All language subtitles for The Temptations 19888

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,784 --> 00:00:09,676 Dette er Detroit, tilbage i 1958. 2 00:00:09,755 --> 00:00:11,849 Og ham der g�r der, det er mig. 3 00:00:12,262 --> 00:00:15,413 Otis Williams, 17 �r gammel og ved at eksplodere. 4 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Reklamer for dit produkt eller brand her � Bes�g www.OpenSubtitles.org i dag. 5 00:00:27,022 --> 00:00:30,378 P� det tidspunkt var der kun to muligheder for en ung mand som mig: 6 00:00:30,696 --> 00:00:32,880 Samleb�ndet eller musikken. 7 00:00:32,881 --> 00:00:36,339 Nu ved jeg, jeg var bestemt for det sidste. 8 00:00:36,417 --> 00:00:38,355 Hvad jeg ikke vidste var, at jeg boede i byen... 9 00:00:38,356 --> 00:00:39,693 ... der snart blev kendt i verden... 10 00:00:39,788 --> 00:00:42,666 ... som f�destedet for Motown Records. 11 00:00:42,724 --> 00:00:45,318 Jeg husker det, som var det i g�r. 12 00:00:45,393 --> 00:00:47,620 Det n�jagtige tidspunkt sangen blev... 13 00:00:47,621 --> 00:00:49,648 ... det vigtigste i mit liv. 14 00:00:49,731 --> 00:00:51,756 Al! Al! 15 00:00:52,877 --> 00:00:53,913 Al! 16 00:00:53,968 --> 00:00:57,847 Otis! Heroppe! Skynd dig, mand! 17 00:00:59,741 --> 00:01:02,130 Hey, du kommer sent. Du gik glip af The Chantels. 18 00:01:02,210 --> 00:01:05,304 Lad os give et stort velkommen til Detroit til The Cadillacs! 19 00:03:11,358 --> 00:03:13,758 Senere samme dag... 20 00:03:16,711 --> 00:03:18,838 Jeg vil have denne her. 21 00:03:19,280 --> 00:03:20,963 Tony Curtis? 22 00:03:21,416 --> 00:03:23,350 Nej, nej, nej. Tag D. A. 23 00:03:23,418 --> 00:03:26,797 Jeg tror med formen p� dit hoved, burde du tage New Yorker. 24 00:03:28,790 --> 00:03:31,361 Det bliver Tony Curtis. 25 00:03:32,393 --> 00:03:35,351 Mand, det br�nder! 26 00:03:35,430 --> 00:03:37,659 Jo l�ngere I har det i h�ret... 27 00:03:37,660 --> 00:03:38,888 ... Desto glattere bliver det. 28 00:03:41,069 --> 00:03:43,754 Og jeg troede, I var sangere. 29 00:04:01,322 --> 00:04:05,247 Mor? Mor, hvor er du? 30 00:04:05,326 --> 00:04:08,250 Hvor der er arbejde at g�re. 31 00:04:10,292 --> 00:04:12,166 Det har du ikke gjort! 32 00:04:15,562 --> 00:04:16,703 Kan du lide det? 33 00:04:16,823 --> 00:04:20,431 Det skal jeg t�nke over. Her. 34 00:04:25,513 --> 00:04:28,437 Kig p� dit hoved! 35 00:04:28,516 --> 00:04:32,612 Jeg er hjemme. Sikke et rod! 36 00:04:32,820 --> 00:04:35,582 Allan, hvad har jeg sagt om at lade dit leget�j... 37 00:04:35,583 --> 00:04:36,945 ... flyde rundt i huset? 38 00:04:39,961 --> 00:04:42,088 Dreng, hvad fanden har du gjort? 39 00:04:42,163 --> 00:04:45,849 Det ser ud til han tabte et v�ddem�l. - Det hedder udglatning, Edgar. 40 00:04:45,933 --> 00:04:47,293 Jeg ved, hvad det hedder. 41 00:04:47,294 --> 00:04:50,654 Jeg t�nkte p�, hvad t�nkte du, da du gjorde det? 42 00:04:50,738 --> 00:04:53,491 Tja... Jeg kan lide det. 43 00:04:55,309 --> 00:04:59,063 Det har jeg lige besluttet. Kom nu. S�t jer. 44 00:04:59,147 --> 00:05:00,538 Hj�lp mig. 45 00:05:00,705 --> 00:05:02,742 Og s� det rod med at synge. 46 00:05:02,817 --> 00:05:06,309 Jeg har fedtet mig ind for at skaffe dig en jobsamtale ved samleb�ndet... 47 00:05:06,387 --> 00:05:07,462 ... Og det er den tak, jeg f�r. 48 00:05:07,463 --> 00:05:08,940 Jeg er taknemmelig. 49 00:05:09,088 --> 00:05:12,263 Hvis du er det, vasker du det ud med det samme. 50 00:05:12,326 --> 00:05:15,011 Mor, fort�l ham det ikke kan vaskes ud. 51 00:05:15,096 --> 00:05:18,065 S� barber det af! - Mand! 52 00:05:18,299 --> 00:05:21,041 Skat, alle fyre har den stil nu. 53 00:05:21,135 --> 00:05:22,463 Ikke en af?? mine drenge. 54 00:05:22,464 --> 00:05:24,992 Og mens de bor i mit hus og spiser min mad... 55 00:05:25,106 --> 00:05:27,324 ... skal de leve efter mine regler. 56 00:05:27,408 --> 00:05:29,467 - Det kan �ndres. - Hvor skal du hen? 57 00:05:29,544 --> 00:05:30,972 Jeg vil fort�lle dig, hvor jeg ikke g�r hen. 58 00:05:30,973 --> 00:05:33,401 Jeg vil ikke arbejde ved noget forbandet samleb�nd. 59 00:05:33,481 --> 00:05:35,972 - Det er helt sikkert. - Otis! 60 00:05:36,050 --> 00:05:38,052 Vis repekt. 61 00:05:52,333 --> 00:05:55,894 Jeg undskylder over for alle. Is�r dig, Edgar. 62 00:05:55,970 --> 00:06:00,407 Du har altid gjort det rette. Men jeg er sanger nu. 63 00:06:02,743 --> 00:06:04,608 Det er bare s�dan det er. 64 00:06:06,848 --> 00:06:08,839 Lad os bede bordb�n. 65 00:06:14,071 --> 00:06:15,371 Seks m�neder senere 66 00:07:07,675 --> 00:07:10,417 Kom nu. - Kom nu. 67 00:07:33,869 --> 00:07:36,470 Vi er n�dt til at l�re nogle friske sange. 68 00:07:36,671 --> 00:07:39,048 Nej, vi er n�dt til at �ve mere. 69 00:07:41,609 --> 00:07:43,668 Mere end noget, har vi brug for ham. 70 00:07:48,416 --> 00:07:51,692 Fra begyndelsen var jeg arrang�ren. 71 00:07:51,786 --> 00:07:54,607 Ser I, Al, Richard og Pee Wee stikker altid af. 72 00:07:54,689 --> 00:07:56,611 Jeg fik Red Sox. - Ja. 73 00:07:56,691 --> 00:07:59,285 Til hvor skal I hen? Det var meningen vi skulle arbejde med teksterne. 74 00:07:59,360 --> 00:08:00,732 Jeg er n�dt til at arbejde p� mejeriet hos min far, O. 75 00:08:00,733 --> 00:08:03,649 Vi skal fors�ge h�rdere. Vi er n�dt til at komme med noget nyt. 76 00:08:03,731 --> 00:08:06,074 Der er h�rd konkurrence her, ved I. 77 00:08:06,133 --> 00:08:07,453 Hey, tjek Lamont. 78 00:08:07,454 --> 00:08:09,773 Hun synes, det er s� cool siden hun fik en kontrakt. 79 00:08:09,870 --> 00:08:11,105 Hvilken kontrakt? 80 00:08:11,106 --> 00:08:13,340 Lamont Dozier, mand. Fox Records. 81 00:08:13,407 --> 00:08:16,797 Mand, hvorfor f�r alle andre kontrakt? 82 00:08:16,877 --> 00:08:20,301 Hvor mange gange skal jeg sige det? Fordi vi ikke arbejder h�rdt nok. 83 00:08:20,414 --> 00:08:22,837 Tal ikke om arbejde. 84 00:08:22,917 --> 00:08:25,841 Jeg st�r op kl 4:00 for at k�re m�lkbilen. 85 00:08:25,920 --> 00:08:28,172 Jeg taler ikke om den slags arbejde. 86 00:08:31,092 --> 00:08:33,231 Se den bil! 87 00:08:35,930 --> 00:08:38,831 - Vi ses senere. - Okay. 88 00:08:43,404 --> 00:08:46,589 Hey... du. 89 00:08:46,674 --> 00:08:50,394 Vent et �jeblik. Vent, vent. Vent. 90 00:08:50,478 --> 00:08:51,808 Hvorfor kan du ikke stoppe? 91 00:08:51,809 --> 00:08:54,539 Jeg har bare brug for at snakke med dig et sekund. 92 00:08:54,982 --> 00:08:58,122 Hvad sker der? Kom nu, jeg vil ikke skade dig. 93 00:08:58,185 --> 00:09:02,212 Vent. �h, kom nu, mand! 94 00:09:02,290 --> 00:09:05,942 Vent et sekund. Vent, vent, vent! 95 00:09:14,101 --> 00:09:16,626 Hey, mand, tag den med ro. 96 00:09:16,704 --> 00:09:20,026 Jeg er Otis Williams, Otis Williams og Siberians. 97 00:09:20,107 --> 00:09:23,497 �h, mand! Du skr�mte mig. Jeg troede der var problemer. 98 00:09:23,577 --> 00:09:26,037 Du synger med Voice Masters, ikke? 99 00:09:26,038 --> 00:09:27,297 Ja, men ikke l�ngere. 100 00:09:27,381 --> 00:09:28,758 N�, det er din heldige dag... 101 00:09:28,759 --> 00:09:31,135 ... for vi er p� udkig efter en bas sanger... 102 00:09:31,218 --> 00:09:34,676 ... og din stemme er virkelig god. 103 00:09:34,755 --> 00:09:37,474 - Ja? - For helvede, ja! 104 00:09:37,558 --> 00:09:41,210 Hvad? F�r du ikke det at vide hele tiden? 105 00:09:41,295 --> 00:09:43,820 - Hvad siger du? - Om hvad? 106 00:09:43,898 --> 00:09:46,321 - Om at synge med os? - Ja, ja. 107 00:09:46,400 --> 00:09:49,085 Men det afh�nger ikke af mig. 108 00:09:49,170 --> 00:09:52,799 - Hej. Fru Franklin? - Hvem er du? 109 00:09:52,873 --> 00:09:56,684 - Tja... Miss... jeg-- - Tiden er g�et. Time out! 110 00:09:56,744 --> 00:09:59,816 Jeg er Otis Williams. 111 00:09:59,914 --> 00:10:01,825 Ser du, jeg har en sanggruppe. 112 00:10:01,882 --> 00:10:03,941 Og du vil have min Melvin? 113 00:10:04,018 --> 00:10:06,441 Ja. 114 00:10:06,520 --> 00:10:08,613 Som du ved, har Melvin allerede indspillet plader. 115 00:10:08,689 --> 00:10:11,465 Ja, frue. Jeg har begge hans plader. 116 00:10:11,559 --> 00:10:14,471 Hvad er navnet p� din gruppe? 117 00:10:14,528 --> 00:10:16,996 Otis Williams og The Siberians. 118 00:10:17,098 --> 00:10:20,420 H�r engang, Otis. 119 00:10:20,501 --> 00:10:21,962 Indtil videre har min Melvin altid v�ret... 120 00:10:21,963 --> 00:10:24,900 ... lidt for troskyldig med alle disse grupper. 121 00:10:24,905 --> 00:10:29,296 - Hvordan ved jeg, du er anderledes? - Frue? 122 00:10:30,711 --> 00:10:32,895 Jeg vil sige dig en ting. 123 00:10:32,980 --> 00:10:37,906 Hvis du lover at dig af ham, behandle ham ordentligt... 124 00:10:39,587 --> 00:10:41,521 ... S� jeg vil t�nke over det. 125 00:10:41,589 --> 00:10:44,797 Jeg lover at g�re mit bedste, Ms Franklin. 126 00:10:46,260 --> 00:10:49,912 Alle kalder mig Mama Rose. Det kan du ogs� g�re. 127 00:10:49,997 --> 00:10:53,899 Melvin, kom frem bag det tr�. 128 00:10:54,135 --> 00:10:57,536 - Og lyn?? din jakke. - Ja, mor. 129 00:10:57,605 --> 00:11:00,515 Kom ind og f� noget at spise. 130 00:11:00,516 --> 00:11:01,826 Kom nu. Kom nu. 131 00:11:04,378 --> 00:11:08,382 Siberians! 132 00:11:39,447 --> 00:11:41,108 H�r, h�r! Guys! 133 00:11:42,250 --> 00:11:43,539 Kom nu. 134 00:11:56,330 --> 00:11:58,252 Grib bolden! 135 00:12:04,405 --> 00:12:07,329 Hey, pige, du ved, jeg taler til dig. 136 00:12:19,854 --> 00:12:22,106 Hvem er de? 137 00:12:22,189 --> 00:12:23,848 De lyder fantastisk! 138 00:12:31,999 --> 00:12:33,276 - Vi ses senere, okay? - Farvel. 139 00:12:34,435 --> 00:12:35,823 Farvel. 140 00:12:50,824 --> 00:12:53,770 - Tak, mine herrer. - Men vi er ikke f�rdige. 141 00:12:53,854 --> 00:12:56,664 Du har gjort nok. 142 00:12:58,692 --> 00:13:01,911 Okay. Kom nu, mand. Vi g�r p� biblioteket. 143 00:13:01,996 --> 00:13:03,987 Jeg er n�dt til at afslutte det l�rdag aften. 144 00:13:04,431 --> 00:13:07,616 - Er det en date? - Det er rigtigt. 145 00:13:07,701 --> 00:13:09,885 - Jeg kan ikke. - Hvorfor? 146 00:13:09,970 --> 00:13:13,781 - Josephine. - Ja, mor? 147 00:13:13,841 --> 00:13:17,254 Jeg tror det er p� tide, at du siger farvel til din ven. 148 00:13:19,713 --> 00:13:22,489 - Godnat, hr. -- - Williams. 149 00:13:22,550 --> 00:13:26,953 Williams. Meget venligt De kiggede forbi. 150 00:13:27,788 --> 00:13:30,473 God aften, hr Williams. 151 00:13:30,558 --> 00:13:32,879 Og god aften til dig ogs�, frue. 152 00:13:40,000 --> 00:13:43,083 L�rdag. L�rdag! 153 00:14:09,997 --> 00:14:13,489 Var det ikke s�dt? 154 00:14:13,567 --> 00:14:15,046 Joe Howard... 155 00:14:15,047 --> 00:14:17,526 ... sender en s�rlig anmodning til alle lyttere. 156 00:14:17,605 --> 00:14:20,135 Hvis nogen kender opholdsstedet for Otis Williams og Siberians... 157 00:14:20,136 --> 00:14:21,666 ... Fort�l dem, de har ti minutter-- 158 00:14:21,742 --> 00:14:23,926 - Hvad? - Han sagde mit navn. 159 00:14:24,011 --> 00:14:26,605 Ja, ja, han sagde dit navn. 160 00:14:26,680 --> 00:14:29,387 Igen, send en efterlysning ud. . 161 00:14:29,450 --> 00:14:31,650 ... For hylet Otis Williams og Siberians. 162 00:14:31,652 --> 00:14:33,345 Kom til 1953 Cranebrook Avenue. 163 00:14:33,346 --> 00:14:34,439 Han sagde mit navn. 164 00:14:34,521 --> 00:14:36,773 Han sagde dit navn. 165 00:14:36,890 --> 00:14:38,203 Bones, han sagde ogs� vores navn. 166 00:14:38,204 --> 00:14:39,916 Vi skal komme ned p� radiostationen-- 167 00:14:39,994 --> 00:14:43,179 Nogen m� skrive adressen ned! 168 00:14:43,297 --> 00:14:45,447 Skriv adressen ned. 169 00:14:45,532 --> 00:14:48,137 - 1953 Cranebrook Avenue. - Han sagde mit navn. 170 00:14:48,369 --> 00:14:50,587 - Jeg har ingen blyant! - F� os til stationen! 171 00:14:50,671 --> 00:14:53,947 - Pyt. Jeg har adressen. - Og hvad med pigerne? 172 00:14:54,141 --> 00:14:56,271 Joes hus er p� vejen. Vi kan efterlade dem der. 173 00:14:56,272 --> 00:14:57,301 Hvad sagde han? 174 00:15:00,848 --> 00:15:03,988 Lad os komme ud hurtigt! Hurtigt! Kom nu, mand! 175 00:15:04,051 --> 00:15:07,077 Pas p�! 176 00:15:07,554 --> 00:15:10,432 Hey, skynd dig, mand. Skynd dig. 177 00:15:10,524 --> 00:15:14,119 Lad os ankomme i live til stationen, Al! 178 00:15:16,497 --> 00:15:18,522 Al, ikke parkere foran. 