Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Downloaded from (DramaFlix.online)
2
00:00:20,050 --> 00:00:21,419
Hello.
3
00:00:22,089 --> 00:00:24,520
It's me, Kim Jun Ha.
4
00:00:25,590 --> 00:00:28,729
You darn prick.
How dare you show yourself here?
5
00:00:28,729 --> 00:00:30,090
I'm here to collect what's mine.
6
00:00:30,630 --> 00:00:33,729
Your grandson
took Yeon Doo and my baby from me.
7
00:00:33,729 --> 00:00:36,970
You little rascal.
8
00:00:37,299 --> 00:00:38,970
You told Yeon Doo
to get an abortion.
9
00:00:38,970 --> 00:00:40,470
No one took anything from you.
10
00:00:40,640 --> 00:00:42,509
Now, stay away from Yeon Doo!
11
00:00:42,509 --> 00:00:44,610
Stay away from Ha Neul too.
12
00:00:44,809 --> 00:00:45,879
What is this?
13
00:00:45,879 --> 00:00:49,409
You deserve every beating you get!
You deserve it.
14
00:00:52,650 --> 00:00:54,150
- Darn rascal.
- Grandmother?
15
00:00:54,449 --> 00:00:55,589
Goodness.
16
00:00:56,290 --> 00:00:58,689
Don't just stand there.
17
00:00:59,019 --> 00:01:01,030
You should get involved
if you witnessed an assault.
18
00:01:01,759 --> 00:01:03,960
Are you overjoyed
your grandma's on your side?
19
00:01:04,329 --> 00:01:05,400
Are you an accomplice?
20
00:01:05,400 --> 00:01:06,500
What?
21
00:01:06,659 --> 00:01:08,769
What did you call my grandson?
22
00:01:08,769 --> 00:01:11,139
What did you say to him?
23
00:01:11,139 --> 00:01:12,639
You good-for-nothing fool.
24
00:01:13,040 --> 00:01:16,040
Get out of my grandson's sight
before I really turn nasty.
25
00:01:16,210 --> 00:01:18,109
I'll crush every bone...
26
00:01:18,109 --> 00:01:20,509
in your darn body
if you don't get lost.
27
00:01:20,509 --> 00:01:22,779
You darn scoundrel.
28
00:01:23,650 --> 00:01:25,850
Keep this up and I won't let you off
just because you're old.
29
00:01:26,119 --> 00:01:27,419
I'll sue you.
30
00:01:27,419 --> 00:01:28,589
Go ahead!
31
00:01:28,749 --> 00:01:30,119
When you're my age,
32
00:01:30,119 --> 00:01:32,089
nothing scares you. I'm fearless.
33
00:01:32,089 --> 00:01:33,859
Calm down, Grandmother.
Let's go upstairs.
34
00:01:33,859 --> 00:01:34,990
Let go of me.
35
00:01:34,990 --> 00:01:37,229
So that he can't hurt
Yeon Doo or Ha Neul,
36
00:01:37,229 --> 00:01:38,630
I must keep him down here.
37
00:01:38,630 --> 00:01:40,570
- They're not at home.
- What?
38
00:01:40,570 --> 00:01:42,930
He can't hurt them, so don't worry.
39
00:01:43,529 --> 00:01:46,600
Don't you dare
mention Tae Kyung again.
40
00:01:46,770 --> 00:01:49,469
If you do, I'll cut you in half.
41
00:01:49,469 --> 00:01:51,410
You darn dirtbag.
42
00:01:51,410 --> 00:01:52,880
Let's go, Grandmother.
43
00:02:01,589 --> 00:02:02,850
How is she so strong?
44
00:02:05,320 --> 00:02:07,330
Where did Yeon Doo take Ha Neul?
45
00:02:09,529 --> 00:02:11,430
(Episode 41)
46
00:02:16,869 --> 00:02:17,900
Are you all right?
47
00:02:18,140 --> 00:02:19,939
Did you sprain
your neck or shoulder?
48
00:02:19,999 --> 00:02:21,140
No.
49
00:02:21,610 --> 00:02:23,270
I will not die before my time,
50
00:02:23,270 --> 00:02:24,740
so don't worry.
51
00:02:26,140 --> 00:02:27,950
Why are you here this early?
52
00:02:28,249 --> 00:02:29,510
Did you come to see Yeon Doo?
53
00:02:32,619 --> 00:02:33,619
Grandmother.
54
00:02:36,319 --> 00:02:39,319
I came to see you, not Yeon Doo.
55
00:02:40,589 --> 00:02:42,360
To see me? Why?
56
00:02:46,360 --> 00:02:47,869
Go on, Grandmother.
57
00:02:49,599 --> 00:02:52,539
I came to apologize to you.
58
00:02:53,740 --> 00:02:54,740
To apologize?
59
00:02:58,409 --> 00:03:00,180
I was cruel to you...
60
00:03:00,950 --> 00:03:02,909
because I missed my daughter.
61
00:03:04,279 --> 00:03:07,289
I had no idea if my Strawberry
were dead or alive,
62
00:03:07,619 --> 00:03:10,659
or if she was living with
another family...
63
00:03:10,659 --> 00:03:12,059
that mistreated her.
64
00:03:13,059 --> 00:03:15,260
So I couldn't stand seeing you...
65
00:03:15,260 --> 00:03:16,559
enjoying all the luxuries in life.
66
00:03:17,230 --> 00:03:20,770
That's why I gave you
such a hard time.
67
00:03:21,800 --> 00:03:25,039
Still, this is all just an excuse.
68
00:03:25,839 --> 00:03:29,309
I blame it on my shortcomings
and mean nature.
69
00:03:29,640 --> 00:03:31,210
I'm all twisted.
70
00:03:31,909 --> 00:03:34,309
So don't ever...
71
00:03:34,680 --> 00:03:36,180
forgive your grandmother.
72
00:03:37,180 --> 00:03:38,180
I came here...
73
00:03:39,119 --> 00:03:40,450
to say that.
74
00:03:45,719 --> 00:03:48,860
It's worse than asking me
to forgive you.
75
00:03:50,230 --> 00:03:51,629
What kind of an apology is that?
76
00:03:52,730 --> 00:03:54,930
- What?
- You hated me for ten years...
77
00:03:55,599 --> 00:03:57,499
and now you tell me
not to forgive you and that's it?
78
00:03:58,400 --> 00:04:01,439
I resented you
and cursed you out so much.
79
00:04:01,640 --> 00:04:04,809
What about me?
How do you think I felt?
80
00:04:05,839 --> 00:04:08,050
- Tae Kyung.
- Whether I forgive you or not...
81
00:04:08,249 --> 00:04:09,379
is up to me.
82
00:04:09,950 --> 00:04:12,119
How could you think of
deciding that for me?
83
00:04:12,920 --> 00:04:14,689
Why are you always like this?
84
00:04:15,219 --> 00:04:16,749
I'm sorry, Tae Kyung.
85
00:04:20,529 --> 00:04:21,589
It's done.
86
00:04:22,289 --> 00:04:25,830
For all you did to mistreat me,
you can make it up to Ha Neul.
87
00:04:26,299 --> 00:04:28,900
Live a long time and make up for it.
88
00:04:29,169 --> 00:04:31,039
Okay. I'll do that.
89
00:04:31,239 --> 00:04:34,469
I'll make up for what I did
before I die.
90
00:04:35,409 --> 00:04:36,510
Good grief...
91
00:04:43,179 --> 00:04:44,219
Grandmother.
92
00:04:45,279 --> 00:04:47,020
Do you still want to
find Strawberry?
93
00:04:50,089 --> 00:04:51,489
She's my child.
94
00:04:52,690 --> 00:04:55,489
She was my firstborn.
95
00:04:55,989 --> 00:04:57,330
I want to find her.
96
00:05:05,039 --> 00:05:06,339
Get up, Grandmother.
97
00:05:07,640 --> 00:05:09,169
Let's go find Strawberry.
98
00:05:11,440 --> 00:05:13,109
What?
99
00:05:14,679 --> 00:05:16,679
(Missing Persons Family
Support Center)
100
00:05:16,710 --> 00:05:19,549
Where are we?
101
00:05:20,820 --> 00:05:23,320
You learned to read. Read that sign.
102
00:05:24,989 --> 00:05:30,029
Missing Persons Family
Support Center.
103
00:05:31,330 --> 00:05:34,029
Yes. I found this place
when doing research...
104
00:05:34,029 --> 00:05:35,429
after you told me about Strawberry.
105
00:05:35,700 --> 00:05:38,299
If you go to the police
and register your DNA,
106
00:05:38,500 --> 00:05:40,140
they'll look for people
who are a match.
107
00:05:40,739 --> 00:05:43,270
How will registering my DNA...
108
00:05:43,270 --> 00:05:45,039
help find Strawberry?
109
00:05:45,039 --> 00:05:48,310
If she registers her DNA
to find her family,
110
00:05:48,310 --> 00:05:49,409
we'll hear from them.
111
00:05:49,409 --> 00:05:50,820
No.
112
00:05:51,219 --> 00:05:53,779
When I last tried
to find Strawberry,
113
00:05:53,989 --> 00:05:56,450
I heard a rumor that she was dead.
114
00:05:56,450 --> 00:05:57,859
We're not sure she is.
115
00:05:58,320 --> 00:06:00,760
There's no harm in trying.
Let's go inside.
116
00:06:00,760 --> 00:06:02,190
Well...
117
00:06:04,060 --> 00:06:06,400
What's wrong? You don't want to go?
118
00:06:06,460 --> 00:06:09,529
No. I'm too nervous to go inside.
119
00:06:10,799 --> 00:06:12,700
It's okay. I'm right here.
120
00:06:15,909 --> 00:06:16,909
Let's go.
121
00:06:16,909 --> 00:06:20,380
(Missing Persons Family
Support Center)
122
00:06:20,409 --> 00:06:21,979
(Missing Persons Family
Support Center)
123
00:06:25,719 --> 00:06:27,049
Tell me.
124
00:06:27,049 --> 00:06:29,589
How many families did you reunite?
125
00:06:29,989 --> 00:06:32,390
Don't you just pretend?
126
00:06:32,760 --> 00:06:36,289
What happens
if you find her after I die?
127
00:06:37,429 --> 00:06:40,529
Grandmother.
The police know what to do.
128
00:06:40,529 --> 00:06:42,599
What? Oh, wait.
129
00:06:43,400 --> 00:06:44,440
Here.
130
00:06:44,839 --> 00:06:48,370
This is a gauze cloth that she used.
131
00:06:48,469 --> 00:06:49,940
And then...
132
00:06:50,239 --> 00:06:53,539
there's this letter I wrote to her.
133
00:06:53,539 --> 00:06:56,849
My grandson's wife
corrected the spelling for me,
134
00:06:56,849 --> 00:06:58,580
and I wrote it out again.
135
00:06:58,719 --> 00:07:02,020
If you find my Strawberry
after I die,
136
00:07:02,020 --> 00:07:03,789
can you pass it to her?
137
00:07:03,849 --> 00:07:06,919
We'll do our best to find her...
138
00:07:06,919 --> 00:07:08,330
before you pass.
139
00:07:08,529 --> 00:07:11,260
If we happen to find her
after you pass,
140
00:07:11,460 --> 00:07:14,229
we'll give her the cloth and letter.
141
00:07:14,229 --> 00:07:16,200
Okay. Thank you.
142
00:07:16,599 --> 00:07:18,239
Thank you, sir.
143
00:07:20,000 --> 00:07:22,109
Then I'll take your DNA sample.
144
00:07:22,140 --> 00:07:23,169
Okay.
145
00:07:26,279 --> 00:07:28,310
Open your mouth wide.
146
00:07:39,919 --> 00:07:44,630
(Missing Persons Family
Support Center)
147
00:07:44,799 --> 00:07:47,099
How do you feel?
148
00:07:49,200 --> 00:07:50,770
It feels like the rock...
149
00:07:51,669 --> 00:07:53,870
that was on my chest was lifted.
150
00:07:55,140 --> 00:07:57,239
I feel like spring is coming
to my cold heart.
151
00:07:58,179 --> 00:07:59,979
I don't mind meeting her in death,
152
00:08:00,750 --> 00:08:02,679
and it would be nice
to see her alive too.
153
00:08:02,849 --> 00:08:04,279
I have no regrets.
154
00:08:04,279 --> 00:08:06,450
Live with that thought and hope.
155
00:08:07,049 --> 00:08:09,650
You'll meet again,
if you're meant to be.
