All language subtitles for The Uncanny Counter S02E06 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,156 --> 00:00:54,992 THE UNCANNY COUNTER 2 2 00:00:55,075 --> 00:01:00,081 JUNGJIN PENITENTIARY 3 00:01:35,866 --> 00:01:36,742 Mr. Ma? 4 00:01:42,414 --> 00:01:45,042 He's a hindrance. We need to kill him. 5 00:01:46,126 --> 00:01:47,294 An evil spirit. 6 00:01:49,839 --> 00:01:50,881 You've become… 7 00:01:53,843 --> 00:01:54,885 an evil spirit? 8 00:01:59,765 --> 00:02:01,142 What's going on? 9 00:02:02,393 --> 00:02:03,477 What are you-- 10 00:02:03,561 --> 00:02:05,938 -Mun. -What's with all that blood? 11 00:02:06,772 --> 00:02:08,899 -What is going-- -I told you. 12 00:02:10,234 --> 00:02:12,111 I can't go back to the past. 13 00:02:13,863 --> 00:02:15,698 Nothing can ever be the same again. 14 00:02:17,741 --> 00:02:18,659 It's just that… 15 00:02:20,828 --> 00:02:22,913 I can't understand what's going on. 16 00:02:22,997 --> 00:02:24,999 What do you think you are doing? 17 00:02:25,541 --> 00:02:26,542 See? 18 00:02:27,251 --> 00:02:29,128 He's a hindrance like I said. 19 00:02:29,211 --> 00:02:31,338 He's going to ruin your chance for revenge. 20 00:02:31,422 --> 00:02:33,257 If you don't kill him right now, 21 00:02:34,008 --> 00:02:38,512 he will keep following you around and become a nuisance! 22 00:02:40,431 --> 00:02:41,891 It's because of the evil spirit. 23 00:02:41,974 --> 00:02:44,894 We just need to remove it. Let me help you. I can do it. 24 00:02:44,977 --> 00:02:46,979 The evil spirit is the reason why you-- 25 00:02:50,691 --> 00:02:51,525 You're wrong. 26 00:02:52,234 --> 00:02:54,028 It's not because of anyone else. 27 00:02:54,111 --> 00:02:56,322 I don't know who you are, Mun, 28 00:02:56,906 --> 00:02:58,616 or what you're trying to do. 29 00:02:59,533 --> 00:03:00,993 But this is my revenge. 30 00:03:01,869 --> 00:03:04,872 So don't get in my way. 31 00:03:05,831 --> 00:03:07,541 You can't leave like this! 32 00:03:59,760 --> 00:04:01,136 Don't move, or I'll shoot! 33 00:04:04,848 --> 00:04:05,766 Mr. Ma! 34 00:04:07,601 --> 00:04:08,435 Stop! 35 00:04:18,904 --> 00:04:19,738 Mr. Ma. 36 00:04:20,656 --> 00:04:21,490 Mr. Ma! 37 00:04:22,533 --> 00:04:23,367 Mr. Ma. 38 00:04:32,293 --> 00:04:34,128 He finally came to his senses. 39 00:04:36,505 --> 00:04:40,843 He's definitely something else judging by how he escaped from prison. 40 00:04:45,055 --> 00:04:49,977 So does this mean it's the end for that So Mun and his friends? 41 00:04:52,896 --> 00:04:53,814 No. 42 00:04:55,733 --> 00:04:57,651 This is only the beginning. 43 00:05:01,739 --> 00:05:03,240 The real beginning. 44 00:05:13,250 --> 00:05:14,835 Ha-na! 45 00:05:15,544 --> 00:05:18,547 Repeat what you said. Who has become what? 46 00:05:18,630 --> 00:05:19,673 Mr. Ma… 47 00:05:20,466 --> 00:05:24,428 Mr. Ma's been possessed by an evil spirit. 48 00:05:24,511 --> 00:05:25,346 What? 49 00:05:26,180 --> 00:05:27,431 What are you saying? 50 00:05:27,514 --> 00:05:29,475 I don't know what's going on. 51 00:05:30,893 --> 00:05:35,939 But this I know for sure. He just escaped from the penitentiary. 52 00:05:36,607 --> 00:05:40,944 Then, where should we go now? 53 00:05:41,612 --> 00:05:44,281 We need to find Mr. Ma before it's too late. 54 00:05:50,454 --> 00:05:53,248 Let's go to the treatment facility where Mr. Park is. 55 00:05:53,332 --> 00:05:56,126 We need to hurry before Mr. Ma gets to him first. 56 00:05:56,960 --> 00:05:58,670 NATIONAL TREATMENT FACILITY 57 00:06:07,221 --> 00:06:10,140 I couldn't smell anything on my way here. 58 00:06:10,224 --> 00:06:11,308 You couldn't? 59 00:06:11,391 --> 00:06:12,351 No. 60 00:06:12,434 --> 00:06:14,019 Mun, summon the territory. 61 00:06:14,103 --> 00:06:15,145 Okay. 62 00:06:23,362 --> 00:06:25,239 I can't sense the evil spirit. 63 00:06:26,031 --> 00:06:28,075 Mr. Ma definitely said he'd get revenge. 64 00:06:28,158 --> 00:06:30,119 Mo-tak, let's check on Mr. Park first. 65 00:06:31,245 --> 00:06:33,664 -Okay, let's split up. Jeok-bong. -Okay. 66 00:06:34,498 --> 00:06:35,499 Open it. 67 00:06:54,601 --> 00:06:55,435 I… 68 00:07:01,608 --> 00:07:04,194 I don't think Ma Ju-seok came here. 69 00:07:04,278 --> 00:07:06,780 There are no signs of a break-in. 70 00:07:07,823 --> 00:07:08,657 What's going on? 71 00:07:09,533 --> 00:07:11,618 If he's not here, where could he be? 72 00:07:11,702 --> 00:07:14,163 This isn't working. We'll look somewhere else. 73 00:07:18,625 --> 00:07:20,127 He escaped from prison? 74 00:07:30,012 --> 00:07:32,014 I'm sorry to tell you this. 75 00:07:32,723 --> 00:07:33,974 If you see Ma Ju-seok… 76 00:07:36,018 --> 00:07:36,935 I mean… 77 00:07:37,895 --> 00:07:40,564 If your son comes here, you must tell us right away. 78 00:07:41,315 --> 00:07:45,194 That way, we'll be able to at least give him some help. 79 00:07:45,277 --> 00:07:46,945 I doubt he'll come here. 80 00:07:48,155 --> 00:07:50,991 -Sorry? -He didn't even want me to go see him. 81 00:07:52,534 --> 00:07:55,412 He refused to see me 82 00:07:55,496 --> 00:07:58,081 because he didn't want me to see him in that state. 83 00:07:59,500 --> 00:08:01,043 He could be on the run 84 00:08:02,586 --> 00:08:04,213 and have nowhere to go, 85 00:08:06,131 --> 00:08:08,217 but he still won't come here. 86 00:08:13,472 --> 00:08:14,806 You think he'll come here? 87 00:08:15,390 --> 00:08:17,351 He might, so let's just wait. 88 00:08:17,434 --> 00:08:19,144 We'll be here all night. 89 00:08:19,228 --> 00:08:20,354 Let's keep an eye out. 90 00:08:21,021 --> 00:08:22,147 -Okay. -Let's go. 91 00:08:40,457 --> 00:08:41,375 Mother. 92 00:08:53,762 --> 00:08:57,683 What happened to your face, my son? 93 00:08:58,934 --> 00:09:01,061 Let me get you some ointment. 94 00:09:04,106 --> 00:09:05,440 I came here to see you. 95 00:09:07,693 --> 00:09:08,527 See me? 96 00:09:10,445 --> 00:09:11,613 What for? 97 00:09:13,615 --> 00:09:16,201 Why would you come to see me at this hour? 98 00:09:17,703 --> 00:09:18,579 You fool. 99 00:09:25,877 --> 00:09:27,254 My son. 100 00:09:31,008 --> 00:09:33,427 My kind-hearted son is here. 101 00:09:37,347 --> 00:09:39,141 Why are you doing this? 102 00:09:39,224 --> 00:09:40,642 Why? 103 00:09:52,571 --> 00:09:57,117 I always wanted to be like you. 104 00:10:00,829 --> 00:10:04,625 But I never could. 105 00:10:04,708 --> 00:10:05,584 You're wrong. 