179 00:15:18,599 --> 00:15:21,625 - Hvorfor ikke? - Det er en m�lkebil, derfor. 180 00:15:24,972 --> 00:15:27,930 - Er du tilfreds? - Ekstatisk. Kom nu. 181 00:15:28,008 --> 00:15:30,283 Det kommer til dig live fra WCHB... 182 00:15:30,377 --> 00:15:32,834 ... Den mest definitive, Joltin JOE... 183 00:15:32,913 --> 00:15:35,564 ... Vi sender til byen Detroit. 184 00:15:35,649 --> 00:15:37,970 Og nu, Mr. Sp�nding, Jackie Wilson. 185 00:15:38,052 --> 00:15:39,296 En �gte perle... 186 00:15:39,297 --> 00:15:41,340 ... Let p� f�dderne, og �nsker at alle bliver elsket. 187 00:15:41,422 --> 00:15:45,609 Denne kats pude er aldrig t�r, for han har ensomme t�rer. 188 00:15:48,028 --> 00:15:50,246 - Sig ikke noget. Otis, ikke? - Ja, Otis Williams-- 189 00:15:50,330 --> 00:15:51,607 Vent et sekund. 190 00:15:51,608 --> 00:15:54,084 Vi er n�dt til at bringe din r�v til studiet... 191 00:15:54,168 --> 00:15:56,710 ... Og f� min r�v tilbage f�r den sidste dr�be fra Jackie. 192 00:15:56,737 --> 00:15:58,659 - Kom nu. - G�r du ikke? 193 00:15:58,739 --> 00:16:01,765 - Kom nu. - Godt. Kom nu, kom nu. 194 00:16:01,842 --> 00:16:04,493 - Det er et vindue. - Kom nu. 195 00:16:05,679 --> 00:16:07,897 V�r stille. 196 00:16:07,981 --> 00:16:10,836 Administrationen kan ikke lide jeg g�r fra stationen. 197 00:16:10,918 --> 00:16:13,091 Is�r hvis det er ikke er stationens sag. 198 00:16:13,153 --> 00:16:15,540 Jeg fors�ger ikke at miste mit job, forst�r du? 199 00:16:15,556 --> 00:16:17,020 Kig p� dette. 200 00:16:17,021 --> 00:16:20,159 Jeg m� hellere f� noget m�lk med tilbage. 201 00:16:20,160 --> 00:16:24,119 Lad jeg ikke narre af omgivelserne. Lotta Records indspiller her. 202 00:16:24,198 --> 00:16:28,889 Desuden f�r Johnnie Mae altid arbejdet udf�rt. 203 00:16:29,636 --> 00:16:32,708 - Jeg er n�dt til at g�. - Hvem er Johnnie Mae? 204 00:16:34,775 --> 00:16:36,868 Jeg er Johnnie Mae. Johnnie Mae Matthews... 205 00:16:36,944 --> 00:16:39,697 ... Jeres repr�sentant, producer og promotor. 206 00:16:39,780 --> 00:16:42,590 Kom herind. 207 00:16:47,254 --> 00:16:49,825 Hey, hey, gutter. Lad os starte. 208 00:16:49,923 --> 00:16:51,579 - Vi er klar. - Min gruppe er her. 209 00:16:51,825 --> 00:16:54,726 Ms Matthews, med al respekt... 210 00:16:54,795 --> 00:16:57,468 Jeg er Otis Williams, og det er min gruppe. 211 00:16:57,798 --> 00:17:00,175 �h, undskyld mig! 212 00:17:00,234 --> 00:17:03,294 Jeg troede, at I ville have succes i musikbranchen. 213 00:17:03,370 --> 00:17:07,056 - N�, ja, men... - Lad mig forklare det langsomt. 214 00:17:07,141 --> 00:17:10,235 Ser du, jeg har holdt �je med jer i et stykke tid... 215 00:17:10,310 --> 00:17:12,403 ... Og jeg tror, jeg kan hj�lpe jer med at opn� det. 216 00:17:12,479 --> 00:17:13,990 Fra den 8. maj... 217 00:17:13,991 --> 00:17:16,301 ... kunne I v�re i Silver Jubilee af Belle Isle. 218 00:17:16,383 --> 00:17:19,068 Maj 10, �bningen af Chevrolet forhandler. 219 00:17:19,153 --> 00:17:22,338 Maj 19, opvarmning... 220 00:17:22,422 --> 00:17:25,391 for "The Miracles"... 221 00:17:25,492 --> 00:17:28,370 - Det er det, jeg mener. - Skal jeg forts�tte? 222 00:17:29,830 --> 00:17:32,230 Mand, hvad venter du p�? 223 00:17:32,332 --> 00:17:34,823 Tryk hendes h�nd. Tryk hendes h�nd. 224 00:17:37,004 --> 00:17:39,598 Kom nu. 225 00:17:39,673 --> 00:17:43,336 Okay, okay. N�, lad os komme i gang. 226 00:17:43,410 --> 00:17:47,335 Tid er penge! Mine penge. 227 00:17:47,414 --> 00:17:50,906 �h, og forresten... 228 00:17:50,984 --> 00:17:53,544 ... Jeg �ndrer jeres navn. 229 00:18:01,962 --> 00:18:05,454 Otis Williams og Distants, optagelse et. 230 00:18:25,652 --> 00:18:30,225 Hey! Vi fors�ger at lave en plade her! 231 00:18:30,324 --> 00:18:33,748 Fra begyndelsen. 232 00:18:33,827 --> 00:18:35,920 Optagelse to. 233 00:19:21,808 --> 00:19:23,546 Okay, O, hvor er Al? 234 00:19:23,547 --> 00:19:26,484 Jeg begynder at tro, at han vil �del�gge det. 235 00:19:26,580 --> 00:19:28,575 Han ved, han formodes at komme, ikke? 236 00:19:28,576 --> 00:19:29,970 Jeg sagde det omkring 50 gange. 237 00:19:30,050 --> 00:19:34,305 - Vi skal p� efter dem. - Forh�bentlig spiller de l�nge. 238 00:19:34,388 --> 00:19:36,913 Hvem er de? 239 00:19:43,931 --> 00:19:46,616 Hey, mand, det er "Primes og Primettes". 240 00:19:46,700 --> 00:19:48,884 De er p� efter os. 241 00:19:48,969 --> 00:19:52,530 Jeg h�ber ikke de synger s� godt, som de g�r. 242 00:20:03,717 --> 00:20:06,470 Jeg vil v�dde p� han har drukket, O. 243 00:20:09,189 --> 00:20:11,692 - Hvor har du v�ret, Bones? - Hej, hvordan g�r det? 244 00:20:11,758 --> 00:20:15,580 - Du kommer for sent. - Det er en b�de p� 50 cents. 245 00:20:15,662 --> 00:20:17,574 Ja, jeg er her, og synger bedre... 246 00:20:17,575 --> 00:20:20,486 ... end de magre cykler. 247 00:20:21,601 --> 00:20:23,523 Ja, jeg taler om dig. 248 00:20:23,603 --> 00:20:26,458 - Stille, Bones. - Jeg siger det bare som det er. 249 00:20:26,540 --> 00:20:30,499 - Havd kalder I jer? - Otis Williams og Distants. 250 00:20:30,577 --> 00:20:33,421 - Hvem er Otis? - Det er mig. 251 00:20:33,513 --> 00:20:35,868 N�, hej, Otis. 252 00:20:35,949 --> 00:20:38,258 Og jeg er Josephine. 253 00:20:38,318 --> 00:20:40,502 Hej, Jo. Jeg er Flo. 254 00:20:42,189 --> 00:20:45,909 Hun er Florence Ballard, Mary Wilson. 255 00:20:45,993 --> 00:20:48,314 Jeg er Diane Ross. Vi er Primettes. 256 00:20:49,863 --> 00:20:53,071 Og det er Paul Williams og Eddie Kendricks, The Primes. 257 00:20:53,266 --> 00:20:56,190 Ja, og kommer tilbage til dig, Diane. Hvordan blev du s� "Prime"? 258 00:20:56,269 --> 00:20:57,862 Hvorfor passer du ikke dig selv? 259 00:20:57,863 --> 00:20:59,056 Hun har en k�reste. 260 00:20:59,139 --> 00:21:01,255 S� bliv v�k. - Hvorfor f�r du mig ikke til det? 261 00:21:01,341 --> 00:21:04,765 Bare fald ned, okay? 262 00:21:06,313 --> 00:21:08,850 - Vi er rolige. - Det er ikke, hvad det ser ud til. 263 00:21:11,151 --> 00:21:14,075 The Rumblers! Efter vores tradition... 264 00:21:14,154 --> 00:21:17,078 ... introducere vi altid de bedste... 265 00:21:17,157 --> 00:21:19,284 ... tag godt imod... 266 00:21:19,593 --> 00:21:22,403 Otis Williams og The Distants! 267 00:21:22,863 --> 00:21:25,479 Jeg er n�dt til at g�. Jeg elsker dig. 268 00:21:25,565 --> 00:21:29,410 Kom nu! Kom nu! 269 00:21:29,503 --> 00:21:31,926 Ja! Ja! 270 00:21:38,011 --> 00:21:39,933 Vi er Otis Williams og The Distants... 271 00:21:40,013 --> 00:21:43,164 ... Og dette er vores nye single, "Kom nu. " 272 00:21:43,250 --> 00:21:46,037 En, to, og en, to, tre, fire... 273 00:22:09,509 --> 00:22:11,830 De lyder godt. 274 00:22:11,912 --> 00:22:15,006 Ja, men se p� dem. De st�r der bare. 275 00:22:15,082 --> 00:22:17,607 Hvad er det? 276 00:22:32,599 --> 00:22:36,820 Det er Smokey, og han har Berry Gordy med! 277 00:22:53,120 --> 00:22:57,011 Otis Williams og Distants! 278 00:22:57,090 --> 00:23:01,094 - Godt! Kom nu! - Otis Williams og The Distants! 279 00:23:04,731 --> 00:23:06,009 Top det. 280 00:23:06,410 --> 00:23:08,087 Og nu er de tilbage. 281 00:23:08,168 --> 00:23:11,820 - Hej, hej. Det var godt. - Tak, mand. 282 00:23:11,905 --> 00:23:15,056 The Primes og Primettes. 283 00:23:19,112 --> 00:23:22,354 - Mor, mor! - Det var vidunderligt! 284 00:23:22,449 --> 00:23:24,383 Vidunderligt! Al! 285 00:23:24,451 --> 00:23:26,669 Skat, du var s� god. 286 00:23:58,919 --> 00:24:01,740 De er gode! Hvad? 287 00:24:01,821 --> 00:24:04,210 - Hold k�ft. - De er i orden. 288 00:24:41,328 --> 00:24:44,445 Hey, der g�r Berry Gordy. 289 00:24:44,698 --> 00:24:45,776 Kom nu. 290 00:24:58,778 --> 00:25:01,770 - Hvordan har du det? - Det kunne ikke v�re bedre, sir. 291 00:25:01,848 --> 00:25:04,305 Mr. Berry Gordy, ikke? 292 00:25:04,384 --> 00:25:06,602 Ja, det er rigtigt. 293 00:25:10,056 --> 00:25:12,581 - Tak. - Otis Williams. 294 00:25:12,659 --> 00:25:14,171 Otis! Hey, mand... 295 00:25:14,172 --> 00:25:17,084 ... I var gode i aften. 296 00:25:17,163 --> 00:25:18,533 Smokey skal til at passe p�. 297 00:25:18,534 --> 00:25:20,303 Og vi viser ikke, hvor gode vi er. 298 00:25:20,367 --> 00:25:22,653 Vi har andre sange. 299 00:25:30,210 --> 00:25:32,269 Tak. 300 00:25:32,345 --> 00:25:35,951 Undskyld mig, sir. Jeg ville bare... 301 00:25:36,016 --> 00:25:38,041 Det er Blue. - Hej, Blue. 302 00:25:38,118 --> 00:25:41,155 Vores bas, Melvin Franklin. 303 00:25:41,254 --> 00:25:42,541 Jeg vil bare sige... 304 00:25:42,542 --> 00:25:44,428 ... Det er en stor forn�jelse endelig at m�de dig... 305 00:25:44,491 --> 00:25:47,449 ... for det er store ting, du g�r med Motown. 306 00:25:47,527 --> 00:25:48,581 Mange tak. 307 00:25:48,582 --> 00:25:51,236 - Det var en forn�jelse, gutter. - Tak. Jeg s�tter pris p� det. 308 00:25:53,700 --> 00:25:55,918 Gutter, har I en manager? 309 00:25:56,002 --> 00:25:57,424 - Ja - Nej. 310 00:25:57,504 --> 00:26:00,746 Jeg mener... godt, du ved. Vi har ikke underskrevet noget. 311 00:26:00,807 --> 00:26:03,230 - Det er kompliceret. - Du ved, en ven-- 312 00:26:03,310 --> 00:26:06,199 H�r, hvis I finder ud af det... 313 00:26:06,279 --> 00:26:08,338 ... Her er mit kort. 314 00:26:08,415 --> 00:26:10,849 Hyggeligt at m�de dig. 315 00:26:12,619 --> 00:26:16,146 Gl�den var vores, Mr. Gordy. 316 00:26:18,291 --> 00:26:20,885 - Et kort. - Et kort. 317 00:26:29,302 --> 00:26:32,556 Her kommer Johnnie Mae. 318 00:26:34,641 --> 00:26:36,700 Damn! Miss Matthews! 319 00:26:36,776 --> 00:26:40,667 - Kan I lide den? - For pokker, jeg elsker den. 320 00:26:40,747 --> 00:26:42,567 Hvor har du k�bt den? 321 00:26:42,782 --> 00:26:45,558 I New York, baby. Som en del af aftalen med RCA... 322 00:26:45,618 --> 00:26:47,815 ... G� en halv blok fra Broadway... 323 00:26:47,816 --> 00:26:49,213 ... Betalt kontant. 324 00:26:49,289 --> 00:26:52,577 Tag et kig p� polstringen. �gte l�der. 325 00:26:52,659 --> 00:26:55,583 Hey, jeg sagde bare et blik, ikke grise. 326 00:26:57,664 --> 00:26:59,632 S� vores plade klarer sig fint, ikke? 327 00:26:59,733 --> 00:27:03,578 Sig mig. Ser det godt ud for dig? 328 00:27:06,573 --> 00:27:08,495 S� hvorn�r f�r vi penge? 329 00:27:08,842 --> 00:27:10,764 S� snart royalties begynder at komme, baby. 330 00:27:10,844 --> 00:27:12,926 Men det er vores penge, ikke? 331 00:27:13,012 --> 00:27:15,105 Kan vi ikke f� nogen nu? 332 00:27:15,181 --> 00:27:18,776 Venner, jeg ville elske det, men vi har regninger at betale. 333 00:27:19,252 --> 00:27:21,777 - Hvilke regninger er det? - Markedsf�ring, p� den ene side. 334 00:27:21,855 --> 00:27:23,850 Radioreklamer er ikke billige, ved I. 335 00:27:23,851 --> 00:27:25,245 H�nder skal sm�res. 336 00:27:25,325 --> 00:27:27,930 Er det alt? 337 00:27:29,696 --> 00:27:33,848 Og hvad er dette forh�r? Har I ikke tillid til mig? 338 00:27:35,368 --> 00:27:37,962 Nej, nej, nej. Selvf�lgelig stoler vi p� dig. 339 00:27:38,037 --> 00:27:40,961 Vi fors�ger bare at l�re forretningsgangen. 340 00:27:41,040 --> 00:27:44,259 N�, l�r det p� jeres egen forbandede tid. 341 00:27:44,344 --> 00:27:45,557 Og tag ikke fejl af... 342 00:27:45,558 --> 00:27:48,371 ... mine penge, og dem I ikke engang har tjent endnu. 343 00:27:48,448 --> 00:27:51,372 I er ikke min eneste gruppe. 344 00:27:51,451 --> 00:27:53,772 Kom ud med jer. 345 00:27:54,220 --> 00:27:55,354 Ud af min skide bil! 346 00:27:55,355 --> 00:27:56,688 Jeg ved ikke, hvad jeg t�nkte-- 347 00:28:00,026 --> 00:28:02,119 Ja, men hvad med bilen? 348 00:28:02,195 --> 00:28:05,403 - Ikke din. Jeg har betalt for den. - Men den b�rer vores navn. 349 00:28:05,498 --> 00:28:07,534 Ikke jeres navn. Ikke l�ngere. 350 00:28:07,600 --> 00:28:09,954 Bilen, navn, alt tilh�rer mig. 351 00:28:09,955 --> 00:28:11,309 Ogs� sangene. 352 00:28:11,404 --> 00:28:15,094 I g�r mig p� nerverne. 353 00:28:16,776 --> 00:28:18,053 Kan hun g�re det, O? 354 00:28:18,054 --> 00:28:20,610 Kan hun tage vores navn p� den m�de? 355 00:28:20,613 --> 00:28:22,604 Jeg ved det ikke. 356 00:28:24,150 --> 00:28:25,262 Er der ingen penge? 