All language subtitles for The.Reasons.Of.The.Heart.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,713 --> 00:00:23,421 The heart has reasons which reason does not know. 4 00:00:23,462 --> 00:00:24,588 Blaise Pascal 5 00:00:24,754 --> 00:00:28,629 Reasons of the Heart 6 00:04:06,754 --> 00:04:09,378 Screw‘em! Let their grandma open the door! 7 00:04:10,963 --> 00:04:11,671 Me? Let them in? 8 00:04:13,130 --> 00:04:14,504 Nope, no way, not a chance! 9 00:04:14,713 --> 00:04:16,462 They’re here again! 10 00:04:17,213 --> 00:04:20,593 Ding dong ding I can’t hear a thing! 11 00:05:34,338 --> 00:05:35,005 You’re making a mess! 12 00:05:36,378 --> 00:05:37,378 It’s the 20th already. 13 00:05:37,378 --> 00:05:38,546 Is it? 14 00:05:38,546 --> 00:05:42,378 Yes, and your husband said he gave you the maintenance check… 15 00:05:42,504 --> 00:05:45,255 …over a week ago. That’s what he told me! 16 00:05:47,546 --> 00:05:48,297 Did he? 17 00:05:49,379 --> 00:05:50,338 Then it must be true. 18 00:05:51,671 --> 00:05:53,378 I’ll give it to you later when I go out. 19 00:06:30,378 --> 00:06:31,188 I’m listening. 20 00:06:51,963 --> 00:06:52,378 I’m listening. 21 00:06:52,963 --> 00:06:53,546 Hello. 22 00:06:55,546 --> 00:06:56,378 Yes, it’s me. 23 00:06:59,338 --> 00:07:01,297 No, of course not. This is the first time I called you. 24 00:07:05,546 --> 00:07:07,088 I just woke up. 25 00:07:10,255 --> 00:07:13,378 It wasn’t me. I was in the shower. 26 00:07:13,546 --> 00:07:18,378 It wasn’t me. I’m no child! 27 00:07:19,754 --> 00:07:22,629 You want me to swear it? To sign it? 28 00:07:27,378 --> 00:07:27,754 So? 29 00:07:29,588 --> 00:07:30,255 Shall I come up? 30 00:07:32,378 --> 00:07:33,462 Now that no one’s around. 31 00:07:36,921 --> 00:07:40,297 Just for a second, a moment. 32 00:07:41,879 --> 00:07:43,378 You and me all alone. 33 00:07:44,754 --> 00:07:46,379 Then you can do your stuff. 34 00:07:47,963 --> 00:07:49,462 OK, your rehearsal, whatever. 35 00:07:51,462 --> 00:07:52,546 No, I’m not reproaching you… 36 00:07:52,629 --> 00:07:53,378 …it’s just that… 37 00:07:56,297 --> 00:08:00,255 …you used to be the one to say: a moment, a quickie! 38 00:08:01,005 --> 00:08:01,713 You and me before… 39 00:08:04,379 --> 00:08:05,588 I’m not complaining, but… 40 00:08:07,713 --> 00:08:10,046 Hello, Hello. 41 00:08:23,130 --> 00:08:23,963 It’s me, again. 42 00:08:25,255 --> 00:08:26,378 I thought we got cut off. 43 00:08:28,629 --> 00:08:30,378 I just wanted to say goodbye. 44 00:08:31,421 --> 00:08:32,546 Just that. 45 00:08:52,378 --> 00:08:53,255 It’s me… 46 00:08:57,378 --> 00:08:58,838 …so you can send me a kiss. 47 00:09:02,713 --> 00:09:03,838 Asshole! 48 00:09:07,171 --> 00:09:09,378 Here I am waiting and waiting for you to call. And you? 49 00:09:11,338 --> 00:09:12,629 Now you have qualms. 50 00:09:16,213 --> 00:09:17,796 Nothing used to bother you. 51 00:09:20,378 --> 00:09:21,629 Not even your rehearsal. 52 00:09:24,421 --> 00:09:29,255 All you cared about was me, just me. 53 00:09:41,378 --> 00:09:43,879 I’m just on my way out, come back another day. 54 00:09:44,005 --> 00:09:44,671 So you say. 55 00:09:44,921 --> 00:09:47,255 Let me remind you that if the larva grow… 56 00:09:47,378 --> 00:09:48,005 …there’s no stopping them. 57 00:09:48,297 --> 00:09:48,921 They are crafty! 58 00:09:49,005 --> 00:09:50,504 I was just leaving. Going out the door. 59 00:09:50,629 --> 00:09:52,378 It won’t take a minute. If I don’t do it now… 60 00:09:52,462 --> 00:09:54,088 …I’ll have to bill for the whole week. 61 00:09:54,297 --> 00:09:58,546 This is included in the grace period. 62 00:09:59,378 --> 00:10:00,921 Not to mention what you already owe us! 63 00:10:01,879 --> 00:10:03,378 Leave it here and you can come back. 64 00:10:04,378 --> 00:10:06,297 It’s almost lunchtime. 65 00:10:06,879 --> 00:10:08,462 And my little girl has delicate lungs. 66 00:10:09,713 --> 00:10:12,088 When you fumigate, she has to stay out until late. 67 00:10:17,796 --> 00:10:18,421 As you say… 68 00:10:18,462 --> 00:10:19,546 …but I came, yes I did. 69 00:10:20,088 --> 00:10:21,378 You came, don’t worry. 70 00:10:22,171 --> 00:10:23,378 I’ll take care of it, just between us. 71 00:10:27,796 --> 00:10:30,005 You can take the time to have your lunch. 72 00:10:31,378 --> 00:10:34,338 Tell your boss I’ll pay up next week. 73 00:10:34,963 --> 00:10:37,546 Hey, thanks. Really, thanks. 74 00:13:38,345 --> 00:13:40,553 Mom, it’s me. 75 00:13:42,221 --> 00:13:44,302 I was wondering if you can lend me… 76 00:13:44,302 --> 00:13:45,303 …what I asked for. 77 00:13:47,137 --> 00:13:49,302 Javier hasn’t gotten his bonus yet… 78 00:13:49,929 --> 00:13:51,678 …but as soon as we break even, I’ll pay you back. 79 00:13:55,303 --> 00:13:57,302 You said you’d call when you found out… 80 00:13:57,345 --> 00:13:59,012 …if you could get an advance. 81 00:14:00,386 --> 00:14:00,929 No? 82 00:14:02,428 --> 00:14:05,970 Call me as soon as you know. Don’t say anything to Javier. 83 00:14:06,803 --> 00:14:08,302 He keeps these things to himself. 84 00:14:11,137 --> 00:14:12,221 Yeah, he’s just like that. 85 00:14:14,302 --> 00:14:16,012 Call him neurotic, if you like. 86 00:14:17,470 --> 00:14:18,553 No, he is not from another class. 87 00:14:18,929 --> 00:14:20,303 As if we were royalty! 88 00:14:22,887 --> 00:14:24,970 Damn it, I don’t know why I ask you to help me out. 89 00:14:38,845 --> 00:14:39,302 Mom. 90 00:14:48,262 --> 00:14:48,845 Again. 91 00:14:50,137 --> 00:14:50,720 Again what? 92 00:14:51,637 --> 00:14:52,678 It’s almost three. 93 00:14:53,678 --> 00:14:54,512 I had a terrible day. 94 00:14:55,720 --> 00:14:57,012 I have problems and that’s why… 95 00:14:59,470 --> 00:15:02,302 …but we’ll go to McDonald’s and get you a hamburger… 96 00:15:02,303 --> 00:15:04,428 …and some apple pie. Won’t that be better? 97 00:15:05,887 --> 00:15:08,054 No. We always eat out. 98 00:15:08,302 --> 00:15:09,762 Well, you don’t like what I make. 99 00:15:13,762 --> 00:15:17,302 All the kids in my class go home and find lunch ready… 100 00:15:18,302 --> 00:15:21,428 …and their mother bathed, not like you! 101 00:15:21,887 --> 00:15:23,553 You don’t cook or clean the house. 102 00:15:53,137 --> 00:15:54,302 You were born cursed! 103 00:15:55,302 --> 00:15:56,470 You were born my daughter! 104 00:15:58,302 --> 00:15:59,221 Listen to my advice… 105 00:16:00,262 --> 00:16:03,095 …you win the raffle with any of those brats and… 106 00:16:03,221 --> 00:16:04,302 …live their life! 107 00:16:11,345 --> 00:16:13,595 I tell you this because you are my daughter. 108 00:16:15,302 --> 00:16:17,302 But you won’t have the same rotten luck I do. 109 00:16:18,512 --> 00:16:22,262 I’ll make sure you don’t make the same mistakes I did. 110 00:16:23,095 --> 00:16:24,137 I’m going to take care of you. 111 00:16:25,262 --> 00:16:28,137 Not like my dolt of a mother who didn’t look after me. 112 00:16:29,302 --> 00:16:30,095 Do you think I want you… 113 00:16:30,221 --> 00:16:32,302 …to run off with the first poor devil who says to you: 114 00:16:32,303 --> 00:16:34,302 Grab your stuff and come with me? 115 00:16:35,179 --> 00:16:35,428 No. 116 00:16:38,054 --> 00:16:41,470 I may be bad at having your lunch ready, but I won’t let you… 117 00:16:41,678 --> 00:16:44,512 …run off with the first creep who whistles under your window. 118 00:16:47,302 --> 00:16:48,553 Aren’t you my little girl? 119 00:16:51,345 --> 00:16:52,887 My sweetie? 120 00:16:55,512 --> 00:16:56,803 I take care of you, OK? 121 00:17:00,428 --> 00:17:03,970 In my own way, but I do take care of you and love you, honey. 122 00:17:07,302 --> 00:17:09,179 Come on, forgive me. 123 00:17:11,302 --> 00:17:13,345 I woke up with the devil inside me… 124 00:17:14,553 --> 00:17:15,262 …and then… 125 00:17:16,887 --> 00:17:18,845 …then it has been one of those black days… 126 00:17:19,762 --> 00:17:20,512 …days where… 127 00:17:22,302 --> 00:17:23,303 …you don’t want to know. 128 00:17:23,512 --> 00:17:25,012 No, I don’t want to know! 129 00:17:25,303 --> 00:17:28,262 I’m ten years old. I’m a child, your daughter! 130 00:17:28,512 --> 00:17:29,845 I don’t want to know anything! 131 00:17:30,970 --> 00:17:32,302 Anything at all, you know? 132 00:17:32,302 --> 00:17:35,678 Ding dong ding I can’t hear a thing! 133 00:17:35,762 --> 00:17:42,678 Ding dong ding I can’t hear a thing! 134 00:17:51,762 --> 00:17:54,637 That has to be heated. It’s frozen food! 135 00:17:55,302 --> 00:17:58,262 It was, it has been out since yesterday… 136 00:17:59,302 --> 00:18:01,512 …so it’s not frozen anymore. It’s room temperature. 137 00:18:03,095 --> 00:18:04,137 We’re almost out of gas… 138 00:18:04,762 --> 00:18:06,470 …and the microwave is broken. 139 00:18:08,302 --> 00:18:10,553 Frozen food is precooked. 140 00:18:12,302 --> 00:18:14,553 I told you I would take you out. That’s all there is here. 141 00:18:16,179 --> 00:18:16,845 The oven works. 142 00:18:18,302 --> 00:18:19,970 You just don’t feel like cooking for me. 143 00:18:20,887 --> 00:18:23,762 You never do and I’m your daughter. 144 00:18:25,302 --> 00:18:26,386 You can’t eat it like that! 145 00:18:27,428 --> 00:18:29,803 You have to cook it. It says so on TV. 146 00:18:32,678 --> 00:18:33,553 You got me. 147 00:18:35,762 --> 00:18:37,845 Do you really want to be one of their daughters? 148 00:18:39,302 --> 00:18:41,302 The ones with clean houses? 149 00:18:41,970 --> 00:18:43,345 Hot food? 150 00:18:44,179 --> 00:18:46,179 Smiling like an idiot all the time? 151 00:18:46,302 --> 00:18:46,470 Yes. 152 00:18:51,221 --> 00:18:52,262 And where are you going? 153 00:18:53,302 --> 00:18:54,262 To grandma’s. 154 00:18:55,303 --> 00:18:56,302 Don’t worry. 155 00:18:57,302 --> 00:19:00,302 I won’t tell her there’s no food and the house is a mess. 156 00:19:00,553 --> 00:19:02,637 Go on! Beat it! Scram! 157 00:19:03,262 --> 00:19:05,302 Go to grandma’s house! Get out of my sight! 158 00:19:07,262 --> 00:19:09,179 Don’t tell her about the microwave. 159 00:19:09,762 --> 00:19:11,845 It would only be an excuse to insult your dad… 160 00:19:12,720 --> 00:19:14,302 …her favorite sport. 161 00:19:16,137 --> 00:19:16,929 Where’s the change? 162 00:19:18,595 --> 00:19:19,302 I spent it. 163 00:19:29,095 --> 00:19:30,302 Save yourself. You’re right. 164 00:19:35,803 --> 00:19:39,302 Your grandma, the other moms. 165 00:19:40,386 --> 00:19:41,762 Ruti the concierge. 166 00:19:43,302 --> 00:19:44,428 Anyone but me! 167 00:20:36,720 --> 00:20:38,386 Go to your grandma, kiddo. 168 00:20:40,303 --> 00:20:44,302 She’ll feed you and you can watch TV together. 169 00:20:45,137 --> 00:20:46,095 She’ll spoil you. 170 00:20:47,345 --> 00:20:48,762 She’ll love you better than I do! 171 00:23:42,929 --> 00:23:44,302 The rehearsal has started. 172 00:23:46,221 --> 00:23:49,303 Every day until six, the same rubbish, right? 173 00:23:51,054 --> 00:23:51,302 No. 174 00:27:34,909 --> 00:27:36,202 It’s not six yet. 175 00:27:36,909 --> 00:27:37,910 Six fourteen. 176 00:27:39,119 --> 00:27:41,202 I waited until it was on the dot. 177 00:27:41,909 --> 00:27:43,993 Six by the weather station. 178 00:27:44,909 --> 00:27:46,910 Six fourteen, what the hell? 179 00:27:47,909 --> 00:27:49,909 Are you counting minutes on me now? 180 00:27:50,909 --> 00:27:52,410 They are minutes of my rehearsal. 