156
00:08:11,320 --> 00:08:14,560
- Call Yeon Doo for me.
- What?
157
00:08:14,560 --> 00:08:16,460
I have something to say to her.
158
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
Okay.
159
00:08:22,270 --> 00:08:24,770
The whole family
came to the holiday home.
160
00:08:25,239 --> 00:08:26,739
I heard it was your idea.
161
00:08:27,070 --> 00:08:28,239
Thank you.
162
00:08:29,109 --> 00:08:30,339
Not at all.
163
00:08:30,779 --> 00:08:34,450
I just asked them to come over.
164
00:08:34,710 --> 00:08:38,049
Thanks to you,
I got a heartfelt apology...
165
00:08:38,179 --> 00:08:40,419
from Mother, which was a first.
166
00:08:40,720 --> 00:08:43,189
It would've been impossible
if not for you.
167
00:08:43,490 --> 00:08:45,990
I really didn't do anything.
168
00:08:47,120 --> 00:08:49,189
Grandmother had...
169
00:08:49,189 --> 00:08:51,059
opened up to you long ago.
170
00:08:51,529 --> 00:08:54,569
I bet she even cried in secret.
171
00:08:55,100 --> 00:08:57,939
Like how you wailed
when you thought of me?
172
00:08:59,100 --> 00:09:01,709
Did she tell you that too?
173
00:09:02,640 --> 00:09:03,640
Oh, no.
174
00:09:04,510 --> 00:09:06,640
Having and raising a baby
on my own...
175
00:09:06,840 --> 00:09:08,809
made me think of you even more.
176
00:09:09,949 --> 00:09:13,020
I'm so amazed
and full of respect for you.
177
00:09:14,120 --> 00:09:17,090
Whenever I saw Ha Neul,
I thought of Tae Kyung,
178
00:09:18,059 --> 00:09:19,559
and I cried.
179
00:09:21,789 --> 00:09:24,699
I thought no one knew how I felt.
180
00:09:25,000 --> 00:09:26,529
I found someone.
181
00:09:27,500 --> 00:09:30,029
I guess that's why
I was never able to...
182
00:09:30,500 --> 00:09:32,000
hate you completely.
183
00:09:38,809 --> 00:09:40,039
Hi, Tae Kyung.
184
00:09:41,449 --> 00:09:42,709
Grandmother?
185
00:09:45,650 --> 00:09:48,750
I was hoping to
treat you to a nice meal.
186
00:09:48,750 --> 00:09:50,449
Can't you stay?
187
00:09:51,260 --> 00:09:53,659
Yeon Doo has to see
my mother-in-law,
188
00:09:53,659 --> 00:09:55,260
so I'll leave with her.
189
00:09:55,829 --> 00:09:57,360
- You're meeting Ms. Eun?
- Yes.
190
00:09:57,459 --> 00:09:59,199
Tae Kyung called.
191
00:09:59,299 --> 00:10:02,329
I'll take good care of Ha Neul.
Don't worry.
192
00:10:02,329 --> 00:10:04,939
Will you look after her for me?
193
00:10:04,939 --> 00:10:05,939
Sure.
194
00:10:19,150 --> 00:10:20,150
Wait.
195
00:10:20,679 --> 00:10:22,250
What was that woman doing here?
196
00:10:31,260 --> 00:10:33,600
What is it you want to ask me?
197
00:10:33,600 --> 00:10:35,500
You told me to take the baby away.
198
00:10:36,329 --> 00:10:38,569
What were you doing
visiting Yeon Doo's family?
199
00:10:38,770 --> 00:10:41,770
- What?
- Hadn't you kicked her out?
200
00:10:42,140 --> 00:10:44,340
I know why you're asking all this.
201
00:10:45,039 --> 00:10:46,909
There's no point in lying,
202
00:10:46,909 --> 00:10:48,850
so I'll tell the truth.
203
00:10:49,679 --> 00:10:52,049
Our family has decided to...
204
00:10:52,819 --> 00:10:54,049
accept Yeon Doo.
205
00:10:56,689 --> 00:10:58,159
She had my baby.
206
00:10:58,559 --> 00:11:00,659
And you want to take her in
as your son's spouse?
207
00:11:01,529 --> 00:11:05,630
As long as you generously accept it.
208
00:11:05,630 --> 00:11:07,159
"Generously accept it?"
209
00:11:07,159 --> 00:11:08,270
Please let...
210
00:11:09,299 --> 00:11:12,140
Yeon Doo and Tae Kyung
raise Ha Neul.
211
00:11:12,470 --> 00:11:16,539
We will help them
raise her well with all our hearts.
212
00:11:19,880 --> 00:11:21,949
I can't understand your family.
213
00:11:22,110 --> 00:11:24,980
You have no right to say
that you'll raise her well.
214
00:11:25,549 --> 00:11:28,120
Forget it.
I'm not giving up on my daughter.
215
00:11:29,090 --> 00:11:31,120
Go tell your son what I said.
216
00:11:40,130 --> 00:11:43,230
My grandson is as good-looking
as a fashion model.
217
00:11:43,230 --> 00:11:44,900
Don't you have
anything better than this?
218
00:11:44,900 --> 00:11:48,610
Get him something
elegant and more expensive.
219
00:11:50,409 --> 00:11:52,610
Grandmother, I've tried on so many.
220
00:11:52,610 --> 00:11:53,939
I said I didn't need new clothes.
221
00:11:53,939 --> 00:11:55,150
Just keep trying them on.
222
00:11:55,150 --> 00:11:56,610
I want to buy you a new suit.
223
00:11:56,610 --> 00:11:57,819
Gosh, please...
224
00:11:58,980 --> 00:12:00,150
Yeon Doo.
225
00:12:00,150 --> 00:12:03,890
You must be happy that
Grandmother buys you new clothes.
226
00:12:04,220 --> 00:12:06,689
If I were you,
I wouldn't mind trying them on.
227
00:12:07,890 --> 00:12:10,929
Actually, I have something for you.
228
00:12:11,929 --> 00:12:12,959
Bring it in.
229
00:12:30,350 --> 00:12:32,650
That's pretty. Try it on.
230
00:12:34,279 --> 00:12:35,620
- Grandmother.
- Yes?
231
00:12:35,620 --> 00:12:37,020
That's enough shopping for today.
232
00:12:37,020 --> 00:12:39,919
He's right. I've got enough.
233
00:12:39,919 --> 00:12:43,260
Gosh, I was having fun
spending some money.
234
00:12:43,689 --> 00:12:44,860
Fine.
235
00:12:44,860 --> 00:12:47,630
Let's go eat
something delicious then.
236
00:12:47,970 --> 00:12:49,199
Come here.
237
00:12:51,439 --> 00:12:53,939
I'll see you there. Okay?
238
00:12:53,939 --> 00:12:55,370
Okay. I get it.
239
00:12:55,740 --> 00:12:57,809
Yeon Doo, you take Grandmother
and go on ahead.
240
00:12:57,939 --> 00:12:59,510
- Give me that.
- What?
241
00:12:59,510 --> 00:13:00,510
Well...
242
00:13:01,110 --> 00:13:02,380
Where are you going?
243
00:13:03,610 --> 00:13:05,279
I'm hungry. Let's go.
244
00:13:05,279 --> 00:13:07,620
- Okay.
- Let's go.
245
00:13:19,600 --> 00:13:21,929
It must've been hard for you
to keep changing clothes.
246
00:13:22,529 --> 00:13:24,900
I'm just grateful that
you were there to buy us things.
247
00:13:26,169 --> 00:13:29,510
I don't think you ever got
to enjoy a luxury like this.
248
00:13:30,669 --> 00:13:32,610
You were just busy
changing diapers...
249
00:13:32,610 --> 00:13:34,549
and tiptoeing around
both families...
250
00:13:34,549 --> 00:13:37,010
in tears every day.
251
00:13:38,850 --> 00:13:40,449
Thank you, Grandmother.
252
00:13:40,520 --> 00:13:42,590
All right. Oh, dear.
253
00:13:43,189 --> 00:13:45,919
I need to go to the restroom.
254
00:13:45,919 --> 00:13:47,990
Don't follow me.
255
00:13:48,090 --> 00:13:50,730
I don't want you to follow me.
256
00:14:06,110 --> 00:14:07,140
What?
257
00:14:10,480 --> 00:14:11,579
Thank you.
258
00:14:12,279 --> 00:14:14,380
By the way,
what's with all the flowers?
259
00:14:15,250 --> 00:14:16,850
I'm running an errand
for Grandmother.
260
00:14:20,459 --> 00:14:21,689
Did she go somewhere?
261
00:14:21,689 --> 00:14:23,689
She's in the ladies' room.
262
00:14:33,699 --> 00:14:35,110
I'm going home.
263
00:14:35,110 --> 00:14:37,270
I already paid for the meal.
264
00:14:37,270 --> 00:14:38,809
You guys have fun.
265
00:14:38,809 --> 00:14:42,350
What? Did Grandmother go home?
266
00:14:43,309 --> 00:14:45,850
I think she left early
so we can have a date.
267
00:14:45,850 --> 00:14:47,919
Is she really the Grandmother
I used to know?
268
00:14:47,949 --> 00:14:49,890
I feel like
she's a different person.
269
00:14:52,220 --> 00:14:55,559
Grandmother apologized to me today.
270
00:14:56,189 --> 00:14:57,329
She did?
271
00:14:57,329 --> 00:15:01,059
For having been so mean to me
because I'm not Father's son.
272
00:15:02,100 --> 00:15:03,799
She said she couldn't take me in...
273
00:15:03,799 --> 00:15:05,669
because she felt bad
about losing her own daughter.
274
00:15:08,069 --> 00:15:10,169
Before I got here,
275
00:15:10,169 --> 00:15:13,510
I went to the police station
and had her genes registered.
276
00:15:14,179 --> 00:15:17,380
She's hoping to find Strawberry.
277
00:15:18,520 --> 00:15:19,679
I see.
278
00:15:22,490 --> 00:15:24,819
It's been quite a day,
one way and another.
279
00:15:25,390 --> 00:15:28,590
You've been through a lot, Yeon Doo.
280
00:15:29,459 --> 00:15:32,130
You gave birth
to the baby all alone...
281
00:15:32,699 --> 00:15:35,270
and tried so hard to get permission
to raise her with me.
282
00:15:36,569 --> 00:15:38,640
It's you
who've been through hard times.
283
00:15:39,500 --> 00:15:41,370
You looked for me everywhere...
284
00:15:41,370 --> 00:15:43,110
and forgave me
even when you were upset.
285
00:15:44,039 --> 00:15:45,709
And you took in Ha Neul.
286
00:15:48,709 --> 00:15:50,679
We both endured a tough time.
287
00:15:51,720 --> 00:15:52,819
I think so.
288
00:15:55,390 --> 00:15:59,260
I still can't believe that
we got permission from our families.
289
00:16:02,590 --> 00:16:05,360
Let's go register
our marriage tomorrow.
290
00:16:06,500 --> 00:16:07,659
Tae Kyung.
291
00:16:07,659 --> 00:16:10,199
We should register our marriage
and wait a year...
292
00:16:10,199 --> 00:16:11,900
for me to adopt Ha Neul.
293
00:16:12,539 --> 00:16:14,770
I'll legally adopt Ha Neul...
294
00:16:14,770 --> 00:16:16,270
after a year.
295
00:16:16,669 --> 00:16:18,179
So she can live as my daughter.
296
00:16:20,610 --> 00:16:24,480
Then we will become a real family.
297
00:16:27,279 --> 00:16:30,319
A real family.
298
00:16:38,429 --> 00:16:39,760
Hello, Hee.
299
00:16:44,199 --> 00:16:47,340
I'm so glad to hear that.
Congratulations, Yeon Doo.
300
00:16:48,169 --> 00:16:49,470
Thank you.
301
00:16:49,939 --> 00:16:52,340
So what's your plan now?
302
00:16:53,279 --> 00:16:55,549
I'll come back to Seoul.
303
00:16:55,980 --> 00:16:57,980
As soon as I leave the hospital
tomorrow morning,
304
00:16:57,980 --> 00:17:00,679
I'll go to Ilcheon and move out.
305
00:17:00,980 --> 00:17:03,650
I'll send you the money
once I get the deposit back.
306
00:17:04,419 --> 00:17:05,760
Come on.
307
00:17:05,760 --> 00:17:08,289
Why are you acting
as if we won't see each other again?