357 00:28:25,263 --> 00:28:28,575 Jeg er tr�t af det lort. Jeg holder op! 358 00:28:28,655 --> 00:28:30,577 - Hvad? - Jeg holder op! 359 00:28:30,657 --> 00:28:33,683 S� enkelt, Bones, du g�r bare din vej? 360 00:28:33,760 --> 00:28:36,570 Vent p� mig, Al. Jeg kommer med dig. 361 00:28:38,998 --> 00:28:41,705 - Richie. - Til helvede med alt. 362 00:28:41,801 --> 00:28:44,258 �h, nej. Kom nu, Richard. 363 00:28:44,337 --> 00:28:47,084 Damn! De g�r... 364 00:28:47,085 --> 00:28:48,831 ... forlader os. 365 00:28:48,908 --> 00:28:51,934 Bare fordi de ikke bliver betalt! 366 00:28:52,011 --> 00:28:54,297 Ja. 367 00:28:54,380 --> 00:28:56,803 De har m�ske ret, O. 368 00:28:56,883 --> 00:28:59,761 Jeg kan ikke tro, du sagde det, Blue. 369 00:29:01,321 --> 00:29:04,495 Vi giver ikke op. 370 00:29:04,591 --> 00:29:08,083 Vi har et kort. 371 00:29:09,963 --> 00:29:12,022 Vi har bare ikke en gruppe. 372 00:29:14,434 --> 00:29:16,356 Er du sulten? 373 00:29:16,436 --> 00:29:18,529 Jeg er altid sulten. 374 00:29:18,605 --> 00:29:20,596 Mama Rose? 375 00:29:25,311 --> 00:29:27,233 Hvad sker der, O? 376 00:29:27,313 --> 00:29:29,770 Det m� hellere v�re gode nyheder, for jeg kan ikke tage flere d�rlige. 377 00:29:29,849 --> 00:29:31,908 N�, du kan tro det er gode nyheder, mand. 378 00:29:31,985 --> 00:29:33,907 Hvad fik du? - Sanger og danser. 379 00:29:33,987 --> 00:29:36,239 Ja? Ja? Lad mig h�re. 380 00:29:36,322 --> 00:29:38,414 Paul Williams og Eddie Kendricks. 381 00:29:38,415 --> 00:29:39,607 The Primes? 382 00:29:39,859 --> 00:29:42,498 N�, det var dengang. 383 00:29:42,562 --> 00:29:43,724 Hvad skete der? 384 00:29:43,725 --> 00:29:45,486 Vi kan da v�re ligeglade, O. ? 385 00:29:45,565 --> 00:29:47,749 Disse katte er nu tilg�ngelige. 386 00:29:47,834 --> 00:29:50,758 Jeg ved det ikke, Blue. Jeg kan bare ikke lide deres holdning. 387 00:29:50,837 --> 00:29:53,488 Kom nu, O. Du ved, de synger godt. 388 00:29:53,573 --> 00:29:56,383 De bev�ger sig godt. De er sultne, ligesom os. 389 00:29:58,845 --> 00:30:00,904 Og de �nsker at deltage i vores gruppe. 390 00:30:00,980 --> 00:30:03,403 Jeg siger dig, O. , jeg siger dig... 391 00:30:03,483 --> 00:30:06,600 De ringede og tiggede om at v�re med i vores gruppe. 392 00:30:06,686 --> 00:30:08,802 Du ved hvad jeg mener? 393 00:30:10,690 --> 00:30:12,806 Hey, gutter! 394 00:30:21,167 --> 00:30:22,873 De tiggede? 395 00:30:22,936 --> 00:30:24,903 Ja. Ja, praktisk talt. 396 00:30:24,904 --> 00:30:26,181 S�, pointen er... 397 00:30:26,182 --> 00:30:28,658 ... Hvilken skade kan en enkelt pr�ve g�re? 398 00:30:28,741 --> 00:30:31,699 - Kom nu. - Hey... 399 00:30:31,778 --> 00:30:33,666 ... N�r du er f�rdig her, kan du ordne min have. 400 00:30:36,349 --> 00:30:40,206 - Det var en joke, mand. - Hey, hvad sker der? 401 00:30:40,320 --> 00:30:42,641 - Hvordan har du det? - Hej. 402 00:30:42,722 --> 00:30:45,395 Vi har h�rt, at I �nsker at deltage i vores gruppe? 403 00:30:45,491 --> 00:30:48,380 - Jeres gruppe? - Ja. 404 00:30:48,461 --> 00:30:52,090 Jeg troede, du sagde, de ville med i vores gruppe. 405 00:30:52,165 --> 00:30:55,657 Al! 406 00:30:55,735 --> 00:30:57,703 Min ven. 407 00:30:59,639 --> 00:31:01,914 N�, der kan man se. 408 00:31:04,444 --> 00:31:05,605 Vi kan g�re det bedre end det. 409 00:31:05,806 --> 00:31:08,767 �n, to, en, to, tre. 410 00:31:23,529 --> 00:31:26,020 Vent, vent, vent, vent. 411 00:31:26,099 --> 00:31:28,988 Se, venner, jeg ved, vi lyder godt, men-- 412 00:31:29,068 --> 00:31:31,093 I ved, I st�r der og knipser. 413 00:31:31,170 --> 00:31:33,730 Okay, I ved, det er den gamle skole. 414 00:31:33,806 --> 00:31:36,400 Men se, vi er unge, og jeg er lidt spr�lsk. 415 00:31:36,576 --> 00:31:38,953 S� vi er n�dt til at bev�ge os. I ved hvad jeg mener? 416 00:31:41,447 --> 00:31:43,631 Ja, ja, ja. Det er det, jeg t�nkte. 417 00:31:43,716 --> 00:31:44,888 Okay. 418 00:31:45,048 --> 00:31:46,207 S� hvorfor viser I os ikke, hvad I kan? 419 00:31:46,285 --> 00:31:48,715 Alt hvad vi g�r er at tage et skridt tilbage og s� knips. 420 00:31:48,716 --> 00:31:50,346 En, to, tre og knips, knips. 421 00:31:50,423 --> 00:31:52,914 Har du det? Som en, to, tre og knips. 422 00:31:58,598 --> 00:32:00,223 G� nu til venstre. Til venstre. 423 00:32:01,334 --> 00:32:02,377 Din anden venstre. 424 00:32:02,378 --> 00:32:03,620 Kom nu, mand. Vi er sangere! 425 00:32:03,703 --> 00:32:05,807 Jeg kan ikke se, hvorfor vi er n�dt til at danse. 426 00:32:05,905 --> 00:32:07,834 Vi fors�ger at s�lge noget sex her... 427 00:32:07,835 --> 00:32:09,363 ... S� vi er n�dt til at bev�ge os, ikke? 428 00:32:09,442 --> 00:32:11,553 Desuden er vi n�dt til at give folk noget at se p�... 429 00:32:11,554 --> 00:32:13,264 ... mens jeg synger s� s�dt. 430 00:32:13,346 --> 00:32:16,486 Mand, se p� det publikum her i dag. 431 00:32:16,949 --> 00:32:18,084 Kom nu, Al, kom nu. 432 00:32:18,085 --> 00:32:20,419 Lad os g�re det sammen nu. Nu, fra begyndelsen. 433 00:32:20,520 --> 00:32:22,431 - Begynd. - S� k�rer vi. 434 00:32:28,094 --> 00:32:30,483 Haze! 435 00:32:31,626 --> 00:32:33,487 Nu �ver de i mit hus. 436 00:32:34,568 --> 00:32:36,457 Middagen er klar. 437 00:32:39,772 --> 00:32:43,196 Hej, hvordan g�r det? Bare start. 438 00:32:43,276 --> 00:32:46,097 Hvordan har du det? Herre, forbarm dig. 439 00:32:46,179 --> 00:32:50,138 Det er de fem smukkeste m�nd i Detroit. 440 00:32:50,216 --> 00:32:54,277 De har ikke behov for at synge. Bare g� frem og tilbage. 441 00:32:55,688 --> 00:32:58,111 Nu havde vi en gruppe. 442 00:32:58,191 --> 00:33:01,103 Eddie og Paul viste sig at v�re lige, hvad vi havde brug for... 443 00:33:01,160 --> 00:33:04,721 ... Og Al, som blev v�k hver uge, var ogs� meget begejstret. 444 00:33:04,864 --> 00:33:08,539 Og her var den, Hitsville bygningen... 445 00:33:08,634 --> 00:33:11,057 ... Hjemsted for Motown Records. 446 00:33:11,137 --> 00:33:14,459 Mary Wells, Marvin Gaye, The Miracles, The Marvelettes. 447 00:33:14,540 --> 00:33:16,440 Det var for meget. 448 00:33:16,509 --> 00:33:18,932 Tja... vi er her. 449 00:33:20,679 --> 00:33:23,333 Melvin, er du sammen med The Primes? 450 00:33:23,416 --> 00:33:25,338 Det ser s�dan ud, ikke? 451 00:33:25,418 --> 00:33:27,886 - I vil sparke noget r�v. - Hvad er jeres navn? 452 00:33:27,987 --> 00:33:29,625 The Elgins. 453 00:33:29,689 --> 00:33:32,112 Elgins? Som armb�ndsuret? 454 00:33:32,191 --> 00:33:34,295 Ja. 455 00:33:36,729 --> 00:33:39,721 Fint. Og held og lykke! 456 00:33:39,799 --> 00:33:41,915 N�, tak. 457 00:33:43,836 --> 00:33:45,758 Hvem er de? 458 00:33:45,838 --> 00:33:48,591 Det er Jimmy Ruffin og hans yngre bror, David. 459 00:33:48,674 --> 00:33:51,325 - Begge med solo albums. - Med Motown? 460 00:33:51,410 --> 00:33:53,503 Nej, nej, men de h�ber. 461 00:33:56,983 --> 00:33:58,951 Godt. 462 00:34:02,855 --> 00:34:05,346 G�. 463 00:34:22,542 --> 00:34:24,999 Undskyld. Mr. Gordy er p� en optagelse. 464 00:34:25,077 --> 00:34:26,999 Han ringer tilbage. 465 00:34:29,849 --> 00:34:32,420 Undskyld mig. Jeg er Otis Williams. 466 00:34:32,518 --> 00:34:35,089 Hej. Martha Reeves. 467 00:34:35,555 --> 00:34:38,262 Mr. Gordy venter p� min gruppe til audition. 468 00:34:38,324 --> 00:34:40,133 Hvad er navnet p� den gruppe? 469 00:34:40,226 --> 00:34:42,038 N�, han kender os som Distants... 470 00:34:42,039 --> 00:34:43,650 ... Men vi er nu The Elgins. 471 00:34:43,729 --> 00:34:47,290 Som uret? Vent her. 472 00:34:51,938 --> 00:34:53,860 Hey, hvad sagde de? 473 00:34:53,940 --> 00:34:56,261 Han sagde vent udenfor og find p� et nyt navn. 474 00:34:56,342 --> 00:34:59,266 Et nyt navn? Demons. 475 00:34:59,345 --> 00:35:01,404 - Ja. - Gudskelov. 476 00:35:01,480 --> 00:35:03,835 Nej, nej. H�r, Blue, du skal ikke bekymre dig om det, okay? 477 00:35:03,916 --> 00:35:06,407 Vi s�tter os sammen... 478 00:35:06,485 --> 00:35:09,909 ... og kommer ud med et nyt navn her. 479 00:35:09,989 --> 00:35:11,957 The Edsels. 480 00:35:12,024 --> 00:35:14,208 The Pontiacs. 481 00:35:14,293 --> 00:35:17,512 - The Corvairs. - Nej Nej Nej. 482 00:35:22,869 --> 00:35:25,224 - Radicals. - Nej 483 00:35:25,304 --> 00:35:27,989 - The Spectacles. - Testicles. 484 00:35:28,074 --> 00:35:32,397 M�ske ikke. Ja. Undskyld. 485 00:35:38,651 --> 00:35:40,573 The Hearses. 486 00:35:40,653 --> 00:35:42,575 The Undertakers? 487 00:35:42,655 --> 00:35:44,577 The Stiffs. 488 00:35:44,657 --> 00:35:46,452 Nej, nej, venner. Gutter, se... 489 00:35:46,453 --> 00:35:49,447 ... det skal v�re noget forbudt, I ved? 490 00:35:49,528 --> 00:35:53,100 Noget alle �nsker, men ingen kan f�. 491 00:35:53,199 --> 00:35:55,918 Det skal v�re noget sexet. 492 00:35:59,872 --> 00:36:03,547 Ja, ja, tr�k dine skuldre op. 493 00:36:05,845 --> 00:36:10,020 Hey, de er klar til at modtage jer. 494 00:36:10,116 --> 00:36:13,017 Okay, drenge, lad os g�re det. 495 00:36:13,085 --> 00:36:16,077 Hey, vi kan ikke overlade noget til tilf�ldighederne. 496 00:36:19,191 --> 00:36:22,183 Herre, vi beder dig om at give os tro... 497 00:36:22,261 --> 00:36:24,442 ... og mod til at f� mest ud af... 498 00:36:24,443 --> 00:36:26,823 ... denne stor chance du har givet os. 499 00:36:26,899 --> 00:36:29,493 - Amen. - Amen. 500 00:36:29,568 --> 00:36:32,594 - Nu, lad os g�re det. - �h, ja. 501 00:36:36,275 --> 00:36:39,642 S� gutter, har I fundet p� et navn? 502 00:36:41,447 --> 00:36:44,098 The Temptations. 503 00:36:44,183 --> 00:36:46,606 "Temptations". 504 00:36:46,686 --> 00:36:49,246 Ikke d�rligt. 505 00:36:49,322 --> 00:36:51,313 Slet ikke d�rligt. 506 00:36:53,292 --> 00:36:56,147 Okay, mine herrer, lad os h�re det. 507 00:38:24,683 --> 00:38:26,708 N�, kunne du lide det? 508 00:38:29,188 --> 00:38:31,156 Nej. 509 00:38:32,191 --> 00:38:34,216 Jeg elskede det. 510 00:38:34,293 --> 00:38:36,545 Jeg elskede det. 511 00:38:38,664 --> 00:38:40,939 Ja. 512 00:38:41,033 --> 00:38:43,251 - Godt. - Vi gjorde det. 513 00:38:43,335 --> 00:38:47,226 Tillykke, gutter. Velkommen til Motown. 514 00:38:51,043 --> 00:38:52,965 - Tak. - Det gl�der mig. 515 00:38:53,045 --> 00:38:56,037 - Mange tak, sir. - Ja. 516 00:39:02,021 --> 00:39:06,048 Hey, hey, gutter, gutter! Et �jeblik, et �jeblik. 517 00:39:06,125 --> 00:39:09,720 Ja, Temptations... for evigt. 518 00:39:09,795 --> 00:39:13,071 - Ja. - For evigt. 519 00:39:25,578 --> 00:39:27,569 Jo. 520 00:39:27,646 --> 00:39:30,558 Vi gjorde det. Vi fik kontrakt med Motown! 521 00:39:30,616 --> 00:39:33,244 Berry Gordy sagde han elskede os. 522 00:39:33,319 --> 00:39:35,662 Hvad er der galt? 523 00:39:35,888 --> 00:39:39,255 Otis, jeg er gravid. 524 00:40:00,813 --> 00:40:02,906 Du skal ikke bekymre dig om noget. 525 00:40:04,850 --> 00:40:07,091 Alt bliver godt. 526 00:40:22,468 --> 00:40:24,993 S� p� et �jeblik blev jeg familiefar. 527 00:40:25,070 --> 00:40:28,164 Vores s�n Lamont ankom lige til tiden. 528 00:40:28,240 --> 00:40:30,811 Hvis bare vores karriere var begyndt s� hurtigt. 529 00:40:32,286 --> 00:40:34,095 Ja, jeg kan lide det. 530 00:40:41,887 --> 00:40:44,811 Jeg har det. 531 00:40:54,300 --> 00:40:56,905 The Temptations blev en del af Motown maskinen. 532 00:40:56,931 --> 00:40:59,408 Det samleb�nd Berry Gordy havde for udvikling af kunstnere. 533 00:41:00,366 --> 00:41:02,207 Vi havde som vokalcoach Maurice King... 534 00:41:02,633 --> 00:41:03,945 JULI 1962 535 00:41:04,035 --> 00:41:05,930 Og utallige studiesessioner hos Motown... 536 00:41:06,011 --> 00:41:08,935 ... med husets band kendt som The Funk Brothers. 537 00:41:09,014 --> 00:41:12,939 Berry Gordy skrev og producerede de fleste af vores f�rste plader. 538 00:41:19,225 --> 00:41:22,717 Og der var koreografi af den legendariske danser... 539 00:41:22,795 --> 00:41:25,013 ... Charlie Atkins. 540 00:41:27,032 --> 00:41:29,125 Paul og Charlie... 541 00:41:29,201 --> 00:41:31,624 ... De var ikke altid enige. 542 00:41:44,883 --> 00:41:47,568 Sandsynligvis den mest eksklusive del af hele operationen... 543 00:41:47,653 --> 00:41:49,871 ... var kvalitetskontrolm�derne. 544 00:41:49,955 --> 00:41:52,879 Berry l�nte denne id� fra sine dage p� Ford-fabrikken. 545 00:41:52,958 --> 00:41:56,280 Han satte topledere, sangskrivere og producenter sammen. 