106 00:10:10,964 --> 00:10:13,592 You're the spitting image of me. 107 00:10:16,553 --> 00:10:17,804 You're full of love. 108 00:10:20,557 --> 00:10:22,392 You're softhearted. 109 00:10:29,399 --> 00:10:34,696 It's not too late to turn yourself in and ask for forgiveness. 110 00:10:35,739 --> 00:10:38,867 I'll apologize to them too. Let's talk with them. 111 00:10:40,952 --> 00:10:41,912 Or… 112 00:10:43,080 --> 00:10:43,914 why don't you 113 00:10:45,374 --> 00:10:47,084 just stay here with me? 114 00:10:47,167 --> 00:10:49,419 Don't go anywhere and just stay with me. 115 00:10:52,130 --> 00:10:53,048 Ju-seok. 116 00:10:55,425 --> 00:10:57,094 I'm craving your kimchi jeon. 117 00:11:00,681 --> 00:11:02,516 Okay, let's have some. 118 00:11:04,601 --> 00:11:07,270 Let's have some kimchi jeon. 119 00:11:11,525 --> 00:11:13,193 It won't take long. 120 00:11:15,237 --> 00:11:16,154 Wait here. 121 00:11:38,802 --> 00:11:40,429 Please look after yourself, Mom. 122 00:12:05,120 --> 00:12:06,163 Hello, sir. 123 00:12:07,664 --> 00:12:09,249 We're still on standby. 124 00:12:09,332 --> 00:12:10,459 He's not here. 125 00:12:11,626 --> 00:12:13,295 This is an emergency. 126 00:12:13,378 --> 00:12:17,674 A vehicle stolen near the penitentiary has been located near Ma Ju-seok's house. 127 00:12:17,757 --> 00:12:19,134 A vehicle stolen near… 128 00:12:23,722 --> 00:12:25,307 Ma Ju-seok? 129 00:12:25,390 --> 00:12:26,600 Hey! Stop there! 130 00:12:27,476 --> 00:12:30,103 Get on your knees and put your hands above your head! 131 00:12:33,565 --> 00:12:36,026 I understand what you're going through. 132 00:12:36,109 --> 00:12:39,488 But this isn't right. This will only make things worse for you. 133 00:12:41,239 --> 00:12:43,158 Getting revenge won't change anything. 134 00:12:44,743 --> 00:12:48,622 Wouldn't it help the deceased let go of their resentment? 135 00:12:49,956 --> 00:12:51,333 And help those left behind 136 00:12:53,335 --> 00:12:54,753 with their sadness… 137 00:13:01,593 --> 00:13:02,802 What's going on? 138 00:13:17,484 --> 00:13:18,735 Ma Ju-seok. 139 00:13:29,162 --> 00:13:30,205 No! 140 00:13:30,288 --> 00:13:33,583 Please, stop! No! Please! 141 00:13:34,167 --> 00:13:35,252 Please! 142 00:13:42,592 --> 00:13:45,887 We shouldn't let them run their mouths ever again! 143 00:13:45,971 --> 00:13:51,351 How dare these ignorant fools spew nonsense claiming to understand you? 144 00:13:51,434 --> 00:13:53,436 You don't need to hear that! 145 00:13:54,396 --> 00:13:55,772 Don't you agree? 146 00:13:55,855 --> 00:13:57,816 Please, stop! 147 00:14:35,312 --> 00:14:36,521 Ju-seok. 148 00:14:42,819 --> 00:14:43,653 No. 149 00:14:44,487 --> 00:14:45,572 Don't go. 150 00:14:46,448 --> 00:14:47,532 Ju-seok. 151 00:14:51,077 --> 00:14:52,287 Ha-na, over here! 152 00:14:57,334 --> 00:14:58,335 Are you all right? 153 00:15:00,337 --> 00:15:01,379 Are you all right? 154 00:15:01,463 --> 00:15:02,756 Ju-seok. 155 00:15:08,011 --> 00:15:09,262 Ma'am! 156 00:15:10,055 --> 00:15:12,015 Are you okay, ma'am? 157 00:15:12,098 --> 00:15:15,602 I can't let you leave like this… 158 00:15:17,562 --> 00:15:18,772 -Ju-seok. -Ma'am. 159 00:15:22,150 --> 00:15:22,984 It set foot. 160 00:15:23,568 --> 00:15:24,402 What? 161 00:15:27,989 --> 00:15:29,658 In a tunnel within a 2 km radius. 162 00:15:29,741 --> 00:15:31,201 It's Mr. Ma. 163 00:15:45,465 --> 00:15:46,591 It can't be. 164 00:15:47,258 --> 00:15:48,468 What's wrong? 165 00:15:50,512 --> 00:15:51,554 He's looking at me. 166 00:15:54,265 --> 00:15:55,392 Through the territory. 167 00:15:57,018 --> 00:16:00,730 Is this what you use to watch me 168 00:16:01,648 --> 00:16:03,108 and to chase me? 169 00:16:03,191 --> 00:16:07,195 That's right. I told you they'd constantly get in your way. 170 00:16:08,863 --> 00:16:10,657 -Mr. Ma. -Both Mun and you. 171 00:16:11,449 --> 00:16:13,076 I don't know what you guys are, 172 00:16:15,620 --> 00:16:17,747 but this is my final warning. 173 00:16:20,792 --> 00:16:21,918 Don't get in my way. 174 00:16:23,670 --> 00:16:25,130 Your mother has collapsed. 175 00:16:26,506 --> 00:16:27,799 You still have her. 176 00:16:29,175 --> 00:16:31,678 You must stop for her sake. 177 00:16:32,262 --> 00:16:33,263 If you stop here-- 178 00:16:33,346 --> 00:16:34,514 I'll atone for my sins 179 00:16:35,932 --> 00:16:37,475 with my life. 180 00:16:39,060 --> 00:16:40,395 Mr. Ma! 181 00:16:48,611 --> 00:16:49,946 Then, he disappeared. 182 00:16:51,114 --> 00:16:52,323 In the blink of an eye. 183 00:16:54,117 --> 00:16:57,287 There have been evil spirits before who could see the territory. 184 00:16:57,370 --> 00:16:59,664 But none could ever sense us through it. 185 00:17:00,999 --> 00:17:02,500 I still don't get it. 186 00:17:04,878 --> 00:17:07,964 Evil spirits only possess those who are similar to them. 187 00:17:08,548 --> 00:17:12,510 That's why all the hosts we've captured were evil as well. 188 00:17:13,928 --> 00:17:14,846 It's his rage. 189 00:17:15,805 --> 00:17:21,478 Unlike the others, Ma Ju-seok's blind rage attracted the evil spirit. 190 00:17:22,103 --> 00:17:23,855 Hold on. 191 00:17:24,898 --> 00:17:25,732 Fine. 192 00:17:26,483 --> 00:17:29,027 Let's say that's how he was possessed. 193 00:17:29,110 --> 00:17:31,154 How could he be so powerful 194 00:17:32,113 --> 00:17:34,449 when he hasn't killed anyone yet? 195 00:17:34,532 --> 00:17:39,579 He has to be at least a level three. This is just incomprehensible. 196 00:17:39,662 --> 00:17:43,249 This isn't the first time something incomprehensible has happened. 197 00:17:45,460 --> 00:17:46,461 So Mun. 198 00:17:47,962 --> 00:17:51,966 We couldn't understand how his body accepted me. 199 00:17:53,051 --> 00:17:53,885 She's right. 200 00:17:54,427 --> 00:17:57,889 He wasn't in a coma when he took Wi-gen in. 201 00:17:57,972 --> 00:18:02,310 And his power surpasses all of ours. 202 00:18:02,894 --> 00:18:04,562 Does this mean that evil spirit… 203 00:18:06,397 --> 00:18:07,941 I mean, that man… 204 00:18:08,733 --> 00:18:12,487 Does this mean Ma Ju-seok could be an extremely powerful evil spirit? 205 00:18:12,570 --> 00:18:13,780 Just like Mun? 206 00:18:13,863 --> 00:18:14,864 -Hey. -What? 207 00:18:14,948 --> 00:18:15,824 Be quiet. 208 00:18:15,907 --> 00:18:18,118 He doesn't mean that Mun is an evil spirit. 