --> 00:14:30,347 if you wanted to cause a stir, you've certainly done it. 211 00:14:30,416 --> 00:14:32,120 - Not my intention. 212 00:14:32,189 --> 00:14:35,324 But a nice fringe benefit. 213 00:14:35,393 --> 00:14:37,660 Mai Ling, this is my husband, Bernard. 214 00:14:37,729 --> 00:14:40,062 - It's a pleasure to meet you. 215 00:14:40,131 --> 00:14:41,863 - Pleasure is mine. 216 00:14:41,932 --> 00:14:44,566 Eliza hasn't stopped talking about you all week. 217 00:14:44,635 --> 00:14:46,663 She says you're quite the business woman. 218 00:14:46,732 --> 00:14:48,771 - I've made some good investments. 219 00:14:48,840 --> 00:14:51,406 But hardly the sort that would impress 220 00:14:51,475 --> 00:14:53,241 a banker of your stature. 221 00:14:53,310 --> 00:14:55,211 Your firm finances some of the largest 222 00:14:55,280 --> 00:14:57,179 construction projects in the city. 223 00:14:57,248 --> 00:14:59,715 - You've done your research. 224 00:14:59,784 --> 00:15:02,285 May I say your English is flawless? 225 00:15:04,122 --> 00:15:06,292 - Well, yours isn't too bad either. 226 00:15:11,295 --> 00:15:13,061 - You did not tell me she was funny. 227 00:15:13,130 --> 00:15:15,164 She's funny. 228 00:15:15,233 --> 00:15:16,835 - Cheers. 229 00:15:24,975 --> 00:15:28,744 - It looks like Eliza Pendleton has a new project. 230 00:15:28,813 --> 00:15:32,449 - Gentlemen. 231 00:15:32,518 --> 00:15:33,749 You know her? 232 00:15:33,818 --> 00:15:35,784 - The Chinese girl? No. 233 00:15:35,853 --> 00:15:37,887 But Eliza's always been determined to seem 234 00:15:37,956 --> 00:15:40,789 just this side of the avant-garde. 235 00:15:40,858 --> 00:15:43,492 - Miss Archer, wasn't it? 236 00:15:43,561 --> 00:15:45,327 - I'm flattered you remembered. 237 00:15:45,396 --> 00:15:47,762 Since I imagine you misplaced my card, 238 00:15:47,831 --> 00:15:51,537 or is there some other reason you haven't called on me? 239 00:15:53,204 --> 00:15:56,739 - I thought you were simply being polite. 240 00:15:58,242 --> 00:15:59,975 When you get to know me, you'll realize 241 00:16:00,044 --> 00:16:01,911 I'm rarely, if ever, polite. 242 00:16:04,848 --> 00:16:10,152 I can't wait to watch you knock that smug bastard on his ass. 243 00:16:10,221 --> 00:16:12,021 - That makes two of us. 244 00:16:12,090 --> 00:16:13,901 - I mean, the whole "man of the people" routine 245 00:16:13,925 --> 00:16:16,362 is getting stale, don't you think? 246 00:16:19,330 --> 00:16:21,492 Well, I think I've had about all the culture 247 00:16:21,561 --> 00:16:23,798 I can stand for one day. 248 00:16:23,867 --> 00:16:26,668 I recommend you call on me soon, Mr. Buckley, 249 00:16:26,737 --> 00:16:28,403 or else I might decide you don't like me, 250 00:16:28,472 --> 00:16:31,407 and then I'll become intolerable. 251 00:16:40,518 --> 00:16:42,684 - And you can prove this? 252 00:16:42,753 --> 00:16:44,398 - Given the amount of money in that envelope, 253 00:16:44,422 --> 00:16:45,521 it shouldn't matter. 254 00:16:45,590 --> 00:16:47,056 But yes. 255 00:16:47,125 --> 00:16:48,624 We've got two witnesses who can put 256 00:16:48,693 --> 00:16:50,859 Thayer's brother-in-law in a Chinese opium den 257 00:16:50,928 --> 00:16:52,862 as recently as last week. 258 00:16:52,931 --> 00:16:56,402 A real scandal, if it were to come out. 259 00:16:58,069 --> 00:17:00,498 - The story will play better if I can bring them in, 260 00:17:00,567 --> 00:17:01,671 ask a few questions. 261 00:17:01,740 --> 00:17:02,972 - For obvious reasons, 262 00:17:03,041 --> 00:17:05,373 these men wish to remain anonymous. 263 00:17:05,442 --> 00:17:08,845 However, in the interest of due diligence, 264 00:17:08,914 --> 00:17:10,245 everything is there. 265 00:17:10,314 --> 00:17:13,319 Quotes, dates, and times. 266 00:17:16,420 --> 00:17:18,655 I was thinking for the headline, 267 00:17:18,724 --> 00:17:22,061 "Thayer Campaign, Up In Smoke." 268 00:17:24,963 --> 00:17:27,466 You're the professional. 