546 00:41:56,362 --> 00:42:00,184 Og der blev stemt om hver enkelt plades muligheder. 547 00:42:00,366 --> 00:42:03,572 I lang tid, kunne vi ikke f� endnu en sang... 548 00:42:03,573 --> 00:42:05,178 ... de ans� for at v�re god nok. 549 00:42:05,237 --> 00:42:07,842 Hvem tror det er et hit? 550 00:42:07,940 --> 00:42:10,659 N�. Hvis I havde den sidste dollar... 551 00:42:10,743 --> 00:42:13,200 ... ville I k�be denne plade eller en sandwich? 552 00:42:13,512 --> 00:42:15,400 En sandwich. 553 00:42:15,748 --> 00:42:17,420 Hvad er den n�ste? 554 00:42:23,555 --> 00:42:25,655 JANUAR 1963 555 00:42:51,717 --> 00:42:54,641 Smokey Robinson var den n�ste til at tage udfordringen op... 556 00:42:54,720 --> 00:42:57,644 ... og vi vidste, vi havde et hit. 557 00:43:05,364 --> 00:43:08,140 Okay, hvem tror det er et hit? 558 00:43:08,334 --> 00:43:12,373 S� godt som det var, det var ikke nok. 559 00:43:12,438 --> 00:43:15,396 Den kom ikke engang p� hitlisten. 560 00:43:15,474 --> 00:43:16,864 To �r var g�et... 561 00:43:16,865 --> 00:43:19,854 ... og vi begyndte at blive kendt som Temptations uden hits. 562 00:43:19,945 --> 00:43:23,039 I skal ikke bekymre jer. Den n�ste plade vil lykkes. 563 00:43:23,115 --> 00:43:25,572 Det h�ber jeg, for jeg begynder at undre mig. 564 00:43:25,651 --> 00:43:26,928 Tja, det g�r jeg ikke. 565 00:43:26,929 --> 00:43:30,406 Hvorfor �ver vi til jul? 566 00:43:30,489 --> 00:43:32,217 Hvis nogen havde nogen hjerne... 567 00:43:32,218 --> 00:43:35,745 ... ville de se sig om efter et rigtigt job. Gl�delig jul. 568 00:43:35,828 --> 00:43:39,184 Nu er han en idiot igen! 569 00:43:39,264 --> 00:43:43,132 Og endnu en gang, mand, du ved, han har ret. 570 00:43:43,369 --> 00:43:44,566 Jeg har ikke r�d til en baby. 571 00:43:44,567 --> 00:43:45,963 Og her er jeg, ved at f� nummer fire. 572 00:43:46,205 --> 00:43:49,811 Kom nu, Paul. Jeg ved, det bliver bedre. 573 00:43:50,042 --> 00:43:51,295 Jeg kan ikke se hvordan. 574 00:43:51,296 --> 00:43:53,148 Hvis Smokey og Berry ikke kan skrive en succes... 575 00:43:53,212 --> 00:43:55,897 ... S� er det m�ske ikke sangenes skyld. 576 00:44:00,018 --> 00:44:02,737 Du ved hvad jeg mener? 577 00:44:04,857 --> 00:44:08,975 N�, jeg ser det p� denne m�de. Vi kan kun g� opad. 578 00:44:09,061 --> 00:44:12,235 Det er det, jeg gerne vil tale med jer om. 579 00:44:12,297 --> 00:44:16,222 Jeg har en fornemmelse. Vi vil alle blive store stjerner. 580 00:44:24,343 --> 00:44:26,868 Godt Nyt�r! 581 00:45:16,028 --> 00:45:21,568 Tak fordi I kom. Godt Nyt�r! Vi elsker jer! 582 00:45:24,670 --> 00:45:27,662 En til, en til! En til, en til! 583 00:45:27,739 --> 00:45:29,661 Godt Nyt�r! 584 00:45:32,511 --> 00:45:34,832 - Mand, h�rte I det? - Vi b�r g� tilbage. 585 00:45:34,913 --> 00:45:36,788 Vi elsker det. Jeg siger, at vi kommer tilbage. 586 00:45:38,150 --> 00:45:40,607 Mand, vi skal ikke g� tilbage. 587 00:45:40,686 --> 00:45:43,302 Og hvorfor ikke, Bones? 588 00:45:43,388 --> 00:45:45,150 Vi har lige sunget "Auld Lang Syne". 589 00:45:45,151 --> 00:45:46,312 For pokker, jeg er tr�t. 590 00:45:46,391 --> 00:45:50,111 H�r, det er ikke tit vi bliver bedt om en da capo. 591 00:45:50,195 --> 00:45:53,221 Vi har familie der. Vi har venner der. 592 00:45:53,298 --> 00:45:56,222 Vores chef er derude og �nsker mere. 593 00:45:56,301 --> 00:45:58,826 - S� jeg �nsker at synge, okay? - Vi �nsker alle at synge. 594 00:45:58,904 --> 00:46:00,416 Jeg sagde, at jeg er tr�t. 595 00:46:00,417 --> 00:46:03,329 Bones, jeg er s� tr�t af dit lort! 596 00:46:03,408 --> 00:46:06,593 Ikke s� meget som jeg er af dit. 597 00:46:06,678 --> 00:46:08,288 Faktisk har jeg ikke mere at sige. 598 00:46:08,648 --> 00:46:11,253 Hvorfor skal du altid v�re s� negativ? 599 00:46:11,254 --> 00:46:12,459 Hvorfor? 600 00:46:12,552 --> 00:46:15,373 Lad mig se om jeg kan forklare. 601 00:46:15,455 --> 00:46:18,697 - Hvad er der galt, mand? - Stop! 602 00:46:18,758 --> 00:46:21,477 - Kom nu! - Du er et fjols! 603 00:46:21,561 --> 00:46:24,183 Det er alt. Du er ude. 604 00:46:24,395 --> 00:46:26,062 Du kan ikke fyre mig, Eddie! 605 00:46:26,063 --> 00:46:27,330 Tja, jeg kan. 606 00:46:27,431 --> 00:46:29,991 - Du er ud af gruppen! - F�r jeg en b�de p� 50 cents? 607 00:46:30,067 --> 00:46:33,992 Det er alt. Du er p� egen h�nd. 608 00:46:37,074 --> 00:46:38,996 Okay. 609 00:47:23,487 --> 00:47:25,921 Mine damer og herrer, Jimmy Ruffin! 610 00:48:16,774 --> 00:48:20,335 Min yngre bror, David Ruffin. Kom nu, mand. Kom op. 611 00:48:27,318 --> 00:48:28,967 Ja, David! 612 00:49:45,729 --> 00:49:48,897 Mama Rose, ville det v�re for meget at bede om lidt mere? 613 00:49:48,899 --> 00:49:51,686 David, dette er din tredje omgang, ikke? 614 00:49:51,769 --> 00:49:54,294 Jeg har virkelig ikke spist siden sidste �r. 615 00:49:54,371 --> 00:49:56,521 Det er godt. "Sidste �r". 616 00:49:56,607 --> 00:49:57,769 Du har noget der. 617 00:49:57,770 --> 00:49:59,531 M� jeg f� lidt mere majsbr�d, mor? 618 00:49:59,610 --> 00:50:02,647 Hvorfor overrasker det mig ikke? 619 00:50:02,746 --> 00:50:05,169 Du ved, hvad hans k�lenavn er, ikke? 620 00:50:05,249 --> 00:50:08,639 Er det derfor, de kalder dig Corn? 621 00:50:08,719 --> 00:50:09,956 Du har aldrig se en fyr, der spiser s� meget. 622 00:50:09,957 --> 00:50:10,994 Nu vi taler om sult. 623 00:50:11,055 --> 00:50:14,559 Disse familier i Birmingham spiser ler til middag. 624 00:50:14,658 --> 00:50:16,910 - Mand, tak! - Jeg mener det alvorligt. 625 00:50:16,994 --> 00:50:20,088 De bar r�dt ler fra floden for at spise, mand. 626 00:50:20,164 --> 00:50:22,564 De plejede at bruge noget lignende i Mississippi, ogs�. 627 00:50:22,633 --> 00:50:25,375 Det var ikke s� slemt med lidt hot sauce. 628 00:50:29,073 --> 00:50:31,257 - Hvilken del af Mississippi? - Nede ved meridianen. 629 00:50:31,341 --> 00:50:33,992 Ja? Du ved? Vi er alle p� sydsiden. 630 00:50:34,078 --> 00:50:36,182 - Virkelig? - Ja. 631 00:50:36,246 --> 00:50:39,921 Jeg �nsker virkelig at synge med jer. 632 00:50:43,921 --> 00:50:46,064 N�, der vil v�re meget at synge. 633 00:50:46,065 --> 00:50:47,607 Og vi har nogle regler. 634 00:50:47,691 --> 00:50:51,468 Jeg h�ber ikke for mange, for jeg har det ikke godt med regler. 635 00:50:51,562 --> 00:50:53,883 Hvorfor ikke? 636 00:50:55,132 --> 00:50:58,386 N�, min mor skyldte nogle penge til en bandit. 637 00:50:58,469 --> 00:51:01,620 I stedet for at betale, gav hun mig til ham. 638 00:51:01,705 --> 00:51:04,890 Han havde for mange regler. 639 00:51:04,975 --> 00:51:07,853 Hvis man br�d nogen, kom b�ltet. 640 00:51:09,413 --> 00:51:13,217 Det virkede, som om b�ltet for det meste kom af sig selv. 641 00:51:17,521 --> 00:51:21,116 N�, vi har ingen b�lte, og de regler, vi har... 642 00:51:21,225 --> 00:51:23,978 ... skal holde os p� rette spor. 643 00:51:24,061 --> 00:51:27,485 - Er du okay? - Det lyder godt for mig. Great. 644 00:51:27,564 --> 00:51:29,885 Ja, godt. - Giv mig fem. 645 00:51:29,967 --> 00:51:33,073 Gimme Five, bror. 646 00:51:33,403 --> 00:51:35,394 - Hej! - Godt Nyt�r! 647 00:51:35,472 --> 00:51:37,997 Smokey! Hey, Smokey baby, hvordan har du det? 648 00:51:38,075 --> 00:51:40,168 Godt show i aften. David, det var sejt. 649 00:51:40,244 --> 00:51:41,600 Vil du h�re noget andet? 650 00:51:41,601 --> 00:51:44,157 David er i gruppen nu. Han er en Temptation. 651 00:51:44,615 --> 00:51:46,651 Temptation. 652 00:51:46,984 --> 00:51:49,657 - Tillykke. - Kom, Smokey baby. 653 00:51:49,720 --> 00:51:50,882 S�t dig ned og spis. 654 00:51:50,883 --> 00:51:52,644 Ingen tid, mor. Claudette venter p� mig. 655 00:51:52,723 --> 00:51:54,885 Jeg kom bare at fort�lle, at jeg har en sang! 656 00:51:54,886 --> 00:51:57,247 Det kr�ver en masse arbejde, men det er muligt. Vil I have den? 657 00:51:57,248 --> 00:51:58,502 Ja, ja. Vi vil g�re det. 658 00:51:58,562 --> 00:52:00,996 - N�, godt nyt�r. - Okay, dreng. 659 00:52:01,098 --> 00:52:03,555 - Giv et kys til Claudette. - Godt Nyt�r. 660 00:52:03,634 --> 00:52:06,341 V�r forsigtig derude. 661 00:52:09,006 --> 00:52:11,611 Temptations. 662 00:52:20,818 --> 00:52:22,740 Temptations. 663 00:52:25,956 --> 00:52:28,550 Det var nyt�r og for f�rste gang... 664 00:52:28,625 --> 00:52:31,219 ... havde vi den perfekte kombination af sangere. 665 00:52:31,295 --> 00:52:32,843 Vi �vede sangen... 666 00:52:32,844 --> 00:52:35,391 ... Smokey skrev til os, i n�sten to uger... 667 00:52:35,465 --> 00:52:37,717 ... Og vi kunne alle lide den. 668 00:52:37,801 --> 00:52:40,395 Det var en kold og k�lig nat. 669 00:52:40,470 --> 00:52:43,689 Og jeg husker jeg s� p� de fire og t�nkte... 670 00:52:43,774 --> 00:52:47,731 "Dette er det. Det er den nat, der vil �ndre alt. " 671 00:52:47,732 --> 00:52:49,432 9 januar 1964 672 00:53:55,312 --> 00:53:59,271 Hej! 673 00:53:59,349 --> 00:54:02,671 Daddy er i radioen, baby! 674 00:54:02,753 --> 00:54:05,074 Hej, smukke! Hey, har du h�rt den? 675 00:54:05,155 --> 00:54:08,374 Ja! - Er du stolt af mig? 676 00:54:08,458 --> 00:54:11,985 Se selv. Nummer 76. 677 00:54:18,869 --> 00:54:21,326 "Den m�de at g�re ting, du g�r, " ramte hitlisterne... 678 00:54:21,405 --> 00:54:23,828 ... lige i tide til den n�ste Tour Motor Town Revue. 679 00:54:23,907 --> 00:54:26,193 En af mange der skulle komme. 680 00:54:28,412 --> 00:54:31,631 - Ringer du til mig? - Jeg ringer hver aften. 681 00:54:31,715 --> 00:54:34,206 - Lover du det? - Jeg lover det. 682 00:54:34,284 --> 00:54:37,208 Kom nu, kom nu. Vi er n�dt til at g� om bord i bussen. 683 00:54:37,287 --> 00:54:38,851 Du ved jeg elsker dig, ikke? 684 00:54:38,852 --> 00:54:41,815 Giv denne til b�rnene. En, to, tre og fire. 685 00:54:42,435 --> 00:54:44,960 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. Farvel. 686 00:54:45,038 --> 00:54:47,256 - Farvel, farvel. - Jeg elsker dig, Lamont. 687 00:54:47,908 --> 00:54:51,628 Bortset fra at skulle forlade vores familier i en m�ned... 688 00:54:51,712 --> 00:54:53,634 ... var disse ture sjove. 689 00:54:53,714 --> 00:54:56,638 Nogle gange var der en masse sjov. 690 00:54:56,717 --> 00:54:59,140 Farvel! 691 00:55:01,755 --> 00:55:05,145 Motown baserede sig p� disse ture. 692 00:55:05,225 --> 00:55:07,716 M�ske fem, seks, syv ad gangen. 693 00:55:07,795 --> 00:55:11,151 Martha and The Vandellas, The Supremes, Marvin Gaye... 694 00:55:11,231 --> 00:55:14,871 ... Mary Wells, The Miracles, alle. 695 00:55:34,388 --> 00:55:38,176 Mr. Gordy s�rgede vi havde en chaperone. 696 00:55:38,258 --> 00:55:41,182 Og jeg er sikker p� de gjorde det bedste, de kunne, men... 697 00:55:41,261 --> 00:55:44,014 ... Jeg kan kun sige, at de ikke kunne v�re overalt. 698 00:56:03,450 --> 00:56:05,839 Nej, vent. Vi snuser ikke til den. 699 00:56:05,919 --> 00:56:07,841 Hvad s�? 700 00:56:07,921 --> 00:56:11,106 Hvorfor g�r vi ikke s�dan? Vi �bner parfumen og tager den p�. 701 00:56:11,191 --> 00:56:13,113 Jeg kan lide den id�. 702 00:56:13,193 --> 00:56:16,219 Du g�r det ikke. 703 00:56:42,956 --> 00:56:45,083 Vi rejste over hele syden. 704 00:56:45,158 --> 00:56:47,688 Mange af os var b�rn der og havde glemt... 705 00:56:47,689 --> 00:56:49,219 ... hvordan det var dernede. 706 00:56:49,296 --> 00:56:51,947 Se rebet var en st�rk p�mindelse... 707 00:56:52,032 --> 00:56:55,024 ... om at tingene ikke havde �ndret sig meget. 708 00:57:43,483 --> 00:57:46,236 �h, mand! 709 00:57:52,459 --> 00:57:55,053 Brug for hj�lp? 710 00:57:55,128 --> 00:57:58,017 - Kan du holde hjulet? - Godt. 711 00:58:15,716 --> 00:58:18,935 Skrub tilbage nordp�! 712 00:58:21,388 --> 00:58:24,141 Jeg har noget til din r�v! Jeg har noget-- 713 00:58:24,224 --> 00:58:27,341 - Hej, David, kom tilbage! - Kom nu. 714 00:58:27,427 --> 00:58:30,055 Hvad er der galt? Du har ingen v�ben! 715 00:58:30,130 --> 00:58:32,940 - Kom nu, alle. - Kom tilbage! 716 00:58:33,033 --> 00:58:34,194 Lad os komme p� bussen. 717 00:58:34,195 --> 00:58:36,355 De kunne vende tilbage. 718 00:59:23,216 --> 00:59:25,207 Jo! 719 00:59:45,675 --> 00:59:47,375 SOMMER 1964 720 00:59:57,184 --> 01:00:01,041 Da vi tog p� tour igen, havde mit �gteskab mange problemer. 