181 00:27:53,661 --> 00:27:57,702 Not even in jail do they time you by the weather station. 182 00:27:58,494 --> 00:28:00,285 Fourteen damned minutes! 183 00:28:01,702 --> 00:28:03,702 I’ve been waiting for you for fourteen hours! 184 00:28:05,452 --> 00:28:06,909 Since the sun rose. 185 00:28:07,909 --> 00:28:09,702 Since Javier left this morning. 186 00:28:10,909 --> 00:28:12,536 Fourteen hours waiting! 187 00:28:12,993 --> 00:28:13,993 Doesn’t that count? 188 00:28:14,909 --> 00:28:17,494 No, that doesn’t count. 189 00:28:18,369 --> 00:28:19,909 Because you made that up. 190 00:28:19,909 --> 00:28:21,327 I didn’t ask you to wait for me. 191 00:28:23,035 --> 00:28:25,909 I wish you had something to do other than wait for me. 192 00:28:26,661 --> 00:28:29,909 Play canasta, tennis… 193 00:28:30,077 --> 00:28:33,119 …worship San Martin Caballero. Anything! 194 00:28:34,909 --> 00:28:37,786 You smother me, Emilia! 195 00:28:38,285 --> 00:28:40,327 You don’t let me breathe. 196 00:28:40,909 --> 00:28:43,285 You crush my chest with your reproaches. 197 00:28:44,452 --> 00:28:46,119 And what are you doing to me now? 198 00:28:47,160 --> 00:28:51,077 Nicolás, you are the one reproaching my reproaches. 199 00:28:55,909 --> 00:28:56,744 Nicolás! 200 00:28:59,160 --> 00:29:00,909 Fuck, now comes the conjugal fight! 201 00:29:01,661 --> 00:29:04,202 Ladies and gentelmen, place your bets. Here comes the fight! 202 00:29:05,077 --> 00:29:07,828 Like those couples who have been together for years… 203 00:29:07,909 --> 00:29:08,869 …but can’t stand each other. 204 00:29:09,909 --> 00:29:10,909 And the worst of it, Emilia… 205 00:29:11,702 --> 00:29:13,952 …is that we can’t stand each other and aren’t even married… 206 00:29:13,993 --> 00:29:16,369 …nor have we been together for years. 207 00:29:17,244 --> 00:29:19,035 You have your life and I have mine. 208 00:29:20,285 --> 00:29:22,909 It’s not my fault you took a fancy to me. 209 00:29:23,909 --> 00:29:26,909 I never promised you bliss or even a romantic weekend… 210 00:29:26,909 --> 00:29:30,702 …in Acapulco. And now I’m the one paying… 211 00:29:30,786 --> 00:29:34,909 …for you not finding any meaning in motherhood. 212 00:29:36,202 --> 00:29:41,410 Would you rather I be doing homework with my daughter… 213 00:29:41,435 --> 00:29:43,786 Would you rather I be doing homework with my daughter… 214 00:29:43,909 --> 00:29:44,993 Get into your bed? 215 00:29:45,202 --> 00:29:47,909 Yes. You know, I would. 216 00:29:50,909 --> 00:29:52,035 So my love smothers you… 217 00:29:54,702 --> 00:29:55,786 …takes away your air! 218 00:29:56,452 --> 00:30:00,202 Yes, my love wants to destroy your saxophone. 219 00:30:02,993 --> 00:30:04,909 But I swear I won’t love you anymore. 220 00:30:05,910 --> 00:30:07,494 I won’t chase you. 221 00:30:08,452 --> 00:30:09,910 I won’t even think about you. 222 00:30:10,993 --> 00:30:13,993 I won’t think about you except when you think about me. 223 00:30:14,952 --> 00:30:18,119 I won’t want you, except when you want me. 224 00:30:19,327 --> 00:30:20,909 You let me know when to think of you. 225 00:30:21,244 --> 00:30:22,786 You let me know when to want you. 226 00:30:23,494 --> 00:30:24,494 Like a slave. 227 00:30:24,909 --> 00:30:26,661 Stop saying stupidities! 228 00:30:26,744 --> 00:30:27,909 A slave! Just imagine! 229 00:30:27,952 --> 00:30:30,909 Yes, I want to be your slave. 230 00:30:32,828 --> 00:30:35,369 And the last thing you want is a slave. 231 00:30:36,952 --> 00:30:38,160 That’s how it is. 232 00:30:39,285 --> 00:30:40,619 Screwed, right? 233 00:30:45,828 --> 00:30:47,744 Do I have to tell you, or can you guess? 234 00:30:50,119 --> 00:30:51,077 You know as well as I do. 235 00:30:51,909 --> 00:30:55,909 So I might as well come out and say it: 236 00:30:57,369 --> 00:30:58,035 We’d better finish it. 237 00:30:58,160 --> 00:31:00,327 Shush, don’t say it. You can’t say that! 238 00:31:00,452 --> 00:31:00,909 Shut up! 239 00:31:01,909 --> 00:31:03,327 I would rather have an emissary to send… 240 00:31:03,410 --> 00:31:04,869 …all serious and formal… 241 00:31:05,369 --> 00:31:08,160 …to announce the end of my affair with Emilia Victoria Gallardo… 242 00:31:08,909 --> 00:31:10,909 But I don’t, woman, more’s the pity! 243 00:31:11,577 --> 00:31:13,160 I never wanted to do you wrong. 244 00:31:13,744 --> 00:31:15,661 I may be an asshole, but I’m not a bastard. 245 00:31:16,661 --> 00:31:17,661 No, no more. 246 00:31:18,869 --> 00:31:22,410 They are Italian, for your concert. I bought them at El Palacio. 247 00:31:22,993 --> 00:31:24,285 No, no more! I don’t want them! 248 00:31:25,909 --> 00:31:26,952 You haven’t even seen them. 249 00:31:27,869 --> 00:31:30,160 Just look. Soft leather. 250 00:31:30,702 --> 00:31:31,661 Italian. 251 00:31:31,910 --> 00:31:32,910 Yes, they are nice. 252 00:31:33,119 --> 00:31:33,661 You see? 253 00:31:34,910 --> 00:31:37,909 I told you so! For you, lover. 254 00:31:38,369 --> 00:31:39,452 They’re yours, lover. 255 00:31:40,035 --> 00:31:41,910 No, Emilia, not any more. 256 00:31:42,244 --> 00:31:45,452 No more. We have to put a stop to this and I just did so. 257 00:31:45,536 --> 00:31:48,993 What about me? What will I do with the shoes? 258 00:31:49,786 --> 00:31:50,828 Give them to your husband. 259 00:31:51,035 --> 00:31:53,160 To Javier? No way. 260 00:31:53,244 --> 00:31:54,786 He doesn’t wear stuff like that. 261 00:31:54,909 --> 00:31:55,909 Well, he’ll learn. 262 00:31:56,869 --> 00:31:57,744 Take them away. 263 00:31:58,160 --> 00:31:59,119 Goodbye, Emilia. 264 00:31:59,952 --> 00:32:05,035 Keep them! You keep them! 265 00:32:06,536 --> 00:32:08,494 I maxed out the credit card to buy them… 266 00:32:08,577 --> 00:32:10,327 …and now you tell me to give them to him! 267 00:32:11,577 --> 00:32:12,993 You break it off just like that! 268 00:32:15,577 --> 00:32:16,869 Well, I don’t think so! 269 00:32:17,952 --> 00:32:18,869 I won’t leave! 270 00:32:19,577 --> 00:32:21,327 Not from your life or this godforsaken rooftop. 271 00:32:21,536 --> 00:32:22,452 Just try and make me! 272 00:32:23,160 --> 00:32:25,909 I’m not some old rag gathering dust in a drawer. 273 00:32:26,909 --> 00:32:27,993 Don’t beg, Emilia. 274 00:32:28,702 --> 00:32:29,828 By whatever you hold dearest. 275 00:32:29,909 --> 00:32:32,035 For your daughter, show some dignity! 276 00:32:33,744 --> 00:32:35,619 You want me to show dignity? 277 00:32:37,869 --> 00:32:39,410 Rejection and dignity… 278 00:32:40,369 --> 00:32:41,909 …the perfect combination. 279 00:32:45,285 --> 00:32:46,909 Rum and coke. 280 00:32:48,035 --> 00:32:50,035 The Cuba Libre of the evasive suitor. 281 00:32:51,119 --> 00:32:55,244 The combination that wipes away remorse. 282 00:32:55,244 --> 00:32:55,993 Stop it! 283 00:32:56,244 --> 00:32:57,661 You’ll regret this tomorrow. 284 00:32:57,744 --> 00:32:58,369 Not tomorrow. 285 00:32:59,786 --> 00:33:02,910 Today, today! 286 00:33:04,494 --> 00:33:06,285 This very afternoon. 287 00:33:06,369 --> 00:33:07,909 I regret it right now. 288 00:33:10,702 --> 00:33:12,369 Everyone’s lungs fail. 289 00:33:13,909 --> 00:33:18,119 You buy anyone a gift and whammy! 290 00:33:18,410 --> 00:33:20,160 They are out of breath. 291 00:33:21,869 --> 00:33:24,410 You tell them you love them more than life itself… 292 00:33:24,661 --> 00:33:26,869 …and their bronchial passage closes up. 293 00:33:27,452 --> 00:33:29,285 Like tadpoles away from the pond. 294 00:33:30,702 --> 00:33:32,909 I tell you I bought you some Italian shoes… 295 00:33:33,536 --> 00:33:35,909 …and you suffocate until your cerebellum withers! 296 00:33:35,909 --> 00:33:37,952 Stop it! Stop it! 297 00:33:39,035 --> 00:33:40,910 At least give our memories a break. 298 00:33:41,077 --> 00:33:43,909 Why would I want to remember you when you’re still here? 299 00:33:46,244 --> 00:33:48,077 If you weren’t so ordinary… 300 00:33:50,702 --> 00:33:56,077 …you’d know that stories like ours are best savored in memory. 301 00:34:18,577 --> 00:34:19,410 No way! 302 00:34:19,536 --> 00:34:20,786 Are you crazy? 303 00:34:21,494 --> 00:34:23,909 You leave me, you break my heart… 304 00:34:24,077 --> 00:34:25,909 …and you start playing that piece of shit? 305 00:34:26,661 --> 00:34:27,452 I’m busy. 306 00:34:28,077 --> 00:34:29,244 Of course you’re busy. 307 00:34:30,202 --> 00:34:31,909 Busy breaking my heart. 308 00:34:33,661 --> 00:34:34,909 Emilia, have mercy. 309 00:34:36,119 --> 00:34:37,577 Have mercy on yourself. 310 00:34:38,244 --> 00:34:39,410 And have mercy on me. 311 00:34:45,993 --> 00:34:49,244 Don’t make me get goose bumps every time I hear you coming. 312 00:34:50,869 --> 00:34:53,119 I hear you lurking and I say to myself: 313 00:34:54,285 --> 00:34:55,909 Now she will want me to kiss her. 314 00:34:56,909 --> 00:34:59,035 To put my hand under her dress. 315 00:35:00,035 --> 00:35:01,494 To tell her that I love her. 316 00:35:02,786 --> 00:35:06,077 To fuck her, again and again. 317 00:35:06,909 --> 00:35:10,744 Insatiably, interminably. 318 00:35:13,285 --> 00:35:14,577 I make the sign of the cross. 319 00:35:15,909 --> 00:35:17,909 Emilia, you give me goose flesh. 320 00:35:19,285 --> 00:35:20,577 You scare me. 321 00:35:21,909 --> 00:35:22,993 Your love scares me. 322 00:35:24,993 --> 00:35:26,993 And you were so good at begging me. 323 00:35:27,661 --> 00:35:28,452 Before. 324 00:35:28,993 --> 00:35:29,909 Before. 325 00:35:31,909 --> 00:35:33,909 You finished the chocolate cake and said: 326 00:35:34,577 --> 00:35:36,993 Enough, goodbye now. 327 00:35:37,909 --> 00:35:38,786 Bye, bye. 328 00:35:40,452 --> 00:35:42,577 But in the beginning you wanted it so! 329 00:35:43,661 --> 00:35:45,828 I wanted you before you suffocated me. 330 00:35:47,285 --> 00:35:50,909 And yeah, you know? I don’t any more. 331 00:35:51,993 --> 00:35:54,786 So leave or I’ll kick you out. 332 00:35:57,327 --> 00:36:01,909 I didn’t decide to wear out your patience. 333 00:36:03,828 --> 00:36:05,410 To make you stop wanting me. 334 00:36:09,035 --> 00:36:11,202 It’s just that my love is too big for me. 335 00:36:13,828 --> 00:36:17,828 And when love overflows, it drowns those closest. 336 00:36:19,577 --> 00:36:20,702 It isn’t on purpose. 337 00:36:23,035 --> 00:36:25,993 Nico, give me another chance. 338 00:36:28,077 --> 00:36:29,369 I’ll let you rehearse. 339 00:36:30,160 --> 00:36:32,285 I won’t hover to see when you get home. 340 00:36:33,202 --> 00:36:35,327 I won’t do anything to take your air. 341 00:36:36,909 --> 00:36:40,410 Nico, everyone has a right to another chance, don’t they? 342 00:36:42,160 --> 00:36:42,909 Answer me! 343 00:36:45,285 --> 00:36:46,993 Don’t leave me talking to myself. 344 00:36:47,577 --> 00:36:49,077 Don’t make me feel like I’m crazy! 345 00:36:56,202 --> 00:36:57,160 Go away! 346 00:36:57,909 --> 00:36:59,119 Get out of my life! 347 00:36:59,619 --> 00:37:03,160 Yes. You are crazy. Crazy and I don’t love you! 348 00:37:40,577 --> 00:37:42,035 I swear I won’t. 349 00:37:44,160 --> 00:37:45,786 I won’t reproach you. 350 00:37:47,119 --> 00:37:48,452 I won’t smother you. 351 00:37:50,786 --> 00:37:53,202 I swear I won’t suffocate you any more! 352 00:37:54,952 --> 00:37:57,077 I swear I won’t give you things. 353 00:37:58,369 --> 00:38:00,619 I swear that I swear! 354 00:38:41,744 --> 00:38:42,993 She’s a mother. 