308
00:17:09,590 --> 00:17:12,360
I won't get to see you again.
309
00:17:12,429 --> 00:17:16,300
What are you talking about?
310
00:17:18,239 --> 00:17:19,370
Hee.
311
00:17:22,209 --> 00:17:24,169
I once told you...
312
00:17:24,810 --> 00:17:28,050
that I did something terrible
because of Hong Jun's hospital bill.
313
00:17:28,949 --> 00:17:31,320
My first love
whom I cheated back then...
314
00:17:31,749 --> 00:17:33,080
is your uncle.
315
00:17:35,790 --> 00:17:37,019
What did you say?
316
00:17:37,449 --> 00:17:40,989
I'm sorry.
I should've told you sooner.
317
00:17:41,929 --> 00:17:43,890
When Ha Neul was born,
318
00:17:43,890 --> 00:17:47,300
he came to the hospital to see you,
and that's when I found out.
319
00:17:47,929 --> 00:17:51,300
Back then, I couldn't bring myself
to tell you that.
320
00:17:52,040 --> 00:17:54,169
What about Uncle Dae Sang?
Does he know?
321
00:17:54,169 --> 00:17:55,969
He came here the other day.
322
00:17:56,570 --> 00:17:59,080
He just pretended
not to know me and left.
323
00:17:59,080 --> 00:18:01,310
I guess that's because
you were there.
324
00:18:02,749 --> 00:18:05,249
He doesn't want to see me again.
325
00:18:06,479 --> 00:18:07,580
Hee.
326
00:18:07,949 --> 00:18:10,019
That's why I called you over.
327
00:18:10,390 --> 00:18:13,689
I don't think
we should keep seeing each other.
328
00:18:15,060 --> 00:18:17,560
I'm sorry
things turned out this way.
329
00:18:20,929 --> 00:18:24,370
I have a lot to thank you for.
330
00:18:25,169 --> 00:18:28,640
You did help me and Ha Neul
with a sincere heart.
331
00:18:29,110 --> 00:18:32,380
And it's you who helped me
get back together with Tae Kyung.
332
00:18:34,179 --> 00:18:35,810
I can't believe this is happening.
333
00:18:36,709 --> 00:18:37,810
I'm sorry.
334
00:18:39,080 --> 00:18:42,320
What is my uncle supposed to do
after you leave like this?
335
00:18:43,449 --> 00:18:46,759
Instead of shutting me off
because of my uncle,
336
00:18:46,759 --> 00:18:50,630
you should keep trying
to make him feel better.
337
00:18:51,900 --> 00:18:56,729
I think it will only
make things worse for him.
338
00:19:06,409 --> 00:19:10,310
I have a weight off my mind
after apologizing to Tae Kyung.
339
00:19:10,780 --> 00:19:12,749
I didn't think...
340
00:19:12,749 --> 00:19:15,820
you would take Tae Kyung in
before I died.
341
00:19:16,820 --> 00:19:17,919
This is unbelievable.
342
00:19:18,860 --> 00:19:22,189
And I feel light-hearted
after seeing Yeon Doo and Ha Neul.
343
00:19:22,929 --> 00:19:25,800
You are a much bigger person
than I am.
344
00:19:25,800 --> 00:19:29,070
I know it's not easy
to take in Yeon Doo and Ha Neul.
345
00:19:31,969 --> 00:19:34,909
What? Is there
something bothering you?
346
00:19:36,009 --> 00:19:38,179
Mr. Kim is the problem.
347
00:19:38,179 --> 00:19:40,409
He even came
to Yeon Doo's family's place.
348
00:19:40,409 --> 00:19:41,479
What?
349
00:19:41,909 --> 00:19:45,749
Actually, I met him
in front of Tae Kyung's place today.
350
00:19:46,479 --> 00:19:49,550
You did? What do we do?
351
00:19:49,550 --> 00:19:52,090
We should support them
at a time like this.
352
00:19:52,090 --> 00:19:53,759
Call Yeon Doo's mother.
353
00:19:53,759 --> 00:19:54,759
Okay.
354
00:20:01,830 --> 00:20:02,969
Ms. Eun did?
355
00:20:03,570 --> 00:20:06,570
I'm just grateful
that she said that, Ms. Lee.
356
00:20:06,570 --> 00:20:08,640
That's what Mother wants,
357
00:20:08,640 --> 00:20:10,509
so I'll see you
at the restaurant soon.
358
00:20:11,479 --> 00:20:14,110
Okay. Bye.
359
00:20:16,209 --> 00:20:17,449
Gosh.
360
00:20:17,449 --> 00:20:20,179
Now you have a grandma
and a great-grandma.
361
00:20:20,179 --> 00:20:23,419
Oh, dear. Ha Neul,
is there anything you don't like?
362
00:20:23,419 --> 00:20:25,219
I'm here. Peekaboo.
363
00:20:25,219 --> 00:20:27,120
I'll get you up. All right.
364
00:20:27,120 --> 00:20:28,689
You don't want to stay laying down?
365
00:20:28,689 --> 00:20:30,689
My dear girl.
366
00:20:30,689 --> 00:20:33,560
All right.
367
00:20:40,840 --> 00:20:43,640
I want some cool watermelon juice.
368
00:20:45,580 --> 00:20:48,110
Dad told me
not to go to the cafe again.
369
00:20:57,489 --> 00:20:59,820
Hi, this is Soo Kyum.
370
00:21:00,290 --> 00:21:01,890
- Soo Kyum?
- Yes.
371
00:21:01,890 --> 00:21:03,590
I go there
all the time with Yu Myung...
372
00:21:03,590 --> 00:21:05,499
for watermelon juice.
373
00:21:05,929 --> 00:21:07,199
Don't you remember me?
374
00:21:08,159 --> 00:21:09,469
Of course, I do.
375
00:21:10,300 --> 00:21:12,040
How did you get this number?
376
00:21:12,140 --> 00:21:13,469
I searched the cafe online.
377
00:21:14,669 --> 00:21:16,570
I called to ask for a favor.
378
00:21:17,709 --> 00:21:18,739
What is it?
379
00:21:18,739 --> 00:21:22,009
I'm dying for your watermelon juice,
380
00:21:22,409 --> 00:21:25,019
but my dad told me
not to go there anymore.
381
00:21:26,679 --> 00:21:27,820
Could you...
382
00:21:28,179 --> 00:21:31,090
tell me how to make
your watermelon juice?
383
00:21:33,360 --> 00:21:36,189
So your dad
told you not to come here.
384
00:21:36,489 --> 00:21:37,959
Sorry about that.
385
00:21:38,560 --> 00:21:40,400
He said that having
a lot of cold drinks...
386
00:21:40,400 --> 00:21:41,699
could give me a stomachache.
387
00:21:43,130 --> 00:21:44,729
You should listen to your dad.
388
00:21:45,769 --> 00:21:48,199
I'll text you the recipe, then.
389
00:21:48,610 --> 00:21:51,110
But it's for your eyes only...
390
00:21:51,110 --> 00:21:52,239
since it's my secret recipe.
391
00:21:52,780 --> 00:21:55,479
Really? Thank you so much!
392
00:22:03,850 --> 00:22:06,590
Once I get the recipe,
I'll ask Great-uncle to make it for me.
393
00:22:10,830 --> 00:22:12,600
Wait. She kept her promise.
394
00:22:13,900 --> 00:22:15,870
I should save her number.
395
00:22:17,669 --> 00:22:20,199
Hold on. SS_2?
396
00:22:20,969 --> 00:22:22,969
Why does that name ring a bell?
397
00:22:26,840 --> 00:22:27,939
(Comments)
398
00:22:28,479 --> 00:22:30,150
Enjoy your lunch.
399
00:22:30,909 --> 00:22:32,880
Was she a follower?
400
00:22:34,519 --> 00:22:37,949
But why did she act
like she didn't know me?
401
00:22:43,659 --> 00:22:45,499
Why did you come all the way here...
402
00:22:45,900 --> 00:22:46,999
during your short lunch break?
403
00:22:47,560 --> 00:22:49,429
I missed you, that's why.
404
00:22:49,429 --> 00:22:50,699
Why? Don't you like it?
405
00:22:51,400 --> 00:22:53,870
Of course, I do. I love it.
406
00:22:54,800 --> 00:22:55,939
Give me your hand.
407
00:22:56,640 --> 00:22:57,709
Why?
408
00:22:59,280 --> 00:23:00,610
No, the other hand.
409
00:23:10,689 --> 00:23:12,820
Yu Myung, what the...
410
00:23:13,689 --> 00:23:14,759
Slide mine on as well.
411
00:23:15,929 --> 00:23:16,959
Go on.
412
00:23:17,189 --> 00:23:19,459
Why did you buy these
without asking me first?
413
00:23:19,600 --> 00:23:21,830
Why? Don't you like
having matching rings?
414
00:23:23,199 --> 00:23:24,469
I feel guilty, that's why.
415
00:23:24,929 --> 00:23:26,969
Then make up for it
by sliding mine on.
416
00:23:26,969 --> 00:23:29,140
My finger's on the verge
of being humiliated.
417
00:23:41,550 --> 00:23:42,590
There.
418
00:23:42,989 --> 00:23:45,759
You're to keep that on
at home and at the office.
419
00:23:46,189 --> 00:23:47,189
Got it.
420
00:23:48,360 --> 00:23:49,429
Thanks.
421
00:23:51,330 --> 00:23:52,360
Hey.
422
00:23:54,159 --> 00:23:55,870
A lot of my co-workers come here,
you know.
423
00:23:55,870 --> 00:23:57,400
That was for them to see.
424
00:23:57,400 --> 00:23:59,300
I was marking you as mine.
425
00:24:01,400 --> 00:24:03,939
Let's head out.
Lunch break is almost over.
426
00:24:05,509 --> 00:24:08,009
I don't want to go back to work.
Five more minutes?
427
00:24:08,239 --> 00:24:10,780
Let's stay here
for five more minutes.
428
00:24:17,050 --> 00:24:20,320
You little rascal.
429
00:24:20,659 --> 00:24:22,130
You told Yeon Doo
to get an abortion.
430
00:24:22,130 --> 00:24:23,590
No one took anything from you.
431
00:24:23,929 --> 00:24:25,860
Now, stay away from Yeon Doo!
432
00:24:25,860 --> 00:24:27,530
Stay away from Ha Neul too.
433
00:24:28,570 --> 00:24:31,300
Please let Yeon Doo and Tae Kyung...
434
00:24:31,300 --> 00:24:32,640
raise Ha Neul.
435
00:24:33,199 --> 00:24:34,969
We will help them...
436
00:24:34,969 --> 00:24:37,209
raise her well with all our hearts.
437
00:24:42,080 --> 00:24:43,850
It's not just Gong Tae Kyung
and Yeon Doo.
438
00:24:44,749 --> 00:24:46,150
Their families
have also lost their minds.
439
00:24:47,120 --> 00:24:50,189
Fine. Let's see who wins this war.
440
00:24:57,760 --> 00:24:58,859
How's Ha Neul?
441
00:25:01,129 --> 00:25:03,369
Got it, Mom. We'll be right there.
442
00:25:03,899 --> 00:25:05,030
See you.
443
00:25:07,070 --> 00:25:09,340
We're to drop by the restaurant
for dinner.
444
00:25:13,080 --> 00:25:14,209
I knew...
445
00:25:14,939 --> 00:25:17,449
that your uncle was fond
of the single mother.
446
00:25:18,350 --> 00:25:20,250
Never did I think
it could be your friend.
447
00:25:21,949 --> 00:25:23,350
It must've been hard for him.
448
00:25:25,820 --> 00:25:28,490
I see that he mentioned her to you.
449
00:25:30,159 --> 00:25:33,260
Uncle rarely tells us
about what's bothering him...
450
00:25:33,429 --> 00:25:35,199
so that we wouldn't worry.
451
00:25:36,399 --> 00:25:39,129
Why don't you talk
to your uncle today?
452
00:25:39,669 --> 00:25:40,699
I will.
453
00:25:50,580 --> 00:25:52,750
- Wait.
- Why are the lights off?
454
00:25:53,149 --> 00:25:54,449
Did we come by too late?
455
00:25:55,379 --> 00:25:56,949
- Let's head inside for now.
- Sure.
456
00:26:02,359 --> 00:26:04,459
(Ilmiri Gold Braised Chicken)
457
00:26:07,859 --> 00:26:10,469
Guys, go on and have a seat.