721 01:00:01,121 --> 01:00:04,363 Livet p� vejen p�virkede os alle. 722 01:00:04,458 --> 01:00:06,483 Is�r Paul. 723 01:00:39,593 --> 01:00:42,448 Ved den tid, vi tog tilbage til syden... 724 01:00:42,529 --> 01:00:44,554 ... Hallelujah!, Rebet var v�k. 725 01:00:44,631 --> 01:00:47,885 Jeg vil gerne tro, at vores musik havde noget at g�re, med at bringe folk sammen... 726 01:00:47,968 --> 01:00:50,937 ... Men jeg ved bare... 727 01:00:51,037 --> 01:00:53,255 ... Det var et vidunderligt syn. 728 01:02:19,426 --> 01:02:21,678 Hey, Ruff, vi er klar til at tage afsted. 729 01:02:21,761 --> 01:02:24,298 Jeg kommer lige om lidt. 730 01:02:26,066 --> 01:02:28,523 Er der noget galt? 731 01:02:28,602 --> 01:02:31,787 Nej. Der er ikke noget galt. 732 01:02:32,005 --> 01:02:34,781 For f�rste gang, er alt godt. 733 01:02:36,576 --> 01:02:40,137 For f�rste gang i mit liv, h�rer jeg til noget, der er rigtigt. 734 01:02:42,048 --> 01:02:45,211 Tja, det er bare begyndelsen. 735 01:02:45,285 --> 01:02:47,378 Det er kun begyndelsen. 736 01:02:51,091 --> 01:02:53,082 Kom nu. 737 01:03:01,001 --> 01:03:03,424 Vi har et par minutter f�r showet. 738 01:03:03,503 --> 01:03:06,427 Jeg �nsker at h�re denne sang jeg skrev specielt til jer. 739 01:03:06,506 --> 01:03:09,464 - Jeg skrev dette til David, Eddie. - Godt, okay. 740 01:03:12,445 --> 01:03:14,367 Begynd dette med et "Do"... 741 01:03:14,447 --> 01:03:16,802 ... S� hopper vi ind i en "Fa". 742 01:03:16,883 --> 01:03:19,443 Ingen musik under "Jeg har en... " 743 01:03:19,519 --> 01:03:21,942 Vi vil �bne med 744 01:03:38,171 --> 01:03:40,230 Hold den bl�d. 745 01:03:40,307 --> 01:03:42,559 Her �ndres toneh�jden, under koret. 746 01:03:51,451 --> 01:03:53,840 Vent. 747 01:03:57,657 --> 01:04:00,182 Okay! - S� lad os begynde. 748 01:04:00,260 --> 01:04:02,683 David, giv mig en "Jeg har en", og s� vil jeg give dig en "Do". 749 01:04:02,762 --> 01:04:05,925 - Vi stiger, ind imellem. - F�r mig til at f�le som i en kirke. 750 01:04:05,999 --> 01:04:08,923 Jeg tager dig med i kirke. 751 01:04:09,002 --> 01:04:10,924 Jeg er i kirken nu. 752 01:04:12,744 --> 01:04:14,344 Efter to m�neder 753 01:04:17,477 --> 01:04:21,186 Min Gud! 754 01:04:29,322 --> 01:04:31,916 Kig p� min dreng. 755 01:04:38,732 --> 01:04:41,166 Det er min baby! 756 01:05:22,876 --> 01:05:25,049 De synger s� godt! 757 01:07:18,925 --> 01:07:21,348 Min Gud! 758 01:08:02,702 --> 01:08:05,546 Det er for meget. 759 01:08:07,907 --> 01:08:10,216 Succesen bragte meget mere end nogen havde forventet. 760 01:08:10,276 --> 01:08:14,918 Vi arbejdede nonstop. Pr�ver, optagelser, ture. 761 01:08:15,014 --> 01:08:19,075 For ikke at n�vne radioreklamer, interviews, fotosessioner. 762 01:08:19,152 --> 01:08:23,088 Derfor var vi glade for at slappe af p� den �rlige skovtur hos Motown. 763 01:08:26,626 --> 01:08:28,878 H�r, h�r. Kig p� det. 764 01:08:28,962 --> 01:08:32,284 Hvem sagde, at succes g�r dig den person, du virkelig er... 765 01:08:32,365 --> 01:08:34,902 ... Det m� have v�ret med David i tankerne... 766 01:08:35,001 --> 01:08:37,188 ... For han begyndte at blive en... 767 01:08:37,189 --> 01:08:39,176 ... ingen af?? os genkendte. 768 01:08:39,238 --> 01:08:41,729 Jeg vil gerne vide, hvordan han kan vise sig her... 769 01:08:41,808 --> 01:08:44,834 - ... men blive v�k fra pr�verne. - Hvem er den fyr der er med? 770 01:08:44,911 --> 01:08:46,970 Jeg ved det ikke. Det m� v�re hans chauff�r. 771 01:08:47,046 --> 01:08:49,833 Nej, du mener hans kammertjener. 772 01:08:49,916 --> 01:08:52,476 - N�, velkommen til festen. - Hej, David. 773 01:08:52,552 --> 01:08:55,259 Hej alle. 774 01:08:55,355 --> 01:08:58,051 Ms Terrell, du ser godt ud som altid. 775 01:08:58,052 --> 01:08:59,348 Du ogs�, baby. 776 01:08:59,425 --> 01:09:01,347 Miss Terrell. 777 01:09:01,427 --> 01:09:03,349 - Tammi. - Hvordan har du det? 778 01:09:03,429 --> 01:09:05,613 - Hvordan g�r det, du lille? - Hej, Tammi. 779 01:09:05,698 --> 01:09:08,371 - Hvordan har du det? - Jeg vil have noget at spise. 780 01:09:08,701 --> 01:09:09,712 Vil du have noget? 781 01:09:09,713 --> 01:09:11,124 Jeg har det fint. V�r ikke for l�nge v�k, baby. 782 01:09:11,204 --> 01:09:13,195 - Okay. - Hej, Tammi. 783 01:09:13,272 --> 01:09:17,060 Tager du Lamont med til s�kkev�ddel�b, som du lovede? 784 01:09:17,143 --> 01:09:19,703 S�kkev�ddel�b, som jeg lovede. 785 01:09:19,779 --> 01:09:22,816 S�kkev�ddel�b! Kom nu! 786 01:09:22,915 --> 01:09:24,906 Okay. 787 01:09:24,984 --> 01:09:27,691 - G� og g�r dine familieting nu. - Jeg h�ber, du vinder noget. 788 01:09:27,754 --> 01:09:29,688 Hvordan har du det, mand? 789 01:09:29,789 --> 01:09:32,246 Det er en forn�jelse at m�de dig. Jeg er Flynn. 790 01:09:32,325 --> 01:09:34,384 Flynn. Okay. 791 01:09:35,628 --> 01:09:38,984 - Rart at m�de dig. Jeg er Flynn. - Flynn hvad? 792 01:09:39,065 --> 01:09:41,556 Det er bare Flynn. 793 01:09:41,634 --> 01:09:43,625 Flynn er min mand. 794 01:09:45,371 --> 01:09:47,578 - Hvordan har du det? - Godt. Nyder picnic. 795 01:09:48,975 --> 01:09:51,569 - G� hen og f� fat i k�llingen. - Okay. 796 01:09:53,813 --> 01:09:56,304 Hvordan har I det? Hyggeligt at m�de jer. 797 01:09:56,382 --> 01:09:58,839 - David vil snakke med dig. - Undskyld mig. 798 01:09:58,875 --> 01:10:00,140 - David. - Hey, hey, hey! 799 01:10:00,305 --> 01:10:01,899 David, kan vi tale med dig et �jeblik? 800 01:10:02,255 --> 01:10:04,746 Ja. Om hvad? 801 01:10:04,824 --> 01:10:09,500 - Om pr�ver og Tammi. - Tammi? 802 01:10:09,562 --> 01:10:12,030 - Ja. - Hvad med Tammi? 803 01:10:12,131 --> 01:10:14,531 Hvorfor ikke behandle hende ordentligt? 804 01:10:14,600 --> 01:10:17,672 Hvad skal jeg g�re? Lad hende flirte med alle i parken? 805 01:10:17,770 --> 01:10:20,227 Du ved, hvordan kvinder er. De skal bare have lidt opm�rksomhed. 806 01:10:20,306 --> 01:10:22,797 Jeg stoler ikke nogen kvinde. 807 01:10:22,875 --> 01:10:26,879 M�ske er problemet, at du har brug for at vise hende respekt. 808 01:10:27,213 --> 01:10:29,397 I er alle Mamas drenge. 809 01:10:29,482 --> 01:10:32,007 Og I ved ikke noget om mig og kvinder. 810 01:10:32,085 --> 01:10:35,589 Undskyld mig. 811 01:10:42,962 --> 01:10:44,896 Hvordan har I det? 812 01:10:44,997 --> 01:10:47,454 Hvad er der, David? 813 01:10:47,533 --> 01:10:49,455 - Hvad har du? - Okay. 814 01:10:49,535 --> 01:10:52,459 - Lad os komme ud herfra, okay? - Hvor skal vi hen? 815 01:10:52,538 --> 01:10:54,597 - Hvor skal vi hen? - Vent. 816 01:10:54,674 --> 01:10:56,926 Vi er lige kommet, David. 817 01:10:59,479 --> 01:11:02,109 Du pr�ver at genere mig foran alle disse mennesker. 818 01:11:07,653 --> 01:11:09,575 S� du det? 819 01:11:09,655 --> 01:11:11,646 Ja. 820 01:11:33,346 --> 01:11:36,975 - De elsker det, n�r jeg g�r det, ikke? - Ja, mand. 821 01:11:37,049 --> 01:11:38,903 Hej, folkens, hvordan g�r det? 822 01:11:41,454 --> 01:11:43,126 Hvad sker der, skat? 823 01:11:45,792 --> 01:11:48,795 Flynn, eller hvad dit navn er... 824 01:11:49,162 --> 01:11:52,268 ... Du skal g�. 825 01:11:58,938 --> 01:12:00,860 Okay, Dave. 826 01:12:00,973 --> 01:12:03,999 Jeg vil lade jer lidt f� lidt solskin. 827 01:12:04,076 --> 01:12:06,385 Hvorfor tager du ikke den lille sol med dig? 828 01:12:13,519 --> 01:12:16,807 Lad os v�re venner. Gode?? venner. 829 01:12:23,729 --> 01:12:26,687 Dreng, Norman var h�rd ved os den anden dag... 830 01:12:28,601 --> 01:12:30,887 Jeg tror ikke, jeg kunne have gjort det bedre. 831 01:12:30,970 --> 01:12:32,892 Det var ikke, hvad jeg s�. 832 01:12:32,972 --> 01:12:35,031 Virkelig? 833 01:12:35,341 --> 01:12:38,276 Tja, det ramte mig. 834 01:12:38,344 --> 01:12:40,835 P� den ene side, gik du glip af et meget vigtigt m�de. 835 01:12:40,913 --> 01:12:44,337 For ikke at n�vne tidligere m�der og mange pr�ver. 836 01:12:44,550 --> 01:12:45,812 Og alt sandsynligvis fordi... 837 01:12:45,813 --> 01:12:48,475 ... alt det lort, som du skubber op i den forbandede n�se. 838 01:12:48,554 --> 01:12:52,706 N�, m�ske beh�ver jeg ikke �ve s� meget som andre mennesker. 839 01:12:52,925 --> 01:12:55,746 David, det kan ikke forts�tte. 840 01:12:55,828 --> 01:12:57,580 Hvad har du at sige, Blue? 841 01:12:59,699 --> 01:13:01,838 "Det er rigtigt, Otis. Uanset hvad du siger, Otis". 842 01:13:01,934 --> 01:13:03,925 Nej, David. Det er sandt. 843 01:13:04,003 --> 01:13:06,858 Enten retter du op p� det... 844 01:13:08,107 --> 01:13:09,825 ... eller vi lader dig g�. 845 01:13:11,410 --> 01:13:15,835 Blue, er du okay med det? 846 01:13:17,116 --> 01:13:19,937 Jeg vil savne dig, men ikke hvis du skader gruppen. 847 01:13:20,019 --> 01:13:21,258 Skader gruppen? 848 01:13:21,259 --> 01:13:23,898 Jeg er det bedste, der er sket for den forbandede gruppe! 849 01:13:23,956 --> 01:13:25,742 Ingen er vigtigere end gruppen. 850 01:13:25,825 --> 01:13:28,953 Ja, I er ikke dumme. 851 01:13:29,028 --> 01:13:31,121 Det er mig, der s�lger plader. 852 01:13:31,197 --> 01:13:33,119 De betaler for at se mig. 853 01:13:33,199 --> 01:13:35,383 De kommer for at se The Temptations. 854 01:13:35,468 --> 01:13:38,107 Ingen kommer for at se dig, Otis. 855 01:13:38,204 --> 01:13:40,422 Du �nsker du kunne g�re det p� den m�de, jeg g�r... 856 01:13:40,506 --> 01:13:45,193 ... men du kan ikke, for der er kun �n David Ruffin. 857 01:13:45,278 --> 01:13:47,496 Og uden ham... 858 01:13:47,580 --> 01:13:51,755 ... er Temps kun en gruppe p� jagt efter en David Ruffin. 859 01:13:51,817 --> 01:13:55,173 Faktisk har jeg t�nkt. 860 01:13:55,254 --> 01:13:57,176 Vi b�r kalde gruppen... 861 01:13:57,256 --> 01:14:00,316 ... David Ruffin and The Temptations. 862 01:14:00,393 --> 01:14:03,783 Ja. Det lyder godt for mig. 863 01:14:03,863 --> 01:14:06,388 I tigger mig om ikke at g�. 864 01:14:10,870 --> 01:14:12,804 Ja. 865 01:14:12,905 --> 01:14:16,341 David Ruffin og The Temptations. 866 01:14:18,878 --> 01:14:21,654 Hvad siger I? 867 01:14:25,618 --> 01:14:27,609 Det vil aldrig ske. 868 01:14:27,687 --> 01:14:31,373 S� er jeg ude. 869 01:14:33,693 --> 01:14:35,513 Venner. 870 01:14:35,594 --> 01:14:38,449 Venner, I ved jeg pjatter, ikke? 871 01:14:38,531 --> 01:14:40,590 Kom nu, I ved jeg altid laver sjov. 872 01:14:40,666 --> 01:14:44,204 Kom nu, venner, vi er en succes. 873 01:14:44,303 --> 01:14:47,522 Det er for stramt. Nyd frugterne. 874 01:14:47,606 --> 01:14:49,733 Vi ses til pr�ve. 875 01:14:49,809 --> 01:14:52,937 Jeg vil v�re der til tiden. Jeg vil v�re der f�r alle andre. 876 01:14:54,747 --> 01:14:57,773 Farvel. Tak fordi I kom. 877 01:15:00,920 --> 01:15:03,548 De f�r mig til at grine. De troede p� det. 878 01:15:07,026 --> 01:15:08,982 Jeg taler om en krydsning af stilarter, mine herrer. 879 01:15:09,295 --> 01:15:12,207 Krydsning af stilarter. Jeg taler om at udvide vores r�kkevidde... 880 01:15:12,264 --> 01:15:17,122 ... For at n� ud til det dominerende hvide publikum. 881 01:15:17,203 --> 01:15:19,854 Jeg har hentet en i Los Angeles. 882 01:15:19,939 --> 01:15:22,999 som skal styre b�de jer og The Supremes. 883 01:15:23,075 --> 01:15:26,829 Rebecca, send Shelly ind. Tak. 884 01:15:26,912 --> 01:15:28,834 S� hvad vil du g�re? 885 01:15:28,914 --> 01:15:32,020 Jeg vil lade ham forklare det. 886 01:15:33,352 --> 01:15:35,775 Mine herrer, sig goddag til jeres nye manager... 887 01:15:35,855 --> 01:15:38,323 ... Shelly Berger. 888 01:15:40,459 --> 01:15:43,110 - Otis. - Shelly. 889 01:15:43,195 --> 01:15:45,402 - Det er en forn�jelse. - Melvin. 890 01:15:45,498 --> 01:15:47,716 - Hvordan har du det? - Nice. Paul. 891 01:15:47,800 --> 01:15:50,837 - Eddie. - Jeg er en stor fan, venner. 892 01:15:50,903 --> 01:15:53,590 David f�lte sig lidt syg. 893 01:15:53,591 --> 01:15:55,078 Han kunne ikke v�re her i dag. 894 01:15:58,477 --> 01:16:00,604 Hvorfor fort�ller du ikke om planen? 895 01:16:00,679 --> 01:16:05,036 Planen, mine herrer, er at f� jer med i de bedste tv-serier... 896 01:16:05,117 --> 01:16:08,371 ... f� jeres egne specials, koncertsale, Las Vegas... 897 01:16:08,454 --> 01:16:11,628 - ... Og Copacabana. - Hvordan vil du g�re det? 898 01:16:11,957 --> 01:16:14,300 Gordy godkendte en 4-ugers turn� med The Supremes... 