269 00:17:32,904 --> 00:17:36,038 - Evening, Mr. Strickland. 270 00:17:36,107 --> 00:17:38,373 - I'm sorry, do I know you? 271 00:17:38,442 --> 00:17:40,577 - Name's Dylan Leary. 272 00:17:40,646 --> 00:17:41,910 I need a quick word. 273 00:17:41,979 --> 00:17:43,913 - Leary. 274 00:17:43,982 --> 00:17:46,414 Champion of the workingman. 275 00:17:46,483 --> 00:17:48,250 I hear you've been causing quite a stir 276 00:17:48,319 --> 00:17:49,717 down at City Council. 277 00:17:49,786 --> 00:17:51,720 - I'm here on behalf of Leonard Pierce. 278 00:17:53,257 --> 00:17:54,568 So now the City Council has got you 279 00:17:54,592 --> 00:17:57,626 breaking legs for them, is that it? 280 00:17:57,695 --> 00:18:00,763 I don't doubt you're a dangerous man, Mr. Leary. 281 00:18:00,832 --> 00:18:02,109 But if Pierce went to all the trouble 282 00:18:02,133 --> 00:18:05,401 to pay you to threaten me, I would at least think 283 00:18:05,470 --> 00:18:07,473 he told you I never travel alone. 284 00:18:10,942 --> 00:18:13,443 - It must have slipped his mind. 285 00:18:13,512 --> 00:18:15,644 - That's too bad. 286 00:18:15,713 --> 00:18:17,947 Either way, I hope it's becoming clear to you, 287 00:18:18,016 --> 00:18:21,945 I'm not the man you threaten, Mr. Leary. 288 00:18:22,014 --> 00:18:24,186 I'm the man with whom you make a deal. 289 00:18:43,975 --> 00:18:46,809 Come on. 290 00:18:46,878 --> 00:18:49,515 Let's have a chat. 291 00:19:09,868 --> 00:19:14,436 - So this is what gangsters do for fun? 292 00:19:14,505 --> 00:19:18,941 You know, when they're not beating up old men. 293 00:19:19,010 --> 00:19:23,011 - Well, actually, I have many interests. 294 00:19:23,080 --> 00:19:25,247 Sometimes I beat up young men. 295 00:19:25,316 --> 00:19:28,283 - Oh, how sweet. 296 00:19:28,352 --> 00:19:29,651 I'm done printing. 297 00:19:29,720 --> 00:19:31,160 The bills will be dry in the morning. 298 00:19:31,189 --> 00:19:33,456 - Great. I'll walk you home. 299 00:19:33,525 --> 00:19:35,524 - Uh, thank you. 300 00:19:35,593 --> 00:19:39,028 Actually, I think I'll just take my payment and go. 301 00:19:39,097 --> 00:19:42,901 - Well, I need to pat you down first. 302 00:19:44,670 --> 00:19:46,502 Young Jun's orders. 303 00:19:46,571 --> 00:19:48,274 They have trust issues. 304 00:19:49,502 --> 00:19:50,776 Arms up. 305 00:20:04,055 --> 00:20:05,154 Just, um... 306 00:20:05,223 --> 00:20:06,425 - Mm-hmm. 307 00:20:11,663 --> 00:20:14,163 - Okay, all good. 308 00:20:14,232 --> 00:20:15,767 Yeah. 309 00:20:17,468 --> 00:20:20,937 There you go. - Thanks. 310 00:20:21,006 --> 00:20:22,738 - Have a good night. 311 00:20:22,807 --> 00:20:26,812 - You have fun playing with your wood. 312 00:20:44,462 --> 00:20:46,828 - You were in the cavalry? 313 00:20:46,897 --> 00:20:50,232 - Served under Sheridan in the Army of the Potomac. 314 00:20:50,301 --> 00:20:52,668 - Fightin' Phil Sheridan? 315 00:20:52,737 --> 00:20:54,370 The man's a fucking legend. 316 00:20:54,439 --> 00:20:56,973 He certainly thought so. 317 00:20:57,042 --> 00:21:00,543 We used to call him Little Phil behind his back. 318 00:21:00,612 --> 00:21:01,810 He was so short, 319 00:21:01,879 --> 00:21:04,147 he could scratch his own ankles without stooping over. 320 00:21:07,118 --> 00:21:08,885 Did you serve? 321 00:21:08,954 --> 00:21:13,088 - 88th Infantry, Irish brigade. 322 00:21:13,157 --> 00:21:15,490 - The Fearless Sons of Erin. 323 00:21:15,559 --> 00:21:19,056 You gave those Rebels hell. 324 00:21:19,125 --> 00:21:22,001 - They sent a few of us there too. 325 00:21:25,002 --> 00:21:29,938 - My boy, Louis, fell at the Battle of Sailors' Creek. 326 00:21:30,007 --> 00:21:33,809 I lost his mother in childbirth, and... 327 00:21:33,878 --> 00:21:35,158 at the time, I remember thinking 328 00:21:35,213 --> 00:21:38,217 I'd suffered the worst pain life has to offer. 329 00:21:41,520 --> 00:21:44,456 Turns out I was wrong. 