458
00:26:18,010 --> 00:26:20,080
Tae Kyung, Yeon Doo,
459
00:26:20,879 --> 00:26:22,580
congratulations
on winning everyone's approval.
460
00:26:23,609 --> 00:26:25,510
- Father.
- Father.
461
00:26:25,510 --> 00:26:28,879
Yeon Doo, Tae Kyung,
I'm truly happy for you two.
462
00:26:29,080 --> 00:26:30,790
Look at me tearing up.
463
00:26:32,719 --> 00:26:35,260
You two obviously
look like a bride and groom,
464
00:26:35,459 --> 00:26:38,730
so let's introduce ourselves
to one another...
465
00:26:38,730 --> 00:26:40,260
as if this is a formal gathering.
466
00:26:40,659 --> 00:26:44,199
I'm Tae Kyung's grandmother.
467
00:26:44,800 --> 00:26:46,439
I'm Tae Kyung's father.
468
00:26:46,600 --> 00:26:48,500
And I'm Tae Kyung's mother.
469
00:26:48,600 --> 00:26:50,139
I'm Tae Kyung's older sister.
470
00:26:50,310 --> 00:26:52,469
Our older brother and his wife
went to see his in-laws.
471
00:26:52,980 --> 00:26:53,980
I'm Tae Kyung's brother-in-law.
472
00:26:53,980 --> 00:26:55,780
Their younger sister is at work
and couldn't make it.
473
00:26:56,480 --> 00:26:58,409
I'm Yeon Doo's mom,
474
00:26:58,409 --> 00:27:00,619
and my son's at the office.
475
00:27:00,619 --> 00:27:02,919
I'm Yeon Doo's uncle.
I hope we get along.
476
00:27:02,919 --> 00:27:04,350
- Gosh.
- And I'm...
477
00:27:04,350 --> 00:27:06,090
Auntie and Uncle's niece...
478
00:27:06,090 --> 00:27:07,459
as well as Ha Neul's cousin.
479
00:27:07,959 --> 00:27:10,230
I'm going to play with her the most.
480
00:27:10,230 --> 00:27:11,290
Goodness.
481
00:27:11,659 --> 00:27:14,959
We should also introduce Ha Neul.
482
00:27:16,530 --> 00:27:17,730
She...
483
00:27:17,969 --> 00:27:20,840
is Ha Neul, my daughter who I named.
484
00:27:21,000 --> 00:27:24,040
Thank you for accepting her.
485
00:27:25,669 --> 00:27:28,379
I never thought this day would come,
486
00:27:28,379 --> 00:27:31,080
so I thank you once again.
487
00:27:32,649 --> 00:27:35,750
We actually agreed
to register our marriage tomorrow.
488
00:27:35,750 --> 00:27:37,790
- What?
- Are you sure...
489
00:27:37,790 --> 00:27:39,419
this isn't another scam?
490
00:27:40,060 --> 00:27:41,790
Ms. Lee, we should join them...
491
00:27:41,790 --> 00:27:43,689
and see to it
that they submit the form.
492
00:27:43,689 --> 00:27:45,359
They can't be trusted.
493
00:27:45,429 --> 00:27:46,459
Sure thing.
494
00:27:46,959 --> 00:27:48,800
And in a year from now,
495
00:27:48,800 --> 00:27:50,669
just like you did with me,
496
00:27:50,770 --> 00:27:52,270
I'll officially adopt Ha Neul...
497
00:27:52,699 --> 00:27:54,469
as my daughter.
498
00:27:55,570 --> 00:27:56,609
Good.
499
00:27:57,510 --> 00:28:00,980
Real has now become
my real granddaughter.
500
00:28:03,010 --> 00:28:05,810
Then let's talk more
while enjoying the food.
501
00:28:05,810 --> 00:28:07,580
- Dinner will soon be served.
- Goodness.
502
00:28:07,580 --> 00:28:08,820
Uncle, let me help.
503
00:28:08,850 --> 00:28:11,090
- I'll also help.
- Goodness.
504
00:28:11,119 --> 00:28:13,389
- But this isn't necessary.
- It's no big deal.
505
00:28:22,159 --> 00:28:24,469
Ji Myung, let me pour you a glass.
506
00:28:34,439 --> 00:28:36,480
- May I?
- Gosh, thank you.
507
00:28:36,480 --> 00:28:37,480
Is it good?
508
00:28:38,909 --> 00:28:41,480
Thank you again
for welcoming Yeon Doo back.
509
00:28:41,480 --> 00:28:43,119
There's no need to thank me.
510
00:28:47,820 --> 00:28:49,490
- May I?
- Thank you.
511
00:28:56,899 --> 00:28:57,899
Yeon Doo, what is it?
512
00:28:58,469 --> 00:28:59,699
Did you have something to say to me?
513
00:29:00,939 --> 00:29:03,109
- Uncle.
- Sure, go ahead.
514
00:29:04,639 --> 00:29:08,379
I met with Hee today.
515
00:29:08,840 --> 00:29:10,350
She'll be discharged
from the hospital soon.
516
00:29:12,820 --> 00:29:16,050
I heard about
how she took advantage of you.
517
00:29:17,350 --> 00:29:18,889
It must've been upsetting.
518
00:29:19,350 --> 00:29:21,320
She has nothing to do with me now,
519
00:29:21,990 --> 00:29:23,189
so don't be bothered by this.
520
00:29:23,189 --> 00:29:25,530
She's going to sever contact
with me as well...
521
00:29:25,659 --> 00:29:28,129
since there's no way
you'll forgive her.
522
00:29:31,000 --> 00:29:33,169
She helped me through child-birth.
When I raised Ha Neul alone,
523
00:29:33,340 --> 00:29:35,439
she laid a bridge between
Tae Kyung and me...
524
00:29:35,669 --> 00:29:37,609
so that we'd
get back together again.
525
00:29:38,540 --> 00:29:41,209
It's why I feel terrible...
526
00:29:41,540 --> 00:29:43,080
about how she treated you.
527
00:29:43,980 --> 00:29:47,020
She clearly regrets
her actions and...
528
00:29:47,020 --> 00:29:48,020
Yeon Doo.
529
00:29:48,449 --> 00:29:50,419
I'd rather not talk about her.
530
00:29:51,189 --> 00:29:53,189
Gosh, this sobered me right up.
531
00:29:53,320 --> 00:29:54,590
I'm heading back inside.
532
00:30:00,600 --> 00:30:01,899
I hope we're not late.
533
00:30:01,899 --> 00:30:03,000
Yeon Doo.
534
00:30:03,000 --> 00:30:04,330
- Hey.
- Gosh.
535
00:30:04,330 --> 00:30:06,240
We came by too late, didn't we?
536
00:30:06,240 --> 00:30:08,070
We were visiting my in-laws today.
537
00:30:08,070 --> 00:30:09,139
Where are the parents?
538
00:30:09,139 --> 00:30:11,040
They're enjoying their dinner.
Please head inside.
539
00:30:11,040 --> 00:30:13,080
- Come on. Shall we?
- Sure.
540
00:30:20,949 --> 00:30:22,790
Why do the three of you
look so alarmed?
541
00:30:22,790 --> 00:30:24,020
Do you know each other?
542
00:30:24,689 --> 00:30:26,159
Gosh, no.
543
00:30:26,590 --> 00:30:29,560
He just looks a lot
like someone I know.
544
00:30:30,459 --> 00:30:33,000
Right, same here.
545
00:30:33,000 --> 00:30:36,500
Introduce yourselves
to each other, will you?
546
00:30:36,500 --> 00:30:37,500
Sure.
547
00:30:38,000 --> 00:30:40,939
Hello, I'm Tae Kyung's
older brother.
548
00:30:41,340 --> 00:30:42,939
And I'm Tae Kyung's sister-in-law.
549
00:30:42,939 --> 00:30:46,139
I'm Yeon Doo's uncle.
550
00:30:47,010 --> 00:30:50,379
This is my sister,
and she's my grandniece.
551
00:30:50,750 --> 00:30:51,750
Right.
552
00:30:53,080 --> 00:30:54,550
Please have a seat.
553
00:30:54,550 --> 00:30:57,320
My uncle went out of his way
to cook for everyone.
554
00:30:57,320 --> 00:31:00,459
It's all right, Yeon Doo.
We had a good meal at my parent's.
555
00:31:00,560 --> 00:31:03,030
We only dropped by
to greet everyone.
556
00:31:03,290 --> 00:31:06,199
Yeon Doo's mother
must be exhausted anyway,
557
00:31:06,199 --> 00:31:07,629
so let's call it a night.
558
00:31:07,629 --> 00:31:09,000
We greeted each other...
559
00:31:09,000 --> 00:31:12,129
and enjoyed a delicious meal.
It's time we parted ways.
560
00:31:12,129 --> 00:31:13,899
- That sounds about right.
- Good.
561
00:31:13,899 --> 00:31:15,869
I'll take Ha Neul for the night,
562
00:31:15,869 --> 00:31:17,310
so rest in peace today.
563
00:31:17,310 --> 00:31:18,510
Thank you, Mother.
564
00:31:18,740 --> 00:31:21,209
Ms. Kang,
we'll meet at the borough office.
565
00:31:21,209 --> 00:31:22,480
Sure thing, Ms. Lee.
566
00:31:22,949 --> 00:31:25,050
- We should head out, then.
- Sure.
567
00:31:25,550 --> 00:31:28,050
All right.
Thank you for this evening.
568
00:31:28,050 --> 00:31:30,550
- I appreciate it.
- Same here.
569
00:31:34,990 --> 00:31:37,260
Talk about a twist of events.
570
00:31:38,129 --> 00:31:40,300
Who knew you were
my sister-in-law's uncle?
571
00:31:40,300 --> 00:31:43,600
I'm just as flabbergasted by this.
572
00:31:47,040 --> 00:31:48,899
Are you still in contact
with that woman?
573
00:31:49,270 --> 00:31:50,609
No, I'm not.
574
00:31:51,040 --> 00:31:53,139
I told you this back then,
575
00:31:53,139 --> 00:31:54,939
but I didn't know
what was happening.
576
00:31:55,510 --> 00:31:57,510
Please don't think less
of Yeon Doo for this...
577
00:31:57,510 --> 00:31:58,909
or harass her in any way.
578
00:31:59,719 --> 00:32:01,320
Gosh, what do you take us for?
579
00:32:01,320 --> 00:32:03,850
We're not monsters, you know.
580
00:32:03,850 --> 00:32:06,050
Besides, Yeon Doo and I are close.
581
00:32:06,050 --> 00:32:07,260
Please don't take it the wrong way.
582
00:32:07,659 --> 00:32:09,159
I only asked because...
583
00:32:09,159 --> 00:32:11,330
you're better off
not being in contact with her.
584
00:32:11,760 --> 00:32:15,060
I'm still a little shocked,
but we're a family now.
585
00:32:15,459 --> 00:32:16,530
Sure.
586
00:32:16,929 --> 00:32:19,429
By the way, would it be possible...
587
00:32:19,429 --> 00:32:23,270
to keep this a secret
from both our families?
588
00:32:23,709 --> 00:32:26,510
It's a bit scandalous
considering we're in-laws now.
589
00:32:26,639 --> 00:32:29,750
Of course, it is.
It's absolutely scandalous.
590
00:32:30,350 --> 00:32:31,709
What if my dad found out?
591
00:32:31,709 --> 00:32:33,949
The thought of it
sends shivers down my spine.
592
00:32:33,949 --> 00:32:36,889
My grandmother
could've written us off.
593
00:32:36,889 --> 00:32:40,260
What about your sister?
She would've taunted us to no end.
594
00:32:40,260 --> 00:32:43,590
My sister would beat me to death
if she finds out,
595
00:32:43,990 --> 00:32:46,459
and I don't want to be
an embarrassing uncle to Yeon Doo.
596
00:32:46,959 --> 00:32:48,699
Of course, this should be kept a secret.
597
00:32:49,330 --> 00:32:50,770
I'm glad to hear that.
598
00:32:51,500 --> 00:32:54,169
Since we agreed on that,
we'll keep our word.
599
00:32:54,169 --> 00:32:56,240
Especially with
Tae Kyung and Yeon Doo.
600
00:32:56,240 --> 00:32:58,709
We'll take this secret to the grave.
Got it?
601
00:32:59,209 --> 00:33:00,510
Of course.
602
00:33:01,179 --> 00:33:03,149
Soo Jung, you too.