355 00:38:57,869 --> 00:38:59,621 They were your size. 356 00:39:32,880 --> 00:39:33,758 Afternoon. 357 00:39:36,047 --> 00:39:36,796 May I help you? 358 00:39:38,256 --> 00:39:39,423 Do you want some help? 359 00:39:40,673 --> 00:39:43,715 What’s the matter? You are all wet. 360 00:39:44,339 --> 00:39:45,796 Yes, a little. 361 00:39:46,006 --> 00:39:48,922 The roof is all full of puddles, potholes. 362 00:39:49,796 --> 00:39:53,423 And the landlord, good for collecting rent, but no repairs. 363 00:39:53,506 --> 00:39:54,089 Yes. 364 00:39:54,172 --> 00:39:56,715 If you make demands, you have to do your part. 365 00:39:56,880 --> 00:40:01,756 Clean stairs, a roof without holes, clean the water tanks. 366 00:40:02,297 --> 00:40:05,796 Give me that. Look how heavy it is. 367 00:40:07,131 --> 00:40:12,880 Where I’m from, we aren’t used to women carrying things. 368 00:40:14,796 --> 00:40:20,006 God gave them delicate arms so we could fetch and carry for them. 369 00:40:21,172 --> 00:40:24,880 And don’t go all feminist on me, it doesn’t suit you. 370 00:40:25,464 --> 00:40:29,006 Leave that to the ugly ones, the abandoned ones. 371 00:40:29,796 --> 00:40:32,796 Those two things always go hand in hand. 372 00:40:33,464 --> 00:40:36,715 Just look at them and you’ll see I’m not wrong. 373 00:40:37,797 --> 00:40:39,589 Me, a feminist? 374 00:40:39,797 --> 00:40:40,756 On the contrary. 375 00:40:40,796 --> 00:40:42,796 My misfortune is quite the contrary. 376 00:40:44,796 --> 00:40:46,715 So, tell me. 377 00:40:47,548 --> 00:40:49,715 Don’t go home yet. 378 00:40:50,297 --> 00:40:52,256 You’ll frighten your child. 379 00:40:52,796 --> 00:40:55,214 Because the little girl with braids is your daughter, no? 380 00:40:56,381 --> 00:40:59,715 Come to my house and have a little drink. 381 00:40:59,796 --> 00:41:04,131 To wipe the fear from your face and settle your nerves. 382 00:41:05,339 --> 00:41:06,796 You’re so pale. 383 00:41:08,089 --> 00:41:10,172 Good looking, but pale. 384 00:41:10,256 --> 00:41:11,964 Some other time, I’m busy today. 385 00:41:12,423 --> 00:41:14,756 No, mam, you are not busy. 386 00:41:15,339 --> 00:41:17,506 You are about to fall apart. 387 00:41:17,964 --> 00:41:21,839 But bad company is better than none at all. 388 00:41:22,922 --> 00:41:28,339 A drink, a friend and all the rest. 389 00:41:28,715 --> 00:41:30,214 Don’t play hard to get. 390 00:41:31,214 --> 00:41:32,922 Don’t say no to life. 391 00:41:34,339 --> 00:41:38,839 You have to gather your rosebuds and all. 392 00:42:11,922 --> 00:42:12,964 No, please. 393 00:42:13,089 --> 00:42:14,131 OK, OK. 394 00:42:16,631 --> 00:42:17,796 It’s your call. 395 00:42:18,381 --> 00:42:19,464 No music. 396 00:42:20,756 --> 00:42:23,339 There are days when music will break your heart. 397 00:42:25,464 --> 00:42:27,631 And today must have been one of those. 398 00:42:29,631 --> 00:42:32,423 But you’re here now, safe and sound. 399 00:42:32,796 --> 00:42:34,381 The two of us talking. 400 00:42:36,172 --> 00:42:37,506 Tequila in hand. 401 00:42:39,631 --> 00:42:41,256 As the poets in my town used to say… 402 00:42:41,589 --> 00:42:43,006 …two souls together. 403 00:42:45,715 --> 00:42:46,964 Just the two of us. 404 00:42:50,214 --> 00:42:51,673 A man and a woman. 405 00:42:53,131 --> 00:42:55,297 And I say, not just a woman… 406 00:42:56,715 --> 00:42:58,548 …a real female. 407 00:42:59,715 --> 00:43:00,797 Made to live intensely… 408 00:43:01,964 --> 00:43:05,839 …for a man who can pleasure her… 409 00:43:07,589 --> 00:43:14,047 …a real man, who can deliver, pamper her. 410 00:43:18,631 --> 00:43:20,089 What size shoe do you wear? 411 00:44:16,715 --> 00:44:17,715 I’m glad you’re home. 412 00:44:18,131 --> 00:44:19,214 I was worried. 413 00:44:19,797 --> 00:44:21,796 With a prayer on my lips. It’s dark already. 414 00:44:22,797 --> 00:44:24,047 I’ve been here a long time. 415 00:44:24,964 --> 00:44:26,673 So you must not have been that worried. 416 00:44:26,880 --> 00:44:28,796 Yes I was worried! How would you know? 417 00:44:29,797 --> 00:44:31,339 Besides, I remembered you were going to grandma’s. 418 00:44:32,339 --> 00:44:33,673 She takes better care of you than I do. 419 00:44:34,423 --> 00:44:35,796 Everyone takes better care of me than you do. 420 00:44:37,589 --> 00:44:38,715 I care for you in my own way. 421 00:44:40,381 --> 00:44:41,464 I went up to wash clothes. 422 00:44:41,796 --> 00:44:43,796 Because I care what you wear tomorrow. 423 00:44:45,339 --> 00:44:47,214 I do mommy things, too, you know? 424 00:44:48,423 --> 00:44:50,964 Isabel, I do my best. 425 00:44:51,089 --> 00:44:52,297 The best I can! 426 00:44:53,756 --> 00:44:55,006 You’re always on the roof. 427 00:44:56,047 --> 00:44:57,423 Only on the roof. 428 00:45:02,548 --> 00:45:05,089 Did grandma give you dinner or do you want something? 429 00:45:05,589 --> 00:45:08,339 After you’re gone all afternoon, at least she should feed you. 430 00:45:09,796 --> 00:45:12,922 She didn’t want me to be late and you to worry. 431 00:45:16,506 --> 00:45:18,214 Mom told you she worried? 432 00:45:19,464 --> 00:45:20,297 She’s like that. 433 00:45:21,796 --> 00:45:26,297 She thinks worrying is the sacred duty of mothers. 434 00:45:27,339 --> 00:45:30,381 If I worry myself sick, I am the best of mothers. 435 00:45:33,796 --> 00:45:35,381 The melodrama school of mothering. 436 00:45:37,506 --> 00:45:38,214 That’s what she believes. 437 00:45:40,089 --> 00:45:41,047 That’s what she taught me. 438 00:45:41,922 --> 00:45:43,673 That’s what she wants me to teach you. 439 00:45:45,214 --> 00:45:46,796 No, Isabel, no. 440 00:45:48,548 --> 00:45:50,839 People can love without anguish. 441 00:45:54,047 --> 00:45:56,172 I wish I had learned to love without pain. 442 00:45:57,172 --> 00:45:58,339 But she didn’t teach me. 443 00:46:01,797 --> 00:46:03,797 OK, let’s change the subject. This is going nowhere. 444 00:46:05,297 --> 00:46:06,964 You haven’t had dinner and I should ask you… 445 00:46:08,506 --> 00:46:09,089 …are you hungry? 446 00:46:11,214 --> 00:46:12,796 I ate leftovers from the fridge. 447 00:46:13,756 --> 00:46:14,796 I got home hours ago. 448 00:46:16,006 --> 00:46:17,339 You should have eaten there. 449 00:46:18,172 --> 00:46:19,796 I bet your grandma had dinner. 450 00:46:20,006 --> 00:46:21,756 Her maid always leaves it ready. 451 00:46:22,172 --> 00:46:23,089 Oh, my mother! 452 00:46:23,964 --> 00:46:26,797 She’s so good at making me feel bad. 453 00:46:27,172 --> 00:46:28,880 And bad at making you dinner. 454 00:46:29,797 --> 00:46:32,964 She lectures all day long and then spends hours and hours… 455 00:46:33,006 --> 00:46:34,172 …glued to Cosmo Channel. 456 00:47:46,089 --> 00:47:47,673 You don’t know how it hurts me… 457 00:47:50,089 --> 00:47:53,797 …it hurts me to be like this with you. 458 00:47:57,922 --> 00:48:00,006 I know you would like to come home… 459 00:48:01,673 --> 00:48:03,131 …and find me waiting… 460 00:48:04,673 --> 00:48:07,131 …and do your homework together and… 461 00:48:07,423 --> 00:48:08,756 …and make French toast. 462 00:48:10,339 --> 00:48:15,047 And go shopping together to pick your gym suit… 463 00:48:15,589 --> 00:48:16,796 …and laugh… 464 00:48:20,047 --> 00:48:24,796 Oh, baby, if I could promise to change… 465 00:48:26,796 --> 00:48:27,797 …to be someone else… 466 00:48:30,172 --> 00:48:32,589 …like one of those TV moms… 467 00:48:33,297 --> 00:48:35,548 A real mother and not the one you got… 468 00:48:37,796 --> 00:48:39,796 But why tell you I’ll change… 469 00:48:43,214 --> 00:48:44,880 …you are what you are… 470 00:48:45,797 --> 00:48:49,797 …and that’s who I am. 471 00:48:50,256 --> 00:48:51,796 The merchandise cannot be exchanged. 472 00:48:53,172 --> 00:48:55,673 You don’t want to. You don’t want to, or even try. 473 00:48:58,047 --> 00:48:58,796 How do you know? 474 00:49:03,715 --> 00:49:04,756 I’ve tried and tried! 475 00:49:05,796 --> 00:49:07,796 I’ve tried to be someone else, not just for you… 476 00:49:08,131 --> 00:49:10,131 …or for your father, or even for me! 477 00:49:10,796 --> 00:49:11,673 Out of inertia! 478 00:49:13,715 --> 00:49:14,922 Just so everyone would say: 479 00:49:15,796 --> 00:49:16,964 Look how changed she is. 480 00:49:21,756 --> 00:49:22,715 You’re going to burn yourself. 481 00:49:25,839 --> 00:49:28,506 Get out! Go somewhere else with your drama! 482 00:49:31,464 --> 00:49:32,796 I thought you wanted to be different. 483 00:49:36,880 --> 00:49:37,839 Go on! Go outside a while! 484 00:49:38,796 --> 00:49:40,089 Your mother needs to be alone. 485 00:49:40,796 --> 00:49:42,256 Alone with herself and her stuff… 486 00:49:47,796 --> 00:49:50,172 You’re having your period. That must be it. 487 00:49:50,756 --> 00:49:51,796 You always get like this. 488 00:49:51,880 --> 00:49:54,796 Yes, right, PMS, you know how I get. 489 00:49:56,673 --> 00:49:59,381 Take your dinner. You know you’re hungry. 490 00:50:53,756 --> 00:50:53,922 Little girl… 491 00:50:55,631 --> 00:50:58,796 Give this to your mother and stop playing here. Damn it! 492 00:51:13,797 --> 00:51:16,172 Isa, Isa… 493 00:51:19,839 --> 00:51:20,548 Here. 494 00:51:23,256 --> 00:51:24,796 Don’t be rude to the gentelman. 495 00:51:27,922 --> 00:51:28,715 Say thank you. 496 00:51:30,839 --> 00:51:32,673 Take the ball and say thank you. 497 00:51:37,423 --> 00:51:38,089 Excuse her. 498 00:51:39,673 --> 00:51:41,214 You know how kids get sometimes. 499 00:51:42,339 --> 00:51:43,381 Yeah, they’re like that sometimes. 500 00:51:45,756 --> 00:51:49,922 You know, I hear you play the saxophone from my room… 501 00:51:51,839 --> 00:51:53,796 …in the early morning when it’s all quiet. 502 00:51:56,839 --> 00:51:57,796 I hear you and I say… 503 00:51:59,339 --> 00:52:00,673 …I wish I were like him… 504 00:52:02,756 --> 00:52:03,922 …doing lovely things. 505 00:52:05,880 --> 00:52:07,047 Like playing, for example. 506 00:52:10,797 --> 00:52:11,796 I play like shit. 507 00:52:12,715 --> 00:52:13,796 A shitload better than I do. 508 00:52:16,089 --> 00:52:18,464 Isa, say goodnight. 509 00:52:21,464 --> 00:52:22,089 Goodbye, Isa. 510 00:52:26,214 --> 00:52:27,715 We don’t like him, do we? 511 00:52:30,339 --> 00:52:31,922 We like all the neighbors. 512 00:52:32,964 --> 00:52:33,922 He’s not a neighbor. 513 00:52:36,423 --> 00:52:37,131 As far as I know, he is. 514 00:52:38,796 --> 00:52:39,506 Just another neighbor. 515 00:53:01,589 --> 00:53:02,339 Go to your room. 516 00:53:04,214 --> 00:53:04,797 Clean it up. 517 00:53:06,631 --> 00:53:08,839 I’m going to check that it’s fit for a princess. 518 00:53:10,506 --> 00:53:11,756 Because, you are one, right? 519 00:53:13,047 --> 00:53:17,796 My princess Elisabeta of Baviera, disguised as a schoolgirl, right? 520 00:53:19,869 --> 00:53:20,744 And then, homework. 521 00:53:22,453 --> 00:53:23,578 Then, homework. 522 00:53:40,620 --> 00:53:40,869 Isabel. 523 00:53:42,078 --> 00:53:43,662 Why don’t you have dinner first. 524 00:53:47,911 --> 00:53:48,743 You’re going to want some. 525 00:53:49,953 --> 00:53:51,703 I brought shortcakes, the kind you like. 526 00:53:52,703 --> 00:53:54,620 It’s not the shortcakes I like… 527 00:53:55,411 --> 00:53:58,286 …it’s the cupcakes with sprinkles. 528 00:53:59,536 --> 00:54:00,743 They’re made from the same dough. 529 00:54:01,743 --> 00:54:02,286 Almost. 