330 00:21:48,660 --> 00:21:52,328 - Every day of the war, 331 00:21:52,397 --> 00:21:55,034 I prayed to make it home to my boys. 332 00:21:59,604 --> 00:22:04,373 And I did... 333 00:22:04,442 --> 00:22:06,278 so the pox could take 'em. 334 00:22:10,047 --> 00:22:12,347 - If there is a God, he has a sick sense of humor. 335 00:22:12,416 --> 00:22:15,354 - He's a fucking prick is what he is. 336 00:22:17,621 --> 00:22:20,626 - You and I know the price this country demands. 337 00:22:22,894 --> 00:22:24,693 We've paid it tenfold for the freedom 338 00:22:24,762 --> 00:22:28,830 to build something of our own. 339 00:22:28,899 --> 00:22:31,300 Men like Pierce and his cronies will never understand that. 340 00:22:31,369 --> 00:22:32,668 They were born into wealth. 341 00:22:32,737 --> 00:22:34,036 They've sacrificed nothing. 342 00:22:34,105 --> 00:22:36,538 I earned every dime I ever made. 343 00:22:36,607 --> 00:22:39,745 - From where I'm sitting, you don't look so different. 344 00:22:41,913 --> 00:22:44,013 - On the surface, maybe. 345 00:22:44,082 --> 00:22:46,181 But I don't think the way they do. 346 00:22:46,250 --> 00:22:50,853 They see you as a thug, someone to do their dirty work. 347 00:22:50,922 --> 00:22:52,621 I see something else. 348 00:22:52,690 --> 00:22:54,189 - And what's that? 349 00:22:54,258 --> 00:22:56,391 - A political powerhouse. 350 00:22:56,460 --> 00:22:59,828 The voice of the Irish. 351 00:22:59,897 --> 00:23:02,765 But what good is that voice if nobody listens? 352 00:23:02,834 --> 00:23:04,399 You twist some arms, you get 353 00:23:04,468 --> 00:23:06,234 five Irish hired here, ten there. 354 00:23:06,303 --> 00:23:08,838 - And their families eat. - Yes, but nothing has changed. 355 00:23:08,907 --> 00:23:11,707 You're thinking too small. 356 00:23:11,776 --> 00:23:14,576 The problem you face is systemic. 357 00:23:14,645 --> 00:23:17,246 It's built into the economics of the country. 358 00:23:17,315 --> 00:23:19,248 If you want to change that, 359 00:23:19,317 --> 00:23:21,050 you need the kind of political capital 360 00:23:21,119 --> 00:23:24,719 that comes with real power. 361 00:23:24,788 --> 00:23:27,790 Otherwise, you'll end up a washed-up gangster 362 00:23:27,859 --> 00:23:29,759 with nothing but your noble intentions 363 00:23:29,828 --> 00:23:31,230 to show for your troubles. 364 00:23:34,666 --> 00:23:37,834 - These are fucked-up times. 365 00:23:37,903 --> 00:23:40,330 The bulls are in our bowl. 366 00:23:40,399 --> 00:23:42,537 The Long Zii are puffing up their chests. 367 00:23:42,606 --> 00:23:46,542 Fuck the Long Zii! 368 00:23:46,611 --> 00:23:48,177 - It's been tough. 369 00:23:48,246 --> 00:23:49,848 I won't deny it. 370 00:23:52,450 --> 00:23:56,419 But we're the motherfucking Hop Wei! 371 00:23:57,855 --> 00:24:00,222 And there aren't enough cops in San Francisco 372 00:24:00,291 --> 00:24:02,058 to stop us from running our business. 373 00:24:04,729 --> 00:24:08,495 We're back in the molasses game stronger than ever. 374 00:24:14,540 --> 00:24:17,573 So get drunk. 375 00:24:17,642 --> 00:24:19,008 Get sticky. 376 00:24:19,077 --> 00:24:21,610 Yeah! 377 00:24:21,679 --> 00:24:25,480 - Because tomorrow, we get back to being 378 00:24:25,549 --> 00:24:28,651 the baddest fucking tong in Chinatown! 379 00:24:45,837 --> 00:24:47,573 - Your boss seems happy. 380 00:24:51,509 --> 00:24:52,975 Yeah. 381 00:24:53,044 --> 00:24:56,345 - But you're not. 382 00:24:56,414 --> 00:24:58,748 - Printing was supposed to be a solution, 383 00:24:58,817 --> 00:25:00,643 not the solution. 384 00:25:00,712 --> 00:25:04,319 We should be using the chop to buy more soldiers, not... 385 00:25:04,388 --> 00:25:06,522 Not booze and whores. 386 00:25:06,591 --> 00:25:08,491 - Then you better hurry. 387 00:25:08,560 --> 00:25:09,658 - Why? 388 00:25:09,727 --> 00:25:11,126 - Cash won't matter if there aren't 389 00:25:11,195 --> 00:25:13,562 any soldiers left to buy. 390 00:25:13,631 --> 00:25:17,365 Mai Ling just absorbed another tong. 391 00:25:17,434 --> 00:25:18,634 - How is she making moves 392 00:25:18,703 --> 00:25:20,736 when we're out here fighting for scraps? 