603
00:33:28,969 --> 00:33:32,169
It feels awkward
not having Ha Neul around.
604
00:33:33,179 --> 00:33:34,609
Tell me about it.
605
00:33:34,609 --> 00:33:38,709
The baby's cries must've been
like background music to us.
606
00:33:41,879 --> 00:33:42,949
Yeon Doo.
607
00:33:43,850 --> 00:33:45,350
- Yes?
- Is it awkward...
608
00:33:45,350 --> 00:33:46,520
to be alone with me?
609
00:33:48,290 --> 00:33:49,419
Of course, not.
610
00:33:50,990 --> 00:33:52,330
Why can't you look at me though?
611
00:33:53,260 --> 00:33:56,770
That's hardly the case.
There. Happy now?
612
00:33:59,129 --> 00:34:02,570
I'm exhausted,
so I'll head to bed first.
613
00:34:22,860 --> 00:34:25,130
What are you doing?
614
00:34:36,000 --> 00:34:38,440
What is this?
615
00:34:38,440 --> 00:34:39,610
It's the ring.
616
00:34:40,110 --> 00:34:42,310
The ring you returned.
617
00:34:44,380 --> 00:34:47,319
You kept this all this time?
618
00:34:47,319 --> 00:34:48,949
How could I throw it away?
619
00:34:57,489 --> 00:34:58,860
Can you put mine on too?
620
00:34:59,589 --> 00:35:00,600
Here.
621
00:35:05,130 --> 00:35:08,739
I cried my eyes out
on the day I took off that ring.
622
00:35:10,210 --> 00:35:13,480
Never did I think that this day...
623
00:35:14,179 --> 00:35:15,540
would come.
624
00:35:17,449 --> 00:35:18,810
Thank you, Yeon Doo,
625
00:35:19,779 --> 00:35:21,549
for coming back to me.
626
00:35:22,279 --> 00:35:25,489
For gazing at me
like you are doing right now.
627
00:35:42,839 --> 00:35:44,069
Thank you.
628
00:36:16,040 --> 00:36:18,339
(Gangsin Borough Office)
629
00:36:18,339 --> 00:36:19,569
(Marriage Registration)
630
00:36:19,569 --> 00:36:21,639
(Gong Tae Kyung, Oh Yeon Doo)
631
00:36:30,889 --> 00:36:32,089
- Mom.
- Mom.
632
00:36:37,190 --> 00:36:40,860
(Kang Bong Nim)
633
00:36:42,600 --> 00:36:44,569
There you go.
634
00:36:47,670 --> 00:36:49,170
(Lee In Ok)
635
00:36:49,699 --> 00:36:51,940
Gosh, we're written down
as witnesses...
636
00:36:51,940 --> 00:36:53,940
of our children's marriage.
637
00:36:54,210 --> 00:36:55,310
Tell me about it.
638
00:36:55,509 --> 00:36:57,949
I'm excited and thrilled
for some reason.
639
00:36:57,949 --> 00:36:59,210
Same here.
640
00:36:59,210 --> 00:37:01,679
Thank you so much.
Gosh, I'm tearing up.
641
00:37:02,619 --> 00:37:03,719
Here.
642
00:37:05,219 --> 00:37:06,219
I'm sure you're aware...
643
00:37:06,219 --> 00:37:08,060
that submitting the form
will finalize your marriage.
644
00:37:09,420 --> 00:37:10,429
- Yes.
- Yes.
645
00:37:10,429 --> 00:37:11,860
Your form has been received.
646
00:37:13,089 --> 00:37:14,259
Here's the filing receipt.
647
00:37:15,259 --> 00:37:16,630
Congratulations on your marriage.
648
00:37:30,250 --> 00:37:32,350
(Family Relation Registration)
649
00:37:38,619 --> 00:37:40,489
- Careful.
- Over here.
650
00:37:40,489 --> 00:37:42,020
- Gosh.
- Goodness.
651
00:37:42,020 --> 00:37:43,790
Gosh, slow and steady.
652
00:37:44,190 --> 00:37:48,029
I know we put you both
through a lot.
653
00:37:48,259 --> 00:37:50,770
I'm sorry, Mother. Mom.
654
00:37:51,429 --> 00:37:54,839
We'll make up for it
by living a good life together.
655
00:37:54,839 --> 00:37:55,969
Don't apologize.
656
00:37:55,969 --> 00:37:57,810
Forget about everything
that has happened...
657
00:37:57,810 --> 00:37:58,969
and live like a normal family.
658
00:37:59,509 --> 00:38:01,509
Yes, she's right.
659
00:38:01,509 --> 00:38:04,480
Having a normal life is
the most challenging.
660
00:38:04,480 --> 00:38:06,449
It's too bad
you didn't get your honeymoon.
661
00:38:06,449 --> 00:38:08,520
I'll look after Ha Neul for you,
662
00:38:08,520 --> 00:38:10,489
so spend some more time together.
663
00:38:10,949 --> 00:38:13,020
Ms. Kang, we should
share the workload.
664
00:38:13,020 --> 00:38:14,819
You'll wear yourself out.
665
00:38:14,819 --> 00:38:17,759
I'm fine. I dropped out of school
and have time on my hands.
666
00:38:18,029 --> 00:38:20,500
Mom, you dropped out of Old School?
667
00:38:20,960 --> 00:38:22,500
- Why?
- I grew sick of it.
668
00:38:22,929 --> 00:38:24,900
I'll get my GED instead.
669
00:38:24,900 --> 00:38:26,500
That's more up my street.
670
00:38:27,299 --> 00:38:30,009
If you ever get overwhelmed
while studying,
671
00:38:30,009 --> 00:38:32,239
send a distress signal.
I'll help in any way.
672
00:38:32,239 --> 00:38:34,139
Your words alone
are supportive enough.
673
00:38:34,139 --> 00:38:35,679
Go on. You should get going.
674
00:38:38,509 --> 00:38:40,279
Tae Kyung, what is this?
675
00:38:40,279 --> 00:38:41,549
Yeon Doo, what is this?
676
00:38:41,549 --> 00:38:45,250
Thank you for having Tae Kyung,
Mother.
677
00:38:45,920 --> 00:38:47,719
Thank you for having Yeon Doo,
Mother.
678
00:38:47,989 --> 00:38:49,389
Gosh, get going already.
679
00:38:49,389 --> 00:38:52,029
Or I'll change my mind
about babysitting Ha Neul.
680
00:38:52,029 --> 00:38:54,799
You know what?
I'll drive your mother home.
681
00:38:54,799 --> 00:38:56,230
- Shall we?
- Sure.
682
00:38:56,230 --> 00:38:58,469
- Let's go, Ha Neul.
- Let's go. Gosh, it's hot outside.
683
00:38:58,469 --> 00:39:00,940
- The weather sure is hot.
- It's hot outside.
684
00:39:00,940 --> 00:39:01,940
- It's hot.
- Shall we?
685
00:39:01,940 --> 00:39:03,469
Gosh, our Ha Neul.
686
00:39:07,880 --> 00:39:08,980
You registered your marriage?
687
00:39:10,250 --> 00:39:12,449
Fine. Do as you want.
688
00:39:13,480 --> 00:39:15,250
(Family Relation Registration)
689
00:39:16,279 --> 00:39:18,089
I'm here to file
for parental rights.
690
00:39:18,089 --> 00:39:19,920
Is it for your biological child?
691
00:39:22,319 --> 00:39:23,830
Please fill out this form.
692
00:39:23,830 --> 00:39:26,389
Regarding the mother's information,
just write down what you know.
693
00:39:26,529 --> 00:39:27,900
If I file for parental rights,
694
00:39:27,900 --> 00:39:29,630
will the child take my last name?
695
00:39:29,630 --> 00:39:31,929
Yes, if a separate file
isn't submitted,
696
00:39:31,929 --> 00:39:33,940
the child will take
the father's last name.
697
00:39:42,040 --> 00:39:43,679
You must think
it'll all go your way.
698
00:39:43,679 --> 00:39:44,909
(Parental Rights Application)
699
00:39:44,909 --> 00:39:46,110
Absolutely not.
700
00:39:46,779 --> 00:39:49,250
Daddy's coming for you, Kim Ha Neul.
701
00:39:51,119 --> 00:39:53,989
(Parental Rights Application:
Kim Ha Neul)
702
00:39:53,989 --> 00:39:57,489
(General Service Center)
703
00:40:01,600 --> 00:40:02,929
Is there anything you want to do?
704
00:40:03,230 --> 00:40:04,400
To celebrate
our marriage registration?
705
00:40:06,699 --> 00:40:07,839
What about you, Tae Kyung?
706
00:40:08,199 --> 00:40:09,239
"Tae Kyung?"
707
00:40:09,739 --> 00:40:11,170
I'm your husband now.
708
00:40:11,710 --> 00:40:13,170
Say, "What about you, darling?"
709
00:40:14,339 --> 00:40:15,540
Gosh.
710
00:40:15,639 --> 00:40:17,880
I can't. It's so corny.
711
00:40:19,650 --> 00:40:21,779
There's really nothing
you want to do?
712
00:40:24,190 --> 00:40:26,389
There is just one thing.
713
00:40:27,259 --> 00:40:28,259
What is it?
714
00:40:41,600 --> 00:40:43,700
This is what you wanted to do?
715
00:40:45,040 --> 00:40:46,040
Yes.
716
00:40:46,270 --> 00:40:49,839
Lying flat in bed and doing nothing.
717
00:40:51,080 --> 00:40:53,080
It's our first day
as a married couple.
718
00:40:53,379 --> 00:40:55,779
I bet you're the only person...
719
00:40:55,779 --> 00:40:58,390
who wants to lie in bed
and do nothing.
720
00:41:00,689 --> 00:41:03,390
I can't help that this is
what I wanted to do the most.
721
00:41:03,759 --> 00:41:06,089
Diapers, formula, baby food.
722
00:41:06,390 --> 00:41:08,259
Not having to worry about
any of that...
723
00:41:08,399 --> 00:41:09,700
and doing nothing.
724
00:41:10,700 --> 00:41:13,500
This is my first time doing this
since I had Ha Neul.
725
00:41:14,939 --> 00:41:17,739
I feel so happy.
726
00:41:23,109 --> 00:41:25,580
Are you upset?
727
00:41:26,250 --> 00:41:28,350
Was there something
you wanted to do?
728
00:41:30,680 --> 00:41:33,390
No. I like this too.
729
00:41:33,750 --> 00:41:36,859
I get to look at you
and do nothing else.
730
00:41:39,330 --> 00:41:41,600
Rest well.
Don't think of anything else.
731
00:41:42,930 --> 00:41:44,629
You can nap too.
732
00:41:53,069 --> 00:41:54,469
Right, Yeon Doo.
733
00:42:11,529 --> 00:42:13,930
- Hello.
- Hello.
734
00:42:15,799 --> 00:42:18,370
Ms. Bong Nim isn't here yet?
735
00:42:18,370 --> 00:42:20,370
She's missing yet another class.
736
00:42:25,040 --> 00:42:27,569
Why does she keep skipping class?
737
00:42:27,839 --> 00:42:29,439
It has been days.
738
00:42:30,239 --> 00:42:33,049
Why don't you call and ask
when she'll be back?
739
00:42:33,049 --> 00:42:34,210
Yes.
740
00:42:37,180 --> 00:42:40,350
Wash your...
741
00:42:47,060 --> 00:42:48,759
- Hello?
- Hey.
742
00:42:49,129 --> 00:42:51,129
- Bong Nim.
- Bong Nim.
743
00:42:51,399 --> 00:42:53,830
Why do you keep missing class?
744
00:42:53,830 --> 00:42:57,399
Studying's no fun without a rival.
745
00:42:57,640 --> 00:43:00,370
I decided to quit school.
746
00:43:00,370 --> 00:43:02,310
I told the headmaster too.
747
00:43:02,580 --> 00:43:03,710
- What?
- What?
748
00:43:04,210 --> 00:43:05,910
What's the matter?
749
00:43:05,910 --> 00:43:08,680
The headmaster's
worried about you too.
750
00:43:08,680 --> 00:43:10,750
Yes. Bong Nim.
751
00:43:10,750 --> 00:43:12,819
I'm let down that you suddenly quit.
752
00:43:12,819 --> 00:43:14,689
Come over so we can talk.
753
00:43:14,689 --> 00:43:16,089
Bong Nim.
754
00:43:16,089 --> 00:43:18,890
I have nothing more to say. Bye.
755
00:43:22,000 --> 00:43:23,399
This won't do.