209 00:18:18,660 --> 00:18:22,122 Anyway, this just means that Ma Ju-seok is unpredictable. 210 00:18:22,247 --> 00:18:23,832 We must consider all possibilities. 211 00:18:23,915 --> 00:18:26,543 He may be different from the other evil spirits 212 00:18:26,626 --> 00:18:29,838 the moment he becomes a complete evil spirit. 213 00:18:31,339 --> 00:18:32,590 Most of all, 214 00:18:32,674 --> 00:18:35,051 we must stop him from committing murder. 215 00:18:35,635 --> 00:18:40,014 We don't know what could happen if he takes even one life. 216 00:18:40,098 --> 00:18:43,184 Right now, the best thing we can do is 217 00:18:43,268 --> 00:18:45,812 to summon the evil spirit within him 218 00:18:46,521 --> 00:18:48,565 as fast as possible. 219 00:18:55,697 --> 00:18:57,949 JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL 220 00:19:00,493 --> 00:19:01,494 Ha-na. 221 00:19:04,914 --> 00:19:07,041 The others went to the treatment facility. 222 00:19:10,378 --> 00:19:11,588 Nothing's happened so far. 223 00:19:12,839 --> 00:19:14,048 How is she? 224 00:19:15,842 --> 00:19:17,135 She hasn't woken up yet. 225 00:19:18,344 --> 00:19:20,513 They said she may need surgery. 226 00:19:24,100 --> 00:19:25,643 She must've been very shocked. 227 00:19:26,144 --> 00:19:28,479 She witnessed something she had never imagined. 228 00:19:29,564 --> 00:19:31,733 He probably went there to say his farewell. 229 00:19:32,984 --> 00:19:34,235 Once Mr. Ma 230 00:19:35,528 --> 00:19:37,155 gets his revenge, 231 00:19:38,531 --> 00:19:39,824 he won't be able 232 00:19:40,825 --> 00:19:42,493 to see her anymore. 233 00:19:45,246 --> 00:19:46,080 Still, 234 00:19:47,415 --> 00:19:48,499 we have time. 235 00:19:51,461 --> 00:19:53,004 No one at the penitentiary 236 00:19:54,130 --> 00:19:59,010 and none of the detectives in front of his house were severely injured. 237 00:20:00,303 --> 00:20:04,057 He could've killed them all given his power. 238 00:20:05,892 --> 00:20:09,270 That means the evil spirit isn't in control of him yet, right? 239 00:20:12,065 --> 00:20:17,487 And that means he's still acting of his own free will. 240 00:20:35,922 --> 00:20:37,465 NATIONAL TREATMENT FACILITY 241 00:20:39,592 --> 00:20:41,135 Your mother has collapsed. 242 00:20:42,136 --> 00:20:43,805 You still have her. 243 00:20:44,597 --> 00:20:47,433 You must stop for her sake. 244 00:20:49,602 --> 00:20:50,561 Ju-seok. 245 00:20:55,275 --> 00:20:56,234 Ju-seok. 246 00:20:57,735 --> 00:20:59,904 Jeez, are you totally out of it? 247 00:21:00,488 --> 00:21:01,489 I mean… 248 00:21:01,572 --> 00:21:04,033 All that work to escape and you're still here? 249 00:21:04,617 --> 00:21:06,577 What's wrong? Feeling indecisive? 250 00:21:17,463 --> 00:21:18,339 What? 251 00:21:20,967 --> 00:21:22,468 You can already see them? 252 00:21:24,637 --> 00:21:25,847 Gosh. 253 00:21:27,307 --> 00:21:28,599 You really are different. 254 00:21:28,683 --> 00:21:29,684 Gosh. 255 00:21:30,935 --> 00:21:34,230 You'll be even more incredible once you kill Mr. Park. 256 00:21:36,733 --> 00:21:38,985 So what are you doing here? 257 00:21:39,610 --> 00:21:42,613 You could easily snap his neck if you wanted to. 258 00:21:44,407 --> 00:21:45,283 Hey. 259 00:21:46,284 --> 00:21:49,287 You can find out that truth you so desperately want. 260 00:21:52,373 --> 00:21:53,416 Yes. 261 00:21:53,499 --> 00:21:55,043 So… 262 00:21:57,962 --> 00:21:59,464 Go in there right now. Okay? 263 00:22:00,089 --> 00:22:02,592 You came all the way here because you want revenge. 264 00:22:04,135 --> 00:22:04,969 Right? 265 00:22:05,970 --> 00:22:06,804 Right? 266 00:22:08,306 --> 00:22:10,475 Shit! You're so annoying. 267 00:22:11,559 --> 00:22:12,477 Fine. 268 00:22:13,519 --> 00:22:16,981 Then, should I go in there instead and kill him? 269 00:22:18,399 --> 00:22:21,361 Should I kill him so you'll never know the truth? 270 00:22:22,987 --> 00:22:23,821 I see. 271 00:22:25,448 --> 00:22:28,451 You must not care about your wife or Treasure. 272 00:22:38,669 --> 00:22:40,338 You crazy bastard. 273 00:22:49,680 --> 00:22:52,225 Insult my family again, 274 00:22:54,268 --> 00:22:55,770 and I won't hold myself back. 275 00:23:14,622 --> 00:23:16,541 Damn it. Is this right? 276 00:23:17,750 --> 00:23:19,836 Or are we just helping him grow stronger? 277 00:23:20,545 --> 00:23:22,088 Damn it. 278 00:23:23,506 --> 00:23:25,174 Is he crazy or what? 279 00:23:29,512 --> 00:23:30,888 Did you see that? 280 00:23:33,057 --> 00:23:34,142 He dodged the lights. 281 00:23:36,769 --> 00:23:38,104 How can he see them? 282 00:23:38,896 --> 00:23:40,106 That's not all. 283 00:23:52,034 --> 00:23:52,952 That guy… 284 00:23:58,749 --> 00:23:59,876 can read them. 285 00:24:03,212 --> 00:24:04,797 He's more than just incredible. 286 00:24:06,174 --> 00:24:07,175 So what? 287 00:24:08,176 --> 00:24:10,178 He doesn't listen to us. 288 00:24:11,637 --> 00:24:15,975 It's been a while since he broke out, but he hasn't done anything yet. 289 00:24:16,851 --> 00:24:19,061 He definitely won't kill Mr. Park. 290 00:24:19,896 --> 00:24:23,357 He's become soft after meeting his damn mother. 291 00:24:26,027 --> 00:24:29,572 Then, we should help him stay strong. 292 00:24:33,409 --> 00:24:35,077 That's what teammates do. 293 00:24:48,090 --> 00:24:49,217 All right. 294 00:24:49,300 --> 00:24:51,427 Let's go have some porridge 295 00:24:51,510 --> 00:24:53,763 Let's go have some porridge 296 00:24:53,846 --> 00:24:56,057 It's red bean porridge 297 00:24:59,560 --> 00:25:01,479 Are you cooked or not? 298 00:25:02,980 --> 00:25:05,900 It tastes better when it's cooked in a cauldron though. 299 00:25:07,443 --> 00:25:09,403 Hopefully this pressure cooker will do. 300 00:25:10,196 --> 00:25:11,280 Jeez, that's hot. 301 00:25:19,538 --> 00:25:22,959 When do you think the evil spirit possessed him? 302 00:25:23,042 --> 00:25:25,336 It was probably after the murder attempt. 303 00:25:26,796 --> 00:25:30,341 He probably was able to stop due to the goodness in his heart. 304 00:25:30,424 --> 00:25:34,595 But guilt and rage must've consumed him afterward. 305 00:25:34,679 --> 00:25:37,556 And that must've been when the evil spirit approached him. 306 00:25:38,057 --> 00:25:39,433 Come to think of it, 307 00:25:40,393 --> 00:25:41,227 Mr. Ma seemed 308 00:25:42,228 --> 00:25:44,689 a bit different during the trial. 