393 00:25:20,805 --> 00:25:22,137 - How doesn't matter. 394 00:25:22,206 --> 00:25:27,309 What matters is that Mai Ling is building an army. 395 00:25:27,378 --> 00:25:30,312 - She won't come directly at us again. 396 00:25:30,381 --> 00:25:32,181 Not with this much heat in the streets. 397 00:25:34,952 --> 00:25:38,321 - Doesn't seem like she's all that bothered by the heat. 398 00:25:38,390 --> 00:25:39,689 Does it? 399 00:26:12,190 --> 00:26:13,800 - You know, if it weren't for the tailored suits, 400 00:26:13,824 --> 00:26:16,225 I'd almost believe this whole poultry setup. 401 00:26:16,294 --> 00:26:18,961 - Former Officer Lee. 402 00:26:19,030 --> 00:26:22,797 I thought you were Barbary Coast problem now. 403 00:26:22,866 --> 00:26:26,468 - Not a lot of room in here for contraband, Chao. 404 00:26:26,537 --> 00:26:29,806 - Chinatown squad make business bad for Chao. 405 00:26:29,875 --> 00:26:31,040 Turn over new leaf. 406 00:26:31,109 --> 00:26:32,407 - Good. 407 00:26:32,476 --> 00:26:36,646 Then you won't mind if I ask you a few questions. 408 00:26:36,715 --> 00:26:38,347 - Too bad. 409 00:26:38,416 --> 00:26:40,716 I almost like you for a second. 410 00:26:40,785 --> 00:26:43,719 - I'm looking into a counterfeiting operation. 411 00:26:43,788 --> 00:26:45,621 Somebody printing American greenbacks, 412 00:26:45,690 --> 00:26:47,022 possibly here in Chinatown. 413 00:26:47,091 --> 00:26:49,025 - What I know about printing money? 414 00:26:49,094 --> 00:26:50,726 - I have a witness, 415 00:26:50,795 --> 00:26:52,306 part of the original counterfeiting crew, 416 00:26:52,330 --> 00:26:55,398 says a Chinese man sold weapons to his partners 417 00:26:55,467 --> 00:26:56,766 down at the docks 418 00:26:56,835 --> 00:26:58,968 shortly before they were robbed. 419 00:26:59,037 --> 00:27:02,204 - And you think this Chao? 420 00:27:02,273 --> 00:27:04,484 - Given what I know about you, I'd be foolish not to ask. 421 00:27:04,508 --> 00:27:06,476 - You're foolish either way. 422 00:27:09,080 --> 00:27:12,447 Look, I'm not a cop anymore. 423 00:27:12,516 --> 00:27:16,722 I work for the government. I can do things differently. 424 00:27:21,660 --> 00:27:24,193 - Different how? 425 00:27:24,262 --> 00:27:27,662 - You give me something useful, you get paid. 426 00:27:27,731 --> 00:27:30,666 And I make sure you stay out of jail. 427 00:27:30,735 --> 00:27:33,803 New badge, new rules. 428 00:27:33,872 --> 00:27:37,639 - Sound like old rule for snitch. 429 00:27:37,708 --> 00:27:39,107 - I'm just asking you to point me 430 00:27:39,176 --> 00:27:42,178 in the right direction. 431 00:27:42,247 --> 00:27:44,083 - Exit that way. 432 00:29:15,473 --> 00:29:16,605 - Took you guys long enough. 433 00:29:16,674 --> 00:29:18,018 I've been wandering around your territory 434 00:29:18,042 --> 00:29:19,809 for, like, 20 minutes. 435 00:29:19,878 --> 00:29:21,238 - Yeah, we knew. 436 00:29:21,307 --> 00:29:22,579 We just didn't care. 437 00:29:22,648 --> 00:29:24,480 Ah. 438 00:29:24,549 --> 00:29:26,815 Right, so you're the funny one. 439 00:29:26,884 --> 00:29:28,487 Which one of you's the smart one? 440 00:29:31,523 --> 00:29:33,756 None of you. Got it. 441 00:29:33,825 --> 00:29:35,591 - Enough. 442 00:29:48,272 --> 00:29:49,375 - Hey, sis. 443 00:29:52,343 --> 00:29:55,878 - I think my men are still itchy about the other day. 444 00:29:55,947 --> 00:29:58,080 - Oh, you mean when you almost started a war 445 00:29:58,149 --> 00:30:00,482 by setting up shop in our backyard? 446 00:30:00,551 --> 00:30:02,217 - It was an honest mistake. 447 00:30:02,286 --> 00:30:04,253 Hop Wei territory is shrinking by the day. 448 00:30:04,322 --> 00:30:05,954 Hard to know who owns what anymore. 449 00:30:06,023 --> 00:30:10,259 - Yeah, tough times all around for everyone but you. 450 00:30:10,328 --> 00:30:11,994 - Your point? 