756
00:43:23,529 --> 00:43:24,930
I should drop out officially...
757
00:43:25,129 --> 00:43:26,930
by handing in the form.
758
00:43:31,100 --> 00:43:32,509
Where are you, Mother?
759
00:43:33,439 --> 00:43:36,210
I'm headed to your place
with some good news.
760
00:43:36,210 --> 00:43:39,049
Why would you come here?
Don't. I'm busy.
761
00:43:39,310 --> 00:43:40,509
And don't call again.
762
00:43:41,779 --> 00:43:43,379
Don't upset me now.
763
00:43:43,779 --> 00:43:45,390
I'm a dad
looking to get his child back.
764
00:43:49,489 --> 00:43:51,859
Hello.
765
00:43:53,029 --> 00:43:56,129
Let's get in the car, Princess.
766
00:43:56,129 --> 00:43:57,359
Slam.
767
00:44:05,469 --> 00:44:07,810
Where is she taking my daughter?
768
00:44:12,910 --> 00:44:14,819
Gosh. It's so hot.
769
00:44:15,120 --> 00:44:17,419
Hey. Bong Nim.
770
00:44:17,919 --> 00:44:20,149
Who's that baby?
771
00:44:20,290 --> 00:44:22,189
Did you give birth?
772
00:44:22,390 --> 00:44:25,330
We're old enough to wear diapers,
not change them.
773
00:44:25,830 --> 00:44:27,960
Is that your grandchild?
774
00:44:28,700 --> 00:44:30,359
- Gosh.
- How cute.
775
00:44:33,600 --> 00:44:35,239
Good evening.
776
00:44:35,399 --> 00:44:38,810
Nice to meet you.
777
00:44:38,939 --> 00:44:41,009
Nice to meet you.
778
00:44:41,140 --> 00:44:43,109
It's no fun.
779
00:44:43,910 --> 00:44:47,009
Yeon Doo's back.
I want her as my tutor again.
780
00:44:47,250 --> 00:44:50,279
Nice to meet you. I'm Geum Sil.
781
00:44:50,649 --> 00:44:52,549
Repeat after me.
782
00:45:04,430 --> 00:45:07,029
What are you doing here
with Ha Neul?
783
00:45:08,100 --> 00:45:10,739
I'm here to submit my drop-out form.
784
00:45:11,000 --> 00:45:12,839
A drop-out form?
785
00:45:13,140 --> 00:45:16,109
You'll quit coming to school?
786
00:45:17,509 --> 00:45:20,149
You finish reading the page.
787
00:45:21,149 --> 00:45:23,750
Ms. Kang, let's have a chat.
788
00:45:30,989 --> 00:45:34,060
The baby's so quiet and sweet.
789
00:45:35,200 --> 00:45:37,000
Let's not talk about anything else.
790
00:45:37,000 --> 00:45:38,469
Give me the form to fill in.
791
00:45:39,129 --> 00:45:40,770
It's time to feed the baby.
792
00:45:42,770 --> 00:45:45,270
Why do you want to drop out?
793
00:45:45,839 --> 00:45:48,239
I don't want to tell you.
794
00:45:48,339 --> 00:45:51,439
I need to know
if I'm to give you the form.
795
00:45:51,710 --> 00:45:55,319
You of all people want to drop out.
796
00:45:55,319 --> 00:45:58,390
What headmaster
would allow it so easily?
797
00:45:58,689 --> 00:45:59,819
What am I like?
798
00:45:59,819 --> 00:46:03,460
You'd refuse to quit
even if the rest of the class did.
799
00:46:07,689 --> 00:46:09,460
Your daughter came to see me.
800
00:46:10,460 --> 00:46:13,700
What? You mean Se Jin?
801
00:46:13,830 --> 00:46:17,439
She seems to have
the wrong idea about us.
802
00:46:18,439 --> 00:46:21,339
Or maybe it's not the wrong idea.
803
00:46:22,279 --> 00:46:25,450
There was a time
when I wanted to lean on you...
804
00:46:25,680 --> 00:46:28,450
when I didn't know who you were.
805
00:46:29,379 --> 00:46:30,580
Ms. Kang.
806
00:46:30,580 --> 00:46:33,819
I know how your daughter
felt about Tae Kyung.
807
00:46:34,120 --> 00:46:36,390
She and my daughter
had a few altercations too.
808
00:46:36,589 --> 00:46:37,790
My Yeon Doo...
809
00:46:38,430 --> 00:46:41,799
finally got accepted
by Tae Kyung's family.
810
00:46:42,160 --> 00:46:44,330
I can't keep coming here to study...
811
00:46:44,330 --> 00:46:46,469
knowing that I will be seeing you.
812
00:47:01,750 --> 00:47:02,919
What is this place?
813
00:47:03,649 --> 00:47:05,549
Why are all the students grannies?
814
00:47:06,319 --> 00:47:08,989
- Gosh. Bong Nim.
- Bong Nim.
815
00:47:08,989 --> 00:47:10,089
Ms. Kang.
816
00:47:10,819 --> 00:47:13,830
If you won't let me drop out,
there's nothing I can do.
817
00:47:13,830 --> 00:47:15,930
I'll just leave.
Thanks for everything.
818
00:47:15,930 --> 00:47:19,230
For whatever reason,
you can't quit studying.
819
00:47:19,230 --> 00:47:21,129
I won't quit studying.
820
00:47:21,129 --> 00:47:22,870
I'm going to take the GED.
821
00:47:22,870 --> 00:47:24,370
Why are you doing this?
822
00:47:24,600 --> 00:47:26,370
Talk it out with us.
823
00:47:26,370 --> 00:47:27,839
I have a personal issue.
824
00:47:28,509 --> 00:47:29,509
Mother.
825
00:47:30,540 --> 00:47:31,540
What?
826
00:47:35,919 --> 00:47:37,549
What are you doing here?
827
00:47:38,219 --> 00:47:39,350
"Mother?"
828
00:47:39,350 --> 00:47:40,890
That's odd.
829
00:47:41,319 --> 00:47:43,689
This isn't Bong Nim's son-in-law.
830
00:47:43,859 --> 00:47:44,989
Right.
831
00:47:44,989 --> 00:47:47,589
Bong Nim's son-in-law
is a kind doctor.
832
00:47:47,589 --> 00:47:48,600
Right.
833
00:47:49,129 --> 00:47:50,500
I'm here for my child.
834
00:47:50,859 --> 00:47:52,899
Give Ha Neul to me.
835
00:47:52,899 --> 00:47:54,629
What are you talking about?
836
00:47:54,799 --> 00:47:56,640
Why would I give her to you?
837
00:48:01,109 --> 00:48:03,210
- What's that?
- A family relation certificate.
838
00:48:03,910 --> 00:48:06,279
I registered Ha Neul
as my daughter today.
839
00:48:07,480 --> 00:48:08,480
What?
840
00:48:10,680 --> 00:48:13,419
Look right here. "Kim Ha Neul."
841
00:48:13,719 --> 00:48:15,290
She's a Kim, like me,
842
00:48:15,419 --> 00:48:17,219
and she's registered as my child.
843
00:48:17,219 --> 00:48:18,259
(Child, Kim Ha Neul,
DOB Nov. 18, 2023)
844
00:48:19,060 --> 00:48:20,330
That's nonsense.
845
00:48:20,489 --> 00:48:23,200
Ha Neul is Yeon Doo's child.
She's Oh Ha Neul.
846
00:48:28,230 --> 00:48:30,870
It's too late now. Hand her over.
847
00:48:31,339 --> 00:48:33,270
What are you doing?
848
00:48:33,310 --> 00:48:36,140
I'm taking my child.
What's the problem?
849
00:48:38,910 --> 00:48:40,009
Hand her over.
850
00:48:40,850 --> 00:48:42,219
No, I won't.
851
00:48:42,219 --> 00:48:43,850
Give me the baby.
852
00:48:45,219 --> 00:48:48,020
You darn piece of raw sewage.
853
00:48:48,219 --> 00:48:51,620
I told you never to show yourself
before Yeon Doo or Ha Neul again.
854
00:48:51,730 --> 00:48:54,129
Get away from the child!
855
00:48:54,129 --> 00:48:56,399
If you don't, I'll...
856
00:48:57,000 --> 00:48:58,600
I won't let you get me twice.
857
00:48:58,600 --> 00:49:01,469
Let go of it, you brat. Let go!
858
00:49:01,969 --> 00:49:03,469
- How dare...
- Ladies.
859
00:49:03,469 --> 00:49:06,569
Don't get yourselves hurt
and make your children worry.
860
00:49:06,569 --> 00:49:08,210
- Just give me my baby.
- I won't.
861
00:49:08,210 --> 00:49:09,609
Ha Neul is my granddaughter.
862
00:49:10,009 --> 00:49:12,580
You're old and weak ladies.
What can you do?
863
00:49:12,580 --> 00:49:15,379
- Give me the baby!
- I can't take this anymore. What?
864
00:49:15,379 --> 00:49:16,980
Do you think we're weak?
865
00:49:16,980 --> 00:49:20,649
You have no idea
how strong grandmas can be.
866
00:49:20,649 --> 00:49:23,359
Will you let the grandmas
teach you a lesson?
867
00:49:23,359 --> 00:49:24,520
Bring it on!
868
00:49:24,520 --> 00:49:25,989
- Come here.
- You brat!
869
00:49:26,189 --> 00:49:27,930
- Hey!
- How dare you...
870
00:49:27,930 --> 00:49:30,359
Do you want to see how weak I am?
871
00:49:30,359 --> 00:49:31,700
- Darn it!
- Gosh.
872
00:49:32,469 --> 00:49:33,870
Have you lost your minds?
873
00:49:33,870 --> 00:49:36,169
If you keep being like this,
I won't go easy on you.
874
00:49:36,169 --> 00:49:37,169
I'll call the police.
875
00:49:37,169 --> 00:49:40,109
Fine. Go ahead and call the police.
876
00:49:40,109 --> 00:49:42,980
I'm going to put a gag on you.
877
00:49:47,480 --> 00:49:48,580
Are you up?
878
00:49:52,390 --> 00:49:55,719
Why do you stare at me
while I'm asleep? I'm shy.
879
00:49:56,089 --> 00:49:58,489
You don't have to feel shy
around me.
880
00:49:58,730 --> 00:49:59,790
Still...
881
00:50:02,430 --> 00:50:04,899
Not again. This is so embarrassing.
882
00:50:05,569 --> 00:50:06,930
Are you hungry?
883
00:50:06,930 --> 00:50:08,899
I knew you would be,
so I prepared something.
884
00:50:09,000 --> 00:50:10,200
Come on out.
885
00:50:11,669 --> 00:50:12,669
What?
886
00:50:17,339 --> 00:50:18,379
Here.
887
00:50:22,419 --> 00:50:23,580
It's...
888
00:50:24,379 --> 00:50:26,120
kimchi fried rice again.
889
00:50:27,149 --> 00:50:28,660
Do we have some ramyeon?
890
00:50:28,719 --> 00:50:31,620
Just have one bite. Here.
891
00:50:33,989 --> 00:50:35,430
Try this once.
892
00:50:36,259 --> 00:50:39,129
Come on. You can't pass over
what I cooked for you.
893
00:50:39,270 --> 00:50:41,669
All right. I'm eating it now.
894
00:50:48,439 --> 00:50:50,109
It's actually good.
895
00:50:50,509 --> 00:50:52,379
Are you sure you made it?
896
00:50:52,379 --> 00:50:53,580
Of course.
897
00:50:53,580 --> 00:50:55,919
I wanted to make you good fried rice
when we meet again,
898
00:50:55,919 --> 00:50:57,419
so I practiced really hard.
899
00:50:57,919 --> 00:50:59,419
You don't understand how I feel.
900
00:51:02,719 --> 00:51:03,759
What?
901
00:51:04,660 --> 00:51:07,189
Why do you keep touching my heart?
902
00:51:07,830 --> 00:51:10,859
How can you be
so consistent like that?
903
00:51:11,969 --> 00:51:14,230
You know
I'm being like that only to you.
904
00:51:15,169 --> 00:51:17,140
Oh, right. Only to you and Ha Neul.
905
00:51:18,399 --> 00:51:21,439
I can't stop thinking about Ha Neul.
906
00:51:22,009 --> 00:51:23,580
Let's finish this
and go pick her up.
907
00:51:24,480 --> 00:51:25,580
Okay.