899 01:16:14,360 --> 01:16:16,965 ... Og s� indspiller vi et nyt album ... et album med standarder. 900 01:16:17,063 --> 01:16:18,135 Standarder? 901 01:16:18,136 --> 01:16:20,408 Vi taler om stof, der rammer bredt. 902 01:16:20,466 --> 01:16:22,491 Burt Bacharach, "Man of la mancha"... 903 01:16:22,568 --> 01:16:25,344 - ... Henry Mancini-- - Hvad skal vi opn� med dette album... 904 01:16:25,438 --> 01:16:27,793 ... udover at irritere vores fans? 905 01:16:27,873 --> 01:16:30,216 Det tager os til Copacabana, Paul. 906 01:16:30,276 --> 01:16:33,234 Og det �bner d�ren til alle andre. 907 01:16:33,312 --> 01:16:35,815 Alt dette lyder som en masse penge for mig. 908 01:16:35,915 --> 01:16:37,815 H�r, gutter. 909 01:16:37,883 --> 01:16:40,772 Dette er et meget vigtigt skridt for jer og Motown. 910 01:16:40,853 --> 01:16:42,605 H�r, h�r. 911 01:16:42,688 --> 01:16:45,182 Hvad er der galt med det, vi g�r nu? 912 01:16:45,183 --> 01:16:46,476 For pokker, vi er den bedste-- 913 01:16:46,559 --> 01:16:48,847 Den bedste sorte gruppe. 914 01:16:48,848 --> 01:16:50,336 Og hvad er der galt med det? 915 01:16:50,696 --> 01:16:52,596 Ingenting. 916 01:16:52,665 --> 01:16:56,726 Vi taler om at v�re den bedste gruppe, punktum. 917 01:16:56,802 --> 01:17:00,795 Det bedste band i verden. 918 01:17:04,910 --> 01:17:07,333 S� hvad synes du? 919 01:17:07,413 --> 01:17:10,871 P� dette tidspunkt, kan jeg ikke rigtig se, det betyder noget, hvad jeg mener. 920 01:17:10,950 --> 01:17:13,373 Gordy sagde han har lagt en masse penge i dette projekt. 921 01:17:13,452 --> 01:17:15,545 Det handler ikke om penge. 922 01:17:15,621 --> 01:17:19,341 Jeg mener, se, vores musik, det er hvad vi er. 923 01:17:19,425 --> 01:17:21,347 Mand, radioen skabte os. 924 01:17:21,427 --> 01:17:22,616 Har vi virkelig lyst til at... 925 01:17:22,617 --> 01:17:24,806 ... folk kommer til at g� efter en gruppe forr�dere? 926 01:17:24,897 --> 01:17:27,491 Kom nu, mand. Kom nu. 927 01:17:27,566 --> 01:17:30,535 Hvorfor giver du ham ikke en chance? 928 01:17:39,545 --> 01:17:42,457 Albummet "Mellow Mood" gjorde, hvad det skulle. 929 01:17:42,515 --> 01:17:44,836 Vi kom p� Copacabana. 930 01:17:44,917 --> 01:17:46,839 I det mindste de fleste af os. 931 01:17:48,305 --> 01:17:49,815 Hvor fanden er Ruffin? 932 01:17:49,822 --> 01:17:51,949 Det m� du fort�lle mig, for jeg ved det ikke. 933 01:17:52,024 --> 01:17:54,083 - Blue, hvor lang tid har vi? - To minutter. 934 01:17:54,160 --> 01:17:56,515 Det bliver normalt. 935 01:17:56,595 --> 01:17:59,052 Otis. 936 01:17:59,131 --> 01:18:01,736 Melvin, venner. 937 01:18:01,800 --> 01:18:04,519 - Hvor er David, Flint? - Vi har brug for at snakke. 938 01:18:04,603 --> 01:18:07,094 Vi har ikke noget at tale med dig om. 939 01:18:07,173 --> 01:18:09,676 - Det var f�r. - F�r hvad? 940 01:18:09,775 --> 01:18:11,811 F�r jeg blev?? Davids manager. 941 01:18:11,877 --> 01:18:14,121 Manager? Hvad fanden snakker du om? 942 01:18:14,122 --> 01:18:15,165 Hvor er han? 943 01:18:15,247 --> 01:18:19,820 Hvis I g�r p� som David Ruffin og Temptations, vil han komme. 944 01:18:20,052 --> 01:18:22,987 Fort�l David, at vi g�r p� med... 945 01:18:23,055 --> 01:18:24,761 ... eller uden ham. 946 01:18:26,659 --> 01:18:28,356 S� det er et "nej"? 947 01:18:28,357 --> 01:18:31,921 Snarere et "kom ud", f�r vi smider dig ud. 948 01:18:34,800 --> 01:18:37,394 Okay. 949 01:18:37,836 --> 01:18:39,394 Jeg er tr�t af hans lort. 950 01:18:39,471 --> 01:18:41,382 Jeg ved det, jeg ved det. 951 01:18:41,440 --> 01:18:44,227 Vi har meget at g�re. Vi har brug for David. 952 01:18:44,310 --> 01:18:46,016 Hvad? 953 01:20:20,873 --> 01:20:23,125 Tak. Tak. 954 01:20:23,208 --> 01:20:25,130 Mange tak. 955 01:20:25,210 --> 01:20:28,168 Jeg er David Ruffin, og de er The Temptations. 956 01:22:14,186 --> 01:22:16,928 Ja! 957 01:22:51,924 --> 01:22:54,518 Kan du se alle rejse sig og sige... 958 01:22:54,593 --> 01:22:56,515 ... "Ja, David! Ja, David!"? 959 01:22:56,595 --> 01:22:59,018 Du skulle have set deres ansigter, da jeg kom og sagde... 960 01:22:59,097 --> 01:23:01,748 ... "Jeg er manager for Mr. Ruffin, og han vil ikke g� p�. " 961 01:23:01,834 --> 01:23:04,318 - De n�sten tissede i bukserne. - Hvad med Otis' udtryk? 962 01:23:04,470 --> 01:23:06,506 Ynkeligt. 963 01:23:06,572 --> 01:23:08,927 Og det er ikke urimeligt. 964 01:23:09,007 --> 01:23:11,157 Martha Reeves and The Vandellas? 965 01:23:11,243 --> 01:23:13,643 - Smokey Robinson og The Miracles. - Selvf�lgelig ikke! 966 01:23:13,745 --> 01:23:16,817 - Junior Walker and All Stars. - David Ruffin and... 967 01:23:16,882 --> 01:23:20,841 Hvad hedder de? 968 01:23:20,919 --> 01:23:22,853 - David er ude. - Vent et sekund. 969 01:23:22,955 --> 01:23:24,802 - Du skal t�nke over det. - Skal jeg det? 970 01:23:24,803 --> 01:23:26,049 Tag dig sammen, Mel. 971 01:23:27,526 --> 01:23:29,847 Du styres af vrede. 972 01:23:29,928 --> 01:23:32,681 Se, mand. David er en byld i r�ven. 973 01:23:32,764 --> 01:23:34,664 S� det er ud. 974 01:23:34,733 --> 01:23:37,224 S�dan g�r vi det ikke. Vi er n�dt til at stemme. 975 01:23:39,404 --> 01:23:42,999 Okay. Jeg stemmer for at han er ude. 976 01:23:43,075 --> 01:23:46,784 Jeg stemmer for at han bliver. Paul? 977 01:23:46,879 --> 01:23:50,064 Se, jeg siger bare... Hell, han er ude. 978 01:23:50,148 --> 01:23:54,009 - N�? S� det er ud. - Mel stemte ikke. 979 01:23:58,023 --> 01:24:00,275 Kom nu. Sig det, Mel. 980 01:24:00,359 --> 01:24:04,170 Jeg er ikke sikker p� det, Al. Jeg mener, det er et stort skridt. 981 01:24:04,263 --> 01:24:06,800 Vi skabte gruppen! Vi kan ikke lade ham �del�gge os! 982 01:24:06,899 --> 01:24:10,084 Jeg siger ikke, at han ikke dummede sig. 983 01:24:10,168 --> 01:24:14,241 Men David har altid v�ret David. Du kender ham. 984 01:24:14,339 --> 01:24:17,740 Og du ved, at han ikke kerer sig om andre end David. 985 01:24:17,843 --> 01:24:22,382 F� afsluttet den skide afstemning Mel. 986 01:24:22,481 --> 01:24:24,572 Inde eller ude? 987 01:24:35,761 --> 01:24:37,752 David. 988 01:24:40,032 --> 01:24:42,523 Du m� hellere l�se dette. 989 01:24:44,603 --> 01:24:46,594 hvad-- 990 01:24:47,606 --> 01:24:50,029 - Er du sindssyg? - Undskyld. 991 01:24:50,108 --> 01:24:52,064 - I er alle dumme! - David, tak. 992 01:24:52,144 --> 01:24:55,033 Slip mig! De er ikke noget uden mig! 993 01:24:55,113 --> 01:24:58,605 Jeg skabte dem! De kan ikke fyre mig! 994 01:25:00,252 --> 01:25:03,813 Kan I h�re mig? Kan I h�re mig? 995 01:25:03,889 --> 01:25:06,961 I kan ikke g�re det! 996 01:25:10,629 --> 01:25:13,154 Utaknemmelige skiderikker! 997 01:25:58,944 --> 01:26:01,629 Hvad nu? 998 01:26:17,796 --> 01:26:19,684 Vi vil have Temps! Vi vil have Temps! 999 01:26:22,467 --> 01:26:25,391 Vi vil have Temps! Vi vil have Temps! 1000 01:26:25,470 --> 01:26:29,861 Vi vil have Temps! Vi vil have Temps! 1001 01:26:32,177 --> 01:26:35,738 Herre, forts�t med at kaste din k�rlighed p� os... 1002 01:26:35,814 --> 01:26:38,749 ... Og forts�t med at velsigne broder Dennis... 1003 01:26:38,850 --> 01:26:41,675 ... Det l�ftede os h�jere end nogensinde. 1004 01:26:42,788 --> 01:26:44,915 - Amen. - Amen. 1005 01:26:44,990 --> 01:26:48,278 - Er du klar til at sparke noget r�v? - Det kan du tro. 1006 01:26:48,360 --> 01:26:50,931 Temptations for evigt? 1007 01:26:52,798 --> 01:26:54,395 Temptations for evigt. 1008 01:26:54,396 --> 01:26:55,863 Dennis Edwards... 1009 01:26:56,023 --> 01:26:58,493 ... erstattede David Ruffin. 1010 01:26:58,570 --> 01:27:00,492 Han var en god sanger. 1011 01:27:00,572 --> 01:27:03,461 Og meget mindre problematisk end David havde v�ret. 1012 01:29:31,890 --> 01:29:35,246 Publikum elskede hver sang den aften. 1013 01:29:36,461 --> 01:29:39,487 Tak. Tak. 1014 01:29:39,564 --> 01:29:43,159 Det er s� godt at v�re tilbage hjemme... Detroit-- 1015 01:29:43,235 --> 01:29:46,762 Hvor det hele begyndte. 1016 01:29:46,838 --> 01:29:49,500 Detroit! 1017 01:29:49,574 --> 01:29:52,225 Og f�r vi siger godnat... 1018 01:29:52,310 --> 01:29:53,572 ... vil vi gerne sige farvel... 1019 01:29:53,573 --> 01:29:56,635 ... med en sang, der blev en af vores st�rste succeser. 1020 01:29:57,249 --> 01:29:59,171 Jeg elsker ogs� jer. 1021 01:31:47,092 --> 01:31:49,697 Hvad er der galt med dig, mand? 1022 01:31:49,794 --> 01:31:52,217 Er du blevet sindssyg? Du f�r t�sk! 1023 01:31:52,297 --> 01:31:53,634 Kan du h�re det? Kan du h�re det? 1024 01:31:53,635 --> 01:31:54,572 Mere! Mere! 1025 01:31:54,632 --> 01:31:56,236 Mere! Mere! 1026 01:31:56,334 --> 01:31:57,581 Jeg er tilbage. 1027 01:31:57,582 --> 01:31:59,428 Jeg har lagt alt bag mig, O. Jeg sagde jeg var clean. 1028 01:31:59,504 --> 01:32:00,705 Jeg er ligeglad. 1029 01:32:00,706 --> 01:32:03,907 Jeg er �ndret mand. Kan du ikke se det? 1030 01:32:03,975 --> 01:32:07,285 Han har �ndret sig. H�r p� ham! 1031 01:32:07,379 --> 01:32:10,416 Mand, fort�l mig jeg er tilbage i gruppen. Sig, jeg kan komme tilbage. 1032 01:32:10,482 --> 01:32:12,438 Nej, du er ikke i denne gruppe. Har du ikke forst�et det? 1033 01:32:12,550 --> 01:32:13,568 Du �delagde det! 1034 01:32:13,569 --> 01:32:15,687 Publikum blev vild, da han gik p� scenen. 1035 01:32:15,705 --> 01:32:18,372 Han var den, der �delagde det, Corn. 1036 01:32:19,290 --> 01:32:23,260 Paul. Corn. Blue, skat. 1037 01:32:23,328 --> 01:32:26,287 Alt jeg beder om, er en ny chance. 1038 01:32:26,288 --> 01:32:27,446 Kom nu! 1039 01:32:27,532 --> 01:32:29,801 David, jeg er ked af, men du er n�dt til at g�. 1040 01:32:29,802 --> 01:32:32,071 G� eller du bliver b�ret ud. 1041 01:32:32,170 --> 01:32:33,423 Jeg vil ikke g� nogen steder. 1042 01:32:33,424 --> 01:32:34,850 Du sagde jeg var en "Tempt" for livet. 1043 01:32:34,851 --> 01:32:36,277 Hvad med det l�fte, O. ? 1044 01:32:36,341 --> 01:32:39,026 Du er ikke l�ngere nogen Temptation! 1045 01:32:39,110 --> 01:32:41,567 I er ikke det samme uden mig! 1046 01:32:41,646 --> 01:32:44,149 Ja? Det vil ikke v�re det samme, men vi er nomineret til en Grammy. 1047 01:32:44,249 --> 01:32:45,709 Det er min! 1048 01:32:45,795 --> 01:32:47,042 Nej, nej! Ikke sangen "Cloud Nine". 1049 01:32:47,167 --> 01:32:48,855 Det er Dennis' stemme. 1050 01:32:48,953 --> 01:32:50,307 David! 1051 01:32:50,443 --> 01:32:53,413 Shelly, fort�l dem de er ikke det samme uden mig. 1052 01:32:53,625 --> 01:32:56,628 Kan du vise Mr. Ruffin udgangen. 1053 01:33:01,299 --> 01:33:05,326 Kom nu, mand. Fort�l dem, det ikke er det samme uden mig. Sig det! 1054 01:33:05,403 --> 01:33:07,803 Han er ikke mig! Han er ikke David Ruffin! 1055 01:33:07,906 --> 01:33:09,221 F� ham ud herfra nu. 1056 01:33:09,222 --> 01:33:12,536 Uden David Ruffin, er I intet! 1057 01:33:12,610 --> 01:33:15,829 The Temps uden David Ruffin er falske Temps! 1058 01:33:15,914 --> 01:33:17,093 Kan I h�re mig? 1059 01:33:17,094 --> 01:33:19,873 I er falske uden David Ruffin! 1060 01:33:22,654 --> 01:33:24,406 Du laver en stor fejl, Otis. 1061 01:33:24,489 --> 01:33:27,974 Ingen er st�rre end denne gruppe. Husk det nu! 1062 01:33:36,334 --> 01:33:39,519 Ok. Kom, nu. Dette er en Grammy for min s�n. 1063 01:33:39,604 --> 01:33:41,458 Okay. Kom her, nu. T�ttere. T�ttere. 1064 01:33:43,741 --> 01:33:45,834 Godt. - Kom nu. Ja. Har du det? 1065 01:33:48,446 --> 01:33:50,266 Vi har fest! Okay. Okay. 1066 01:33:50,348 --> 01:33:53,454 Jeg tager den. 1067 01:33:53,551 --> 01:33:56,873 Du ved, Haze og jeg sprang n�sten til TV'et... 1068 01:33:56,955 --> 01:33:59,583 ... da de sagde, "Bedste R&B optr�den... 1069 01:33:59,657 --> 01:34:03,252 ... The Temptations! " 1070 01:34:03,695 --> 01:34:05,902 Alle, Berry Gordy ringer fra Californien. 1071 01:34:06,331 --> 01:34:08,686 Det er Berry! - Hej, mor. Jeg tager den. 1072 01:34:08,766 --> 01:34:13,726 Min Gud! - Berry. Berry! 1073 01:34:13,938 --> 01:34:15,038 Alle! Berry siger... 