451 00:30:12,063 --> 00:30:13,929 - Well, there are no bulls here. 452 00:30:13,998 --> 00:30:15,998 No shutdowns or raids, and you're parading around 453 00:30:16,067 --> 00:30:17,667 like the queen of Chinatown 454 00:30:17,736 --> 00:30:19,429 while everyone else suffers. 455 00:30:19,498 --> 00:30:21,203 - It's a big world, Ah Sahm. 456 00:30:21,272 --> 00:30:23,005 Opportunities everywhere. 457 00:30:23,074 --> 00:30:25,140 - Oh, my God. 458 00:30:25,209 --> 00:30:27,142 Do you have any idea... 459 00:30:27,211 --> 00:30:31,681 Do you have any idea how arrogant you sound? 460 00:30:31,750 --> 00:30:34,586 - And you sound like a sore loser. 461 00:30:39,851 --> 00:30:41,957 Listen, I don't know who you made a deal with, 462 00:30:42,026 --> 00:30:43,103 but it's only a matter of time 463 00:30:43,127 --> 00:30:44,405 before it blows up in your face, 464 00:30:44,429 --> 00:30:46,561 and when it does, 465 00:30:46,630 --> 00:30:49,765 Hop Wei will be the least of your worries. 466 00:30:49,834 --> 00:30:54,169 - The Hop Wei are the least of my worries. 467 00:30:54,238 --> 00:30:57,973 Ever since Young Jun took over, he's been doing my work for me. 468 00:30:58,042 --> 00:30:59,845 All I have to do is wait. 469 00:31:02,414 --> 00:31:05,814 - Hmm. - Hmm. 470 00:31:05,883 --> 00:31:07,286 Ah Sahm. 471 00:31:11,717 --> 00:31:14,823 You don't have to go down with him. 472 00:31:14,892 --> 00:31:18,728 I mean that. 473 00:31:18,797 --> 00:31:21,197 - Don't worry. 474 00:31:21,266 --> 00:31:22,699 I won't. 475 00:31:33,744 --> 00:31:37,380 - This man, he was friends with your husband? 476 00:31:39,184 --> 00:31:41,916 I don't think Douglas Strickland has friends. 477 00:31:41,985 --> 00:31:44,687 But he convinced Fred to invest in his construction business 478 00:31:44,756 --> 00:31:46,923 just as the city was taking off. 479 00:31:46,992 --> 00:31:49,391 And they made a fortune together. 480 00:31:49,460 --> 00:31:52,261 - And now he want your land. 481 00:31:52,330 --> 00:31:54,997 - You know, he used to want me too. 482 00:31:55,066 --> 00:31:58,100 I don't think he ever got over the rejection. 483 00:31:58,169 --> 00:31:59,602 - At least he have good taste. 484 00:32:08,513 --> 00:32:11,047 - He can do this? 485 00:32:11,116 --> 00:32:13,415 - Don't worry. 486 00:32:13,484 --> 00:32:15,117 Douglas likes to puff out his chest, 487 00:32:15,186 --> 00:32:18,286 but he knows my lawyers can tie him up for years. 488 00:32:18,355 --> 00:32:22,424 He'll find another route for his railroad. 489 00:32:22,493 --> 00:32:26,365 Hey, I won't let anything happen to our girls. 490 00:32:27,832 --> 00:32:31,100 - And what if he still want you? 491 00:32:31,169 --> 00:32:34,404 - I didn't take you for the jealous type. 492 00:32:34,473 --> 00:32:36,505 - Not jealous. 493 00:32:36,574 --> 00:32:38,436 You too make very handsome couple. 494 00:32:38,505 --> 00:32:39,942 Shut up. 495 00:32:40,011 --> 00:32:41,291 - He look like he make good baby. 496 00:32:55,226 --> 00:32:57,259 - Take this back to your family, okay? 497 00:32:57,328 --> 00:32:59,795 Here you go. Take it back to your family. 498 00:32:59,864 --> 00:33:00,963 Here you go. 499 00:33:01,032 --> 00:33:03,231 Don't spend it all at once. 500 00:33:03,300 --> 00:33:06,836 All right, take this back to your mommy, okay? 501 00:33:19,851 --> 00:33:22,585 - Hey. 502 00:33:22,654 --> 00:33:24,556 What's going on? 503 00:33:26,791 --> 00:33:29,458 - Just helping out a few places that got hit by the ordinances. 504 00:33:29,527 --> 00:33:30,792 - Thank you. 505 00:33:30,861 --> 00:33:32,673 - I figure the sooner they're back up and running, 506 00:33:32,697 --> 00:33:33,629 the better. 507 00:33:33,698 --> 00:33:35,998 - Check out what he gave me, guys. 508 00:33:36,067 --> 00:33:37,166 It's a pipe! 509 00:33:37,235 --> 00:33:38,400 - Huh. 510 00:33:38,469 --> 00:33:40,669 Since when do you smoke a pipe, Hong? 511 00:33:40,738 --> 00:33:42,942 - Since right fucking now, I guess. 