908
00:51:26,509 --> 00:51:28,750
- Go ahead and eat.
- I have my spoon.
909
00:51:28,750 --> 00:51:29,980
Wait. My phone is ringing.
910
00:51:32,089 --> 00:51:33,089
Who is this?
911
00:51:33,219 --> 00:51:34,390
Hello?
912
00:51:37,089 --> 00:51:38,460
Police?
913
00:51:40,359 --> 00:51:42,259
I'm the victim
of a unilateral assault.
914
00:51:42,500 --> 00:51:44,500
The ladies attacked me as a group.
915
00:51:44,500 --> 00:51:45,830
I want to sue them all.
916
00:51:46,029 --> 00:51:47,069
Mr. Kim.
917
00:51:47,500 --> 00:51:50,299
Please don't be like that
and go easy on them.
918
00:51:50,770 --> 00:51:53,569
No good can come
from making a big thing out of this.
919
00:51:53,569 --> 00:51:55,140
It's not me
who made a big thing of this.
920
00:51:55,680 --> 00:51:57,310
I just want to take my baby with me.
921
00:51:57,640 --> 00:51:59,609
It has nothing to do with the ladies
I've never met.
922
00:52:00,210 --> 00:52:03,680
The other students and Mr. Jang
did nothing wrong. Deal with me.
923
00:52:04,450 --> 00:52:05,689
After all this?
924
00:52:05,890 --> 00:52:07,350
It's me who beat him up.
925
00:52:07,350 --> 00:52:09,259
So arrest me, officer.
926
00:52:09,259 --> 00:52:10,620
I can't believe this.
927
00:52:10,859 --> 00:52:13,359
That's not true.
All these ladies are assailants.
928
00:52:13,359 --> 00:52:14,989
Put them all in jail.
929
00:52:15,629 --> 00:52:16,629
Fine.
930
00:52:16,629 --> 00:52:19,230
Now that I'm going to jail,
I'm taking you with me.
931
00:52:19,230 --> 00:52:20,799
Please stop it, ma'am.
932
00:52:21,299 --> 00:52:22,299
What?
933
00:52:24,299 --> 00:52:27,370
Mom. Grandmother.
What is going on here?
934
00:52:27,370 --> 00:52:28,779
Are you all right, Grandmother?
935
00:52:28,779 --> 00:52:29,879
Mother, what about you?
936
00:52:29,879 --> 00:52:33,149
Tae Kyung, this brat
suddenly showed up at my school...
937
00:52:33,149 --> 00:52:34,310
and tried to take Ha Neul from me.
938
00:52:34,310 --> 00:52:36,919
I just want to take my baby.
What's the big deal?
939
00:52:40,790 --> 00:52:41,919
Take a look.
940
00:52:44,719 --> 00:52:46,230
Daughter Kim Ha Neul?
941
00:52:47,989 --> 00:52:49,629
So you registered
your parental right.
942
00:52:49,629 --> 00:52:51,969
I did. Because I'm the father.
943
00:52:52,730 --> 00:52:54,270
Anyway, I got beaten up
for no good reason.
944
00:52:54,600 --> 00:52:56,469
I will never settle. You'll see.
945
00:52:57,100 --> 00:52:58,609
If you don't like it,
give me my baby back.
946
00:52:58,609 --> 00:53:00,509
You idiot, are you seriously...
947
00:53:01,910 --> 00:53:04,180
Are you making all this fuss
to take Ha Neul from me?
948
00:53:04,180 --> 00:53:05,210
Yes.
949
00:53:05,350 --> 00:53:07,680
You guys went crazy
and stole my baby.
950
00:53:08,450 --> 00:53:09,750
I don't even care how old they are.
951
00:53:10,319 --> 00:53:12,089
I won't forgive anyone
who gets in my way.
952
00:53:14,750 --> 00:53:17,919
You can take Ha Neul
if you want her so badly.
953
00:53:18,660 --> 00:53:19,660
What?
954
00:53:19,660 --> 00:53:20,730
- Yeon Doo.
- Yeon Doo.
955
00:53:20,730 --> 00:53:21,759
Yeon Doo.
956
00:53:22,000 --> 00:53:23,029
It's all right.
957
00:53:23,700 --> 00:53:25,060
I'll do as you wish.
958
00:53:25,700 --> 00:53:28,839
But you have to stop bullying those
who have nothing to do with this.
959
00:53:29,500 --> 00:53:30,569
Are you serious?
960
00:53:30,569 --> 00:53:31,569
Yes.
961
00:53:32,210 --> 00:53:34,109
I'll go with Ha Neul as well.
962
00:53:34,109 --> 00:53:35,109
Yeon Doo.
963
00:53:35,779 --> 00:53:36,910
Don't worry.
964
00:53:44,819 --> 00:53:47,049
Yeon Doo, are you sure about this?
965
00:53:47,589 --> 00:53:48,660
I'll be all right.
966
00:53:49,189 --> 00:53:51,419
Please take care of this for me.
967
00:53:52,560 --> 00:53:53,759
What are you doing, Yeon Doo?
968
00:53:54,230 --> 00:53:55,230
Aren't you coming?
969
00:53:56,759 --> 00:53:58,969
Don't worry. I'll be back soon.
970
00:54:18,790 --> 00:54:20,489
- Is Ha Neul going to be okay...
- Do you think Ha Neul will be...
971
00:54:22,290 --> 00:54:24,719
I think I've seen him before.
972
00:54:26,830 --> 00:54:28,489
- Mother.
- Hey.
973
00:54:28,700 --> 00:54:31,700
Did Yeon Doo and Ha Neul
really go with that brat?
974
00:54:31,859 --> 00:54:33,569
Where does he live?
975
00:54:33,569 --> 00:54:35,100
We all should barge into the house.
976
00:54:35,100 --> 00:54:36,939
I'll go take them later.
977
00:54:36,939 --> 00:54:39,210
Please don't worry and go home now.
978
00:54:40,810 --> 00:54:43,239
I'm sorry for all the trouble.
979
00:54:43,810 --> 00:54:47,480
Things can happen in life.
980
00:54:53,149 --> 00:54:55,719
She's going to sever contact
with me as well...
981
00:54:55,719 --> 00:54:58,419
since there's no way
you'll forgive her.
982
00:54:58,730 --> 00:55:01,759
She clearly regrets
her actions and...
983
00:55:01,759 --> 00:55:02,759
Yeon Doo.
984
00:55:07,200 --> 00:55:08,669
Grandma!
985
00:55:11,469 --> 00:55:14,009
Bong Nim, what's wrong? Are you ill?
986
00:55:14,009 --> 00:55:15,540
What's with your face?
987
00:55:16,040 --> 00:55:18,379
Grandma, where's Ha Neul?
988
00:55:20,149 --> 00:55:22,250
The self-acclaimed father took her.
989
00:55:22,250 --> 00:55:23,480
- What?
- What?
990
00:55:24,520 --> 00:55:26,049
What about Yeon Doo and Tae Kyung?
991
00:55:26,319 --> 00:55:27,419
What can we do?
992
00:55:27,419 --> 00:55:30,489
I can't believe this is happening
after registering their marriage.
993
00:55:31,620 --> 00:55:35,189
Even her grandmother-in-law
knows everything. What do we do?
994
00:55:37,629 --> 00:55:38,629
Gosh.
995
00:55:39,700 --> 00:55:43,399
What? Mr. Kim is taking
Ha Neul away?
996
00:55:43,399 --> 00:55:44,969
What about Tae Kyung?
Is he all right?
997
00:55:44,969 --> 00:55:48,370
How could he be okay?
Even Yeon Doo went with him.
998
00:55:48,370 --> 00:55:50,109
Call Yeon Doo.
999
00:55:50,109 --> 00:55:51,379
Okay.
1000
00:55:56,480 --> 00:55:58,450
(Mother)
1001
00:56:13,930 --> 00:56:16,100
Here. You carry her.
1002
00:56:21,310 --> 00:56:23,810
She's your daughter
you've been waiting for. Good luck.
1003
00:56:23,810 --> 00:56:25,080
I'll just watch.
1004
00:56:25,080 --> 00:56:26,450
Do you think I can't handle this?
1005
00:56:27,049 --> 00:56:29,480
I'll be a lot better
than Gong Tae Kyung, that jerk.
1006
00:56:30,279 --> 00:56:31,649
Let's go, Ha Neul.
1007
00:56:46,770 --> 00:56:49,370
Yeon Doo, what should I do?
1008
00:56:49,370 --> 00:56:51,169
This is my first time.
You should tell me what to do.
1009
00:56:51,569 --> 00:56:53,239
You're holding her the wrong way.
1010
00:56:53,439 --> 00:56:56,210
You should support the neck
and make her comfortable.
1011
00:56:56,210 --> 00:56:58,180
Why is it so difficult?
1012
00:56:59,049 --> 00:57:00,450
She's still crying.
1013
00:57:00,480 --> 00:57:02,850
What is it now? What's the problem?
1014
00:57:03,250 --> 00:57:05,149
I guess it's time
to change her diaper.
1015
00:57:05,620 --> 00:57:08,689
Here. There's diaper in the bag.
1016
00:57:08,689 --> 00:57:09,919
Try changing it yourself.
1017
00:57:10,489 --> 00:57:11,560
Diaper?
1018
00:57:12,330 --> 00:57:14,859
You should do it on the bed,
not the sofa.
1019
00:57:27,710 --> 00:57:28,910
Darn it.
1020
00:57:48,359 --> 00:57:49,460
Hurry and go in.
1021
00:57:50,299 --> 00:57:51,299
Why?
1022
00:57:51,299 --> 00:57:53,770
You know why. You're the mom.
1023
00:57:54,230 --> 00:57:55,500
Do something.
1024
00:57:55,739 --> 00:57:58,469
My hands and suit are
covered with her poop.
1025
00:57:58,469 --> 00:58:01,009
It's your baby's poop.
Do you find it dirty?
1026
00:58:01,310 --> 00:58:02,339
Hey, Oh Yeon Doo.
1027
00:58:02,339 --> 00:58:04,379
You said you'd be
a lot better than Tae Kyung.
1028
00:58:05,140 --> 00:58:07,279
Tae Kyung can change the diapers
with his eyes closed.
1029
00:58:07,279 --> 00:58:09,450
Can't you do it
even with your eyes wide open?
1030
00:58:15,620 --> 00:58:16,819
Darn it.
1031
00:58:23,399 --> 00:58:24,859
It's all right.
1032
00:58:26,730 --> 00:58:28,330
Thank you for waiting.
1033
00:58:35,910 --> 00:58:37,140
All right.
1034
00:58:38,040 --> 00:58:39,450
There, easy.
1035
00:58:42,919 --> 00:58:43,950
Gosh.
1036
00:58:51,890 --> 00:58:54,230
Yeon Doo, where are you going?
1037
00:58:55,460 --> 00:58:56,460
I asked where you were going.
1038
00:59:00,029 --> 00:59:01,969
- Can you make her a bottle?
- No.
1039
00:59:01,969 --> 00:59:03,770
Do you know what baby food is?
1040
00:59:04,069 --> 00:59:05,239
Of course, I don't.
1041
00:59:05,239 --> 00:59:07,710
Do you really believe
you're ready to care for her?
1042
00:59:08,069 --> 00:59:10,279
You can't change her diapers,
make her a bottle,
1043
00:59:10,279 --> 00:59:11,739
and you don't even know
what she should eat.
1044
00:59:11,739 --> 00:59:13,310
So how are you going to raise her?
1045
00:59:14,109 --> 00:59:15,509
There's a simple solution to that.
1046
00:59:16,149 --> 00:59:18,080
I can find myself a babysitter.
1047
00:59:18,950 --> 00:59:20,219
A babysitter?
1048
00:59:22,020 --> 00:59:23,290
What do you call yourself, then?
1049
00:59:24,120 --> 00:59:25,359
Aren't you claiming to be her dad?
1050
00:59:25,830 --> 00:59:28,029
What exactly can you do for her
as her dad?
1051
00:59:31,960 --> 00:59:35,200
Babies should be raised
by their mom and dad,
1052
00:59:35,200 --> 00:59:37,069
not by a babysitter.
1053
00:59:38,140 --> 00:59:39,810
Think long and hard...
1054
00:59:39,810 --> 00:59:41,810
to see if you're ready
to take care of her.
1055
00:59:42,210 --> 00:59:45,009
When you're ready,
ask for visitation rights.
1056
00:59:45,779 --> 00:59:46,779
I'll get going.