530 00:54:07,743 --> 00:54:09,662 I got the vacation memo today. 531 00:54:11,620 --> 00:54:13,286 They are going to stagger them after all. 532 00:54:15,911 --> 00:54:17,743 Mine will be at the end of November. 533 00:54:18,911 --> 00:54:19,743 And what about me? 534 00:54:19,911 --> 00:54:21,578 Yeah, what about her? 535 00:54:22,703 --> 00:54:24,953 Why would you want a vacation when she’s in exams? 536 00:54:25,743 --> 00:54:27,203 Her at school and you at home. 537 00:54:29,453 --> 00:54:30,743 Yeah, shut in at home. 538 00:54:33,119 --> 00:54:34,662 Barricaded in the house… 539 00:54:36,620 --> 00:54:38,495 …two weeks without seeing the street. 540 00:54:39,495 --> 00:54:40,743 That sounds so great! 541 00:54:42,953 --> 00:54:45,911 To watch TV from morning to night in my pijamas. 542 00:54:46,911 --> 00:54:48,578 Eat éclairs in bed. 543 00:54:49,578 --> 00:54:50,743 Do crossword puzzles. 544 00:54:51,744 --> 00:54:52,743 How boring! 545 00:54:52,911 --> 00:54:54,743 Your father is boring and selfish! 546 00:54:55,620 --> 00:54:57,743 You loafing about and your daughter without a vacation! 547 00:54:59,911 --> 00:55:02,119 I’ve wanted to treat myself to that for a long time. 548 00:55:04,078 --> 00:55:05,953 All day long, north to south, south to north. 549 00:55:07,536 --> 00:55:08,743 In the subway, the microbus, the… 550 00:55:09,203 --> 00:55:10,662 You should buy yourself a car. 551 00:55:12,244 --> 00:55:14,453 I should, I should. 552 00:55:16,203 --> 00:55:18,743 One of these days I’ll treat myself to that. 553 00:56:18,786 --> 00:56:20,743 You’ll see, I’ll fix the vacations. 554 00:56:22,786 --> 00:56:24,662 But they assigned them alphabetically. 555 00:56:24,827 --> 00:56:26,744 I got the middle of the semester. 556 00:56:28,161 --> 00:56:32,328 They screwed me! I know she’s having exams. You think I don’t? 557 00:56:33,743 --> 00:56:38,743 But if I’m asking for the loan, I can’t get pushy. 558 00:56:40,953 --> 00:56:44,743 Look here, my wife and daughter want me to take them to the beach. 559 00:56:46,328 --> 00:56:49,370 And he says: I thought you were broke. 560 00:56:51,119 --> 00:56:53,994 And I know a vacation isn’t the same as buying a house… 561 00:56:54,203 --> 00:56:55,869 …but they catch you up if they can. 562 00:56:56,662 --> 00:56:59,244 They come out with: I caught you… 563 00:56:59,869 --> 00:57:02,953 …you bought some cigarettes and potato chips. 564 00:57:03,743 --> 00:57:06,411 Didn’t you say you were saving up for a house? 565 00:57:08,827 --> 00:57:10,743 The boss does it to mess with you. 566 00:57:11,743 --> 00:57:13,203 Just to try your patience. 567 00:57:15,453 --> 00:57:17,578 Because he doesn’t really care. 568 00:57:17,703 --> 00:57:18,703 It’s not his money, it’s the bank’s. 569 00:57:19,119 --> 00:57:19,953 I’ve earned it! 570 00:57:28,743 --> 00:57:30,743 You and the girl go on vacation by yourselves. 571 00:57:32,328 --> 00:57:33,703 Have a good time on your own. 572 00:57:34,827 --> 00:57:36,244 If you enjoy it, I’m happy. 573 00:57:37,370 --> 00:57:37,743 No. 574 00:57:40,078 --> 00:57:41,744 Go for Holy Week. 575 00:57:43,786 --> 00:57:45,743 You could use a good time with your daughter. 576 00:57:46,620 --> 00:57:46,869 No. 577 00:57:50,744 --> 00:57:51,743 She’s a big girl now. 578 00:57:53,203 --> 00:57:54,078 She’ll be company. 579 00:57:56,119 --> 00:57:56,743 No. 580 00:57:59,827 --> 00:58:00,620 Of course she will. 581 00:58:02,994 --> 00:58:04,244 She understands and talks. 582 00:58:07,161 --> 00:58:08,078 You’re going with her. 583 00:58:08,370 --> 00:58:08,743 No! 584 00:58:10,370 --> 00:58:11,411 No means no! 585 00:58:35,620 --> 00:58:36,161 I can’t. 586 00:58:37,495 --> 00:58:39,203 Look at me Javier. Look how I am. 587 00:58:40,578 --> 00:58:42,286 You tell me if I can go with the kid. 588 00:58:43,370 --> 00:58:44,495 Poor thing. 589 00:58:45,244 --> 00:58:47,453 What if the devil gets into me and I pass it on to her? 590 00:58:47,827 --> 00:58:49,743 I do this for her. For her sake only! 591 00:58:52,078 --> 00:58:53,119 If you make an effort… 592 00:58:54,953 --> 00:58:56,411 Where there’s a will there’s a way. 593 00:58:56,662 --> 00:58:59,578 Make an effort? A will? 594 00:59:00,203 --> 00:59:02,743 You tell me how. It’s not so easy to find the will! 595 00:59:02,743 --> 00:59:03,620 Oh, Emilia. 596 00:59:04,203 --> 00:59:05,286 That’s what I say… 597 00:59:06,703 --> 00:59:07,827 Oh, Emilia! 598 00:59:11,328 --> 00:59:12,328 Why don’t you see a doctor? 599 00:59:13,411 --> 00:59:14,620 So he can give me pills? 600 00:59:15,244 --> 00:59:16,495 Capsules for the crazy? 601 00:59:17,953 --> 00:59:20,078 Crazy from washing dishes and scrubbing the floor. 602 00:59:20,370 --> 00:59:21,495 Besides, I’ve already tried them. 603 00:59:22,703 --> 00:59:24,743 They don’t get rid of my sorrow or give me the will. 604 00:59:25,744 --> 00:59:28,662 They just make my mouth dry and make me sleepy. 605 00:59:38,578 --> 00:59:39,786 This wasn’t what we planned. 606 00:59:41,743 --> 00:59:43,078 It wasn’t this, you know it. 607 00:59:44,743 --> 00:59:46,743 Life really screwed us over. 608 00:59:48,786 --> 00:59:53,453 You aren’t the one I hoped for, and I’m not what you thought. 609 00:59:55,119 --> 00:59:55,743 You are the one that… 610 00:59:55,743 --> 00:59:56,743 Who are you trying to fool? 611 00:59:57,869 --> 00:59:58,743 Me or yourself? 612 00:59:59,743 --> 01:00:02,743 No, Javier, life screwed us over! 613 01:00:03,620 --> 01:00:05,286 It really fucked us! 614 01:00:05,536 --> 01:00:09,203 What’s worse, I treaded upon you! And you me! 615 01:00:10,536 --> 01:00:11,370 Or tell me… 616 01:00:11,869 --> 01:00:16,203 …which of us rationally chose to live in this hell? 617 01:00:17,827 --> 01:00:19,119 This isn’t a hell. 618 01:00:21,244 --> 01:00:22,203 Emilia, it’s life. 619 01:00:22,869 --> 01:00:23,911 Real life. 620 01:00:24,743 --> 01:00:25,744 And it’s like this for everyone. 621 01:00:27,536 --> 01:00:29,662 Don’t you know that the upstairs neighbor and the one downstairs… 622 01:00:29,743 --> 01:00:33,161 …your grandma and my aunt all married their Prince Charmings… 623 01:00:33,411 --> 01:00:35,743 …to live happily ever after… 624 01:00:36,743 --> 01:00:38,662 …without ever tiring of it, and it didn’t come true? 625 01:00:40,911 --> 01:00:43,161 They and I resign ourselves. 626 01:00:45,161 --> 01:00:45,286 Why? 627 01:00:45,370 --> 01:00:46,244 Because that’s life. 628 01:00:47,911 --> 01:00:49,827 You have to pay for the bread, the gas… 629 01:00:49,911 --> 01:00:52,578 …save up and get bored… 630 01:00:54,244 --> 01:00:54,744 …and resign yourself. 631 01:00:55,286 --> 01:00:57,743 And nothing of the sort! That may be everyone’s life! 632 01:00:59,743 --> 01:01:01,036 Look out the window, Javier. 633 01:01:01,744 --> 01:01:02,411 In every… 634 01:01:02,453 --> 01:01:04,744 …little window there’s a life like that… 635 01:01:05,119 --> 01:01:05,743 …a real one! 636 01:01:06,786 --> 01:01:07,911 I can’t do it. 637 01:01:09,411 --> 01:01:10,078 It’s not that I don’t want to… 638 01:01:10,161 --> 01:01:10,994 …I just can’t. 639 01:01:12,743 --> 01:01:15,703 Don’t you think I wish I could conform myself and accept… 640 01:01:16,203 --> 01:01:19,743 …that my life is bound by the 84 meters of this apartment? 641 01:01:20,036 --> 01:01:20,743 Damn it! 642 01:01:23,036 --> 01:01:24,620 You filled your head with shit. 643 01:01:30,620 --> 01:01:32,578 Like some character from a pulp novel. 644 01:01:36,743 --> 01:01:37,453 Emilia, you have everything… 645 01:01:38,743 --> 01:01:40,994 …the daughter, the husband, the little apartment… 646 01:01:41,286 --> 01:01:42,703 …the life you deserve. 647 01:01:45,370 --> 01:01:47,703 And that’s how it is for everyone in this shit city. 648 01:01:49,036 --> 01:01:49,827 It’s the same for you. 649 01:01:51,953 --> 01:01:56,911 You see? It’s a shitty life for you, too. 650 01:01:58,411 --> 01:02:00,411 I thought you were so happy with me. 651 01:02:01,078 --> 01:02:02,869 With Emilia the dreamer. 652 01:02:03,203 --> 01:02:05,453 The one who is always making up nonsense. 653 01:02:05,743 --> 01:02:09,244 The one who made you feel so tender before we got married. 654 01:02:10,620 --> 01:02:13,370 Yes, that Emilia. 655 01:02:14,869 --> 01:02:15,743 That Emilia. 656 01:02:18,203 --> 01:02:22,743 Have you ever thought that life is such a bitch… 657 01:02:23,743 --> 01:02:24,786 …that it can make you hate someone… 658 01:02:25,203 --> 01:02:26,869 …for the very reason you once loved them? 659 01:02:28,495 --> 01:02:30,244 Now you fault me for being a dreamer. 660 01:02:31,536 --> 01:02:35,743 Before you used to say: You live on the moon, and loved it. 661 01:02:36,244 --> 01:02:38,453 Before, Isa wasn’t your little princess. 662 01:02:38,994 --> 01:02:40,620 I was your little princess! 663 01:02:41,203 --> 01:02:42,411 And now you hate me for it! 664 01:02:42,911 --> 01:02:43,744 Because I’m a little princess. 665 01:02:44,743 --> 01:02:45,827 Because I won’t resign myself… 666 01:02:46,411 --> 01:02:47,744 …because I dream and get my hopes up. 667 01:02:48,743 --> 01:02:51,244 You hate me for the very things you used to love me for. 668 01:02:51,578 --> 01:02:54,743 Dare to admit it. You’ll feel better, liberated. 669 01:02:55,743 --> 01:02:57,328 I swear I don’t hold it against you. 670 01:02:57,743 --> 01:02:59,411 What’s more, I understand it. 671 01:03:00,286 --> 01:03:02,119 Today we are baring our breasts. 672 01:03:02,286 --> 01:03:03,411 It was long overdue. 673 01:03:04,119 --> 01:03:06,994 Because, you know? I feel the same. 674 01:03:08,743 --> 01:03:12,743 What I used to like about you, I now find smothering. 675 01:03:13,869 --> 01:03:18,994 You were so serene, so masculine, so quiet. 676 01:03:19,743 --> 01:03:22,994 I said: This one will take care of me for sure. 677 01:03:23,994 --> 01:03:25,286 And you took care of me. 678 01:03:26,578 --> 01:03:28,286 You locked me in your castle. 679 01:03:29,328 --> 01:03:31,244 But your castle wasn’t made of glass. 680 01:03:31,869 --> 01:03:32,827 Not even stone. 681 01:03:33,953 --> 01:03:36,203 It was made of rubbish with linoleum floors. 682 01:03:37,662 --> 01:03:39,078 I screwed you, you screwed me! 683 01:03:39,743 --> 01:03:42,078 We screwed up our lives without even trying! 684 01:03:42,119 --> 01:03:42,662 Enough. 685 01:03:46,453 --> 01:03:47,453 Can we talk tomorrow? 686 01:03:47,743 --> 01:03:48,328 Why tomorrow? 687 01:03:49,911 --> 01:03:51,161 Emilia, because I work! 688 01:03:58,911 --> 01:04:00,743 Isn’t it enough to know that I love you? 689 01:04:13,869 --> 01:04:14,994 No, that isn’t enough for you. 690 01:05:18,741 --> 01:05:22,158 Repossession for amount due. 691 01:05:23,323 --> 01:05:25,699 Fuck, it’s in dollars, the bastards! 692 01:05:28,324 --> 01:05:31,075 They’re repossessing on the interest, too! 693 01:05:32,699 --> 01:05:34,324 What the hell can they take from this house… 694 01:05:34,449 --> 01:05:36,116 …to pay for what they say I owe them? 695 01:05:38,741 --> 01:05:40,158 12 o’clock. 696 01:05:41,783 --> 01:05:42,908 Before noon? 697 01:05:44,283 --> 01:05:47,407 What did I do? What have I done? 698 01:05:48,449 --> 01:05:49,991 I’m really messed up! 699 01:07:47,741 --> 01:07:49,075 I didn’t hear you get up. 700 01:07:50,741 --> 01:07:52,116 I hardly slept. 