309 00:25:46,315 --> 00:25:48,901 I could've stopped him had I known then. 310 00:25:48,985 --> 00:25:51,112 None of us could've imagined this. 311 00:25:52,446 --> 00:25:53,531 However, 312 00:25:55,283 --> 00:25:56,409 why do you think 313 00:25:58,035 --> 00:25:59,704 his rage suddenly erupted? 314 00:26:16,387 --> 00:26:17,680 What was that? 315 00:26:20,057 --> 00:26:21,684 Hey, Jeok-bong. 316 00:26:22,393 --> 00:26:23,227 Jeok-bong. 317 00:26:24,020 --> 00:26:26,230 What happened here, Jeok-bong? 318 00:26:26,814 --> 00:26:27,648 What… 319 00:26:28,274 --> 00:26:30,484 What happened here? 320 00:26:40,828 --> 00:26:42,621 Jeok-bong… 321 00:26:42,705 --> 00:26:43,581 Your face… 322 00:26:45,666 --> 00:26:51,797 I wanted Mr. Ma's mother to try some porridge after her surgery. 323 00:26:51,881 --> 00:26:56,302 And you haven't eaten anything either, so I decided to make some. 324 00:26:57,136 --> 00:27:01,015 Who knew this pressure cooker would explode? 325 00:27:01,098 --> 00:27:03,225 You did well. You're incredible. 326 00:27:04,060 --> 00:27:05,227 Listen, Mun. 327 00:27:05,311 --> 00:27:07,605 Can I leave a bit later? 328 00:27:08,731 --> 00:27:10,566 -You see… -Gosh. 329 00:27:11,484 --> 00:27:13,152 My face really burns. 330 00:27:13,736 --> 00:27:16,989 Sure, you can continue what you were doing. 331 00:27:17,073 --> 00:27:18,074 -Thanks. -Sure. 332 00:27:20,159 --> 00:27:22,370 You don't need to go to the hospital, right? 333 00:27:23,245 --> 00:27:25,456 JUNGJIN POLICE STATION 334 00:27:25,998 --> 00:27:27,541 Where could Ma Ju-seok be? 335 00:27:27,625 --> 00:27:29,460 I told you. I don't know. 336 00:27:29,543 --> 00:27:31,379 Why not? 337 00:27:31,462 --> 00:27:33,506 I got an earful from the higher-ups. 338 00:27:34,131 --> 00:27:36,133 The toilet. At least go to the toilet. 339 00:27:36,217 --> 00:27:38,052 -Why haven't you been going lately? -Damn. 340 00:27:39,595 --> 00:27:40,721 I'm probably constipated. 341 00:27:40,805 --> 00:27:41,639 Constipated? 342 00:27:43,974 --> 00:27:50,106 Listen, none of the guards remember how Ma Ju-seok escaped from prison. 343 00:27:50,189 --> 00:27:52,525 How does this make any sense? 344 00:27:53,901 --> 00:27:56,987 He erased their memories in that short time? 345 00:27:58,656 --> 00:28:00,699 That penitentiary seems fishy. 346 00:28:02,034 --> 00:28:03,160 I can tell. 347 00:28:04,245 --> 00:28:05,830 They must be hiding something. 348 00:28:08,207 --> 00:28:09,625 -Hiding? -Didn't you hear? 349 00:28:10,668 --> 00:28:15,214 All CCTV footage from the week prior to his escape was erased. 350 00:28:16,173 --> 00:28:17,675 You know what that is. 351 00:28:17,758 --> 00:28:20,761 It's a sign that something bad will happen. 352 00:28:20,845 --> 00:28:24,765 It's like mice jumping off a boat or birds flying away in a forest-- 353 00:28:24,849 --> 00:28:25,683 Hold on. 354 00:28:26,434 --> 00:28:30,229 No CCTV footage? Are you saying all the footage was erased? 355 00:28:30,312 --> 00:28:33,023 -Yes. -Not on the day of the escape but before? 356 00:28:36,026 --> 00:28:37,194 Tell me the exact date. 357 00:28:45,578 --> 00:28:47,037 This feels strange. 358 00:28:47,121 --> 00:28:50,458 I know we have to summon Ju-seok, 359 00:28:51,459 --> 00:28:55,546 but I just can't bear to face him while he's possessed. 360 00:28:59,759 --> 00:29:02,511 I can't imagine how Mun must be feeling right now. 361 00:29:03,220 --> 00:29:06,849 Goodness. I guess this is what it means 362 00:29:08,058 --> 00:29:09,602 to feel distraught. 363 00:29:10,311 --> 00:29:14,064 But given that Mr. Ma hasn't made a move yet, 364 00:29:15,316 --> 00:29:18,444 maybe he's wavering. 365 00:29:20,488 --> 00:29:24,408 It'd be a great relief if he was swayed by his mother. 366 00:29:26,577 --> 00:29:28,621 Did you say her surgery was today? 367 00:29:28,704 --> 00:29:31,290 Yes. Mun said he'd get there on time. 368 00:29:35,753 --> 00:29:37,880 Then… 369 00:29:38,881 --> 00:29:39,965 What if… 370 00:29:41,509 --> 00:29:43,219 Just what if… 371 00:29:44,345 --> 00:29:46,639 If he was swayed by his mother… 372 00:29:47,932 --> 00:29:49,725 What if… 373 00:29:49,809 --> 00:29:52,686 Just say it. Why are you beating around the bush? 374 00:29:52,770 --> 00:29:53,896 Then what? 375 00:29:54,563 --> 00:29:55,397 In that case, 376 00:29:56,148 --> 00:29:59,985 maybe he'll show up at the hospital. 377 00:30:01,237 --> 00:30:02,112 Who? 378 00:30:04,448 --> 00:30:05,491 -Mr. Ma? -Ju-seok? 379 00:30:06,784 --> 00:30:07,701 Yes. 380 00:30:08,577 --> 00:30:10,162 Mun, are you at the hospital? 381 00:30:11,330 --> 00:30:14,291 No, we're still on our way. 382 00:30:14,375 --> 00:30:15,626 Why aren't you there yet? 383 00:30:16,627 --> 00:30:18,003 Well… 384 00:30:19,296 --> 00:30:20,756 By the way, why did you call? 385 00:30:21,674 --> 00:30:23,008 Is he… 386 00:30:23,092 --> 00:30:28,764 No, nothing's going on here. We just thought that maybe Mr. Ma 387 00:30:28,848 --> 00:30:32,142 could show up at the hospital. 388 00:30:32,226 --> 00:30:33,102 At the hospital? 389 00:30:33,894 --> 00:30:34,770 Wait. 390 00:30:35,855 --> 00:30:38,190 Hold on. Come to think of it, 391 00:30:38,816 --> 00:30:41,110 I think there's a faint smell. 392 00:30:41,193 --> 00:30:43,195 -Is it Mr. Ma? -Wait. 393 00:30:47,241 --> 00:30:51,871 No. This is a familiar smell. 394 00:30:51,954 --> 00:30:54,081 What do you mean by familiar? 395 00:30:54,164 --> 00:30:54,999 Mun. 396 00:30:56,083 --> 00:30:56,959 I'm here, Mo-tak. 397 00:30:57,918 --> 00:31:02,006 Someone visited Ju-seok at the prison the day after he ruined his trial. 398 00:31:02,089 --> 00:31:04,091 What do you mean? 399 00:31:04,675 --> 00:31:07,511 But CCTV footage is gone and there are no records of it. 400 00:31:07,595 --> 00:31:10,890 The supervisor and the guards don't remember anything either. 401 00:31:10,973 --> 00:31:14,226 Also, someone broke in here the day before his escape 402 00:31:14,310 --> 00:31:16,270 and left without a trace. 403 00:31:16,353 --> 00:31:20,316 That's when they found him unconscious. 404 00:31:21,650 --> 00:31:22,985 What's going on here? 405 00:31:23,569 --> 00:31:27,364 Are you saying he was approached by an evil spirit? 406 00:31:27,448 --> 00:31:30,284 The only evil spirit who's strong enough to do that is… 407 00:31:31,744 --> 00:31:32,578 Mr. Hwang. 408 00:31:33,162 --> 00:31:34,997 Mr. Hwang? 