All language subtitles for Upright.S02E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:27,920 We have agreed to let her fly over. 2 00:00:27,960 --> 00:00:30,480 I swear, we will cancel the trip. You can't do that. 3 00:00:30,520 --> 00:00:31,976 They might be interested in what Avery thinks 4 00:00:32,000 --> 00:00:34,680 about you with Mary Doyle. You are such a child sometimes! 5 00:00:34,720 --> 00:00:37,080 No! 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,560 Hey, dickhead. 7 00:00:38,600 --> 00:00:40,856 That's mum. She's been in Queensland this whole time. 8 00:00:40,880 --> 00:00:43,400 You can't show up after four years 9 00:00:43,440 --> 00:00:45,576 and just expect me to hop on a plane with you. 10 00:00:45,600 --> 00:00:47,040 Brisbane, here we come. 11 00:00:48,240 --> 00:00:50,280 Hello. I'm Kaylee. That's you. 12 00:00:50,320 --> 00:00:51,936 Linda was really unwell when I met her. 13 00:00:53,080 --> 00:00:54,760 Oh, my god! Oh, f... 14 00:00:54,800 --> 00:00:57,160 I'm Jaxon, with an X. 15 00:00:57,200 --> 00:00:59,999 I'm 17 and I live in Karingunna. Of course I'm fucking pregnant. 16 00:01:00,000 --> 00:01:00,600 I'm 17 and I live in Karingunna. Of course I'm fucking pregnant. 17 00:01:00,640 --> 00:01:02,440 Holy shit. Lucky, what about Cairns? 18 00:01:02,480 --> 00:01:04,879 Just stop. My life is falling apart. 19 00:01:04,920 --> 00:01:07,760 I'm begging you. Come on, for old times' sake. 20 00:01:07,800 --> 00:01:09,560 That is not the sell you think it is. 21 00:01:15,400 --> 00:01:17,920 Oi! Mikey Mike. 22 00:01:21,480 --> 00:01:24,920 Mikey! Mikey Mike, Mikey Mike. 23 00:01:26,520 --> 00:01:29,240 Here, Mikey Mike. I want another drink. 24 00:01:29,280 --> 00:01:31,280 Whoo, hey! 25 00:01:31,320 --> 00:01:32,480 Ooh! 26 00:01:33,280 --> 00:01:34,856 I broke it. Jesus Linda! 27 00:01:34,880 --> 00:01:36,640 Sorry, Mikey. 28 00:01:39,160 --> 00:01:41,216 I don't think you need another drink, sweetie. 29 00:01:41,240 --> 00:01:44,160 What you need... Don't tell me I have to have water. 30 00:01:46,200 --> 00:01:48,360 Water can suck my dick. 31 00:01:49,320 --> 00:01:51,920 I could not agree more, darl. Ooh-ooh. 32 00:01:53,240 --> 00:01:54,640 You got 40 bucks on ya? 33 00:01:56,840 --> 00:01:59,999 What's your name, lovely man? 34 00:02:00,000 --> 00:02:00,040 What's your name, lovely man? 35 00:02:00,080 --> 00:02:02,080 You can call me Duncan. 36 00:02:02,120 --> 00:02:04,200 What's your real name? 37 00:02:04,240 --> 00:02:06,120 Duncan. 38 00:02:10,720 --> 00:02:12,800 Don't you fuckin' touch me! 39 00:02:12,840 --> 00:02:15,440 What do you think you are, fuckin' God's gift or something? 40 00:02:15,480 --> 00:02:16,896 You fucking... Settle down. 41 00:02:16,920 --> 00:02:18,800 Fuck head! 42 00:02:18,840 --> 00:02:20,160 Eugh! 43 00:02:20,200 --> 00:02:22,200 Whoa! 44 00:02:27,080 --> 00:02:28,480 I used to work there. 45 00:02:28,520 --> 00:02:30,600 Oh. Topless barmaid? 46 00:02:32,160 --> 00:02:34,520 No, I was actually a DJ. 47 00:02:36,240 --> 00:02:40,280 "DJ Lucky." Bet that was fuckin' cool as. 48 00:02:41,040 --> 00:02:44,480 Actually "DJ Lock" and I was incredibly cool. 49 00:02:44,520 --> 00:02:45,920 Mm-hm. 50 00:02:45,960 --> 00:02:48,960 I used to live just round the back with this drug-dealing plumber 51 00:02:49,000 --> 00:02:51,560 and a dish-pig with a trust fund. 52 00:02:51,600 --> 00:02:53,280 Mm. 53 00:02:53,320 --> 00:02:54,960 Good times. Hey. 54 00:02:55,000 --> 00:02:56,896 Even if you weren't pregnant this'd be a stupid habit. 55 00:02:56,920 --> 00:02:59,999 Mmm. It's not a habit, it's a choice. 56 00:03:00,000 --> 00:03:00,160 Mmm. It's not a habit, it's a choice. 57 00:03:00,200 --> 00:03:01,336 Can I have it? 58 00:03:01,360 --> 00:03:04,080 That's even stupider. 59 00:03:04,120 --> 00:03:05,520 Jesus, Meg. 60 00:03:07,040 --> 00:03:09,320 Come on, it's our turn. It's my turn, OK? 61 00:03:09,360 --> 00:03:11,600 You stay with DJ Lock. 62 00:03:11,640 --> 00:03:14,200 Maybe you can like, drop a banger or whatever. 