701 01:07:54,866 --> 01:07:56,242 I’m really late, it’s almost… 702 01:07:56,323 --> 01:07:56,991 It’s only seven. 703 01:08:09,242 --> 01:08:09,783 Have some. 704 01:08:11,158 --> 01:08:12,323 I’ll put on some coffee. 705 01:08:12,741 --> 01:08:13,323 No. 706 01:08:15,991 --> 01:08:19,407 Have breakfast, then you can take a nap. 707 01:08:20,323 --> 01:08:21,323 They’re going to fumigate. 708 01:08:22,616 --> 01:08:25,033 If I don’t tell them a day in advance, they charge me. 709 01:08:34,323 --> 01:08:34,991 What about the loan? 710 01:08:36,116 --> 01:08:36,616 Did you get it? 711 01:08:40,574 --> 01:08:41,824 No, I didn’t ask for it. 712 01:08:43,407 --> 01:08:45,323 You said you didn’t ask for a vacation because of the loan… 713 01:08:45,324 --> 01:08:48,323 …and you didn’t even ask for it? Why the hell not? 714 01:08:50,324 --> 01:08:52,116 It was a mortgage. 715 01:08:54,075 --> 01:08:56,407 It’s only to buy a house. 716 01:08:56,533 --> 01:08:57,783 Exactly! 717 01:08:59,283 --> 01:09:03,908 Javier, we have to get away from the roaches and loser neighbors. 718 01:09:05,449 --> 01:09:07,323 Do you want your daughter to end up… 719 01:09:07,366 --> 01:09:09,200 …with the life you gave me? 720 01:09:12,283 --> 01:09:13,616 Emilia, not now, please. 721 01:09:13,699 --> 01:09:14,323 When? 722 01:09:16,116 --> 01:09:18,658 Shall I wait until Saturday, after you had your nap? 723 01:09:20,323 --> 01:09:21,075 Javier! 724 01:09:21,366 --> 01:09:22,449 It’s easy for you. 725 01:09:23,323 --> 01:09:26,075 You’re gone all day and don’t even see the roaches. 726 01:09:28,824 --> 01:09:29,741 Get me out of here! 727 01:09:32,574 --> 01:09:34,323 Away from this house and this life! 728 01:09:37,033 --> 01:09:39,366 Remember you promised to make me happy? 729 01:09:41,741 --> 01:09:43,449 You were going to give me rainbows. 730 01:09:44,699 --> 01:09:46,116 Keep your promise, Javi. 731 01:09:47,200 --> 01:09:48,323 Please keep it. 732 01:09:49,950 --> 01:09:54,323 I’m begging you. For our daughter. 733 01:09:55,075 --> 01:09:57,699 Because she is the only good thing we’ve done together. 734 01:09:58,200 --> 01:09:59,323 Get me out of here! 735 01:10:06,116 --> 01:10:06,824 I can’t. 736 01:10:07,075 --> 01:10:08,158 What about the loan? 737 01:10:09,033 --> 01:10:10,323 What about the loan? 738 01:10:11,323 --> 01:10:13,033 And how are we going to pay off the loan? 739 01:10:13,449 --> 01:10:15,323 Demand a raise. 740 01:10:16,323 --> 01:10:17,323 Demand? 741 01:10:19,323 --> 01:10:20,950 Thank your lucky stars I haven’t been fired. 742 01:10:22,824 --> 01:10:26,283 They’re hiring toddlers with graduate degrees. 743 01:10:27,908 --> 01:10:29,741 I’m in no position to demand anything. 744 01:10:32,116 --> 01:10:33,158 The only reason they haven’t fired me is because… 745 01:10:33,242 --> 01:10:34,242 …they haven’t noticed I’m still there… 746 01:10:34,323 --> 01:10:37,323 …sitting quietly in a corner. 747 01:10:41,323 --> 01:10:42,407 It’s getting late. 748 01:10:43,200 --> 01:10:44,116 Late for what? 749 01:10:45,323 --> 01:10:46,866 If your strategy is not to be noticed… 750 01:10:47,158 --> 01:10:48,242 …don’t worry… 751 01:10:48,950 --> 01:10:50,533 …no effort is required. 752 01:11:12,950 --> 01:11:14,783 How I would have liked not to let you down. 753 01:11:18,323 --> 01:11:23,323 Never mind. We both did each other wrong. 754 01:11:25,323 --> 01:11:26,533 Don’t let Isabel see you like this. 755 01:11:27,366 --> 01:11:29,033 You know how it upsets her. 756 01:11:36,658 --> 01:11:37,407 Princess. 757 01:11:40,323 --> 01:11:42,616 If you had a bad night, I can finish them. 758 01:11:44,323 --> 01:11:45,323 Give me the comb. 759 01:11:50,741 --> 01:11:53,323 You have the prettiest hair in the whole world. 760 01:11:55,323 --> 01:11:56,533 Have I told you that I love you? 761 01:11:56,533 --> 01:11:56,574 I know. Have I told you that I love you? 762 01:11:56,574 --> 01:11:57,323 I know. 763 01:11:58,075 --> 01:11:58,991 But have I told you? 764 01:11:59,699 --> 01:12:01,908 Yesterday, my English teacher asked us to bring… 765 01:12:01,991 --> 01:12:02,875 Have I told you? 766 01:12:05,908 --> 01:12:07,116 OK, then listen to me. 767 01:12:08,323 --> 01:12:09,033 I love you. 768 01:12:10,283 --> 01:12:13,741 I want to spell it out for you: I love you. 769 01:12:14,958 --> 01:12:18,418 I love you and everything I do in life I do for you. 770 01:12:19,075 --> 01:12:20,035 Just for you. 771 01:12:21,574 --> 01:12:23,494 Promise me you won’t let any fear... 772 01:12:24,034 --> 01:12:27,244 ...any stubbornness any love tie you down. 773 01:12:27,660 --> 01:12:29,569 Beware of loves: Isabel. 774 01:12:30,334 --> 01:12:30,704 Yes. 775 01:12:32,254 --> 01:12:32,834 Isabel! 776 01:12:37,834 --> 01:12:38,674 Listen to me! 777 01:12:39,804 --> 01:12:42,844 Look at me and run from them like the plague. 778 01:13:05,034 --> 01:13:06,534 Nico: you bastard! 779 01:13:08,244 --> 01:13:10,034 You just leave me like this. 780 01:13:11,494 --> 01:13:13,834 You rehearsing your damned saxophone... 781 01:13:14,414 --> 01:13:16,874 ...and me like a discarded rag! 782 01:13:39,654 --> 01:13:40,524 Emilia! 783 01:13:41,824 --> 01:13:47,204 Emilia open up damn it! It’s Jacquie your neighbor. 784 01:14:01,134 --> 01:14:03,504 I don’t understand how you get by without a maid. 785 01:14:04,344 --> 01:14:06,054 It’s not like you had anything to steal. 786 01:14:06,804 --> 01:14:09,184 They make more than a college professor anyway. 787 01:14:09,554 --> 01:14:10,434 That’s not it. 788 01:14:10,934 --> 01:14:11,604 What then? 789 01:14:12,104 --> 01:14:14,974 I don’t know nothing. I just hate having a witness. 790 01:14:15,394 --> 01:14:17,774 They’re not witnesses: they’re the help. 791 01:14:18,604 --> 01:14:19,314 Maids. 792 01:14:20,654 --> 01:14:22,114 Well I came to see about the trip. 793 01:14:22,654 --> 01:14:23,274 What trip? 794 01:14:24,024 --> 01:14:26,654 To Disneyland don’t you remember? 795 01:14:27,744 --> 01:14:30,284 The girls and us to Disneyland. 796 01:14:30,954 --> 01:14:33,624 To get away from the chores and the crap. 797 01:14:33,664 --> 01:14:35,914 I don’t have a red cent. 798 01:14:35,954 --> 01:14:39,334 We all every one of us: have shopping money. 799 01:14:40,794 --> 01:14:45,254 You promised! If you don’t go: my husband won’t let me go. 800 01:14:45,804 --> 01:14:47,714 You know how jealous he gets. 801 01:14:48,224 --> 01:14:49,174 Take the kid. 802 01:14:49,804 --> 01:14:51,934 Don’t tell me he’s suspicious of her. 803 01:14:52,304 --> 01:14:54,104 His head is full of cobwebs. 804 01:14:55,184 --> 01:14:58,314 He’s liable to turn up some night to catch me red handed. 805 01:15:00,144 --> 01:15:03,194 Can you picture him disguised as Donald Duck? 806 01:15:03,984 --> 01:15:07,484 Kicking down the door and yelling I caught you now! 807 01:15:07,944 --> 01:15:09,994 And I come back with: Fuck you! 808 01:15:10,494 --> 01:15:13,874 So he can see how my English lessons have paid off. 809 01:15:19,294 --> 01:15:21,164 I don’t know what’s gotten into you. 810 01:15:21,834 --> 01:15:23,504 You don’t even laugh at my babbling anymore. 811 01:15:24,544 --> 01:15:25,884 Some days are better than others. 812 01:15:27,634 --> 01:15:29,514 And some: you’re down in the dumps. 813 01:15:31,304 --> 01:15:33,594 A fine time to tell me you’re not coming. 814 01:15:35,974 --> 01:15:39,064 Well: whatever. 815 01:15:41,234 --> 01:15:43,564 No: you know what? It does matter. 816 01:15:44,104 --> 01:15:45,774 And not for me and my little girl. 817 01:15:46,114 --> 01:15:47,024 For you. 818 01:15:48,194 --> 01:15:49,194 Just look at you. 819 01:15:50,034 --> 01:15:54,704 Your hair’s a mess bags under your eyes like a raccoon... 820 01:15:56,744 --> 01:15:58,124 Do it for yourself. 821 01:15:58,794 --> 01:16:01,504 The money you spend on yourself is for the kid. 822 01:16:03,174 --> 01:16:05,384 Give your husband a sob story. 823 01:16:05,384 --> 01:16:08,714 And if that doesn’t work: put it on plastic. 824 01:16:10,924 --> 01:16:12,974 How long has it been since you said 825 01:16:13,094 --> 01:16:15,304 I’ll take it! Without asking the price. 826 01:16:15,724 --> 01:16:18,894 How long: if you ever did? 827 01:16:19,184 --> 01:16:22,104 I don’t know about you: but I’m getting mine in this life! 828 01:16:27,444 --> 01:16:28,614 If I were you: I would drink it. 829 01:16:29,274 --> 01:16:31,234 I checked the pantry and there isn’t any more. 830 01:16:32,074 --> 01:16:33,574 Are you on a supermarket strike or something? 831 01:16:34,704 --> 01:16:37,824 I don’t want coffee because I don’t want to wake up. 832 01:16:37,994 --> 01:16:39,084 But you have to! 833 01:16:39,874 --> 01:16:45,214 Coffee has riboflavin an enzyme that gets your neurons going. 834 01:16:45,544 --> 01:16:48,004 It cleans out dead cells in your brain. 835 01:16:48,424 --> 01:16:50,304 Where do you get all that bullshit? 836 01:16:50,424 --> 01:16:52,214 From internet where do you think? 837 01:16:56,184 --> 01:17:00,434 Do you think I don’t have days when my ass is dragging? 838 01:17:01,474 --> 01:17:04,274 Do you think I don’t have days when my ass is dragging? 839 01:17:04,894 --> 01:17:05,814 Vade retro! 840 01:17:06,524 --> 01:17:11,074 Better to face the grim reaper than that hag in the mirror. 841 01:17:11,984 --> 01:17:13,784 Then I say No way! 842 01:17:14,284 --> 01:17:18,244 And look at me all spruced up. 843 01:17:19,664 --> 01:17:21,874 Why do you think I started taking yoga classes? 844 01:17:22,454 --> 01:17:24,544 To use my head. 845 01:17:25,044 --> 01:17:27,794 To have a purpose: no matter how dumb. 846 01:17:28,464 --> 01:17:31,554 You get up and say: Damn you life... 847 01:17:32,554 --> 01:17:34,924 ...either I eat you up or you eat me! 848 01:17:35,924 --> 01:17:39,394 It’s not that easy. Life is an effort for me. 849 01:17:39,594 --> 01:17:42,144 this for everyone but we don’t go all corny. 850 01:17:42,764 --> 01:17:49,064 Sadness begets sadness. For you: your husband your house. 851 01:17:50,404 --> 01:17:52,234 You even pass it on to your child. 852 01:17:54,114 --> 01:17:59,454 Invent projects capoeira classes study Chinese. 853 01:17:59,664 --> 01:18:00,494 It’s very useful. 854 01:18:02,164 --> 01:18:04,414 Your kid will grow up soon enough... 855 01:18:05,124 --> 01:18:06,794 ...and then it’s your turn. 856 01:18:07,504 --> 01:18:10,384 You get a little lift: a boob job. 857 01:18:11,004 --> 01:18:13,804 I don’t know about you: but I’m not dying with this face. 858 01:18:14,844 --> 01:18:17,844 I want to be buried with my real face... 859 01:18:18,474 --> 01:18:20,304 ...the one I had before. 860 01:18:21,514 --> 01:18:21,894 You know? 861 01:18:23,354 --> 01:18:27,394 I may even have my hymen restored and have another coming out. 862 01:18:28,064 --> 01:18:29,354 Can they do that? 863 01:18:29,524 --> 01:18:31,024 They use pig ears. 864 01:18:31,104 --> 01:18:32,694 Barf! 865 01:18:32,774 --> 01:18:34,864 No barf about it: it’s just the membrane. 866 01:18:35,074 --> 01:18:38,204 Jacquie: that’s for failed virgins... 867 01:18:38,494 --> 01:18:40,914 ...but you? Your husband must be used to it. 868 01:18:41,374 --> 01:18:42,494 Who said husband? 869 01:18:43,874 --> 01:18:47,544 It would be for me. Maybe a little fling. 870 01:18:48,794 --> 01:18:52,924 I have a nest egg that even God doesn’t know about. 