1074 01:34:15,039 --> 01:34:17,339 ... beklager han g�r glip af festen og han er stolt af os. 1075 01:34:17,442 --> 01:34:20,559 Ja. Vi elsker dig, Berry. Vi elsker dig. Vi elsker dig. 1076 01:34:20,645 --> 01:34:22,829 Ja, ja. Du ved vi elsker dig. 1077 01:34:22,914 --> 01:34:25,599 Ja. Et par uger. 1078 01:34:25,683 --> 01:34:28,743 Gruppen er st�rkere end nogensinde. Ok. 1079 01:34:28,820 --> 01:34:31,095 Paul. Skat. 1080 01:34:31,156 --> 01:34:33,545 Hvad? Hvad sker der, skat? - Stop. 1081 01:34:33,625 --> 01:34:36,526 Kan du ikke lade v�re, skat? - Nej, jeg vil udbringe en sk�l. 1082 01:34:36,628 --> 01:34:40,086 N�. - Udbring din sk�l. 1083 01:34:40,165 --> 01:34:42,406 Pokkers, du f�r mig til at glemme. 1084 01:34:42,467 --> 01:34:44,526 Ah, ja, ja! For Haze og Mama Rose. 1085 01:34:44,602 --> 01:34:47,389 Du vil da sk�le for Haze og Mama Rose, ikke? Har du lyst til at sk�le for dem? 1086 01:34:47,472 --> 01:34:49,622 Det ved du. - Okay. Godt. Hey. 1087 01:34:49,707 --> 01:34:52,665 For Haze og Mama Rose, for at g�re dette muligt. 1088 01:34:52,744 --> 01:34:54,666 Ja! 1089 01:34:54,746 --> 01:34:56,896 Okay? Cheers! Det er rigtigt! 1090 01:34:56,981 --> 01:34:57,995 Paul, jeg tror at-- 1091 01:34:57,996 --> 01:34:59,609 Se, lad mig fort�lle dig noget, okay? 1092 01:34:59,684 --> 01:35:01,606 Lad mig v�re i fred. 1093 01:35:01,719 --> 01:35:03,778 Okay? 1094 01:35:09,027 --> 01:35:11,086 Hej. Hey, hey, Melvin. 1095 01:35:11,563 --> 01:35:13,201 Hey, h�r. 1096 01:36:22,900 --> 01:36:24,151 �h, skat, skat! 1097 01:36:26,204 --> 01:36:28,627 Okay. Lad os tage hjem nu. 1098 01:36:28,706 --> 01:36:30,473 Nej, jeg er ikke f�rdig med sangen. 1099 01:36:30,474 --> 01:36:31,641 Du laver en scene. 1100 01:36:31,743 --> 01:36:32,989 Du laver en scene? 1101 01:36:32,990 --> 01:36:35,235 Hvad mener du jeg laver en scene? 1102 01:36:35,313 --> 01:36:38,157 Det g�r ondt. - Paul, lad hende g�, okay? 1103 01:36:38,216 --> 01:36:40,355 F� fingrene v�k. - V�r venlig ikke genere os. 1104 01:36:40,451 --> 01:36:41,663 Skam? 1105 01:36:41,664 --> 01:36:44,876 Hvorfor? skal jeg skamme mig, fordi jeg synger? 1106 01:36:44,956 --> 01:36:47,459 Hej, Eddie. Kom v�k fra mig. - Hey, h�r, mand. 1107 01:36:47,525 --> 01:36:50,995 Jeg sang den sang p� nationalt tv. Nu kan jeg ikke synge den hos Mom. 1108 01:36:51,095 --> 01:36:54,201 Mor, kan jeg synge denne sang? - Paul. Paul. 1109 01:36:54,265 --> 01:36:56,916 Mor, jeg kan... jeg sang p� landsd�kkende TV... 1110 01:36:57,001 --> 01:36:59,720 F� ham ud herfra! - Paul! Paul! 1111 01:37:01,806 --> 01:37:05,264 Hvad med dig? - Kom nu. 1112 01:37:05,343 --> 01:37:07,994 Alt er fint, baby. Alt er fint. 1113 01:37:20,291 --> 01:37:23,215 I det mindste gjorde vi noget godt sammen. 1114 01:37:23,294 --> 01:37:25,854 Du kunne hj�lpe mig i seng i aften. 1115 01:37:25,930 --> 01:37:30,082 Otis, siden hvorn�r har Paul haft det s�dan? 1116 01:37:30,168 --> 01:37:33,387 Det syntes at �ndre sig langsomt, og en dag var han en anden person. 1117 01:37:33,471 --> 01:37:36,531 Og det var ham, der aldrig ville have en drink. 1118 01:37:38,176 --> 01:37:42,647 Hvad vil du g�re? - Jeg ville �nske, jeg vidste det. 1119 01:37:44,615 --> 01:37:47,072 Mor, kom nu. 1120 01:37:50,188 --> 01:37:52,179 Hey. 1121 01:37:54,525 --> 01:37:57,915 Bare-- - Lamont! 1122 01:37:57,995 --> 01:38:00,714 Kom her. Sig farvel til din far. 1123 01:38:00,798 --> 01:38:04,222 Nu havde Josephine og jeg v�ret adskilt i nogen tid. 1124 01:38:04,302 --> 01:38:05,680 Hun gjorde det klart... 1125 01:38:05,681 --> 01:38:08,659 ... hver gang vi s�s, at vi ikke skulle v�re sammen mere. 1126 01:38:08,740 --> 01:38:12,130 Pas p� dig selv. Kom nu. Vi l�ber om kap! 1127 01:38:16,714 --> 01:38:19,274 Hvad vi ser her er en perioticular erosion... 1128 01:38:19,350 --> 01:38:22,296 ... Hvilket forklarer din smerte og begr�nsede bev�gelse. 1129 01:38:22,353 --> 01:38:24,981 Og p� disse omr�der, beviser for ledspalteforsn�vring... 1130 01:38:25,056 --> 01:38:27,581 ... kompatibel med brusk udtynding. 1131 01:38:27,658 --> 01:38:31,014 Kort sagt, hvis du ikke h�nger danseskoene v�k... 1132 01:38:31,095 --> 01:38:34,553 ... skal du snart k�be en rollator. 1133 01:38:34,632 --> 01:38:37,021 H�rer du, Melvin? 1134 01:38:37,101 --> 01:38:41,322 Min mor har pakket mig ind hver dag i mit liv... 1135 01:38:41,406 --> 01:38:45,024 ... og alligevel ender jeg med leddegigt. 1136 01:38:45,109 --> 01:38:48,033 Men jeg klarer det. 1137 01:38:48,112 --> 01:38:50,171 Men ikke med kortison. 1138 01:38:50,248 --> 01:38:52,739 Det er ikke et l�gemiddel, Melvin. 1139 01:38:52,817 --> 01:38:55,502 Det lindrer kun symptomerne. 1140 01:38:55,586 --> 01:38:58,111 Og er det ikke hvad jeg vil, doc? - Nej 1141 01:38:58,189 --> 01:39:00,218 Hvis du bliver ved at fordoble dosis... 1142 01:39:00,219 --> 01:39:03,047 ... kan gigt v�re det mindste af dine problemer. 1143 01:39:06,431 --> 01:39:10,003 Har du v�ret en del af noget, der er st�rre end dig selv? 1144 01:39:10,101 --> 01:39:12,023 Det er en smuk ting, dok. 1145 01:39:12,103 --> 01:39:14,571 Dit system har brug for en pause. 1146 01:39:16,340 --> 01:39:18,524 Ja. 1147 01:39:18,609 --> 01:39:22,568 Jeg kan ikke hvile, s� giv mig indspr�jtningen. 1148 01:39:22,647 --> 01:39:24,808 Som din l�ge, er jeg n�dt til at fort�lle dig. 1149 01:39:24,882 --> 01:39:26,244 Du tager en stor risiko. 1150 01:39:26,245 --> 01:39:28,807 Jeg kan ikke t�nke p� det nu. Jeg har bare brug injektionen. 1151 01:39:28,886 --> 01:39:32,982 Hvorn�r kan du t�nke p� det? - H�r. Bare giv mig injektionen. 1152 01:39:33,057 --> 01:39:34,075 Venligst. 1153 01:40:45,630 --> 01:40:48,406 Paul-- 1154 01:40:48,499 --> 01:40:51,184 Paul! 1155 01:40:53,037 --> 01:40:54,565 Det var en katastrofe. 1156 01:40:54,566 --> 01:40:58,293 Ja, Shelly. Vi ved det, okay? 1157 01:40:58,376 --> 01:41:00,731 Det n�ste show er om 45 minutter. Han er p� ingen m�de klar. 1158 01:41:00,811 --> 01:41:02,067 Han vil v�re klar. 1159 01:41:02,068 --> 01:41:04,724 En brandert fjernes ikke p� 45 minutter. 1160 01:41:04,782 --> 01:41:06,704 Du ved, hvad du skal g�re, Otis. 1161 01:41:06,784 --> 01:41:11,608 Nej. Hvis Paul ikke er p� scenen, vil jeg heller ikke. 1162 01:41:11,689 --> 01:41:14,408 The Temptations er kendt for deres pr�cision. Jeg ved ikke, hvad det var. 1163 01:41:14,492 --> 01:41:15,714 Hvad var det for dig, Shelly? 1164 01:41:15,715 --> 01:41:18,337 Du var der ikke engang. - Tja, som om han var, Eddie. 1165 01:41:18,429 --> 01:41:21,751 Mr. Gordy holder mig ansvarlig for alt hvad der sker her. 1166 01:41:21,832 --> 01:41:24,141 Jeg st�r inde for Paul. 1167 01:41:24,201 --> 01:41:25,260 Ja, Eddie? 1168 01:41:25,261 --> 01:41:28,319 S� hvor var du, mens han blev beruset? 1169 01:41:29,440 --> 01:41:32,830 Jeg sagde det. Jeg vil ikke g� p� uden Paul. 1170 01:41:36,547 --> 01:41:39,368 Fort�l dem, de ikke skal s�tte lyset p� Paul. Richard... 1171 01:41:39,450 --> 01:41:41,805 ... Jeg har brug for at tale med dig. 1172 01:43:22,753 --> 01:43:24,709 Stakkels Richard. 1173 01:43:24,789 --> 01:43:27,974 Han var mere nerv�s bag scenen, end han var... 1174 01:43:28,059 --> 01:43:30,550 ... n�r han sang med os i gamle dage. 1175 01:43:34,932 --> 01:43:37,355 Vi er n�dt til at skiftes til at passe Paul. 1176 01:43:37,435 --> 01:43:40,552 Ledsage ham 24 timer i d�gnet, holde ham fra flasken. 1177 01:43:41,572 --> 01:43:44,063 S� vil det v�re fint. 1178 01:43:45,409 --> 01:43:47,866 Hvor l�nge, Eddie? 1179 01:43:47,945 --> 01:43:50,436 S� l�nge som n�dvendigt. 1180 01:43:52,850 --> 01:43:55,739 N�, vi er n�dt til at beholde Paul her. 1181 01:43:55,820 --> 01:43:58,414 Det et blevet for meget, doc. 1182 01:43:58,489 --> 01:43:59,984 Klarer han sig? 1183 01:43:59,985 --> 01:44:03,279 Jeg ved ikke, om Paul kan optr�de mere. 1184 01:44:03,394 --> 01:44:06,966 Fysisk kan han nok ikke holde til det. 1185 01:44:07,064 --> 01:44:09,487 Jeg m� tilbage til Paul. 1186 01:44:14,271 --> 01:44:16,384 Richard kunne erstatte Paul, indtil han kommer sig. 1187 01:44:16,385 --> 01:44:18,091 Nej - Eddie-- 1188 01:44:18,092 --> 01:44:19,797 Jeg sagde nej. Paul vil ikke forlade gruppen. 1189 01:44:19,877 --> 01:44:23,278 Han kan ikke tale, Corn. - Du skulle se dig, Otis. 1190 01:44:23,347 --> 01:44:25,770 Der er intet galt med at Richard klarer koncerterne. 1191 01:44:25,850 --> 01:44:30,025 "Alle for gruppen" Og gruppen er for hvem? 1192 01:44:30,121 --> 01:44:33,625 Hvem har altid forsvaret den? Hvem har ofret mere? 1193 01:44:33,691 --> 01:44:36,751 Og nu vil du have Paul ud. 1194 01:44:36,827 --> 01:44:40,945 Tror du, du kunne have f�et en kontrakt med Motown, uden Paul? 1195 01:44:41,031 --> 01:44:44,387 At vente p� Paul kan betyde d�den for The Temptations. 1196 01:44:46,337 --> 01:44:48,259 T�nk over det, Eddie. 1197 01:44:48,339 --> 01:44:51,513 Paul ville ikke �nske det. 1198 01:44:57,248 --> 01:44:59,808 Det er kun, indtil han kommer sig. 1199 01:45:01,018 --> 01:45:04,112 Otis vil slippe af med Paul som affald. 1200 01:45:04,221 --> 01:45:08,282 Jeg �nsker ikke at g�. Jeg fors�ger bare at redde Paul. 1201 01:45:12,396 --> 01:45:15,251 Du plejede at have en sj�l, Melvin. 1202 01:45:32,616 --> 01:45:34,607 Corn. 1203 01:45:37,555 --> 01:45:40,046 Godt at se dig, mand. 1204 01:45:42,393 --> 01:45:45,715 Du ser skarp ud som alid. 1205 01:45:45,796 --> 01:45:48,589 Jeg vidste, at du en dag ville komme. 1206 01:45:48,590 --> 01:45:49,983 Jeg h�rte det om Paul. 1207 01:45:50,067 --> 01:45:53,194 Han har l�ger og alt muligt. 1208 01:45:53,195 --> 01:45:54,322 Og du er den n�ste. 1209 01:45:54,405 --> 01:45:57,215 Mig? - Ja, du. 1210 01:45:57,274 --> 01:46:00,221 Jeg sang "My Girl, " og "Aint to proud to beg. "... 1211 01:46:00,222 --> 01:46:01,768 ... Og se hvad de gjorde ved mig. 1212 01:46:01,846 --> 01:46:04,201 De vil komme af med Paul, og han er din ven. 1213 01:46:04,281 --> 01:46:07,603 Hajer spiser deres egne indvolde, Corn. 1214 01:46:07,685 --> 01:46:11,280 Og efter dig, vil der kun v�re O. og Blue. 1215 01:46:11,355 --> 01:46:15,348 Og han vil spise Blue fordi det er s�dan de fyre er. 1216 01:46:17,328 --> 01:46:21,355 Du m� hellere give op. Gemme noget v�rdighed. 1217 01:46:22,399 --> 01:46:24,822 Du ved ikke hvad du taler om, Ruff. 1218 01:46:24,902 --> 01:46:27,325 Vi formodes at vende tilbage til studiet. N�r Paul f�r det bedre skal vi p� turn�. 1219 01:46:27,771 --> 01:46:30,148 Ja. Turneen. 1220 01:46:30,241 --> 01:46:32,232 H�r, Corn. 1221 01:46:34,645 --> 01:46:38,752 Du er st�rre end dem, Corn... ligesom jeg var. 1222 01:46:38,849 --> 01:46:42,137 Og hvis du venter til n�ste succes kommer de efter dig. 1223 01:46:43,220 --> 01:46:47,145 Det er bedst at g�... f�r du bliver fyret. 1224 01:46:52,563 --> 01:46:56,602 Tag for dig. Kun det bedste. 1225 01:47:20,257 --> 01:47:22,430 H�r! Se hvem der er tilbage. 1226 01:47:22,493 --> 01:47:24,802 Baby! 1227 01:47:24,895 --> 01:47:27,455 Ja. Okay. 1228 01:47:27,531 --> 01:47:29,249 �h, mand! - Hej! Ja, meget godt. 1229 01:47:29,333 --> 01:47:32,750 Meget godt. - Jeg er s� glad for at se dig, Paul. 1230 01:47:32,903 --> 01:47:35,246 Tja, du ved, jeg vil ikke g� glip af en succes. 1231 01:47:35,306 --> 01:47:36,944 Du har h�rt om det. 1232 01:47:37,041 --> 01:47:40,750 Ja. Eddie fortalte mig det. Han sagde, at den garanteret f�r succes. 1233 01:47:40,844 --> 01:47:42,846 Ja. Norman overraskede denne gang. 1234 01:47:43,781 --> 01:47:45,737 Hej! - Og s�-- 1235 01:47:45,816 --> 01:47:48,660 S� tager vi den lige til Copa. 1236 01:47:48,719 --> 01:47:52,109 Oh. �h, Copacabana! - Ja. 1237 01:47:52,189 --> 01:47:55,499 Jeg troede ikke, vi ville lave flere koncerter f�r Paul var klar. 1238 01:47:57,428 --> 01:48:00,636 Tja, du ved. Noget kom op og vi var n�dt til at tage det. 1239 01:48:00,698 --> 01:48:02,848 S� vil vi g� p� turn� lige efter. 1240 01:48:02,933 --> 01:48:04,111 Med Paul, ikke? 1241 01:48:04,112 --> 01:48:06,289 Ja, ja, ja. Jeg vil, ikke? 1242 01:48:06,370 --> 01:48:09,112 Hey, hvis du f�ler dig rask. - Ja, jeg er klar. 1243 01:48:09,206 --> 01:48:11,197 Ja, ja. Du kender mig. Jeg vil v�re klar. 1244 01:48:11,275 --> 01:48:14,415 Okay, baby! 1245 01:48:14,478 --> 01:48:16,374 Vi ser, hvordan det g�r med pr�verne, okay? 1246 01:48:16,375 --> 01:48:17,470 Okay, aftalt. 1247 01:48:17,581 --> 01:48:19,754 Det er godt at have dig tilbage. 1248 01:48:19,850 --> 01:48:21,989 Kan vi kontrollere lyden? 