63 00:03:17,040 --> 00:03:18,600 DJ, eh? 64 00:03:18,640 --> 00:03:20,120 Cool. 65 00:03:22,520 --> 00:03:23,960 Sexually active? 66 00:03:24,000 --> 00:03:25,240 Really? 67 00:03:26,040 --> 00:03:27,320 Yes, really. 68 00:03:28,520 --> 00:03:31,120 Are you? Yes. 69 00:03:31,160 --> 00:03:33,760 Oh, good on ya. Hashtag-me-too. 70 00:03:37,960 --> 00:03:39,240 When was your last period? 71 00:03:39,280 --> 00:03:40,520 Um... 72 00:03:40,560 --> 00:03:42,320 Shit like, a couple of months ago. 73 00:03:42,360 --> 00:03:43,680 A couple? You mean two? 74 00:03:43,720 --> 00:03:45,480 Yeah, a couple. 75 00:03:48,560 --> 00:03:50,240 Sweet vag. 76 00:03:53,880 --> 00:03:55,800 Would you know who the father is? 77 00:03:55,840 --> 00:03:59,240 He's not the father. You can't be a father to a clump of cells. 78 00:03:59,280 --> 00:04:00,000 Well, let's have a look, shall we? 79 00:04:00,001 --> 00:04:01,361 Well, let's have a look, shall we? 80 00:04:01,840 --> 00:04:03,000 Up you pop. 81 00:04:03,040 --> 00:04:05,480 Better get a fucking lollipop after this. 82 00:04:06,520 --> 00:04:08,880 And then my Aussie grandad, who I barely even knew, 83 00:04:08,920 --> 00:04:10,616 he passed away and left the farm to Mum, 84 00:04:10,640 --> 00:04:12,336 so yeah, we just packed up and moved. 85 00:04:12,360 --> 00:04:14,296 I was like, 14 at the time or something 86 00:04:14,320 --> 00:04:16,176 and I'd only been to Australia once before. 87 00:04:16,200 --> 00:04:17,976 Bro, it was hell, eh, when we first got here... 88 00:04:19,160 --> 00:04:20,416 Everyone just keep giving me and my dad shit 89 00:04:20,440 --> 00:04:21,920 about our accents and whatever 90 00:04:21,959 --> 00:04:24,536 but then I started playing seniors when I was 15 and a half 91 00:04:24,560 --> 00:04:26,576 and, you know, that shut them up a little bit. 92 00:04:26,600 --> 00:04:28,696 But anyway, yeah, I only knew Meg as this angry chick 93 00:04:28,720 --> 00:04:30,760 the year below me at school, 94 00:04:30,800 --> 00:04:32,200 who only showed up half the time. 95 00:04:33,400 --> 00:04:35,136 Then she started working Saturdays at the bakery 96 00:04:35,160 --> 00:04:37,880 and she was actually funny as. 97 00:04:39,400 --> 00:04:41,400 You should just call her. 98 00:04:43,360 --> 00:04:45,360 Thank you, Jaxon. 99 00:04:47,040 --> 00:04:48,800 Got kids? 100 00:04:50,440 --> 00:04:52,480 Nieces and nephews. Oh, true? How many? 101 00:04:52,520 --> 00:04:54,520 One. 102 00:04:55,640 --> 00:04:58,040 One nieces and nephew? Yes. 103 00:04:59,240 --> 00:05:00,000 OK. 104 00:05:00,001 --> 00:05:02,000 OK. 105 00:05:02,040 --> 00:05:04,200 You want to? 106 00:05:04,240 --> 00:05:06,640 What? Have kids? 107 00:05:07,440 --> 00:05:09,760 What, with you? 108 00:05:09,800 --> 00:05:10,920 Oh! 109 00:05:12,640 --> 00:05:14,160 Nah, nah. 110 00:05:25,240 --> 00:05:28,320 OK. You can pop down now if you like. 111 00:05:32,080 --> 00:05:36,080 So, Megan, you're about nine weeks pregnant. 112 00:05:36,120 --> 00:05:38,760 Do you understand? 113 00:05:38,800 --> 00:05:41,080 It's a healthy foetus. You're a healthy young woman. 114 00:05:41,120 --> 00:05:43,401 There's no reason why this wouldn't be a healthy baby. 115 00:05:45,080 --> 00:05:48,480 I'm happy to schedule a termination if you're sure that's what you want. 116 00:05:49,480 --> 00:05:51,920 But because it is not a medical emergency, 117 00:05:51,960 --> 00:05:55,040 the soonest I can get you on the list is four days away. 118 00:05:56,560 --> 00:05:58,960 So, take that time to have a think. 