871 01:18:53,794 --> 01:18:57,884 In a few years when he’s chasing after some young thing... 872 01:18:58,224 --> 01:19:00,384 ...I’ll say Up yours buster! 873 01:19:01,394 --> 01:19:04,724 Don’t you listen to your husband! 874 01:19:05,724 --> 01:19:06,684 Don’t believe a thing he says! 875 01:19:07,144 --> 01:19:09,394 They always say they’re short on cash... 876 01:19:09,734 --> 01:19:12,274 ...but who knows who they’re squandering it on. 877 01:19:12,444 --> 01:19:13,814 My husband isn’t like that. 878 01:19:14,064 --> 01:19:17,574 They’re all like that. Sooner or later they’re like that. 879 01:19:18,864 --> 01:19:20,574 So get yours while the getting’s good. 880 01:19:20,784 --> 01:19:22,534 You have to make men pay. 881 01:19:22,614 --> 01:19:24,954 He has his defects but that’s not one of them. 882 01:19:25,914 --> 01:19:29,204 Too bad. In the long run: that one can pay off. 883 01:19:31,834 --> 01:19:36,004 So: for the last time: Are you coming or not? 884 01:19:36,754 --> 01:19:37,804 I’ll tell you tomorrow. 885 01:19:38,424 --> 01:19:40,804 That’s what you said last week. 886 01:19:40,844 --> 01:19:41,844 Tomorrow. 887 01:19:41,974 --> 01:19:44,394 Tomorrow always tomorrow. 888 01:19:44,434 --> 01:19:45,764 Why tomorrow? 889 01:19:48,934 --> 01:19:49,394 What? 890 01:19:51,234 --> 01:19:54,984 You’ll go bald like that but never mind. 891 01:19:55,734 --> 01:20:02,954 1, 2, 3... 4, 25, 37... 892 01:20:05,284 --> 01:20:08,544 Oh: Jacquie I have a lover. 893 01:20:09,084 --> 01:20:09,624 What? 894 01:20:10,334 --> 01:20:11,794 A lover lover. 895 01:20:12,544 --> 01:20:14,714 I don’t know what to do. I just don’t know. 896 01:20:15,044 --> 01:20:19,424 You sly thing! You sure kept that hush hush... 897 01:20:19,504 --> 01:20:20,764 You sly little Missy... 898 01:20:21,764 --> 01:20:22,804 I’m telling you because... Look. 899 01:20:25,644 --> 01:20:27,014 When did you go to Los Cabos? 900 01:20:27,474 --> 01:20:29,604 I didn’t he did. 901 01:20:30,644 --> 01:20:31,814 These are his bills? 902 01:20:33,104 --> 01:20:34,984 He sure didn’t skimp! 903 01:20:36,154 --> 01:20:37,194 Why didn’t you go? 904 01:20:37,694 --> 01:20:40,324 He had to go alone he was looking for work. 905 01:20:41,324 --> 01:20:42,694 I lent him my card. 906 01:20:43,824 --> 01:20:46,324 He was going to the University to apply as a teacher. 907 01:20:46,874 --> 01:20:48,494 He’s a conservatory musician. 908 01:20:48,834 --> 01:20:52,334 A conservatory in Los Cabos? They don’t even have schools. 909 01:20:52,624 --> 01:20:56,464 For your information Baja has a first rate symphony orchestra... 910 01:20:56,584 --> 01:20:58,504 ...all Russian musicians: defectors. 911 01:20:58,754 --> 01:21:01,804 Russian defectors? Defectors from where? 912 01:21:03,634 --> 01:21:06,264 And even if it were true him there and you here... 913 01:21:06,764 --> 01:21:09,854 ...what the hell good is a lover a thousand miles away? 914 01:21:09,974 --> 01:21:12,184 No good at all I know. 915 01:21:12,224 --> 01:21:13,604 How shameless. 916 01:21:13,684 --> 01:21:16,944 Yes, but he said he needed it. 917 01:21:17,444 --> 01:21:18,614 How could you understand? 918 01:21:19,064 --> 01:21:20,734 He’s an artist. 919 01:21:20,774 --> 01:21:25,364 An Artist! Now you tell me he’s an artist, someone exceptional? 920 01:21:25,404 --> 01:21:27,284 Yeah, I know, I know! 921 01:21:28,124 --> 01:21:30,744 I do, I don’t need you to scold me. 922 01:21:33,584 --> 01:21:34,794 He’s the one from the roof. 923 01:21:36,004 --> 01:21:37,294 The Cuban from the roof? 924 01:21:38,504 --> 01:21:39,384 The Cuban? 925 01:21:41,504 --> 01:21:44,884 And you pay his way to Baja so he can cross the border? 926 01:21:44,974 --> 01:21:47,014 That’s all they care about. 927 01:21:47,384 --> 01:21:48,224 But he didn’t go. 928 01:21:49,594 --> 01:21:51,764 You may say it was a fluke: but he didn’t go. 929 01:21:55,604 --> 01:21:56,894 So: what do you need? 930 01:21:57,564 --> 01:21:59,904 For you to lend me the money. To save me! 931 01:21:59,914 --> 01:22:00,358 Me? 932 01:22:00,556 --> 01:22:01,433 Yes, you! 933 01:22:01,802 --> 01:22:02,495 How much? 934 01:22:03,113 --> 01:22:04,703 Just enough to stop the repossession. 935 01:22:04,783 --> 01:22:06,443 Repossession? What repossession? 936 01:22:07,113 --> 01:22:07,823 When? 937 01:22:07,953 --> 01:22:10,443 I don’t know. Tomorrow. Today. 938 01:22:10,863 --> 01:22:13,653 Day after tomorrow, the next knock on the door. 939 01:22:15,533 --> 01:22:17,073 Emilia, I don’t have that much. 940 01:22:18,489 --> 01:22:20,829 Anything, whatever you have. 941 01:22:24,692 --> 01:22:26,312 Only because of that look on your face. 942 01:22:30,072 --> 01:22:31,312 Just think. 943 01:22:32,652 --> 01:22:34,862 I came to egg you on for Disneyland… 944 01:22:36,312 --> 01:22:38,732 …and end up giving you the fares. 945 01:22:39,822 --> 01:22:41,072 But I need more. 946 01:22:41,152 --> 01:22:42,482 And where do you expect me to get it from? 947 01:22:42,572 --> 01:22:44,312 From the devil itself, if needs be! 948 01:22:45,112 --> 01:22:47,112 Do you want me to beg? I beg you! 949 01:22:47,822 --> 01:22:49,232 To kiss the soles of your feet? 950 01:22:49,312 --> 01:22:51,312 Cut the crap! 951 01:22:52,312 --> 01:22:54,312 I’ll give you the fares. That’s it. 952 01:22:54,482 --> 01:22:57,022 Jacquie, why don’t you ask your husband? 953 01:22:57,312 --> 01:22:58,982 Yeah, sure, right away! 954 01:23:00,312 --> 01:23:03,312 I’ll give you what I can, that’s the best I can do. 955 01:23:06,902 --> 01:23:08,192 Don’t cash this until tomorrow. 956 01:23:08,312 --> 01:23:11,312 I milk the paychecks like a cow. 957 01:23:12,312 --> 01:23:13,192 There’s no money today… 958 01:23:15,822 --> 01:23:16,862 …don’t even try. 959 01:23:18,732 --> 01:23:20,112 But the repossession is today. 960 01:23:20,312 --> 01:23:20,942 Too bad. 961 01:23:22,522 --> 01:23:24,192 Take it before I change my mind. 962 01:23:31,022 --> 01:23:31,402 Tell me. 963 01:23:33,072 --> 01:23:34,312 Was it worth it? 964 01:23:35,822 --> 01:23:39,312 Because you know, they can’t take away your memories. 965 01:23:40,522 --> 01:23:41,152 It was worth it. 966 01:23:43,322 --> 01:23:44,522 Of course it was. 967 01:25:04,612 --> 01:25:07,692 He left this morning, like a bat out of hell. 968 01:25:08,522 --> 01:25:09,822 The roof is a pigsty. 969 01:25:10,572 --> 01:25:11,942 It needs a good cleaning. 970 01:25:11,982 --> 01:25:14,072 He said he’ll come back for his stuff. 971 01:25:14,312 --> 01:25:16,442 He left me his horn as security. 972 01:25:16,732 --> 01:25:18,312 He’s going to come by later to pay me. 973 01:25:18,942 --> 01:25:19,362 Listen. 974 01:25:22,312 --> 01:25:24,692 I sent you a paper with your child. 975 01:25:25,022 --> 01:25:27,312 Did she give it to you? It looked important. 976 01:25:30,362 --> 01:25:32,362 Not that it’s any of my business. 977 01:25:33,732 --> 01:25:35,572 And it doesn’t matter to me anyway. 978 01:25:35,652 --> 01:25:39,022 You know, they all run away. 979 01:25:39,312 --> 01:25:41,692 All of them, I swear. They’re just not worth it. 980 01:25:43,272 --> 01:25:46,232 Have you seen how you look? How pale you are? 981 01:25:46,902 --> 01:25:49,072 Have a drink and get him out of your system. 982 01:25:49,272 --> 01:25:51,692 And since when do you care if I’m pale or got dumped? 983 01:25:52,072 --> 01:25:53,192 You should be glad. 984 01:25:53,362 --> 01:25:55,442 I should be glad. 985 01:25:56,312 --> 01:25:58,112 You’re always so stuck up. 986 01:25:58,692 --> 01:26:00,402 But maybe it’s not for you but for me. 987 01:26:01,272 --> 01:26:04,652 Once I was carrying a torch for a guy who left… 988 01:26:05,232 --> 01:26:07,692 …overnight, just like this one. 989 01:26:10,732 --> 01:26:14,232 And who would have thought, seeing how you bug me… 990 01:26:14,312 --> 01:26:17,982 …that I’d be trying to cheer you up. 991 01:26:49,112 --> 01:26:50,482 Is the woman from #4 around? 992 01:26:51,272 --> 01:26:52,312 No. 993 01:26:53,232 --> 01:26:56,072 She has my fumigation pump. And today’s the review. 994 01:26:56,312 --> 01:26:58,612 If they see I’m missing equipment, I’ll be in trouble. 995 01:26:58,732 --> 01:27:01,022 Knock, maybe she’ll answer. 996 01:27:01,272 --> 01:27:02,652 I’ve been trying for a while and nothing. 997 01:27:03,192 --> 01:27:04,312 She’s probably not home. 998 01:27:04,692 --> 01:27:07,312 Unless she owes you something and is hiding. 999 01:27:07,772 --> 01:27:08,902 If you see her, please tell her. 1000 01:27:09,312 --> 01:27:11,152 Explain it isn’t about the money. 1001 01:27:11,232 --> 01:27:12,482 Just my equipment. 1002 01:27:13,232 --> 01:27:15,312 Look, this is my company. 1003 01:27:17,482 --> 01:27:23,522 Fulmimax, mice, bedbugs, cockroaches. 1004 01:27:26,902 --> 01:27:28,942 Your rat killer just left. 1005 01:27:29,322 --> 01:27:33,312 He was mad as hell. Looking for you. 1006 01:27:33,982 --> 01:27:35,312 That’s his problem. 1007 01:27:37,442 --> 01:27:38,692 Can I come in? 1008 01:27:42,022 --> 01:27:43,272 I can’t right now. 1009 01:27:45,022 --> 01:27:48,312 I’ll invite you. Won’t you come? 1010 01:28:13,152 --> 01:28:15,902 Yesterday, my kid had friends over and they made a mess. 1011 01:28:17,312 --> 01:28:21,312 I have an appointment, a very important appointment. 1012 01:28:22,442 --> 01:28:24,022 You should have told me before. 1013 01:28:24,442 --> 01:28:25,732 Not on the spur of the moment. 1014 01:28:26,362 --> 01:28:29,192 It’s just that… Just for a while. 1015 01:28:29,312 --> 01:28:30,312 Yes, a little while. 1016 01:28:30,402 --> 01:28:31,522 Your husband is not here? 1017 01:28:34,072 --> 01:28:36,692 Hello, tell them I’ll be late. 1018 01:28:42,862 --> 01:28:43,942 Come, sit down. 1019 01:28:50,272 --> 01:28:51,652 I wanted to talk to you. 1020 01:28:52,612 --> 01:28:53,402 You want to talk to me? 1021 01:28:55,312 --> 01:28:56,772 Talk to me about what? 1022 01:28:58,312 --> 01:29:01,362 Oh, Jasper, I don’t know. 1023 01:29:03,192 --> 01:29:04,312 I need money. 1024 01:29:06,572 --> 01:29:08,982 You want me to give you money? That’s it? 1025 01:29:10,192 --> 01:29:11,612 For yesterday, I guess. 1026 01:29:13,312 --> 01:29:14,692 But you’re the one who wanted it. 1027 01:29:15,942 --> 01:29:18,312 I saw that you were sad and tried to cheer you up. 1028 01:29:18,822 --> 01:29:21,572 And then, we each went our way. 1029 01:29:22,862 --> 01:29:24,322 Where did the money thing come from? 1030 01:29:25,312 --> 01:29:27,272 I only ask because I need it bad! 1031 01:29:27,402 --> 01:29:30,312 And why me? Ask someone else. 1032 01:29:30,612 --> 01:29:32,022 Someone you know. 1033 01:29:32,482 --> 01:29:34,402 There must be someone in the building. 1034 01:29:34,942 --> 01:29:37,312 If there were, do you think I’d be asking you? 1035 01:29:37,942 --> 01:29:38,982 Come on! 1036 01:29:39,232 --> 01:29:40,362 No, I haven’t got any. 1037 01:29:41,152 --> 01:29:42,692 I don’t need you to give it to me. 1038 01:29:44,312 --> 01:29:47,442 You can cash this check tomorrow at nine. 1039 01:29:50,312 --> 01:29:52,312 You’re giving me a check that isn’t even yours? 1040 01:29:53,112 --> 01:29:54,232 What if it bounces? 1041 01:29:54,612 --> 01:29:55,652 What if I get into trouble? 1042 01:29:55,822 --> 01:29:56,402 No, not me. 1043 01:29:56,652 --> 01:29:58,902 Trouble? Of course not. 1044 01:30:00,022 --> 01:30:01,772 It’s legal, I swear. 