409 00:31:35,080 --> 00:31:35,956 If it was them, 410 00:31:36,999 --> 00:31:39,919 they could've planned Ju-seok's escape from prison. 411 00:31:40,628 --> 00:31:43,881 Why do you think his rage suddenly erupted? 412 00:31:43,964 --> 00:31:47,009 Ma Ju-seok didn't commit murder. 413 00:31:47,801 --> 00:31:50,346 So what could've triggered him? 414 00:31:56,352 --> 00:31:57,686 It's them! 415 00:31:59,021 --> 00:32:00,439 This familiar and bad smell! 416 00:32:00,522 --> 00:32:01,982 JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL 2 KM 417 00:32:02,066 --> 00:32:04,318 The smell is getting closer! 418 00:32:04,985 --> 00:32:06,403 They're at the hospital. 419 00:32:06,487 --> 00:32:09,448 The hospital? Why would they go there? 420 00:32:10,491 --> 00:32:13,535 Mr. Ma's mother is in danger. Hurry! 421 00:32:25,130 --> 00:32:26,840 Are her vital signs okay? 422 00:32:26,924 --> 00:32:28,884 Heart rate, 59. Oxygen saturation, 98. 423 00:32:28,968 --> 00:32:31,387 Blood pressure is 121 over 81. She's stable. 424 00:32:31,470 --> 00:32:32,721 Let's begin the surgery. 425 00:32:33,639 --> 00:32:34,473 Scalpel. 426 00:32:42,481 --> 00:32:43,315 Who is that? 427 00:32:44,858 --> 00:32:46,402 No one's allowed in here! 428 00:32:46,485 --> 00:32:47,903 I'm sorry. Please leave. 429 00:33:01,917 --> 00:33:05,004 You all must be exhausted. You should get some rest. 430 00:33:12,636 --> 00:33:14,680 You only had two family members. 431 00:33:15,472 --> 00:33:16,974 But one of them died, 432 00:33:18,600 --> 00:33:20,436 and the other is an escaped convict. 433 00:33:21,979 --> 00:33:24,982 I know everyone's life is a living hell, but yours is… 434 00:33:26,650 --> 00:33:27,860 just utterly pitiful. 435 00:33:28,610 --> 00:33:30,821 She can just think she died for her son. 436 00:33:33,490 --> 00:33:36,410 Her son came all the way here to get revenge, 437 00:33:37,161 --> 00:33:39,371 so she shouldn't get in his way. 438 00:33:41,206 --> 00:33:42,207 By the way, 439 00:33:42,958 --> 00:33:45,919 would killing his mother make him have a change of heart? 440 00:33:48,756 --> 00:33:50,799 He'll resent himself. 441 00:33:54,762 --> 00:33:56,555 He'll also be angry with himself. 442 00:33:59,224 --> 00:34:01,268 And once all that rage erupts… 443 00:34:05,189 --> 00:34:06,690 That's all we'll need. 444 00:34:30,881 --> 00:34:31,715 What the… 445 00:34:33,175 --> 00:34:34,009 Damn it. 446 00:34:35,469 --> 00:34:36,303 It's him. 447 00:34:37,387 --> 00:34:38,430 Before he comes… 448 00:34:39,473 --> 00:34:40,891 We agreed to kill her. 449 00:34:40,974 --> 00:34:42,601 -You can't leave her alive! -Wait. 450 00:34:43,811 --> 00:34:45,979 Ma Ju-seok can read those lights. 451 00:34:46,897 --> 00:34:51,068 If we do anything right now, he'll know that we killed his mother. 452 00:34:51,735 --> 00:34:52,945 Shit. 453 00:34:53,695 --> 00:34:54,530 Shit! 454 00:35:05,749 --> 00:35:07,292 That bastard. 455 00:35:13,090 --> 00:35:14,174 What the heck? 456 00:35:24,893 --> 00:35:27,104 Mun, let's check on Mr. Ma's mother first. 457 00:35:36,321 --> 00:35:37,823 Ma'am. 458 00:35:37,906 --> 00:35:38,866 Ma'am! 459 00:35:40,951 --> 00:35:42,077 No, hang in there. 460 00:35:42,161 --> 00:35:44,496 Wake up, ma'am! 461 00:35:45,122 --> 00:35:49,209 Ms. Chu! Over here! 462 00:35:51,962 --> 00:35:53,881 It's okay. She will live. 463 00:35:54,548 --> 00:35:58,260 I can save her. She'll live. 464 00:35:59,303 --> 00:36:00,137 Please. 465 00:36:00,220 --> 00:36:03,599 Please. You need to live. 466 00:36:04,683 --> 00:36:05,767 Please. 467 00:36:16,862 --> 00:36:17,738 Please. 468 00:36:44,973 --> 00:36:46,516 She'll be okay now. 469 00:36:46,600 --> 00:36:49,311 Let's wake them up too. 470 00:36:49,394 --> 00:36:51,480 She still needs surgery. 471 00:36:53,398 --> 00:36:55,025 Well done, Ms. Chu. 472 00:37:00,155 --> 00:37:01,907 Okay, Ms. Chu. 473 00:37:02,699 --> 00:37:03,575 Great job. 474 00:37:04,284 --> 00:37:06,119 How's Jeok-bong's nose? 475 00:37:06,203 --> 00:37:07,037 Detective… 476 00:37:07,829 --> 00:37:08,789 Ga Mo-tak? 477 00:37:09,706 --> 00:37:12,334 Wait there. One minute. 478 00:37:13,210 --> 00:37:14,253 Talk to you later. 479 00:37:14,336 --> 00:37:15,254 Okay. 480 00:37:16,046 --> 00:37:19,466 What is the great Detective Ga doing here? 481 00:37:19,549 --> 00:37:21,843 Are you seriously back in here? 482 00:37:21,927 --> 00:37:24,888 I've told you many times to get your life straight, punk. 483 00:37:24,972 --> 00:37:26,848 Who are you to give me advice? 484 00:37:32,938 --> 00:37:36,066 Thirty-seven? Is that it's number? 485 00:37:37,609 --> 00:37:38,443 What's this? 486 00:37:40,028 --> 00:37:41,530 Where did you get this tattoo? 487 00:37:41,613 --> 00:37:45,075 Let me go. This is a violation of human rights. 488 00:37:45,158 --> 00:37:46,785 What is this tattoo? 489 00:37:49,079 --> 00:37:51,373 JUNGJIN POLICE STATION 490 00:37:51,456 --> 00:37:52,874 IN JUNGJIN PENITENTIARY 491 00:37:54,668 --> 00:37:56,670 They're Lee Chung-jae's men. 492 00:37:58,797 --> 00:38:00,590 I didn't know he was in a gang. 493 00:38:00,674 --> 00:38:03,010 Yes. That rose tattoo. 494 00:38:03,093 --> 00:38:04,469 That's the RRG's symbol. 495 00:38:05,095 --> 00:38:06,388 The Red Roses Gang. 496 00:38:07,139 --> 00:38:08,765 That's ridiculous. 497 00:38:09,391 --> 00:38:14,354 I didn't know there was another gang in Jungjin other than Cho Tae-sin's gang. 498 00:38:15,522 --> 00:38:19,276 They didn't originate here. They used to oversee hotels outside the capital. 499 00:38:19,943 --> 00:38:21,611 But after Cho Tae-sin's downfall, 500 00:38:22,279 --> 00:38:24,906 Lee Chung-jae suddenly got 501 00:38:24,990 --> 00:38:26,241 in the construction business, 502 00:38:26,325 --> 00:38:28,076 and that's how his gang came here. 503 00:38:28,160 --> 00:38:30,203 Look. The stars show the rank. 504 00:38:30,787 --> 00:38:32,331 The number shows their position. 505 00:38:33,498 --> 00:38:35,042 Four stars and "number one." 506 00:38:35,751 --> 00:38:37,044 How childish. 507 00:38:37,794 --> 00:38:43,925 Behind the money launderer was the late Lee Chung-jae's henchman. 508 00:38:44,009 --> 00:38:46,762 He has one star and the number 37. 509 00:38:46,845 --> 00:38:48,680 He must be one of the small fries. 