119 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Talk to your loved ones. Talk to your mum. 120 00:06:00,001 --> 00:06:02,880 Talk to your loved ones. Talk to your mum. 121 00:06:17,040 --> 00:06:19,200 Meg. Yo, Meg! 122 00:06:22,560 --> 00:06:24,720 You gonna unlock it or... 123 00:06:24,800 --> 00:06:27,320 How did it go? 124 00:06:29,640 --> 00:06:32,160 You can piss off now, Jaxon. What? 125 00:06:37,360 --> 00:06:40,280 OK. Look, I'm really grateful that you're concerned about me, 126 00:06:40,320 --> 00:06:42,776 and you're a really nice guy but you can go back to 'Gunna now. 127 00:06:42,800 --> 00:06:44,640 But I just... I know. I know. OK? 128 00:06:44,680 --> 00:06:48,120 And I appreciate it. It's just I'm here to look for my mum. 129 00:06:48,160 --> 00:06:51,000 And I don't need the fucking drama. Hey? 130 00:06:59,160 --> 00:07:00,000 Airport please, mate. 131 00:07:00,000 --> 00:07:00,520 Airport please, mate. 132 00:07:00,560 --> 00:07:03,120 Can we at least talk ab... Come on. 133 00:07:04,240 --> 00:07:06,760 You're in a rush to get back to your stupid life, remember? 134 00:07:25,200 --> 00:07:26,800 That's annoying. 135 00:07:26,840 --> 00:07:29,520 Do you wanna talk about it? 136 00:07:29,560 --> 00:07:31,760 Yeah, I do. 137 00:07:31,800 --> 00:07:33,856 You shouldn't change the volume on someone else's music. 138 00:07:37,840 --> 00:07:40,120 Look at the fucking road. 139 00:07:44,520 --> 00:07:46,560 You are so annoying. 140 00:07:48,880 --> 00:07:50,640 OK, fine. Fine. Whatever. 141 00:07:50,680 --> 00:07:52,280 I'm nine weeks pregnant 142 00:07:52,320 --> 00:07:55,120 and she's happy to kill it for me but I've gotta wait four days. 143 00:07:55,160 --> 00:07:56,440 OK? 144 00:07:57,480 --> 00:07:59,080 OK. Mm-hm. 145 00:07:59,120 --> 00:08:00,000 OK, when we get back to Sydney, I'll... 146 00:08:00,001 --> 00:08:02,441 OK, when we get back to Sydney, I'll... 147 00:08:12,960 --> 00:08:14,080 Does he know? 148 00:08:14,120 --> 00:08:16,680 Yeah, like I'm totally going to tell my dad 149 00:08:16,720 --> 00:08:18,520 about my awesome teen pregnancy. 150 00:08:18,560 --> 00:08:21,440 We could like, draw up an abortion plan together. 151 00:08:21,480 --> 00:08:23,080 You know, I could have it in a pool. 152 00:08:23,120 --> 00:08:25,880 Jesus, you are bleak. I'll name it Abe. 153 00:08:25,920 --> 00:08:28,240 Short for Abe-bortion. Fuck! 154 00:08:38,360 --> 00:08:40,400 You know they have a heartbeat? 155 00:08:42,960 --> 00:08:45,160 Yeah, from like, six weeks. 156 00:08:46,840 --> 00:08:48,840 What the fuck is that about? 157 00:08:49,760 --> 00:08:51,520 Amazing. 158 00:08:51,560 --> 00:08:53,520 Fucking gross. I've got two hearts in me. 159 00:08:53,560 --> 00:08:56,400 Where did you put the... Where's the jerky? 160 00:08:58,880 --> 00:08:59,999 How long we got to go? 161 00:09:00,000 --> 00:09:01,280 How long we got to go? 162 00:09:01,320 --> 00:09:03,280 Hey, Siri... 163 00:09:03,320 --> 00:09:07,760 How far is it to Barney and Barb's Banana and Llama Farm? 164 00:09:07,800 --> 00:09:10,360 Barney and Barb's Banana and Llama Farm 165 00:09:10,400 --> 00:09:12,880 is approximately 87 kilometres away. 166 00:09:26,440 --> 00:09:29,560 They're actually alpacas but llamas sell better. 167 00:09:29,600 --> 00:09:32,600 It's the rhyme, Barn says. 168 00:09:32,640 --> 00:09:36,600 The bananas are definitely bananas though, so no dramas there. 169 00:09:36,640 --> 00:09:38,160 Oh, you're wanting a tour. 170 00:09:38,200 --> 00:09:39,320 Oh, no. No. 171 00:09:39,360 --> 00:09:40,920 Actually, we're looking for someone 172 00:09:40,960 --> 00:09:44,240 who might have worked here a very long time ago. 173 00:09:44,280 --> 00:09:47,400 Linda Johnson. Eight or nine years ago. 174 00:09:47,440 --> 00:09:49,760 We get a lot of workers through, darl, but... 175 00:09:49,800 --> 00:09:51,440 Barn! 176 00:09:52,360 --> 00:09:54,960 Barney! Oh, yeah, I'm coming. 177 00:09:55,000 --> 00:09:57,640 That's her on the left. Yeah, right. 178 00:09:57,680 --> 00:09:59,999 Hey, Barn, is that, um... Isn't that, um... 179 00:10:00,000 --> 00:10:02,120 Hey, Barn, is that, um... Isn't that, um... 180 00:10:02,440 --> 00:10:06,200 Oh, yeah. What was her name? 181 00:10:06,240 --> 00:10:08,160 It wasn't Linda, was it? 182 00:10:08,200 --> 00:10:10,120 Yeah, no, not Linda. 183 00:10:10,160 --> 00:10:14,160 Yeah, no. Manda. Oh, of course. 