1045 01:30:02,112 --> 01:30:03,022 I’m telling you… 1046 01:30:03,312 --> 01:30:04,312 That’s the thing. 1047 01:30:04,312 --> 01:30:06,652 Why? I live here. 1048 01:30:07,322 --> 01:30:10,322 You know where to find me. I’m your neighbor. 1049 01:30:10,322 --> 01:30:10,362 That’s the thing. You know where to find me. I’m your neighbor. 1050 01:30:10,362 --> 01:30:11,312 That’s the thing. 1051 01:30:11,312 --> 01:30:12,692 That’s it. You’re my neighbor… 1052 01:30:12,902 --> 01:30:14,732 And what’s done is done. 1053 01:30:16,112 --> 01:30:19,312 And now you want money out of me and to get me into trouble. 1054 01:30:19,902 --> 01:30:22,312 Make no mistake, we aren’t friends. 1055 01:30:22,482 --> 01:30:23,522 I say we are. 1056 01:30:23,692 --> 01:30:24,862 And I say we aren’t. 1057 01:30:25,312 --> 01:30:26,772 If it hadn’t been for yesterday… 1058 01:30:27,612 --> 01:30:30,312 …I would have thought: This is a lady with a kid and a husband. 1059 01:30:30,312 --> 01:30:32,362 But if you get out of line… 1060 01:30:32,442 --> 01:30:34,402 …I say: What’s up with her? 1061 01:30:36,232 --> 01:30:37,982 Don’t get all over me. Don’t try to make a fool of me. 1062 01:30:38,312 --> 01:30:40,312 You don’t trust me because we went to bed? 1063 01:30:41,152 --> 01:30:42,822 Well, yeah. 1064 01:30:43,322 --> 01:30:45,442 Before yesterday, you wouldn’t ask me for the time of day. 1065 01:30:46,072 --> 01:30:46,312 And then… 1066 01:30:46,322 --> 01:30:48,442 …right after yesterday’s mutual agreement… 1067 01:30:48,862 --> 01:30:50,572 …today you come on all slutty and looking for a handout. 1068 01:30:50,652 --> 01:30:51,362 They’re going to repossess my stuff. 1069 01:30:52,272 --> 01:30:56,312 The TV, the fridge. And what about my daughter? 1070 01:30:57,442 --> 01:30:58,522 How will she watch TV? 1071 01:30:58,822 --> 01:31:00,312 How in the world will she watch TV? 1072 01:31:00,822 --> 01:31:02,692 What can I tell her? What will I say to her? 1073 01:31:02,862 --> 01:31:03,822 How would I know? 1074 01:31:04,312 --> 01:31:06,942 It’s none of my concern what you tell your daughter. 1075 01:31:07,312 --> 01:31:10,902 Poor kid, she’s in for a surprise. 1076 01:31:11,312 --> 01:31:12,572 No TV! 1077 01:31:13,152 --> 01:31:15,022 If you feel sorry for her, give me the money for her sake. 1078 01:31:15,272 --> 01:31:16,022 It’s not that much. 1079 01:31:16,402 --> 01:31:19,822 I don’t have it. Just like you, I’m broke. 1080 01:31:19,822 --> 01:31:19,982 I’m asking for peanuts any self respecting person would have… I don’t have it. Just like you, I’m broke. 1081 01:31:19,982 --> 01:31:22,362 I’m asking for peanuts any self respecting person would have… 1082 01:31:23,112 --> 01:31:24,312 …any gentleman. 1083 01:31:24,612 --> 01:31:27,482 But you are not a gentleman but a poor jerk. 1084 01:31:28,192 --> 01:31:29,652 Really? You call me a jerk? 1085 01:31:30,272 --> 01:31:31,982 You, who after what happened yesterday… 1086 01:31:32,862 --> 01:31:36,312 …come asking me for money? 1087 01:31:36,482 --> 01:31:37,362 Please! 1088 01:31:37,982 --> 01:31:39,152 I’m asking you to leave me alone. 1089 01:31:39,232 --> 01:31:42,482 No, I won’t leave you alone. You have to give me the money. 1090 01:31:42,862 --> 01:31:44,192 At least some of it. 1091 01:31:44,312 --> 01:31:48,312 I tell you I don’t have it. I quit. 1092 01:31:48,822 --> 01:31:52,522 I feel sorry for your husband, living with a woman with a rate. 1093 01:31:54,022 --> 01:31:55,192 Who would have thought it? 1094 01:31:55,692 --> 01:31:56,312 Let me go! 1095 01:31:56,322 --> 01:31:59,902 Let me go! Don’t touch me! That’s it. 1096 01:32:00,312 --> 01:32:03,072 And you’re lucky I don’t tell your husband… 1097 01:32:03,312 --> 01:32:06,312 …so he can take away your little girl, poor thing. 1098 01:32:06,402 --> 01:32:09,272 Besides, if I knew your house was so grungy… 1099 01:32:09,442 --> 01:32:11,522 …I wouldn’t have had anything to do with you. 1100 01:32:11,612 --> 01:32:13,152 You bastard! 1101 01:32:13,312 --> 01:32:15,192 But you’re not taking the shoes! 1102 01:32:16,272 --> 01:32:18,192 Oh no, not them! 1103 01:32:23,652 --> 01:32:25,152 What do you want me to wear then? 1104 01:32:25,312 --> 01:32:27,312 You can wear fuck all, but not those shoes! 1105 01:32:28,312 --> 01:32:30,482 If you give and take back, in Hell you’ll face the rack. 1106 01:32:30,482 --> 01:32:33,772 And I’ll ask the Devil to save a place for you. 1107 01:32:41,312 --> 01:32:43,192 The shoes are a bit faggoty. 1108 01:32:47,312 --> 01:32:48,822 How hard could it be? 1109 01:33:58,603 --> 01:34:01,943 Last notice, last chance. 1110 01:34:03,313 --> 01:34:05,103 I don’t have time to play games. 1111 01:34:08,853 --> 01:34:10,233 Come on, answer me! 1112 01:34:17,183 --> 01:34:18,313 Ding dong ding I can’t hear a thing. 1113 01:34:18,393 --> 01:34:19,483 Ding dong ding I can’t hear a thing. 1114 01:34:19,563 --> 01:34:21,183 Ding dong ding I can’t hear a thing. 1115 01:34:21,693 --> 01:34:22,313 Fumigator. 1116 01:34:24,143 --> 01:34:24,603 Coming. 1117 01:34:29,023 --> 01:34:31,063 As if your pump were diamonds and pearls. 1118 01:34:32,183 --> 01:34:34,023 I’m coming, damn it! 1119 01:34:38,353 --> 01:34:39,483 Cheats! 1120 01:34:43,183 --> 01:34:46,143 Come on, ma’am, don’t make me push a lady. 1121 01:34:47,273 --> 01:34:49,193 Did you really think you fooled us? 1122 01:34:50,393 --> 01:34:51,733 That’s what we get paid for. 1123 01:34:52,273 --> 01:34:53,393 Right, boys? 1124 01:34:54,853 --> 01:34:56,233 So don’t put up a fuss! 1125 01:34:57,193 --> 01:34:59,273 Let’s get down to it! 1126 01:34:59,773 --> 01:35:01,183 Take the inventory! 1127 01:35:07,183 --> 01:35:09,773 Stop acting like a dog! 1128 01:35:10,563 --> 01:35:12,183 Behave like a woman! 1129 01:35:12,733 --> 01:35:13,603 Where should we start? 1130 01:35:14,183 --> 01:35:15,183 With the TV, man. 1131 01:35:15,603 --> 01:35:16,813 That’s always the most expensive. 1132 01:35:17,563 --> 01:35:18,643 I’ll fix you! 1133 01:35:20,063 --> 01:35:22,693 Just wait and see my estimate of your crap. 1134 01:35:25,183 --> 01:35:27,273 Not the TV. That’s my daughter’s. 1135 01:35:28,063 --> 01:35:29,643 Please, have pity! 1136 01:35:29,813 --> 01:35:31,523 By your sainted mother! 1137 01:35:33,233 --> 01:35:35,143 You should have thought of that before. 1138 01:35:36,773 --> 01:35:41,143 You have to learn that charging has consequences. 1139 01:35:41,443 --> 01:35:44,143 Take the bed, boss. That always hurts them. 1140 01:35:46,523 --> 01:35:47,443 I wish. 1141 01:35:49,143 --> 01:35:50,893 You know, lady, yesterday in Guerrero district… 1142 01:35:51,313 --> 01:35:53,563 …an old geezer chased me with a blow torch. 1143 01:35:54,273 --> 01:35:55,193 Can you believe it? 1144 01:35:56,773 --> 01:35:59,183 They don’t pay, and then they make a scene. 1145 01:36:12,773 --> 01:36:15,183 Mom, pick up Isabel. 1146 01:36:16,773 --> 01:36:17,893 I’m not up to it. 1147 01:36:20,103 --> 01:36:21,893 I know you can’t on Wednesdays… 1148 01:36:22,813 --> 01:36:24,193 …but today you’ll have to. 1149 01:36:25,273 --> 01:36:26,193 You have to! 1150 01:36:29,183 --> 01:36:32,273 I swear I will never ask you again. 1151 01:36:33,193 --> 01:36:34,483 I mean it. 1152 01:36:38,183 --> 01:36:39,183 I’m psychic. 1153 01:36:42,183 --> 01:36:43,183 Yes, I’m fine. 1154 01:36:44,733 --> 01:36:46,183 Very fine. Better than ever. 1155 01:36:49,183 --> 01:36:50,523 Mom, keep Isabel with you. 1156 01:36:51,813 --> 01:36:53,183 Don’t let her come home. 1157 01:36:55,183 --> 01:36:56,483 There’s no excuse. 1158 01:36:58,273 --> 01:37:01,353 Do you want her to know for sure her mother is a nut case? 1159 01:37:22,853 --> 01:37:24,193 Go! Go away, both of you! 1160 01:37:24,893 --> 01:37:26,103 Damn it, I asked you not to bring her! 1161 01:37:26,183 --> 01:37:27,183 That’s all I asked! 1162 01:37:27,393 --> 01:37:28,393 You call. You threaten me. 1163 01:37:28,523 --> 01:37:29,733 You sound hysterical. 1164 01:37:29,943 --> 01:37:31,853 Of course, I’m going to come see what’s going on. 1165 01:37:34,183 --> 01:37:37,193 Where’s the TV? My TV? And my XBox? And my stuff? 1166 01:37:37,273 --> 01:37:38,103 Were you robbed? 1167 01:37:38,183 --> 01:37:39,773 No, it was repossessed. 1168 01:37:40,563 --> 01:37:41,813 Now take this child away… 1169 01:37:41,893 --> 01:37:43,103 …before I take it out on her! 1170 01:37:43,183 --> 01:37:43,893 On her? Why? 1171 01:37:45,183 --> 01:37:49,183 On who else, then? That’s who nature provided… 1172 01:37:50,023 --> 01:37:52,193 …to take it out on when fate turns on me. 1173 01:37:54,183 --> 01:38:00,943 Mom, take her. Take her, mom! 1174 01:38:04,313 --> 01:38:05,483 Don’t let her see me. 1175 01:38:07,563 --> 01:38:09,023 Don’t let her suffer me! 1176 01:38:11,183 --> 01:38:12,183 Take her away! 1177 01:38:13,603 --> 01:38:15,643 I begged those guys in vain. 1178 01:38:16,693 --> 01:38:18,193 Now, I’m begging you… 1179 01:38:19,183 --> 01:38:22,143 …I beseech you, take her away. 1180 01:38:22,893 --> 01:38:24,183 Let me cry my sorrow. 1181 01:38:24,643 --> 01:38:26,943 Honey, what is it? Are you in pain? 1182 01:38:27,483 --> 01:38:29,103 Having been born hurts. 1183 01:38:32,193 --> 01:38:33,733 Life hurts. 1184 01:38:36,523 --> 01:38:38,943 Mom, if you love me… 1185 01:38:41,183 --> 01:38:42,183 …if you love her… 1186 01:38:43,143 --> 01:38:44,183 …take her away. 1187 01:38:45,183 --> 01:38:48,693 Isabel, get your clothes for tomorrow. Hurry up! 1188 01:38:48,813 --> 01:38:49,813 Let’s go! 1189 01:38:52,893 --> 01:38:58,143 Never ever forgive me, I don’t deserve it. 1190 01:38:59,813 --> 01:39:01,563 If many many years from now… 1191 01:39:02,523 --> 01:39:05,143 …in a moment of weakness you say to yourself: Poor thing! 1192 01:39:05,563 --> 01:39:07,023 You will be wrong! 1193 01:39:07,643 --> 01:39:09,273 I deserve your eternal wrath. 1194 01:39:11,103 --> 01:39:13,893 Your rage, your resentment! 1195 01:39:15,023 --> 01:39:18,483 Hate me, I give you my blessing to do so. 1196 01:39:19,273 --> 01:39:21,193 Hate me with all your might. 1197 01:39:21,273 --> 01:39:26,983 Isabel, come on, let’s go. 1198 01:39:27,523 --> 01:39:30,853 Mommy, give me your blessing, please. 1199 01:39:49,273 --> 01:39:50,813 Damn it, Nicolás. 1200 01:39:52,143 --> 01:39:53,233 You tricked me. 1201 01:39:55,603 --> 01:39:58,183 You deceived me as even you never imagined. 1202 01:40:01,183 --> 01:40:02,313 You probably thought: 1203 01:40:03,393 --> 01:40:05,233 I’ll bed her and no harm done. 1204 01:40:08,063 --> 01:40:11,183 You didn’t know you took my life between your legs. 1205 01:40:14,353 --> 01:40:16,523 Just look how you left me! 1206 01:40:26,393 --> 01:40:30,063 The lazy bums didn’t take the fridge because it’s heavy. 1207 01:40:39,183 --> 01:40:43,603 Rat poison, it’s only a rat killer. 1208 01:40:53,813 --> 01:40:55,273 Mommy, don’t let it hurt! 1209 01:41:02,193 --> 01:41:04,143 I’m afraid it will hurt, mommy! 1210 01:41:10,183 --> 01:41:11,273 You bastard, Nicolás. 1211 01:41:14,983 --> 01:41:16,693 How hard would it have been to love me? 1212 01:41:17,393 --> 01:41:19,183 Or at least play along with me? 1213 01:41:25,183 --> 01:41:26,563 Mom, I’m scared! 1214 01:42:17,853 --> 01:42:18,483 Does it hurt? 1215 01:42:24,233 --> 01:42:25,483 It doesn’t say if it hurts. 