1057
00:59:47,450 --> 00:59:48,450
Hey.
1058
00:59:57,759 --> 01:00:01,160
Ha Neul, I'm sorry
I put you through that.
1059
01:00:02,060 --> 01:00:03,100
Yeon Doo.
1060
01:00:04,500 --> 01:00:07,169
How long have you
been waiting for me?
59:58,469 --> 01:00:00,900
For a while since
I didn't know when you'd be out.
1061
01:00:09,969 --> 01:00:11,140
Let's get going.
1062
01:00:12,299 --> 01:00:13,310
Sure.
1063
01:00:13,609 --> 01:00:15,270
Tae Kyung picked you up?
1064
01:00:15,910 --> 01:00:17,279
I'm happy to hear that.
1065
01:00:17,279 --> 01:00:20,210
Hurry on home, feed the baby,
and put her to sleep.
1066
01:00:20,910 --> 01:00:23,180
Sure, I'll stop worrying. Take care.
1067
01:00:24,620 --> 01:00:26,719
- Gosh.
- Tae Kyung picked her up?
1068
01:00:27,450 --> 01:00:28,589
Yes.
1069
01:00:28,790 --> 01:00:31,419
He waited for her even though
he didn't know when she'd be out.
1070
01:00:31,520 --> 01:00:33,989
I'm sure he would've barged in there
after some time.
1071
01:00:34,129 --> 01:00:35,359
Uncle's the best.
1072
01:00:35,700 --> 01:00:38,100
Uncle is Ha Neul's real father.
1073
01:00:39,730 --> 01:00:40,770
My gosh.
1074
01:00:41,330 --> 01:00:43,439
Why are you sighing
when things worked out?
1075
01:00:43,439 --> 01:00:44,799
What happened today
doesn't worry me.
1076
01:00:46,040 --> 01:00:47,210
That punk...
1077
01:00:48,069 --> 01:00:50,540
registered Ha Neul as his daughter.
1078
01:00:51,279 --> 01:00:52,279
What?
1079
01:01:03,089 --> 01:01:04,359
You must've been shocked.
1080
01:01:05,319 --> 01:01:06,359
I sure was.
1081
01:01:07,129 --> 01:01:08,790
The name Kim Ha Neul...
1082
01:01:08,790 --> 01:01:10,660
made her seem
like a different person.
1083
01:01:11,000 --> 01:01:13,069
I asked a lawyer friend of mine...
1084
01:01:13,230 --> 01:01:14,770
who said it'd be a long battle.
1085
01:01:15,200 --> 01:01:17,540
Even if I had registered her
as my child,
1086
01:01:17,939 --> 01:01:21,310
Kim Jun Ha would've sued me.
1087
01:01:21,739 --> 01:01:23,540
I would've been forced...
1088
01:01:24,080 --> 01:01:26,049
to take a DNA test and everything.
1089
01:01:28,710 --> 01:01:31,549
I feel bad that we had our parents
get involved in this...
1090
01:01:31,620 --> 01:01:33,649
on the first day of our marriage.
1091
01:01:33,919 --> 01:01:34,950
It's all right.
1092
01:01:35,250 --> 01:01:38,089
We can go to them together
and apologize.
1093
01:01:49,239 --> 01:01:51,239
He seemed awfully familiar.
1094
01:01:52,169 --> 01:01:55,109
I'm taking my child.
What's the problem?
1095
01:01:56,080 --> 01:01:57,109
Hand her over.
1096
01:01:58,239 --> 01:02:00,210
I'm Jang Se Jin's ex-boyfriend.
1097
01:02:00,450 --> 01:02:02,149
She dumped me...
1098
01:02:02,149 --> 01:02:03,450
to marry a jerk like him.
1099
01:02:03,919 --> 01:02:06,919
Gong Tae Kyung, that scumbag
needs to be put to shame.
1100
01:02:07,419 --> 01:02:09,460
I'm going to ruin his life.
1101
01:02:10,460 --> 01:02:11,859
What on earth is going on?
1102
01:02:12,629 --> 01:02:14,589
Why is Se Jin's ex-boyfriend...
1103
01:02:24,899 --> 01:02:26,710
I don't appreciate
you calling me over when drunk.
1104
01:02:26,770 --> 01:02:28,410
I have enough of a headache.
1105
01:02:29,140 --> 01:02:32,480
Just a while ago,
Ha Neul and Yeon Doo were here.
1106
01:02:33,609 --> 01:02:34,649
What?
1107
01:02:35,710 --> 01:02:37,120
How did you get them here?
1108
01:02:37,879 --> 01:02:39,620
And where are they now?
1109
01:02:40,350 --> 01:02:42,250
They registered their marriage,
1110
01:02:42,759 --> 01:02:44,089
so of course I took action.
1111
01:02:44,390 --> 01:02:45,520
They registered their marriage?
1112
01:02:46,259 --> 01:02:47,790
I registered myself
as the biological father...
1113
01:02:47,790 --> 01:02:49,060
and rained on their parade.
1114
01:02:50,799 --> 01:02:53,600
She's Kim Ha Neul now,
not Oh Ha Neul.
1115
01:02:55,569 --> 01:02:56,870
Do their parents know?
1116
01:02:57,069 --> 01:02:58,069
Yes.
1117
01:02:58,600 --> 01:03:00,370
I watched as
both of their mothers laughed...
1118
01:03:00,669 --> 01:03:02,580
while they filed their marriage.
1119
01:03:04,310 --> 01:03:06,450
How could this be?
1120
01:03:07,180 --> 01:03:08,950
How could they have accepted
Oh Yeon Doo...
1121
01:03:08,950 --> 01:03:10,279
after the huge lie she told?
1122
01:03:10,750 --> 01:03:13,319
Both families
are out of their minds.
1123
01:03:13,750 --> 01:03:15,419
They must be stoned or something...
1124
01:03:16,060 --> 01:03:17,219
because everyone adores Ha Neul.
1125
01:03:17,390 --> 01:03:19,330
They care for her
even though she's my child.
1126
01:03:19,330 --> 01:03:21,359
What does Oh Yeon Doo have
that I don't?
1127
01:03:22,230 --> 01:03:23,960
I was never enough for Tae Kyung,
1128
01:03:24,160 --> 01:03:26,430
but how could they accept Yeon Doo
when she bore another man's child?
1129
01:03:26,500 --> 01:03:28,969
Why? I want to know why!
1130
01:03:45,719 --> 01:03:47,089
Where were you at?
1131
01:03:47,089 --> 01:03:48,089
Whatever.
1132
01:03:49,560 --> 01:03:51,859
Se Jin, is it true?
1133
01:03:52,089 --> 01:03:55,899
Is it true that your dad
is dating Oh Yeon Doo's mom...
1134
01:03:56,200 --> 01:03:57,799
while aware of everything?
1135
01:03:58,330 --> 01:03:59,930
It's not true, right?
1136
01:04:00,100 --> 01:04:02,100
He'd never do that.
1137
01:04:02,169 --> 01:04:05,569
He may not care for me,
but he absolutely adores you.
1138
01:04:05,569 --> 01:04:08,140
You think Dad adores me?
1139
01:04:10,379 --> 01:04:13,210
And stop mentioning Oh Yeon Doo
to my face.
1140
01:04:13,410 --> 01:04:16,049
If you're that curious,
meet her mom yourself.
1141
01:04:26,629 --> 01:04:28,960
Mr. Kim took Ha Neul?
1142
01:04:28,960 --> 01:04:30,160
Exactly!
1143
01:04:30,259 --> 01:04:33,270
That little piece of trash...
1144
01:04:33,299 --> 01:04:35,430
tried to steal the baby away...
1145
01:04:35,430 --> 01:04:37,239
while all the others were watching.
1146
01:04:37,239 --> 01:04:39,540
Him being polite and generous...
1147
01:04:39,540 --> 01:04:41,140
was all a facade.
1148
01:04:41,270 --> 01:04:43,410
How could we ever let him
take the baby?
1149
01:04:43,509 --> 01:04:46,279
I'm shocked to know
what kind of a man he really is.
1150
01:04:46,279 --> 01:04:49,149
I knew something like this
would happen. What now?
1151
01:04:49,210 --> 01:04:51,520
What else?
We must protect Ha Neul at all costs.
1152
01:04:51,649 --> 01:04:52,689
Of course.
1153
01:04:52,689 --> 01:04:55,649
Imagine how worried
Tae Kyung and Yeon Doo must be.
1154
01:04:57,060 --> 01:04:58,120
- Yeon Doo.
- Gosh.
1155
01:04:58,560 --> 01:04:59,989
Yeon Doo, are you all right?
1156
01:04:59,989 --> 01:05:02,330
- I hope nothing happened.
- I'm good.
1157
01:05:04,560 --> 01:05:07,529
I'm sorry for bringing the family
all this trouble.
1158
01:05:08,069 --> 01:05:10,799
I'm too ashamed to say anything.
1159
01:05:10,899 --> 01:05:14,439
An apology like that
is only meant for strangers.
1160
01:05:15,140 --> 01:05:16,239
Grandmother.
1161
01:05:16,239 --> 01:05:17,680
Your grandmother's right.
1162
01:05:18,439 --> 01:05:20,950
We should try to figure out a way
to fight Mr. Kim.
1163
01:05:21,450 --> 01:05:22,879
There's no need to apologize.
1164
01:05:25,149 --> 01:05:27,620
Mr. Kim worked at the company,
remember?
1165
01:05:27,649 --> 01:05:29,589
We might be able to find
some leverage.
1166
01:05:29,790 --> 01:05:31,819
I know that punk well,
so I'll look into it.
1167
01:05:33,259 --> 01:05:34,460
Thank you.
1168
01:05:35,660 --> 01:05:39,370
It's as if Ha Neul
finally has a real family.
1169
01:05:43,540 --> 01:05:44,540
Gosh.
1170
01:05:44,700 --> 01:05:46,969
Why don't you both have a seat?
1171
01:05:46,969 --> 01:05:48,410
Yes, sit over here.
1172
01:05:49,069 --> 01:05:50,239
Here. Careful.
1173
01:05:51,180 --> 01:05:52,580
Goodness.
1174
01:05:52,640 --> 01:05:53,980
My gosh.
1175
01:05:55,149 --> 01:05:56,279
She's asleep. Hush.
1176
01:05:59,250 --> 01:06:00,719
Can you excuse me for a second?
1177
01:06:10,160 --> 01:06:11,299
Hello?
1178
01:06:11,600 --> 01:06:13,500
This is the Missing Persons Family
Support Center.
1179
01:06:13,629 --> 01:06:15,430
Are you Ms. Eun Geum Sil's grandson?
1180
01:06:16,040 --> 01:06:17,270
Yes, this is he.
1181
01:06:17,270 --> 01:06:19,810
I'm calling about the DNA
that was registered.
1182
01:06:20,140 --> 01:06:23,140
We found a DNA match for Ms. Eun.
1183
01:06:24,080 --> 01:06:25,180
Really?
1184
01:06:25,379 --> 01:06:27,450
As a baby,
her nickname was Strawberry.
1185
01:06:28,509 --> 01:06:30,750
You found Strawberry?
1186
01:06:38,000 --> 01:07:08,000
(DramaFlix.online)
1187
01:07:09,790 --> 01:07:12,189
(The Real Has Come!)
1188
01:07:12,589 --> 01:07:13,790
Thank you.
1189
01:07:14,330 --> 01:07:15,859
Thank you, Tae Kyung.
1190
01:07:16,960 --> 01:07:20,029
So it wasn't the police
who contacted you.
1191
01:07:21,069 --> 01:07:22,469
Be honest with me.
1192
01:07:22,469 --> 01:07:24,540
Soo Kyum's mom is alive, isn't she?
1193
01:07:24,770 --> 01:07:26,439
Ms. Jang and Mr. Kim.
1194
01:07:26,439 --> 01:07:28,609
What did they do to you?
1195
01:07:28,939 --> 01:07:30,310
I won't let you have Ha Neul.
1196
01:07:30,310 --> 01:07:31,310
You punk!
1197
01:07:31,580 --> 01:07:32,950
That's enough.
1198
01:07:32,950 --> 01:07:34,450
We'll see who eventually wins.
1199
01:07:34,609 --> 01:07:36,419
We have a registered mail
from the court.
1200
01:07:36,520 --> 01:07:38,549
A child custody application?
1201
01:07:42,290 --> 01:07:44,290
(DramaFlix.online)
78766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.