512 00:33:44,876 --> 00:33:46,208 - What's up? - Nothing. 513 00:33:46,277 --> 00:33:48,478 I just thought we were being careful. 514 00:33:48,547 --> 00:33:50,412 - We are. 515 00:33:50,481 --> 00:33:52,481 - Muscle and molasses. That's what we agreed on. 516 00:33:52,550 --> 00:33:54,483 Not flooding the street with fake chop. 517 00:33:54,552 --> 00:33:57,119 - Okay, so you don't want me roughing up old men, 518 00:33:57,188 --> 00:33:58,765 and you don't want me giving them money either. 519 00:33:58,789 --> 00:34:00,400 I guess I don't know what the fuck I'm doing, 520 00:34:00,424 --> 00:34:02,559 do I? - That's not what I'm saying. 521 00:34:02,628 --> 00:34:04,292 - Oh, really? 522 00:34:04,361 --> 00:34:06,495 'Cause it sounded like you were calling me out. 523 00:34:06,564 --> 00:34:08,767 - Hey, guys, come on. Take it easy. 524 00:34:10,935 --> 00:34:12,902 - I'm not out here swinging my dick 525 00:34:12,971 --> 00:34:15,871 for no reason, man. 526 00:34:15,940 --> 00:34:17,706 I'm washing the money. 527 00:34:17,775 --> 00:34:21,009 Businesses buy inventory with the chop that I give them. 528 00:34:21,078 --> 00:34:22,477 Customers buy their shit, 529 00:34:22,546 --> 00:34:25,247 and real money flows back into our pockets. 530 00:34:25,316 --> 00:34:28,851 And if a few fucking onions think I'm God's gift, 531 00:34:28,920 --> 00:34:30,220 even better. 532 00:34:30,289 --> 00:34:32,383 Get me? 533 00:34:32,452 --> 00:34:35,223 Fuck, man. 534 00:34:35,292 --> 00:34:37,292 I know you're trying to help, 535 00:34:37,361 --> 00:34:39,028 but let me handle the big picture shit, 536 00:34:39,097 --> 00:34:40,395 all right? 537 00:34:40,464 --> 00:34:42,431 You just make sure that girl keeps printing. 538 00:34:42,500 --> 00:34:46,172 Because right now, that's all that matters. 539 00:35:05,524 --> 00:35:07,223 - How'd we do today? 540 00:35:07,292 --> 00:35:09,624 - Same as yesterday. 541 00:35:09,693 --> 00:35:12,531 I can only go so fast with six plates. 542 00:35:21,038 --> 00:35:23,042 - I thought you might be hungry. 543 00:35:32,484 --> 00:35:34,584 - Thank you. 544 00:35:34,653 --> 00:35:36,055 - You're welcome. 545 00:35:46,697 --> 00:35:49,197 Those... those are gonna be some good ones. 546 00:35:49,266 --> 00:35:50,502 I can tell. 547 00:36:03,247 --> 00:36:06,148 - These are terrible. 548 00:36:06,217 --> 00:36:07,182 - What? No. 549 00:36:07,251 --> 00:36:09,818 Those are the best dumplings in Chinatown. 550 00:36:09,887 --> 00:36:14,123 - Yeah, maybe if you grew up on a farm. 551 00:36:14,192 --> 00:36:16,325 - I did grow up on a farm. 552 00:36:16,394 --> 00:36:18,294 - That explains a lot. 553 00:36:18,363 --> 00:36:20,328 - You have something against farms? 554 00:36:20,397 --> 00:36:22,832 - No, I have something against these dumplings. 555 00:36:22,901 --> 00:36:24,266 I gotta get something else. 556 00:36:24,335 --> 00:36:27,869 - Well, then I need to come with you, so... 557 00:36:27,938 --> 00:36:31,040 if there's some top-secret dumpling spot, I need to know. 558 00:36:31,109 --> 00:36:33,712 - Okay, suit yourself. 559 00:36:55,267 --> 00:36:56,932 - Hmm. 560 00:36:57,001 --> 00:36:59,402 - My father used to tell us this one at bedtime. 561 00:36:59,471 --> 00:37:00,902 Do you know it? 562 00:37:00,971 --> 00:37:03,473 - I didn't really have bedtime stories growing up, 563 00:37:03,542 --> 00:37:05,207 you know? 564 00:37:05,276 --> 00:37:09,245 - That's Lei Gong, God of Thunder. 565 00:37:09,314 --> 00:37:11,847 Jade Emperor knew that he was an angry god. 566 00:37:11,916 --> 00:37:15,183 So he gave him an axe 567 00:37:15,252 --> 00:37:17,456 and taught him how to conjure thunder. 568 00:37:18,956 --> 00:37:22,390 But the problem was, when he made his thunder, 569 00:37:22,459 --> 00:37:24,393 the skies got dark and he couldn't always see 570 00:37:24,462 --> 00:37:26,595 what he was doing. 571 00:37:26,664 --> 00:37:29,197 One day, there was a young girl named Dianmu 572 00:37:29,266 --> 00:37:31,166 throwing rice into the river. 