1216 01:42:30,443 --> 01:42:32,023 It doesn’t say if it will hurt me. 1217 01:43:16,183 --> 01:43:18,773 Oh, what have I done? 1218 01:43:24,943 --> 01:43:26,183 What have I done to myself? 1219 01:46:21,273 --> 01:46:22,313 So, you have the money? 1220 01:46:22,943 --> 01:46:24,893 Almost, I came for the Sax. 1221 01:46:26,023 --> 01:46:27,893 Come up and clear out your stuff already. 1222 01:46:27,943 --> 01:46:29,193 If you leave anything, I’ll throw it out. 1223 01:46:29,643 --> 01:46:31,603 That’ll get rid of the peeping Jane. 1224 01:46:33,183 --> 01:46:33,563 Who? 1225 01:46:34,183 --> 01:46:35,853 The one from #4, don’t play dumb. 1226 01:46:36,643 --> 01:46:38,273 She was checking you out. 1227 01:46:38,853 --> 01:46:41,813 I was checking on her and she was checking on you. 1228 01:46:43,143 --> 01:46:43,643 Up yours! 1229 01:47:04,183 --> 01:47:05,983 Tell me what’s going on! Tell me! What happened! 1230 01:47:08,183 --> 01:47:09,063 Did they repossess our stuff? 1231 01:47:12,483 --> 01:47:14,943 Tell me what the fuck is going on, you monster! 1232 01:47:15,143 --> 01:47:16,183 How should I know? 1233 01:47:16,603 --> 01:47:18,813 That musician who just went up cusses me out… 1234 01:47:18,983 --> 01:47:22,233 …for knowing too much and you for not knowing. 1235 01:47:23,183 --> 01:47:28,103 I feel like an old tin cup collecting everyone’s curses! 1236 01:48:18,943 --> 01:48:20,183 What have you done, Emilia? What happened? 1237 01:48:23,183 --> 01:48:24,603 Your mother called me. She was terrified. 1238 01:48:30,183 --> 01:48:31,643 You’ve done something to yourself, haven’t you? 1239 01:48:34,143 --> 01:48:36,233 Who cares if they repossess our stuff. 1240 01:48:37,103 --> 01:48:38,693 Just think, you were going to leave me… 1241 01:48:41,273 --> 01:48:44,443 …leave us over them taking a shitty TV? 1242 01:48:45,183 --> 01:48:46,183 A computer? 1243 01:48:46,813 --> 01:48:49,773 No, no, that’s not it. It isn’t anything. 1244 01:48:51,607 --> 01:48:52,607 Don’t try to stop me. 1245 01:48:52,607 --> 01:48:53,607 Don’t hurt me! 1246 01:48:53,607 --> 01:48:57,367 No, I swear I won’t hurt you. I swear I won’t. 1247 01:48:57,487 --> 01:48:59,237 Then let me go and don’t help me. 1248 01:48:59,987 --> 01:49:01,607 Can’t you see I want to go? 1249 01:49:04,607 --> 01:49:05,367 Don’t do it. 1250 01:49:07,987 --> 01:49:09,607 Don’t leave us. Me, Isabel. Don’t leave us. 1251 01:49:10,987 --> 01:49:14,117 Do you want me to kneel, to beg? 1252 01:49:14,157 --> 01:49:15,237 You are already kneeling. 1253 01:49:19,607 --> 01:49:21,487 Where did you get what you took? 1254 01:49:22,027 --> 01:49:22,947 They left it behind. 1255 01:49:24,317 --> 01:49:26,777 First class stuff. You’re too late. 1256 01:49:32,117 --> 01:49:36,527 Was it over him? Was it over him? 1257 01:49:37,867 --> 01:49:38,607 You knew? 1258 01:49:40,987 --> 01:49:42,237 Of course you knew. 1259 01:49:43,067 --> 01:49:44,697 You were always prying. 1260 01:49:45,657 --> 01:49:50,027 You couldn’t even let me have a proper secret adultery, damn it! 1261 01:49:51,697 --> 01:49:56,237 Oh, Javier, I’ve had an awful day. 1262 01:49:57,607 --> 01:49:59,607 I’m ashamed to be alive tomorrow. 1263 01:50:05,157 --> 01:50:07,277 Tell me you didn’t do this just over him. 1264 01:50:11,777 --> 01:50:14,157 That I have even a small part in this story. 1265 01:50:16,237 --> 01:50:18,607 That your daughter and I count. 1266 01:50:22,277 --> 01:50:23,617 Tell me I exist! 1267 01:50:25,487 --> 01:50:26,617 If only a little bit. 1268 01:50:26,907 --> 01:50:28,277 Of course, you exist! 1269 01:50:29,407 --> 01:50:30,947 Even in my death, you exist. 1270 01:50:32,197 --> 01:50:34,617 Can’t you see we messed up our lives together? 1271 01:50:51,657 --> 01:50:53,607 Relax, my pretty. 1272 01:50:54,607 --> 01:50:55,367 Does it hurt? 1273 01:50:56,277 --> 01:50:57,607 Does it hurt, princess? 1274 01:51:06,867 --> 01:51:08,607 Can I do something? Tell me what to do. 1275 01:51:08,607 --> 01:51:09,157 What can I do? 1276 01:51:09,197 --> 01:51:09,867 What can I do? 1277 01:51:28,607 --> 01:51:30,027 I’m not here to reproach you. 1278 01:51:31,607 --> 01:51:33,697 I’m here to bring you. She’s asking for you. 1279 01:51:35,697 --> 01:51:36,407 She? 1280 01:51:36,697 --> 01:51:39,907 She. And don’t you slight her… 1281 01:51:41,067 --> 01:51:44,867 …after I, her husband, came to take you to her. 1282 01:51:46,817 --> 01:51:49,237 This is between the two of you. I’m out of it. 1283 01:51:53,277 --> 01:51:55,027 You will help her have a good death! 1284 01:51:56,567 --> 01:51:57,607 Don’t you leave her alone! 1285 01:51:59,907 --> 01:52:01,607 I didn’t want anyone to get hurt. 1286 01:52:07,527 --> 01:52:09,407 I don’t know what chord you touched in her. 1287 01:52:11,987 --> 01:52:13,527 What the devil she saw in you… 1288 01:52:14,607 --> 01:52:16,607 …but she is killing herself because you left her. 1289 01:52:19,277 --> 01:52:20,907 Why don’t you go pretend a little. 1290 01:52:20,987 --> 01:52:23,607 Be nice to her. 1291 01:52:25,607 --> 01:52:27,157 Help her die happy. 1292 01:52:29,407 --> 01:52:30,607 How long have you known? 1293 01:52:34,117 --> 01:52:35,317 From the first day. 1294 01:52:37,907 --> 01:52:38,947 But what does that matter now? 1295 01:52:40,617 --> 01:52:43,567 Go, tell her you love her and then you can slip away. 1296 01:52:45,197 --> 01:52:50,197 But make her smile in her shroud. 1297 01:52:58,367 --> 01:53:01,607 She, my princess… 1298 01:53:02,987 --> 01:53:04,607 …is dying for you. 1299 01:53:13,117 --> 01:53:15,607 If she kills herself and I lose her, I will die. 1300 01:53:19,527 --> 01:53:21,027 Tell her you came back. 1301 01:53:22,777 --> 01:53:24,737 If only out of charity. 1302 01:53:27,317 --> 01:53:28,567 Is she really killing herself? 1303 01:53:31,607 --> 01:53:32,567 Aren’t you going to do anything? 1304 01:53:37,237 --> 01:53:37,777 Came to get you. 1305 01:53:38,777 --> 01:53:41,657 Don’t be stupid. We have to call an ambulance. 1306 01:53:43,607 --> 01:53:44,117 No need. 1307 01:53:45,697 --> 01:53:46,607 It’s too late. 1308 01:53:47,607 --> 01:53:48,407 She took this. 1309 01:53:50,607 --> 01:53:51,567 I’m a chemist. 1310 01:53:53,157 --> 01:53:55,487 If she lives, she’ll stay in a coma. 1311 01:53:57,607 --> 01:53:58,947 Don’t call an ambulance. 1312 01:54:05,607 --> 01:54:06,567 It’s not my fault! 1313 01:54:08,067 --> 01:54:09,607 I told her from day one. 1314 01:54:09,737 --> 01:54:11,027 Let’s not get involved. 1315 01:54:11,697 --> 01:54:14,067 I kept my side of the bargain. I never deceived her. 1316 01:54:15,277 --> 01:54:16,067 She fell in love. 1317 01:54:17,157 --> 01:54:18,527 She really did fall in love… 1318 01:54:19,367 --> 01:54:19,867 …too much so. 1319 01:54:22,117 --> 01:54:23,527 And her love scared me. 1320 01:54:24,237 --> 01:54:25,367 It paralyzed me. 1321 01:54:26,947 --> 01:54:28,777 I didn’t know where to put her love. 1322 01:54:30,117 --> 01:54:31,607 It didn’t fit in my chest. 1323 01:54:33,317 --> 01:54:34,487 It wasn’t because I was a bastard. 1324 01:54:36,117 --> 01:54:37,447 Maybe a coward… 1325 01:54:38,607 --> 01:54:40,197 …but not out of malice. 1326 01:54:47,607 --> 01:54:49,237 You have no idea how I envy you. 1327 01:54:51,407 --> 01:54:52,607 Damn it, the things you say. 1328 01:54:52,607 --> 01:54:52,697 It’s the truth. Damn it, the things you say. 1329 01:54:52,697 --> 01:54:53,607 It’s the truth. 1330 01:54:55,947 --> 01:54:58,617 I never took anyone’s breath away. 1331 01:55:01,607 --> 01:55:02,987 You know? I never did. 1332 01:55:17,021 --> 01:55:18,021 She liked it. 1333 01:56:42,623 --> 01:56:44,703 Look, my pretty, look who came to see you! 1334 01:56:49,783 --> 01:56:50,623 He came back. 1335 01:56:53,283 --> 01:56:54,493 He came back for you. 1336 01:56:58,493 --> 01:56:59,613 Doesn’t he play well? 1337 01:57:02,493 --> 01:57:03,203 Did you hear? 1338 01:57:06,373 --> 01:57:07,613 We have to call an ambulance. 1339 01:57:08,783 --> 01:57:11,663 She really is dying and all you can think of… 1340 01:57:11,783 --> 01:57:13,913 …is for me to pretend I love her. 1341 01:57:14,613 --> 01:57:15,613 Don’t let her hear you! 1342 01:57:19,163 --> 01:57:21,623 We agreed that she would die happy. 1343 01:57:24,613 --> 01:57:25,823 You want her to die, don’t you? 1344 01:57:27,613 --> 01:57:29,613 You want to punish her for sleeping with me. 1345 01:57:42,613 --> 01:57:44,613 Miss, this is an emergency. 1346 01:57:46,993 --> 01:57:49,993 She wanted, she always wanted to die. 1347 01:57:53,823 --> 01:57:57,079 Ever since I met her, that’s the only thing really on her mind: 1348 01:57:57,104 --> 01:57:57,514 Death. 1349 01:58:03,613 --> 01:58:05,623 I never satisfied her whims. 1350 01:58:08,613 --> 01:58:10,073 Not one, not even the wretched vacation… 1351 01:58:10,163 --> 01:58:12,033 …welcome cocktail included. 1352 01:58:19,613 --> 01:58:21,373 Today, I’m giving her one satisfaction. 1353 01:58:25,993 --> 01:58:27,413 Today, I give her death. 1354 01:58:39,613 --> 01:58:41,123 And don’t worry, my man. 1355 01:58:44,703 --> 01:58:46,613 Even though you’re the one she’s calling for… 1356 01:58:49,953 --> 01:58:51,453 …I’m not losing her over you. 1357 01:58:56,073 --> 01:59:02,573 Lord, give us this day our daily bread and forgive us 1358 01:59:03,413 --> 01:59:06,373 our trespasses as we forgive those who trespass against us 1359 01:59:06,623 --> 01:59:09,663 lead us not into temptation but deliver us from evil. Amen 1360 01:59:10,033 --> 01:59:12,623 Hail Mary full of grace the Lord is with thee 1361 01:59:13,413 --> 01:59:16,873 Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb 1362 01:59:16,993 --> 01:59:21,493 Jesus, Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 1363 01:59:21,703 --> 01:59:23,613 now and in the hour of our death. Amen 1364 01:59:23,953 --> 01:59:30,703 Our Father who art in heaven... 1365 01:59:59,123 --> 01:59:59,613 Tell me. 1366 02:00:03,613 --> 02:00:03,913 What? 1367 02:00:07,033 --> 02:00:07,613 About her. 1368 02:00:10,373 --> 02:00:11,743 About the two of you. 1369 02:00:15,493 --> 02:00:16,613 There’s nothing to tell. 1370 02:00:20,373 --> 02:00:21,623 Nothing you can’t imagine… 1371 02:00:25,873 --> 02:00:27,073 Besides, what’s the point? 1372 02:00:29,613 --> 02:00:30,613 Nothing can be done about it now. 1373 02:00:34,623 --> 02:00:35,873 You’re right. There’s no point now. 1374 02:00:40,613 --> 02:00:45,243 You know, I never had the pleasure… 1375 02:00:46,123 --> 02:00:48,913 …the luxury of reproaching her. 1376 02:00:52,913 --> 02:00:54,993 It just festered inside of me. 1377 02:01:02,663 --> 02:01:03,613 More’s the pity! 1378 02:01:12,073 --> 02:01:13,413 Well, it’s time to go for the body. 1379 02:01:16,533 --> 02:01:17,413 Are you coming to the police? 1380 02:01:19,613 --> 02:01:19,913 Me? 1381 02:01:26,323 --> 02:01:26,993 I was just saying… 1382 02:01:37,613 --> 02:01:39,573 Come around one of these days. 1383 02:01:42,373 --> 02:01:43,203 I mean, if you want to. 1384 02:01:47,613 --> 02:01:49,283 It would be almost like being with her. 1385 02:02:00,743 --> 02:02:01,613 How strange, you know? 1386 02:02:07,613 --> 02:02:12,283 One of these days I’ll come and talk to you about her. 1387 02:02:20,613 --> 02:02:23,613 Translated by Laura Gorham 93995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.