510 00:38:48,764 --> 00:38:50,682 That's right. Most of the gang members 511 00:38:50,766 --> 00:38:52,893 were jailed for involvement in the scam case. 512 00:38:53,894 --> 00:38:55,228 Not many of them are left. 513 00:38:57,856 --> 00:38:58,940 Is that good? 514 00:39:03,153 --> 00:39:05,155 -Where's this tattoo parlor? -Right. 515 00:39:06,698 --> 00:39:09,284 It's an illegal parlor inside Lee Chung-jae's hotel. 516 00:39:09,368 --> 00:39:11,370 You came prepared. 517 00:39:11,453 --> 00:39:12,579 You know it. 518 00:39:14,331 --> 00:39:16,333 "Tommy" and "David." 519 00:39:24,049 --> 00:39:28,553 Do I look like new money who wanted to get a rose tattoo 520 00:39:28,637 --> 00:39:31,223 but was too scared so she brought her friend? 521 00:39:31,306 --> 00:39:33,809 Yes, and I'm your bodyguard. 522 00:39:34,559 --> 00:39:35,894 -This is so itchy. -Hold on. 523 00:39:38,855 --> 00:39:42,025 Listen. I don't actually have to get one, right? 524 00:39:42,109 --> 00:39:44,611 Nothing scares me more than having my skin pricked. 525 00:39:44,694 --> 00:39:46,780 Don't worry. I'll quickly look around. 526 00:39:46,863 --> 00:39:48,281 -Okay. -First… 527 00:39:49,408 --> 00:39:50,575 There are two managers. 528 00:39:51,827 --> 00:39:55,414 Tommy and David. I just need to read their memories 529 00:39:55,497 --> 00:39:57,207 and identify who's number 37. 530 00:39:57,958 --> 00:40:01,378 Then we can reveal that Mr. Hwang and his group were involved in the scam. 531 00:40:01,461 --> 00:40:02,504 Okay, let's go. 532 00:40:03,088 --> 00:40:05,632 Let's summon and arrest them. 533 00:40:05,715 --> 00:40:07,384 Stop scratching. 534 00:40:16,685 --> 00:40:17,894 Piggy's Mom? 535 00:40:20,188 --> 00:40:22,315 -That's right. -Come on in. 536 00:40:23,108 --> 00:40:23,942 Piggy… 537 00:40:25,527 --> 00:40:27,195 Sit here. 538 00:40:28,071 --> 00:40:32,576 A jerk reported our parlor, so we decided not to receive new customers for now. 539 00:40:34,578 --> 00:40:35,954 Let's say I'm Piggy's Mom. 540 00:40:36,037 --> 00:40:37,497 He could've sent us away. 541 00:40:38,790 --> 00:40:42,210 You wanted to get it done by Tommy, but he's doing something urgent. 542 00:40:42,294 --> 00:40:43,753 -I see. -It's just a touch-up. 543 00:40:43,837 --> 00:40:44,921 Can I do it instead? 544 00:40:45,213 --> 00:40:46,882 -Yes. -I'm better than him. 545 00:40:47,966 --> 00:40:49,801 Which one of you is Piggy's Mom? 546 00:40:52,971 --> 00:40:54,473 It's me. 547 00:40:55,515 --> 00:40:56,391 Then who are you? 548 00:40:57,476 --> 00:40:58,560 Piggy? 549 00:41:02,939 --> 00:41:06,526 You want to retouch the pig's smile on your right butt cheek, right? 550 00:41:08,403 --> 00:41:10,071 Take off your underwear. 551 00:41:10,155 --> 00:41:13,074 Take off what? My right what? 552 00:41:13,158 --> 00:41:15,327 -Is it on your left side? Put this on. -I'll take it. 553 00:41:22,459 --> 00:41:23,627 You're not my type. 554 00:41:24,211 --> 00:41:25,086 So what? 555 00:41:28,882 --> 00:41:33,929 I think I should wait until Tommy finishes. 556 00:41:34,012 --> 00:41:35,805 When will he be done? 557 00:41:36,348 --> 00:41:37,224 Sir? 558 00:41:37,307 --> 00:41:38,642 -David. -Yes? 559 00:41:39,226 --> 00:41:40,060 Tommy. 560 00:41:41,561 --> 00:41:45,065 You sure we can remove his tattoo? I think his gang got dismantled. 561 00:41:45,148 --> 00:41:46,608 What's it to us? 562 00:41:47,192 --> 00:41:49,569 Better for us. We won't have to see them again. 563 00:41:50,195 --> 00:41:51,863 Piggy's Mom is here. 564 00:41:54,157 --> 00:41:55,534 Bong-pal? 565 00:41:55,617 --> 00:41:57,035 You're Kim Bong-pal, right? 566 00:41:57,118 --> 00:42:00,622 Long time no see. I love your tattoo. 567 00:42:00,705 --> 00:42:02,541 I'm not Bong-pal. 568 00:42:07,629 --> 00:42:09,130 I need to come back next week? 569 00:42:09,214 --> 00:42:11,591 Why does it take so long? Can't you be quicker? 570 00:42:12,968 --> 00:42:13,802 What's going on? 571 00:42:15,679 --> 00:42:17,264 You came to remove your tattoo? 572 00:42:20,016 --> 00:42:21,017 Nice to meet you. 573 00:42:21,101 --> 00:42:23,061 Red Roses Gang number 37. 574 00:42:23,144 --> 00:42:24,396 That's you, right? 575 00:42:36,283 --> 00:42:37,158 What the… 576 00:42:37,242 --> 00:42:38,660 -Why are you running away? -What… 577 00:42:38,743 --> 00:42:40,287 And why are you getting it removed? 578 00:42:40,370 --> 00:42:44,040 What's it to you? I can remove my tattoos if I want. 579 00:42:44,124 --> 00:42:46,376 Yes. As long as your memory is still in there. 580 00:42:51,756 --> 00:42:52,882 That boy… 581 00:42:52,966 --> 00:42:54,175 Lim Jae-youl. 582 00:42:55,635 --> 00:42:56,803 He's a typical thug. 583 00:42:58,054 --> 00:43:00,515 He extorted money from arcades for Lee Chung-jae 584 00:43:00,599 --> 00:43:02,350 and participated in the scam. 585 00:43:09,316 --> 00:43:11,318 I went to the laundromat, sir. 586 00:43:11,401 --> 00:43:14,613 -Why aren't you talking properly? -You're mistaken, sir. 587 00:43:14,696 --> 00:43:16,239 I don't think I am. 588 00:43:18,867 --> 00:43:20,327 You're not snitching, right? 589 00:43:22,495 --> 00:43:23,371 Lee Chung-jae. 590 00:43:23,872 --> 00:43:25,624 Are you saying he's alive? 591 00:43:26,708 --> 00:43:28,251 Yes, it was him. 592 00:43:28,335 --> 00:43:29,210 DEAD 593 00:43:29,294 --> 00:43:30,128 Lee Chung-jae. 594 00:43:31,004 --> 00:43:34,341 His body was found inside a burnt vehicle. 595 00:43:35,050 --> 00:43:38,053 They must've failed to identify him properly due to the burns 596 00:43:38,136 --> 00:43:40,847 or the autopsy report could've been forged. 597 00:43:41,973 --> 00:43:45,101 I see. He faked his own death all along. 598 00:43:45,185 --> 00:43:49,230 That filthy bastard. He did all that just for the money. 599 00:43:49,314 --> 00:43:54,653 He wanted to stay under the radar and steal the cash after it was laundered. 600 00:43:54,736 --> 00:43:57,822 He probably didn't know that Mr. Hwang would interfere. 601 00:43:58,573 --> 00:44:01,117 But in the end, Lee Chung-jae took the money. 602 00:44:02,786 --> 00:44:05,205 He acts as if the money belongs to him. 603 00:44:05,288 --> 00:44:08,541 Hundreds lost their entire savings. Dozens committed suicide. 604 00:44:08,625 --> 00:44:11,211 Then, there are the family members and acquaintances. 605 00:44:11,294 --> 00:44:13,046 The number of victims in this case… 606 00:44:13,129 --> 00:44:15,757 Damn it. He's no different from the evil spirits. 607 00:44:15,840 --> 00:44:17,592 They're all scumbags. 