184 00:10:14,200 --> 00:10:16,680 Manda. Yes. 185 00:10:16,720 --> 00:10:19,480 But... Well, yes, we do remember her. 186 00:10:19,520 --> 00:10:22,320 Yeah. Afraid we do, rather. 187 00:10:22,360 --> 00:10:23,440 So, how do you know her? 188 00:10:23,480 --> 00:10:26,000 Oh, I don't. She's my mum. 189 00:10:26,040 --> 00:10:27,896 She didn't say anything about kids. We didn't know she had kids. 190 00:10:27,920 --> 00:10:30,200 She was a... Um... She... 191 00:10:33,360 --> 00:10:35,200 Smoothie? 192 00:10:39,000 --> 00:10:40,600 She'd be fine for a bit 193 00:10:40,640 --> 00:10:43,600 then go into Cairns for a night with the pickers and disappear... 194 00:10:43,640 --> 00:10:45,720 for days sometimes. 195 00:10:45,760 --> 00:10:47,976 Days. Yeah, I told Barb we ought to get rid of her... 196 00:10:48,000 --> 00:10:51,800 But I thought she was on the right track but then one day after about, 197 00:10:51,840 --> 00:10:53,120 what would it have been? 198 00:10:53,160 --> 00:10:54,720 About four. Three or... 199 00:10:54,760 --> 00:10:56,416 Four or five months. ..four months she just... 200 00:10:56,440 --> 00:10:58,880 Poof. Emptied the till and that was that. 201 00:10:58,920 --> 00:10:59,999 Poof. 202 00:11:00,000 --> 00:11:00,240 Poof. 203 00:11:00,280 --> 00:11:01,640 Broke Barb's heart. 204 00:11:01,680 --> 00:11:04,360 Did a bit. It wasn't the money, really. 205 00:11:04,400 --> 00:11:06,880 I mean, I knew she had troubles but I just... 206 00:11:08,400 --> 00:11:10,720 I don't know. I thought we were helping. 207 00:11:13,320 --> 00:11:15,840 She ran the canteen the last couple of months. 208 00:11:15,880 --> 00:11:17,480 So creative. 209 00:11:17,520 --> 00:11:20,000 Barn was rather partial to her parmigiana. 210 00:11:20,040 --> 00:11:21,880 Oh, I loved her parmi. 211 00:11:21,920 --> 00:11:24,240 And before that there was only the schnitty. 212 00:11:24,280 --> 00:11:28,760 She came along and revolutionised everything with the parmigiana. 213 00:11:29,800 --> 00:11:33,520 What's the difference between a schnitty and a parmigiana? 214 00:11:33,560 --> 00:11:35,600 Well, the parmi's just got your tomato 215 00:11:35,640 --> 00:11:38,240 and then it's got your ham and cheese on top of it. 216 00:11:38,280 --> 00:11:39,760 Oh, jeez! 217 00:11:39,800 --> 00:11:42,920 That's been there so long I've stopped seeing it. Of course! 218 00:11:43,680 --> 00:11:47,400 Manda made those things, didn't she, Barn? Oh, sorry. Linda. 219 00:11:47,440 --> 00:11:49,200 Can I... Do you mind? 220 00:11:49,240 --> 00:11:50,920 No, here, allow me. 221 00:11:57,240 --> 00:11:59,240 You should keep it. 222 00:12:07,160 --> 00:12:09,960 We have one at home. 223 00:12:10,000 --> 00:12:11,760 It's really clever. Mmm. 224 00:12:12,920 --> 00:12:15,000 Didn't know she made them. 225 00:12:19,120 --> 00:12:21,800 Are you alright? Mm. Yep, I'm OK. 226 00:12:21,840 --> 00:12:24,680 I just shouldn't have... I shouldn't have had all that jerky. 227 00:12:27,080 --> 00:12:28,520 Oh! 228 00:12:28,560 --> 00:12:30,040 Eugh! 229 00:12:40,400 --> 00:12:42,176 There you go, son. 230 00:12:42,200 --> 00:12:45,920 Oh, no, no. We're fine for bananas. I've got the undies and the hat. 231 00:12:45,960 --> 00:12:48,800 Full of magnesium. Good for your nausea. 232 00:12:48,840 --> 00:12:51,400 And the potassium stops you feeling angry. 233 00:12:51,440 --> 00:12:52,920 Ten bucks, thanks. 234 00:12:52,960 --> 00:12:55,400 Honestly, you're saving about 20 bucks right there. 235 00:12:55,440 --> 00:12:57,760 Only if I was planning on popping to the supermarket 236 00:12:57,800 --> 00:12:59,999 and buying 80 bananas. Exactly. 237 00:13:00,000 --> 00:13:01,456 And buying 80 bananas. Exactly. 238 00:13:01,480 --> 00:13:02,640 Thanks. 239 00:13:02,680 --> 00:13:05,440 Aw! Come here. Give us a hug, darl. 240 00:13:08,640 --> 00:13:10,520 Thank you for this. 241 00:13:10,560 --> 00:13:13,280 Um... You said that she would like to go out on the town. 242 00:13:13,320 --> 00:13:14,400 Do know where she went? 243 00:13:14,440 --> 00:13:17,120 Oh, I suppose the Grand View Hotel. Right, Barn? 244 00:13:17,160 --> 00:13:18,976 They used to do eight-buck steaks of a Friday. 