573 00:37:31,235 --> 00:37:32,401 In his blind rage, 574 00:37:32,470 --> 00:37:36,471 Lei Gong accidentally struck her down. 575 00:37:36,540 --> 00:37:40,809 He'd killed an innocent girl. 576 00:37:40,878 --> 00:37:43,979 And Jade Emperor was furious. 577 00:37:44,048 --> 00:37:45,748 So he resurrected Dianmu, 578 00:37:45,817 --> 00:37:48,650 making her this powerful goddess. 579 00:37:48,719 --> 00:37:51,987 And as punishment, Lei Gong had to marry her 580 00:37:52,056 --> 00:37:53,455 so she could help him. 581 00:37:53,524 --> 00:37:56,726 And she held mirrors in the sky, 582 00:37:56,795 --> 00:38:00,329 making lightning so he could see. 583 00:38:04,135 --> 00:38:09,041 And that is why lightning always comes before thunder. 584 00:38:11,175 --> 00:38:14,809 - So it has a happy ending. 585 00:38:14,878 --> 00:38:17,045 - How is that happy? - Well, think about it. 586 00:38:17,114 --> 00:38:19,448 I mean, a love story. Mm. 587 00:38:19,517 --> 00:38:22,118 She made the thunder monster better. 588 00:38:22,187 --> 00:38:24,553 - Better at killing. 589 00:38:24,622 --> 00:38:27,456 And it's not like she had a choice in the matter either. 590 00:38:29,794 --> 00:38:31,593 Nobody gets a choice. 591 00:38:31,662 --> 00:38:34,764 - Or maybe you just don't like the choice you made. 592 00:38:39,070 --> 00:38:41,840 I saw you at the riot. 593 00:38:43,607 --> 00:38:48,978 You came in like some avenging angel. 594 00:38:49,047 --> 00:38:53,115 Here to save us. 595 00:38:53,184 --> 00:38:56,018 But then you come to my shop with Young Jun to collect, 596 00:38:56,087 --> 00:38:59,288 and... 597 00:39:00,958 --> 00:39:04,694 I realized you're not an angel or a warrior. 598 00:39:04,763 --> 00:39:08,498 You're just... 599 00:39:08,567 --> 00:39:11,534 some hatchet man. 600 00:39:22,714 --> 00:39:25,617 - Sorry to let you down. 601 00:39:31,055 --> 00:39:34,023 - Well, maybe it's not too late. 602 00:39:36,262 --> 00:39:38,130 For what? 603 00:39:39,630 --> 00:39:42,001 - For you to choose differently. 604 00:39:51,342 --> 00:39:54,577 - ♪ You sing, you dance ♪ 605 00:39:54,646 --> 00:39:58,547 ♪ You love to romance ♪ 606 00:39:58,616 --> 00:40:01,917 ♪ You seem to know just what it's all about ♪ 607 00:40:01,986 --> 00:40:04,686 ♪ Ooh, baby, you knock me out ♪ 608 00:40:04,755 --> 00:40:08,057 ♪ When you roll your eyes, I seem hypnotized ♪ 609 00:40:08,126 --> 00:40:11,260 ♪ Everything you do thrills me through and through ♪ 610 00:40:11,329 --> 00:40:14,931 ♪ So if that's the way, then I have to say ♪ 611 00:40:15,000 --> 00:40:17,400 ♪ I'll always be loving you ♪ 612 00:40:20,505 --> 00:40:24,539 ♪ You smile, and yes ♪ 613 00:40:24,608 --> 00:40:26,487 ♪ I'll always love you, but I'm still in doubt ♪ 614 00:40:27,912 --> 00:40:31,180 ♪ Ooh, baby, you knock me out ♪ 615 00:40:31,249 --> 00:40:32,949 - Is this your room? - Mm-hmm. 616 00:40:51,169 --> 00:40:53,135 Oh. 617 00:40:53,204 --> 00:40:55,502 Oh, fuck. 618 00:41:00,311 --> 00:41:04,179 - Okay, is the pipe authentic or an affectation? 619 00:41:04,248 --> 00:41:05,948 - What's an affectation? 620 00:41:08,419 --> 00:41:11,721 Well, you seem pretty fresh. How long ago did you cross? 621 00:41:11,790 --> 00:41:14,389 - A few months ago. 622 00:41:14,458 --> 00:41:16,825 - To be a hatchet man? 623 00:41:16,894 --> 00:41:18,660 - No. 624 00:41:18,729 --> 00:41:23,065 I've been in a tong ever since my father kicked me out. 625 00:41:23,134 --> 00:41:24,531 I was 14. 626 00:41:29,508 --> 00:41:32,775 Where's your family? 627 00:41:32,844 --> 00:41:34,342 - My mom was indentured 628 00:41:34,411 --> 00:41:37,746 to a commodore in the Royal Navy. 629 00:41:37,815 --> 00:41:41,451 He traveled a lot, so we did too. 630 00:41:41,520 --> 00:41:43,986 After she died, 631 00:41:44,055 --> 00:41:46,656 he didn't have any use for me. 632 00:41:46,725 --> 00:41:48,727 Been on my own ever since. 633 00:41:52,196 --> 00:41:56,065 - It must be hard to be alone in all those places. 