608 00:44:17,676 --> 00:44:21,137 In any case, he tried to deceive the evil spirits. 609 00:44:21,930 --> 00:44:26,643 He'll be dead meat if they find out. So we need to hurry and-- 610 00:44:26,726 --> 00:44:27,602 No. 611 00:44:28,061 --> 00:44:30,397 They already know that he's alive. 612 00:44:32,190 --> 00:44:33,483 I escaped from the police 613 00:44:33,566 --> 00:44:36,736 and went to see the others while waiting for your call. 614 00:44:50,542 --> 00:44:51,835 You don't know either? 615 00:45:01,052 --> 00:45:04,097 Where's Lee Chung-jae? Where's my money? 616 00:45:06,307 --> 00:45:08,643 I said I'd let you live if you tell me. 617 00:45:08,726 --> 00:45:10,311 How does that make any sense? 618 00:45:10,895 --> 00:45:13,982 How could a single crazy bitch wipe out all the boys? 619 00:45:14,732 --> 00:45:16,818 What should I do, sir? 620 00:45:17,444 --> 00:45:22,115 What do you think? Lie low until I call you. 621 00:45:23,491 --> 00:45:25,326 And remove that tattoo. 622 00:45:27,120 --> 00:45:29,664 They read the money launderer's mind before he died 623 00:45:30,748 --> 00:45:32,667 and are looking for Lee Chung-jae now. 624 00:45:32,750 --> 00:45:36,045 We need to find him before they do. 625 00:45:37,464 --> 00:45:41,885 First, we should look into number 37, Lim Jae-youl. 626 00:45:42,510 --> 00:45:46,014 He was told to remove his tattoo and wait. It means they'll meet again. 627 00:45:46,848 --> 00:45:47,932 Right, Ms. Chu? 628 00:45:49,809 --> 00:45:50,935 Ms. Chu? 629 00:45:51,811 --> 00:45:53,396 Ms. Chu! 630 00:45:54,105 --> 00:45:55,023 Yes? 631 00:45:55,690 --> 00:45:57,650 It's unlike you to be distracted. 632 00:45:59,694 --> 00:46:04,449 We should get going. Mun and Jeok-bong must be waiting at the treatment facility. 633 00:46:04,532 --> 00:46:09,287 I'm meeting Mun back at the hospital. Mr. Ma's mother will be discharged today. 634 00:46:09,370 --> 00:46:11,372 All right. Take her home safely. 635 00:46:11,998 --> 00:46:15,793 I should see how the new hospital ward is doing. 636 00:46:25,720 --> 00:46:28,056 NUMBER 37 LIM JAE-YOUL 637 00:46:34,687 --> 00:46:37,941 9 YEARS AGO CHU MAE-OK'S FIRST ASSIGNMENT 638 00:46:42,403 --> 00:46:45,156 Mom, what's wrong? Are you all right? 639 00:46:45,990 --> 00:46:48,701 Yes. I'm fine. 640 00:46:53,122 --> 00:46:55,750 Do you really think I can do this? 641 00:46:58,253 --> 00:47:01,047 Mo-tak, how far are you? 642 00:47:01,130 --> 00:47:03,007 I'm almost there. It won't take long. 643 00:47:14,269 --> 00:47:15,520 Hey, move. 644 00:47:17,021 --> 00:47:17,855 Stop! 645 00:47:22,026 --> 00:47:23,903 You better stop. 646 00:47:24,737 --> 00:47:26,239 What's with this old lady? 647 00:47:27,323 --> 00:47:28,366 Help me. 648 00:47:29,492 --> 00:47:30,535 Don't worry. 649 00:47:31,202 --> 00:47:32,829 I'll save you. 650 00:47:34,706 --> 00:47:35,540 Hey, lady. 651 00:47:36,874 --> 00:47:37,917 Just go on your way. 652 00:47:38,835 --> 00:47:39,669 Okay? 653 00:47:40,837 --> 00:47:41,713 I said go. 654 00:47:46,259 --> 00:47:47,385 Damn it. 655 00:47:49,637 --> 00:47:50,471 What? 656 00:48:07,572 --> 00:48:08,489 No! 657 00:48:09,073 --> 00:48:10,825 -Don't! -You should run! 658 00:48:10,908 --> 00:48:11,743 Hurry! 659 00:48:13,077 --> 00:48:13,995 No! 660 00:48:28,134 --> 00:48:29,052 Come here. 661 00:48:34,641 --> 00:48:35,475 Why, you punks? 662 00:48:35,975 --> 00:48:37,518 Why are you doing this? 663 00:48:37,602 --> 00:48:38,853 Come here. 664 00:48:40,563 --> 00:48:41,397 Come here. 665 00:48:44,108 --> 00:48:47,028 Hey, lady. I mean, Ms. Chu. Are you all right? 666 00:48:47,111 --> 00:48:49,656 I'm fine, but that kid… 667 00:48:50,323 --> 00:48:52,033 -That kid… -Calm down. 668 00:48:52,116 --> 00:48:53,868 He got hurt instead of me. 669 00:48:57,080 --> 00:49:00,792 Oh, no! What do I do? 670 00:49:00,875 --> 00:49:01,876 What should I do? 671 00:49:13,012 --> 00:49:14,722 Ms. Chu. 672 00:49:14,806 --> 00:49:18,351 Do you have the power to heal? 673 00:49:21,354 --> 00:49:22,188 Hey, kid. 674 00:49:23,314 --> 00:49:24,148 Please. 675 00:49:24,899 --> 00:49:25,817 Please. 676 00:49:26,734 --> 00:49:27,694 Please stay alive. 677 00:49:28,820 --> 00:49:29,654 Please. 678 00:49:31,739 --> 00:49:32,740 Please. 679 00:49:51,801 --> 00:49:53,094 Thank you. 680 00:49:56,889 --> 00:49:58,057 No, thank you. 681 00:49:58,599 --> 00:49:59,642 Thank you. 682 00:50:00,268 --> 00:50:01,728 Thank you for not dying. 683 00:50:08,192 --> 00:50:09,152 Mo-tak. 684 00:50:09,861 --> 00:50:11,237 Yes, Ms. Chu? 685 00:50:12,488 --> 00:50:14,073 I'll do my best. 686 00:50:17,034 --> 00:50:18,619 I'll do my best 687 00:50:19,912 --> 00:50:21,038 so that good people 688 00:50:22,165 --> 00:50:23,249 won't get hurt. 689 00:50:25,710 --> 00:50:26,627 Okay. 690 00:50:30,798 --> 00:50:34,552 Even the sky is blessing us. The snow is so pretty. 691 00:50:41,934 --> 00:50:42,769 "Lim Jae-youl." 692 00:50:45,271 --> 00:50:46,397 Thanks, Jae-youl. 693 00:50:48,524 --> 00:50:49,358 Thank you. 694 00:50:51,986 --> 00:50:54,155 NUMBER 37 LIM JAE-YOUL 695 00:51:12,006 --> 00:51:13,382 We should go too. 696 00:51:13,466 --> 00:51:14,634 About Lee Chung-jae… 697 00:51:17,428 --> 00:51:19,722 He's our chance, right? 698 00:51:21,098 --> 00:51:23,935 He's the only one who can tell us who Mr. Hwang is. 699 00:51:24,018 --> 00:51:28,231 He must know what a heinous man Hwang Pil-gwang is. 700 00:51:28,940 --> 00:51:30,441 If we can catch Lee Chung-jae… 701 00:51:32,360 --> 00:51:34,862 We can stop them from getting close to Mr. Ma. 702 00:51:37,281 --> 00:51:38,908 We must find Mr. Ma at all costs 703 00:51:39,742 --> 00:51:43,955 before the evil spirit within him grows even stronger. 704 00:51:44,038 --> 00:51:45,706 Let's save him at all costs. 705 00:51:46,916 --> 00:51:47,750 Okay. 706 00:51:48,334 --> 00:51:49,252 I will save him 707 00:51:50,711 --> 00:51:52,046 no matter what. 708 00:51:53,756 --> 00:51:54,590 Of course. 709 00:52:11,691 --> 00:52:12,817 Darn it. 710 00:52:16,779 --> 00:52:18,614 Jeok-bong, are you keeping watch? 711 00:52:21,242 --> 00:52:23,953 Yes, I'm keeping 712 00:52:24,787 --> 00:52:26,163 -my eyes peeled. -Jeok-bong. 713 00:52:26,247 --> 00:52:29,667 Ms. Chu and I will be arriving soon. Aren't you hungry? 