245 00:13:19,000 --> 00:13:20,840 But it's changed owners now. 246 00:13:20,880 --> 00:13:23,600 It's all just NRL and pokies. 247 00:13:23,640 --> 00:13:25,560 You know the Grand View? 248 00:13:25,600 --> 00:13:28,960 No. Yeah. I know the Grand View. 249 00:13:29,000 --> 00:13:31,080 Ahh, good-oh. 250 00:13:31,120 --> 00:13:33,960 Thank you. Thanks, Barb. Thanks, Barn. 251 00:13:35,400 --> 00:13:37,400 Enjoy those nanies. 252 00:13:37,440 --> 00:13:38,560 Oh, dear. 253 00:13:41,160 --> 00:13:42,640 Come on. 254 00:13:44,080 --> 00:13:46,760 Yeah. Yeah, Dunc, it's Carl, mate. 255 00:13:46,800 --> 00:13:48,560 Yeah, nuh, all good. Yeah. 256 00:13:48,600 --> 00:13:51,520 You won't fuckin' believe who just showed up here at Barb and Barn's. 257 00:13:52,720 --> 00:13:56,240 When I was little, I used to think, 258 00:13:56,280 --> 00:13:59,880 imagine if everyone was leaving like, 259 00:13:59,920 --> 00:14:00,000 a trail of like, coloured ink or whatever. 260 00:14:00,001 --> 00:14:03,320 A trail of like, coloured ink or whatever. 261 00:14:03,360 --> 00:14:09,320 And you could take a satellite photo of the earth 262 00:14:09,360 --> 00:14:13,280 and see where everyone has been their whole lives. 263 00:14:13,320 --> 00:14:18,440 Like, all the times you were just around the corner from a celebrity, 264 00:14:18,480 --> 00:14:21,920 or all the times you walked past a murderer, 265 00:14:22,960 --> 00:14:26,000 or when you like, bumped into someone 266 00:14:26,040 --> 00:14:28,760 that you later became friends with. 267 00:14:28,800 --> 00:14:32,600 And the bit between your bedroom and the bathroom 268 00:14:32,640 --> 00:14:34,800 was just like this dark splodge. 269 00:14:36,240 --> 00:14:42,280 And me driving away from Karingunna four years ago 270 00:14:42,320 --> 00:14:45,320 and you from Sydney, and our trails 271 00:14:45,360 --> 00:14:49,880 getting closer and closer and closer and then... 272 00:14:53,280 --> 00:14:58,320 And then our lines became one line for a while. 273 00:15:00,960 --> 00:15:03,720 Maybe a new colour while they mixed. 274 00:15:06,680 --> 00:15:08,640 And then, you know, we... 275 00:15:10,560 --> 00:15:15,400 Or, OK, what if elements left trails? 276 00:15:17,040 --> 00:15:18,160 Mm-hm. 277 00:15:18,200 --> 00:15:21,080 And you could see where like, a magnesium in one of those bananas 278 00:15:21,120 --> 00:15:23,880 had been like, starting at the Big Bang or whatever 279 00:15:23,920 --> 00:15:26,400 and ending up in a hire car 280 00:15:26,440 --> 00:15:29,000 with a hairy old dude and a pregnant fuck-up. 281 00:15:31,240 --> 00:15:34,720 You reckon it's disappointed? Are you disappointed, bananas? 282 00:15:34,760 --> 00:15:36,440 We're going to the airport, Meg. 283 00:15:36,480 --> 00:15:39,120 She went to the Grand View Hotel. You could have met her. 284 00:15:39,160 --> 00:15:41,200 But I didn't. 285 00:15:41,240 --> 00:15:42,600 We're getting closer, Lucky. 286 00:15:42,640 --> 00:15:46,920 They said she might have gone to the Grand View Hotel years ago 287 00:15:46,960 --> 00:15:51,000 and that it's changed owners. You heard her. 288 00:15:51,040 --> 00:15:54,520 Whatever. You go back to Sydney. Mmm? 289 00:15:54,560 --> 00:15:56,696 Mate, I'm not leaving you here by yourself. 290 00:15:56,720 --> 00:15:59,040 You don't get to tell me what to do, mate. 291 00:15:59,080 --> 00:16:00,000 Well, someone has to. I just... I... I... 292 00:16:00,001 --> 00:16:02,520 Well, someone has to. I just... I... I... 293 00:16:02,560 --> 00:16:05,360 I think you're a little bit in denial, actually about... 294 00:16:06,920 --> 00:16:08,560 Honestly... 295 00:16:08,600 --> 00:16:11,440 I don't think you're dealing with being pregnant at all 296 00:16:11,480 --> 00:16:12,880 and I don't think you get that... 297 00:16:12,920 --> 00:16:17,480 Mmm. I don't think you get that your mum is probably... 