634 00:41:56,134 --> 00:41:59,468 - It's different for artists, I think. 635 00:41:59,537 --> 00:42:03,375 We're more accepting than most. 636 00:42:05,643 --> 00:42:08,044 Besides, you can't be an immigrant 637 00:42:08,113 --> 00:42:10,249 if you never stay in one place. 638 00:42:18,523 --> 00:42:20,022 - Oh, hang on! - Oh! 639 00:42:20,091 --> 00:42:22,625 Ow. 640 00:42:29,367 --> 00:42:32,329 - Leary, I've been waiting to hear from you. 641 00:42:32,398 --> 00:42:34,670 Did you speak with Mr. Strickland? 642 00:42:34,739 --> 00:42:37,540 - We spoke. - And? 643 00:42:37,609 --> 00:42:38,673 - Didn't go your way. 644 00:42:38,742 --> 00:42:40,710 - What the hell's that supposed to mean? 645 00:42:40,779 --> 00:42:43,045 Hey! I asked you a question. 646 00:42:43,114 --> 00:42:45,848 Ah, God! 647 00:42:45,917 --> 00:42:47,549 God! 648 00:42:47,618 --> 00:42:50,553 - This isn't your house, you pasty fuck. 649 00:42:50,622 --> 00:42:52,182 It's mine. 650 00:42:52,251 --> 00:42:54,857 And when you're in my house, 651 00:42:54,926 --> 00:42:56,426 you show me some fucking respect. 652 00:42:56,495 --> 00:42:58,894 - Oh, son of a bitch! 653 00:42:58,963 --> 00:43:00,395 I'll have you arrested. 654 00:43:00,464 --> 00:43:02,399 - I suppose you need a cop, then. 655 00:43:02,468 --> 00:43:05,671 Owen, get over here. 656 00:43:08,840 --> 00:43:10,473 - What's the problem? 657 00:43:10,542 --> 00:43:12,408 - This man attacked me. 658 00:43:12,477 --> 00:43:15,111 - Hmm? 659 00:43:15,180 --> 00:43:16,544 Any witnesses? 660 00:43:16,613 --> 00:43:20,449 - What do you mean? Of course there are witnesses. 661 00:43:20,518 --> 00:43:22,354 - Mm-mm-mm. 662 00:43:25,857 --> 00:43:27,756 - I won't forget this. 663 00:43:30,161 --> 00:43:32,595 That was the intention. 664 00:43:46,044 --> 00:43:49,145 - Here you go. 665 00:43:49,214 --> 00:43:52,414 - Well, thanks for walking me home. 666 00:43:52,483 --> 00:43:54,784 You really didn't have to. 667 00:43:54,853 --> 00:43:57,786 - No, I... no, I did. 668 00:43:57,855 --> 00:44:00,323 I'm supposed to keep an eye on you, remember? 669 00:44:00,392 --> 00:44:02,424 - Right. 670 00:44:02,493 --> 00:44:05,861 So I guess you gotta frisk me too, then. 671 00:44:05,930 --> 00:44:08,367 Uh, oh... uh, yeah. 672 00:44:22,581 --> 00:44:24,942 Just... 673 00:44:47,271 --> 00:44:48,907 You're good. 674 00:44:52,276 --> 00:44:54,043 - Well, good night, then. 675 00:45:01,086 --> 00:45:02,288 - Good night. 676 00:46:04,716 --> 00:46:06,782 Girls are going to bed. 677 00:46:06,851 --> 00:46:09,318 Dinner is all cleaned up. 678 00:46:09,387 --> 00:46:11,988 Just you and me now. 679 00:46:12,057 --> 00:46:13,923 - You must be tired. 680 00:46:13,992 --> 00:46:15,891 - I am. 681 00:46:15,960 --> 00:46:17,964 But the good kind, you know? 682 00:46:23,468 --> 00:46:24,900 I'm gonna draw a bath, I think. 683 00:46:24,969 --> 00:46:26,636 - Mm. 684 00:46:26,705 --> 00:46:27,904 Good idea. 685 00:46:34,546 --> 00:46:38,281 - Hey, go to that field. 686 00:46:38,350 --> 00:46:39,816 - Get gun. 687 00:46:39,885 --> 00:46:41,451 Go, go! 688 00:46:57,836 --> 00:47:01,203 Huh? 689 00:47:01,272 --> 00:47:04,840 - The fields. Go. 690 00:47:04,909 --> 00:47:06,542 - Put her down. 691 00:47:55,293 --> 00:47:58,155 Get up, bitch! 692 00:50:30,248 --> 00:50:33,283 - Shaw, let's go! We've been here too long! 693 00:51:36,447 --> 00:51:38,380 ♪ All of my girl, girl, girls ♪ 694 00:51:40,351 --> 00:51:41,517 ♪ Say no, no, no ♪ 695 00:51:41,586 --> 00:51:43,352 ♪ Nuh-uh, nuh-uh ♪ 696 00:51:55,500 --> 00:51:56,465 ♪ So I say no ♪ 697 00:52:33,204 --> 00:52:35,004 ♪ All of my girl, girl, girls ♪ 698 00:52:37,175 --> 00:52:38,441 ♪ Say no, no, no ♪ 699 00:52:38,510 --> 00:52:40,009 ♪ Nuh-uh, nuh-uh ♪ 700 00:52:40,078 --> 00:52:41,611 ♪ No ♪ 701 00:52:41,680 --> 00:52:43,245 ♪ No ♪ 702 00:52:43,314 --> 00:52:45,551 ♪ No, no ♪ 49553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.