714 00:52:29,750 --> 00:52:30,918 What do you want to eat? 715 00:52:35,256 --> 00:52:36,132 It's okay. 716 00:52:36,757 --> 00:52:39,343 I don't want to be distracted by the smell of food. 717 00:52:39,427 --> 00:52:40,261 Are you sure? 718 00:52:40,344 --> 00:52:43,764 I was going to buy some dumplings, your favorite. Never mind then. 719 00:52:43,848 --> 00:52:45,224 Wait! 720 00:52:45,308 --> 00:52:46,142 I knew it. 721 00:52:46,893 --> 00:52:47,810 Meat or kimchi? 722 00:52:50,438 --> 00:52:52,023 Meat or kimchi, you punk? 723 00:52:52,690 --> 00:52:53,858 -That smell… -Jeok-bong. 724 00:52:54,358 --> 00:52:55,735 -I can smell it. -Jeok-bong. 725 00:52:57,445 --> 00:53:00,698 The treatment facility! 726 00:53:11,292 --> 00:53:13,377 Long time no see, Mr. Park. 727 00:53:15,129 --> 00:53:16,422 Who are you? 728 00:53:23,179 --> 00:53:26,223 THE LATE LEE MIN-JI 729 00:53:41,197 --> 00:53:42,698 Have you forgiven him? 730 00:53:48,996 --> 00:53:52,041 We should let him go if you've given up on revenge. 731 00:53:52,750 --> 00:53:53,960 He's innocent after all. 732 00:53:54,627 --> 00:53:55,461 Right? 733 00:53:55,544 --> 00:53:57,672 No. 734 00:53:58,255 --> 00:54:02,301 Just hand him over to me. I'll have some fun before I kill him. 735 00:54:04,929 --> 00:54:07,014 You see, Ma Ju-seok… 736 00:54:08,808 --> 00:54:10,476 Forget about yourself. 737 00:54:12,353 --> 00:54:17,233 Do you think your dead wife has also forgiven him? 738 00:54:22,488 --> 00:54:23,322 Hold on. 739 00:54:32,164 --> 00:54:34,750 They stepped into the territory with Mr. Park. 740 00:54:34,834 --> 00:54:36,002 It's definitely a trap. 741 00:54:36,085 --> 00:54:37,837 And it's not just for us. 742 00:54:38,671 --> 00:54:41,674 They're going to lure Mr. Ma in. 743 00:54:42,591 --> 00:54:45,761 We still need to go there. We need to stop Mr. Ma. 744 00:54:45,845 --> 00:54:47,847 We can't let them toy with him. 745 00:55:16,208 --> 00:55:18,586 Has it finally begun? 746 00:55:20,921 --> 00:55:24,925 All right, you scumbags. Let me see you fight the ones you care about. 747 00:55:27,970 --> 00:55:29,221 I should be there too. 748 00:55:30,514 --> 00:55:32,850 I don't like being just a spectator. 749 00:55:33,893 --> 00:55:35,686 We're not being just spectators. 750 00:55:36,812 --> 00:55:37,646 Then? 751 00:55:38,355 --> 00:55:39,523 We're the conductors. 752 00:55:48,949 --> 00:55:50,242 Where am I? 753 00:56:01,045 --> 00:56:02,963 You… 754 00:56:05,591 --> 00:56:07,885 Please don't do this! I don't know anything! 755 00:56:08,552 --> 00:56:12,556 I really don't! I can't remember anything! I'm telling you the truth! 756 00:56:12,640 --> 00:56:14,809 I can't remember anything, I swear. 757 00:56:20,773 --> 00:56:22,316 The defendant will serve probation. 758 00:56:32,952 --> 00:56:34,036 I'm pregnant. 759 00:56:35,287 --> 00:56:38,332 Please! 760 00:56:39,291 --> 00:56:40,376 So it was you. 761 00:56:41,460 --> 00:56:43,504 You killed Min-ji. 762 00:56:44,588 --> 00:56:48,509 I should've killed you… 763 00:56:50,469 --> 00:56:52,346 a long time ago. 764 00:57:09,363 --> 00:57:10,239 Mr. Ma! 765 00:57:18,914 --> 00:57:19,790 Mr. Ma. 766 00:57:19,874 --> 00:57:21,500 This revenge is meaningless. 767 00:57:22,460 --> 00:57:24,336 He wasn't the one who killed Ms. Lee. 768 00:57:24,712 --> 00:57:25,671 What? 769 00:57:27,047 --> 00:57:28,757 It was the man who approached you. 770 00:57:30,301 --> 00:57:33,137 He used Mr. Park to kill Min-ji. 771 00:57:34,221 --> 00:57:35,473 It was Mr. Hwang's doing. 772 00:57:36,140 --> 00:57:38,309 They're lying! It's nonsense! 773 00:57:38,976 --> 00:57:43,063 They're just lying to try to stop you. 774 00:57:44,565 --> 00:57:45,649 Please trust us. 775 00:57:46,609 --> 00:57:49,111 The evil spirit inside you is manipulating you. 776 00:57:49,778 --> 00:57:51,780 We just need to get rid of it. Then-- 777 00:57:51,864 --> 00:57:53,449 Nonsense! 778 00:57:54,325 --> 00:57:57,369 He's telling you to give up on your revenge. 779 00:57:58,078 --> 00:58:03,417 Ma Ju-seok, this is your final chance. 780 00:58:03,501 --> 00:58:06,128 Final! 781 00:58:08,172 --> 00:58:09,632 You have to trust us. 782 00:58:10,299 --> 00:58:14,386 Please don't kill me. 783 00:58:16,805 --> 00:58:19,808 Please don't kill me. 784 00:58:20,726 --> 00:58:24,104 Please don't kill me! 785 00:58:24,688 --> 00:58:26,190 Min-ji said the same thing. 786 00:58:28,108 --> 00:58:29,818 She begged him not to kill her. 787 00:58:31,362 --> 00:58:32,279 Mr. Ma. 788 00:58:32,905 --> 00:58:39,912 And yet, you dare to get in my way just to save this worthless bastard? 789 00:58:42,039 --> 00:58:43,582 My revenge is meaningless? 790 00:58:45,292 --> 00:58:47,962 Then, what's the meaning of sparing his life? 791 00:58:48,546 --> 00:58:55,469 What do I get out of forgiving Min-ji and Treasure's murderer? 792 00:58:56,720 --> 00:58:57,638 Mr. Ma! 793 00:58:57,721 --> 00:58:58,556 No! 794 00:59:21,036 --> 00:59:21,870 Ha-na. 795 00:59:31,797 --> 00:59:32,631 Mr. Ma. 796 00:59:33,465 --> 00:59:34,300 No. 797 00:59:51,066 --> 00:59:56,572 The evil spirit has become more powerful. We need to catch him. We must. 798 01:00:09,668 --> 01:00:10,878 Mr. Ma. 799 01:00:13,714 --> 01:00:18,135 I warned you not to get in my way. 800 01:00:19,887 --> 01:00:22,348 I told you it was my final warning. 801 01:00:30,105 --> 01:00:31,857 I begged you. 802 01:00:34,151 --> 01:00:35,778 I begged you to stop. 803 01:00:37,488 --> 01:00:38,781 I begged and begged. 804 01:00:41,367 --> 01:00:42,493 But now, 805 01:00:44,161 --> 01:00:46,163 you've left me with no choice! 806 01:01:35,754 --> 01:01:39,383 THE UNCANNY COUNTER 2 807 01:01:40,843 --> 01:01:43,178 Do you feel better now that you've killed him? 808 01:01:43,887 --> 01:01:47,015 How does it feel to see that your savior is now an evil spirit? 809 01:01:48,100 --> 01:01:49,935 I'll take your eyes. 810 01:01:51,687 --> 01:01:53,897 We finally meet. 811 01:01:55,274 --> 01:01:56,483 See you in hell. 812 01:01:56,567 --> 01:01:57,735 Tell me. 813 01:01:57,818 --> 01:01:59,403 What is this truth you know of? 814 01:02:00,028 --> 01:02:00,863 Ma Ju-seok. 815 01:02:01,321 --> 01:02:03,157 He's becoming more vicious. 816 01:02:04,825 --> 01:02:05,951 Are you alone today? 817 01:02:06,034 --> 01:02:08,412 I'm the one you want. Just you wait. 818 01:02:12,458 --> 01:02:15,461 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 51930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.