298 00:16:18,640 --> 00:16:20,696 I mean, she changed her name everywhere she went. 299 00:16:20,720 --> 00:16:24,360 You have to face up to the fact... Oh, my god! Can you hear yourself? 300 00:16:24,400 --> 00:16:26,280 You are such a hypocritical fuck-stain! 301 00:16:26,320 --> 00:16:28,480 You reckon I'm not facing up to shit? 302 00:16:29,560 --> 00:16:33,000 Where's your daughter, Lucky? I'm trying to get home to see her. 303 00:16:33,040 --> 00:16:34,776 Don't shout at me! I'm not shouting. 304 00:16:34,800 --> 00:16:36,576 You started shouting at me. It's a red light, Lucky. 305 00:16:36,600 --> 00:16:38,016 Yeah, yeah. Are you gonna stop? 306 00:16:38,040 --> 00:16:39,896 I can see it. What the...? 307 00:16:39,920 --> 00:16:42,120 Don't get out of the car. Meg. 308 00:16:42,160 --> 00:16:43,840 Hey, hey, hey. Come on. 309 00:16:43,880 --> 00:16:45,280 I'm sorry, OK? No. 310 00:16:45,320 --> 00:16:46,856 Look, go away. I'm not your problem. 311 00:16:46,880 --> 00:16:48,736 Just get in the car. What are you doing? Don't touch me! 312 00:16:48,760 --> 00:16:49,976 Help! 313 00:16:50,000 --> 00:16:52,120 What's going on? 314 00:16:52,160 --> 00:16:54,240 The hell is wrong with you? 315 00:16:54,280 --> 00:16:56,760 You right, love? Yes. Thank you, mate. 316 00:16:56,800 --> 00:16:59,640 Get off the road, dickhead. Hurry up! 317 00:16:59,680 --> 00:17:00,000 Eugh! 318 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Eugh! 319 00:17:32,480 --> 00:17:36,240 You can't eat that in here. Sorry. Oh. Um... Can I get a lemonade? 320 00:17:42,400 --> 00:17:43,840 Do you know this lady? 321 00:17:45,280 --> 00:17:47,760 No. Sorry. I'm not a local. 322 00:17:47,800 --> 00:17:49,576 Has anyone worked here for a long time? 323 00:17:49,600 --> 00:17:51,880 I think the manager's been here six months. 324 00:17:51,920 --> 00:17:53,320 Thank you. 325 00:18:36,840 --> 00:18:38,880 Hello. Could I get a drink in here? 326 00:18:40,920 --> 00:18:42,800 This place used to be pumpin'. 327 00:18:42,840 --> 00:18:45,280 What'll you have? Draft, thanks. 328 00:18:46,600 --> 00:18:48,400 Now it's like a hospital waiting room. 329 00:18:51,600 --> 00:18:53,480 I'm Duncan. 330 00:18:53,520 --> 00:18:56,480 This is Meg. Don't leave a message, obviously. 331 00:19:01,320 --> 00:19:02,840 You're still here. 332 00:19:02,880 --> 00:19:05,640 Oh, hey. Yeah, there's only one flight a day. 333 00:19:06,800 --> 00:19:09,680 Boarding soon though. Where's Meg? 334 00:19:09,720 --> 00:19:12,320 She told me to fuck off. 335 00:19:12,360 --> 00:19:14,800 She'll do that. 336 00:19:14,840 --> 00:19:16,960 She's planning on having it, by the way. 337 00:19:17,520 --> 00:19:19,520 The abortion, I mean. Sorry. 338 00:19:19,560 --> 00:19:21,280 Oh. Right. 339 00:19:21,320 --> 00:19:22,520 Phew. 340 00:19:24,680 --> 00:19:26,440 I knew she would. 341 00:19:26,480 --> 00:19:29,320 I just didn't want her to have to do it by herself, you know. 342 00:19:29,360 --> 00:19:33,200 Flight BH959 to Bourke is now boarding. 343 00:19:35,840 --> 00:19:38,176 You know, it's not like we were going to be together anyways. 344 00:19:38,200 --> 00:19:42,320 Meg, man, her brain is just fierce as. You know? 345 00:19:43,680 --> 00:19:47,640 She needs, I don't know, someone to wrestle with, I guess. 346 00:19:49,400 --> 00:19:51,400 That's not me. 347 00:19:52,400 --> 00:19:53,760 Anyways... 348 00:19:55,000 --> 00:19:57,640 Chur ma bro. Take care, Jaxon. 349 00:20:06,480 --> 00:20:07,880 Pick up, Meg. 350 00:20:10,160 --> 00:20:12,040 So, where's your boyfriend? 351 00:20:12,080 --> 00:20:13,720 I don't have a boyfriend. 352 00:20:13,760 --> 00:20:15,280 Well, your sugar daddy then. 353 00:20:15,320 --> 00:20:18,360 Your bloody special uncle. Whatever he is. 354 00:20:18,400 --> 00:20:20,040 Where's Lock? 355 00:20:21,120 --> 00:20:24,320 The bloody guy you were with today at Barn and Barb's. Where is he? 356 00:20:25,800 --> 00:20:29,120 I don't know. I don't really care. 357 00:20:29,160 --> 00:20:30,800 Hi, Ave. I'm... 358 00:20:30,840 --> 00:20:32,376 Please tell me you're at the airport. 359 00:20:32,400 --> 00:20:35,000 Yeah, I'm at the airport. I'm gonna be in Sydney by seven. 360 00:20:35,040 --> 00:20:38,320 Do you even realise that what you do actually affects other people? 361 00:20:38,360 --> 00:20:42,160 I know. I'm sorry. We had this whole drama at a llama farm. 362 00:20:42,200 --> 00:20:45,960 How am I supposed to explain a pregnant teenager to myself, 363 00:20:46,000 --> 00:20:49,200 let alone my mum? Wait, did you say llama? 364 00:20:49,240 --> 00:20:50,800 They were actually alpacas. 365 00:20:50,840 --> 00:20:54,120 No, I'm sorry, I am coming. I promise. I'm literally boarding now. 366 00:20:55,360 --> 00:20:58,680 Well, what's your flight number? I'll come pick you up. 367 00:20:58,720 --> 00:20:59,999 Lucky... Hold on, Ave. I'm gonna call you back. 368 00:21:00,000 --> 00:21:02,056 Lucky... Hold on, Ave. I'm gonna call you back. 369 00:21:02,080 --> 00:21:04,320 Whoa! Hey, man. Sorry. Where did you get that? 370 00:21:04,360 --> 00:21:08,200 Oh. I got it in Cuba. Hey, I got a tatt too. Check it. 371 00:21:08,240 --> 00:21:11,320 Wow. Wow, that is a brave choice. 372 00:21:11,360 --> 00:21:13,520 I meant the little dangling thing. 373 00:21:13,560 --> 00:21:17,160 Oh. This is from a little market at a stall... 374 00:21:17,200 --> 00:21:19,616 Was it in Queensland? Yeah, definitely it was in Queensland. 375 00:21:19,640 --> 00:21:21,280 A little town on the coast. 376 00:21:21,320 --> 00:21:23,296 What was the name of it? How far up north? 377 00:21:23,320 --> 00:21:24,960 There was this guy selling 378 00:21:25,000 --> 00:21:26,616 these wicked little Dutch pancake thingies. 379 00:21:26,640 --> 00:21:28,800 Um, profiteroles. No. 380 00:21:28,840 --> 00:21:32,440 What was the town called? It's on the tip of my tongue, it is. 381 00:21:32,480 --> 00:21:34,880 Poffertjes! Yeah. It would really mean a lot to me 382 00:21:34,920 --> 00:21:36,496 if you could remember the name of the place. 383 00:21:36,520 --> 00:21:40,440 OK. A, B, B, C, C, D, D, D, E, F, G... 384 00:21:40,480 --> 00:21:42,096 Your boarding pass, please. 385 00:21:42,120 --> 00:21:43,840 Gun, gun, gun... Gungardie! Yeah. 386 00:21:43,880 --> 00:21:45,280 Sir? Most def. 387 00:21:45,320 --> 00:21:46,656 Your boarding pass, please. 388 00:21:46,680 --> 00:21:49,680 I think. Your boarding pass, please? 389 00:21:51,680 --> 00:21:53,920 Can't trust anybody these days. 390 00:21:55,280 --> 00:21:57,840 But Carl, who is a real friend, told me 391 00:21:57,880 --> 00:21:59,999 you were probably heading here and lo and behold, here you are. 392 00:22:00,000 --> 00:22:02,256 You were probably heading here and lo and behold, here you are. 393 00:22:02,280 --> 00:22:04,640 Lo and behold? Yeah. 394 00:22:04,680 --> 00:22:06,040 It's what you say. 395 00:22:06,080 --> 00:22:09,960 Has to be both of them? Can't just be "lo"? 396 00:22:10,000 --> 00:22:12,080 I just need to know where he is. 397 00:22:12,120 --> 00:22:15,120 I told you, Lucky's gone. He'll be on a plane now. 398 00:22:40,040 --> 00:22:42,920 What did he do to you anyway? He betrayed me. 399 00:22:42,960 --> 00:22:46,240 He nicked my car and he bolted 400 00:22:46,280 --> 00:22:48,920 and he left me to face the consequences of his... 401 00:22:50,840 --> 00:22:53,576 Do you want some pork scratching? I wanna get some pork scratching. 402 00:22:53,600 --> 00:22:55,496 Hey, could we get some pork scratching, please? 403 00:22:55,520 --> 00:22:58,040 Dos. And another Draft and... What's that? 404 00:22:58,080 --> 00:22:59,880 Lemonade. 405 00:22:59,920 --> 00:23:00,000 I'll get these. Oh, thank you. 406 00:23:00,001 --> 00:23:02,040 I'll get these. Oh, thank you. 407 00:23:02,080 --> 00:23:05,000 And I paid the price for his actions because that's loyalty. 408 00:23:05,040 --> 00:23:06,120 Mm-hm. 409 00:23:06,160 --> 00:23:09,040 And because he took too long to get the bloody bag up. 410 00:23:09,080 --> 00:23:10,800 Sorry. 411 00:23:19,200 --> 00:23:21,920 Who was that? Ahh, it was just my mum. 412 00:23:24,480 --> 00:23:26,920 Hello? Told you, Lucky's on a plane. 413 00:23:26,960 --> 00:23:28,320 What if I don't believe you? 414 00:23:28,360 --> 00:23:30,496 I don't give a shit if you don't believe me. He's gone. 415 00:23:30,520 --> 00:23:33,360 Hello? Meg? And I'm, fuckin'... 416 00:23:33,400 --> 00:23:36,040 I'm fuckin' glad he's gone 'cause not only is he a traitor... 417 00:23:36,080 --> 00:23:37,320 Hello? 418 00:23:37,360 --> 00:23:40,000 Just like you say, Duncan, he also never knows when to shut up. 419 00:23:40,040 --> 00:23:41,456 I'm always like... Meg! 420 00:23:41,480 --> 00:23:43,760 Lucky, just shut up sometimes, man. 421 00:23:43,800 --> 00:23:46,560 Just know when it's your turn to shut your big fuckin' mouth. 422 00:23:46,600 --> 00:23:48,920 And listen sometimes. You know what I mean, Duncan? 423 00:23:48,960 --> 00:23:51,160 Yeah. What a prick. Oh, fuck! 424 00:23:51,200 --> 00:23:53,760 We were mates, you know. We were housemates. 425 00:23:53,800 --> 00:23:55,976 But he always thought he was better than everyone else, 426 00:23:56,000 --> 00:23:58,120 even though he was a total screw-up himself. 427 00:23:58,160 --> 00:23:59,999 Fuckin' totes! And was he a shit DJ? 428 00:24:00,000 --> 00:24:00,560 Fuckin' totes! And was he a shit DJ? 429 00:24:00,600 --> 00:24:02,456 I reckon it must have been a really shit DJ. 430 00:24:02,480 --> 00:24:04,840 What? No. He was an awesome DJ. 431 00:24:04,880 --> 00:24:06,560 I was a fuckin' awesome DJ. 432 00:24:06,600 --> 00:24:09,800 That's weird 'cause you know, he's got such shit taste in music. 433 00:24:09,840 --> 00:24:12,960 And he's also like, 60 or something. 434 00:24:13,000 --> 00:24:14,280 I don't know about any of that. 435 00:24:14,320 --> 00:24:16,600 All I know is, if I get a hold of him, 436 00:24:16,640 --> 00:24:19,440 I swear I'm gonna, I'm gonna bloody... 437 00:24:19,480 --> 00:24:22,200 hold him accountable. Whoa. Hold him accountable. 438 00:24:22,240 --> 00:24:25,240 Yeah! White guys like him think they can do anything they want. 439 00:24:25,280 --> 00:24:27,120 What are you gonna do about it? 440 00:24:27,160 --> 00:24:29,160 I was thinking maybe I'd kill him. 441 00:24:30,440 --> 00:24:32,800 Or get him to apologise through some kind of mediation. 442 00:24:32,840 --> 00:24:36,640 Or maybe really like, maim him with a knife or something or a drill. 443 00:24:36,680 --> 00:24:39,320 Yeah. There's just something... 444 00:24:39,360 --> 00:24:41,960 maimable... about his face, isn't there? 445 00:24:42,000 --> 00:24:44,200 Yes. I dunno. 446 00:24:44,240 --> 00:24:47,200 He also never texts you with the details of his plans. 447 00:24:47,240 --> 00:24:49,040 So, to know where the fuck he is. 448 00:24:50,960 --> 00:24:54,120 If I were you, I'd just fuck him up. 449 00:24:54,160 --> 00:24:55,520 And... 450 00:24:55,560 --> 00:24:57,736 And dump him out the front of the medical centre. 451 00:24:57,760 --> 00:24:59,999 What's going on? What do you mean? 452 00:25:00,000 --> 00:25:00,120 What's going on? What do you mean? 453 00:25:00,160 --> 00:25:01,680 Give me your phone. 454 00:25:01,720 --> 00:25:04,320 I'm not gonna give you my fucking phone. Wait. Fuck! 455 00:25:04,360 --> 00:25:07,400 Get the f... Who is this? Who is it? 456 00:25:07,440 --> 00:25:10,120 Hello? Who's this? 457 00:25:13,840 --> 00:25:15,360 Oi! No fighting. 458 00:25:15,400 --> 00:25:16,680 Eugh! 459 00:25:29,720 --> 00:25:31,040 You come back here now! 460 00:25:33,960 --> 00:25:36,600 Really? Maimable? 461 00:25:37,760 --> 00:25:40,280 Yeah, well... 462 00:25:40,320 --> 00:25:42,320 Where are we going? 463 00:25:43,000 --> 00:25:45,840 We are going north to Gungardie. 464 00:25:45,880 --> 00:25:47,280 Why? 465 00:25:47,320 --> 00:25:49,720 'Cause I'm a fucking idiot, I suppose. 466 00:25:49,760 --> 00:25:51,000 Yep. 467 00:25:52,200 --> 00:25:53,360 Hey! 468 00:25:54,120 --> 00:25:55,800 It stinks of bananas in here. 469 00:25:55,840 --> 00:25:58,840 Captions edited by Ai-Media ai-media. tv 34774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.