1249 01:48:22,052 --> 01:48:25,613 Ok. Ok. 1250 01:48:25,689 --> 01:48:27,611 Du er n�dt til at v�re klar. H�rer du? 1251 01:48:27,691 --> 01:48:30,785 Mand, jeg er klar. 1252 01:48:30,861 --> 01:48:33,216 Ja? 1253 01:51:26,470 --> 01:51:29,815 Paul var stadig ikke god nok til at vende tilbage... 1254 01:51:29,907 --> 01:51:32,364 ... Og ordene fra David havde sat deres pr�g. 1255 01:51:34,111 --> 01:51:36,652 Eddie Kendricks forlod The Temptations. 1256 01:51:39,183 --> 01:51:41,128 Kom nu. Vis mig, hvad du har. 1257 01:51:41,218 --> 01:51:42,698 Du kan ikke imponere mig med en lille dans. 1258 01:51:42,699 --> 01:51:43,778 Ja, jeg ser. 1259 01:51:43,887 --> 01:51:47,960 Se, det var en dobbelt dribble. Du kan ikke g�re det, Lamont. 1260 01:51:48,025 --> 01:51:49,947 Selvf�lgelig kan jeg det. - Nej, nej. Se, det er snyd. 1261 01:51:50,427 --> 01:51:52,520 Hold k�ft og spil, far. 1262 01:51:54,198 --> 01:51:57,952 Det er, hvad du �nsker. Du tabte. Hey. 1263 01:51:58,035 --> 01:51:59,991 Hey. 1264 01:52:00,070 --> 01:52:02,243 Ok. Du �nsker at spille godt? 1265 01:52:02,339 --> 01:52:04,910 Ja, Come on! Kom nu! 1266 01:52:04,975 --> 01:52:08,684 Kom nu, kn�gt, hvad er der med dig? - Du spiller ikke fair. 1267 01:52:08,779 --> 01:52:10,986 Hvorfor spiller vi i det hele taget? 1268 01:52:11,048 --> 01:52:12,970 Fordi jeg �nsker at tilbringe tid med min s�n. 1269 01:52:13,050 --> 01:52:17,965 Siden hvorn�r? Jeg vil have dig til at blive p� landevejen. 1270 01:52:20,090 --> 01:52:22,149 Er det, hvad du f�ler, Lamont? 1271 01:52:22,226 --> 01:52:24,228 Lamont! 1272 01:52:27,698 --> 01:52:29,620 Lamont, du er min s�n. 1273 01:52:29,700 --> 01:52:32,385 S� g� videre og fort�l mig, hvad du f�ler, du har brug for. 1274 01:52:32,469 --> 01:52:34,721 Hvorfor rejser du altid? 1275 01:52:34,805 --> 01:52:37,171 Det er mit job. Det er, hvad jeg g�r. 1276 01:52:37,241 --> 01:52:41,712 Det er ogs� dit job at v�re min far. - Ja, det er sandt. 1277 01:52:41,912 --> 01:52:44,289 S� g�r det. V�r min far. 1278 01:52:48,352 --> 01:52:51,640 Kom her, okay? 1279 01:52:51,722 --> 01:52:55,214 Du ved jeg elsker dig, ikke? 1280 01:52:57,561 --> 01:53:00,018 Fra nu, lige her... 1281 01:53:00,097 --> 01:53:03,555 ... vil jeg have dig med mig hvert skridt p� vejen, okay? 1282 01:53:03,634 --> 01:53:05,556 Virkelig? 1283 01:53:05,636 --> 01:53:07,682 Ja, alvorligt, tumbe. 1284 01:53:07,683 --> 01:53:09,128 Okay. Kom nu! 1285 01:53:10,841 --> 01:53:13,719 Otis! 1286 01:53:16,747 --> 01:53:19,398 Hej, Maxine. Jeg er glad for at se dig. 1287 01:53:19,483 --> 01:53:22,771 Paul har ventet p� dig. Er det ikke min engel? 1288 01:53:22,853 --> 01:53:25,504 Engel, min fod. Denne engel har netop t�vet mig i basketball. 1289 01:53:25,589 --> 01:53:29,912 Du m� hellere give mig et knus. Kig p� dig. Du er s� stor. 1290 01:53:29,993 --> 01:53:33,383 N�, lad os g�. Paul er i stuen. 1291 01:53:38,335 --> 01:53:42,431 Hej, hej! Se hvad katten sl�bte ind! 1292 01:53:42,506 --> 01:53:45,134 Lamont, vil du have en sodavand? - Jeg har det fint. 1293 01:53:45,208 --> 01:53:47,631 Ja, det ville v�re dejligt, Maxine. - Hey, kammerat! Hvordan har du det? 1294 01:53:47,711 --> 01:53:48,886 Lille tumbe. 1295 01:53:48,887 --> 01:53:50,862 Hvorfor kommer du ikke herover og sidder med din onkel Paul? 1296 01:53:50,947 --> 01:53:52,193 Sid her. 1297 01:53:52,194 --> 01:53:54,439 Hvad har du lavet? Du har spillet basketball? 1298 01:53:58,155 --> 01:54:01,807 Hvordan har du det, onkel Paul? - Well-- 1299 01:54:01,892 --> 01:54:05,055 Hey, ved du hvad? Jeg vil f�le mig meget bedre... 1300 01:54:05,128 --> 01:54:08,347 ... hvis din far tilb�d mig at komme tilbage til gruppen. 1301 01:54:08,565 --> 01:54:10,554 Du ved intet ville g�re mig gladere end det. 1302 01:54:10,555 --> 01:54:11,944 Men f�rst er du n�dt til at komme dig. 1303 01:54:12,035 --> 01:54:14,959 S� hvorn�r er den n�ste tour? 1304 01:54:16,573 --> 01:54:19,645 Den starter i Cleveland i slutningen af m�neden. 1305 01:54:19,710 --> 01:54:22,668 Cleveland. I en m�ned, ikke? 1306 01:54:22,746 --> 01:54:26,136 N�, s� hvorfor m� jeg ikke komme tilbage? 1307 01:54:28,452 --> 01:54:30,545 Hvorfor tager du ikke og hj�lper din tante Maxine? 1308 01:54:30,620 --> 01:54:34,010 Ja. -G�. 1309 01:54:36,593 --> 01:54:39,949 Drikker du stadig, Paul? 1310 01:54:40,030 --> 01:54:41,406 Nej, mand. Nej, nej. 1311 01:54:41,407 --> 01:54:44,182 Jeg har v�ret �dru i omkring tre m�neder. 1312 01:54:44,267 --> 01:54:47,737 Hvad siger l�gen? - Det l�gen ikke ved... 1313 01:54:47,838 --> 01:54:50,092 ... er hvordan det er at v�re der p� scenen... 1314 01:54:50,093 --> 01:54:51,547 ... Ved du, hvad jeg mener? 1315 01:54:51,641 --> 01:54:56,203 At v�re der, er det eneste der kan helbrede mig. 1316 01:54:56,279 --> 01:54:57,891 Du kender mig, O. , ven. 1317 01:54:57,892 --> 01:55:02,104 Vi gik ind p� Motown sammen, mand. 1318 01:55:02,185 --> 01:55:04,972 Mand, jeg g�r amok her-- 1319 01:55:05,055 --> 01:55:07,307 bare at sidde her s�dan. 1320 01:55:07,391 --> 01:55:09,617 Mand, f� mig ikke til at ringe til Eddie og David. 1321 01:55:09,618 --> 01:55:11,043 F� mig ikke til at g�re det, mand. 1322 01:55:11,128 --> 01:55:13,983 Jeg vil danne min egen gruppe. Er det hvad du vil? 1323 01:55:14,064 --> 01:55:15,641 Jeg starter... meget snart... 1324 01:55:15,642 --> 01:55:18,819 ... vil der v�re flere tidligere Temptations end Temptations. 1325 01:55:19,970 --> 01:55:23,758 Du m� hellere t�nke over det. O. 1326 01:55:23,940 --> 01:55:27,478 O. , ven. O. , lyt til mig, mand. 1327 01:55:27,544 --> 01:55:30,365 Lyt til mig, mand. Jeg har t�nkt mig at d�. 1328 01:55:31,748 --> 01:55:34,137 Jeg sv�rger, jeg har t�nkt mig at d�. 1329 01:55:34,217 --> 01:55:36,064 Ok. Du ved, n�r-- 1330 01:55:36,065 --> 01:55:37,311 Nej, jeg vil vise dig det. 1331 01:55:37,387 --> 01:55:38,931 Jeg vil bevise jeg er klar til dette. 1332 01:55:38,932 --> 01:55:40,675 Jeg vil vise, at Paul Williams stadig har det. 1333 01:55:40,791 --> 01:55:44,648 Se, det er de trin her. 1334 01:55:48,098 --> 01:55:50,419 Right? Jeg l�rte disse trin. 1335 01:55:58,141 --> 01:56:00,143 Hey, kammerat. Er du okay? 1336 01:56:01,630 --> 01:56:03,815 Jeg har ikke brug for hj�lp. Jeg har det fint, okay? 1337 01:56:03,880 --> 01:56:06,553 . Ja, jeg har de trin, ikke? - Du har det bedre. 1338 01:56:06,650 --> 01:56:08,800 Du har ret. Jeg f�r det bedre. so-- 1339 01:56:08,985 --> 01:56:10,505 Du har helt ret. 1340 01:56:10,506 --> 01:56:12,625 Right. Jeg har det, ikke? Jeg g�r dette. 1341 01:56:12,689 --> 01:56:15,499 Jeg har det fint, mand. Nu har jeg de skridt, ikke? 1342 01:56:15,859 --> 01:56:18,464 Kom nu. Maxine, jeg tror det er tid til at g�. 1343 01:56:18,528 --> 01:56:22,020 Tror du, det er tid til at g�? 1344 01:56:23,300 --> 01:56:25,086 Vent, vent, vent, vent. 1345 01:56:25,168 --> 01:56:29,127 Hvad, g�r du uden at give mig et svar? 1346 01:56:31,808 --> 01:56:34,129 Du vil altid v�re en Temptation, Paul. 1347 01:56:34,211 --> 01:56:37,783 Fyrene kan ikke vente p� at du kommer tilbage. 1348 01:56:39,216 --> 01:56:41,935 Men lige nu er du ikke klar. 1349 01:56:49,893 --> 01:56:52,919 Maxine, farvel. 1350 01:57:02,772 --> 01:57:05,024 �h, skat. 1351 01:57:20,690 --> 01:57:23,284 Han er en arrogant og opbl�st slange. Shelly, l�s dette. 1352 01:57:23,360 --> 01:57:25,544 Hvad skal jeg l�se? - "Den 3. September. " 1353 01:57:25,629 --> 01:57:26,755 Hvad med det? 1354 01:57:26,756 --> 01:57:29,281 Norman s�tter en mand til at d� samme dag min far d�de. 1355 01:57:29,366 --> 01:57:32,324 Det vil ikke �ndre datoen. - Det er derfor vi tilkalder dig, Shelly. 1356 01:57:32,402 --> 01:57:34,324 Fordi han n�gter at �ndre datoen. 1357 01:57:34,404 --> 01:57:36,326 Hvor er Norman? - Norman er forsinket. 1358 01:57:36,406 --> 01:57:38,863 Faktisk Shelly, Norman er altid forsinket. 1359 01:57:38,942 --> 01:57:41,263 Vi har siddet her, ventet i timevis. 1360 01:57:41,344 --> 01:57:42,655 N�, Shelly, det er ikke rigtigt. 1361 01:57:42,656 --> 01:57:45,166 S� tro mig, n�r jeg siger, at noget skal �ndres. 1362 01:57:45,248 --> 01:57:48,342 Jeg har t�nkt mig at s�re ham, Shelly, hvis du ikke �ndrer. 1363 01:57:48,418 --> 01:57:51,342 Hvorfor lader du os pr�ve det? Hvor er Berry? 1364 01:57:51,421 --> 01:57:52,698 Mr. Gordy sendte mig. 1365 01:57:52,699 --> 01:57:55,175 Har du talt med ham, Otis? - Nej, jeg fors�gte at tale med ham. 1366 01:57:55,258 --> 01:57:56,801 Otis har du talt med Norman? 1367 01:57:56,802 --> 01:57:58,944 Dette er ikke en ballade. Jeg bad om en ballade. 1368 01:57:59,029 --> 01:58:01,850 Han skriver succeser. Det kan man ikke argumentere imod. 1369 01:58:01,965 --> 01:58:05,640 N�, godt, godt! Det lyder som kreative safter flyder! 1370 01:58:06,002 --> 01:58:07,879 Norman. - Ja? 1371 01:58:07,938 --> 01:58:10,793 Hvad er det lort "det var 3. september"? 1372 01:58:10,874 --> 01:58:13,559 Det er... bare et brev. Hvad? Har du et problem med det? 1373 01:58:13,643 --> 01:58:17,864 Jeg tror du kender mit problem med det. Det var den dag min far d�de. 1374 01:58:17,948 --> 01:58:20,371 Og hvad? Det vidste jeg ikke. Han vidste ikke. 1375 01:58:20,450 --> 01:58:23,185 Til helvede med du ikke vidste! - Skift dato, Norman. 1376 01:58:23,186 --> 01:58:24,585 Nej, nej. Skift sangen. 1377 01:58:24,688 --> 01:58:27,407 Jeg vil ikke �ndre noget. 1378 01:58:27,490 --> 01:58:30,664 S� synger jeg ikke noget. 1379 01:58:30,727 --> 01:58:32,649 Edwards. 1380 01:58:32,729 --> 01:58:35,300 Den 3. September er den dag, din far d�de, ikke? 1381 01:58:35,398 --> 01:58:37,525 Hvordan skulle jeg vide det? 1382 01:58:37,601 --> 01:58:42,277 Det er bare en tilf�ldighed, men brug det. Er det ikke det kunstnerne g�r? 1383 01:58:42,339 --> 01:58:44,876 Hvad har jeg gjort dig? 1384 01:58:45,976 --> 01:58:48,820 Du har ingen lidenskab. Men nu du har lidt! 1385 01:58:50,046 --> 01:58:51,968 Hvem er du til at fort�lle os, hvad passion er? 1386 01:58:52,048 --> 01:58:54,983 Mand, hvad er forskellen? Jeg mener, n�r jeg stadig skriver hits. 1387 01:58:55,085 --> 01:58:57,007 Ved du, hvad jeg mener? De succeser. 1388 01:58:57,087 --> 01:59:00,181 N�r alle har noget af dette, lytter jeg m�ske. 1389 01:59:00,256 --> 01:59:01,633 Kom nu, Norman. 1390 01:59:01,634 --> 01:59:04,010 Tja, ved du hvad? Jeg skal ikke klage. 1391 01:59:04,094 --> 01:59:07,939 Der er en masse kunstnere derude, i k�... 1392 01:59:07,998 --> 01:59:10,114 ... Venter p� jeg smider dem noget. 1393 01:59:10,200 --> 01:59:13,476 Hvorfor tager alle... den ikke med ro? 1394 01:59:13,803 --> 01:59:15,182 Okay? 1395 01:59:15,375 --> 01:59:16,647 N�r vi alligevel betaler for denne session... 1396 01:59:16,706 --> 01:59:18,628 ... s� lad os lave denne sang. 1397 01:59:18,708 --> 01:59:22,735 Men bagefter, skal tingene �ndres. 1398 01:59:23,413 --> 01:59:25,665 Godt. Lad os arbejde. 1399 02:00:34,350 --> 02:00:36,807 Hvorfor? Fort�l mig hvorfor? - Hvad mener du? 1400 02:02:41,878 --> 02:02:44,335 Jeg sagde, at jeg har det fint. Nej, jeg vil tale med dem. 1401 02:02:44,414 --> 02:02:47,599 Jeg taler med dem... Jeg vil v�re dernede... Jeg vil bare -- 1402 02:02:47,684 --> 02:02:48,962 Jeg vil ikke have dig til det. 1403 02:02:48,963 --> 02:02:51,040 Du er n�dt til at stoppe med at g�re dette foran vores b�rn! 1404 02:02:51,120 --> 02:02:54,578 Jeg siger dig, du kan ikke g�re dette foran... foran... 1405 02:04:00,890 --> 02:04:04,451 Hvad sker der med alle? 1406 02:04:04,527 --> 02:04:07,894 Hvad, vil du ogs� have mig af vejen? 1407 02:04:12,669 --> 02:04:14,694 Temptations for evigt! 1408 02:04:20,243 --> 02:04:22,552 Temptations... 1409 02:04:22,645 --> 02:04:24,419 ... For evigt! 1410 02:05:30,813 --> 02:05:33,270 Men du har arbejdet s� h�rdt! 1411 02:05:38,087 --> 02:05:40,464 Du sagde Temptations for evigt! 1412 02:06:01,277 --> 02:06:04,872 Hej. - Hej. 1413 02:06:06,382 --> 02:06:09,271 Jeg ser bare p� hans kiste... 1414 02:06:09,352 --> 02:06:12,571 ... Fors�ger at forst� i mit sind, at... 1415 02:06:12,655 --> 02:06:15,146 ... jeg i dag har begravet min bedste ven. 1416 02:06:17,593 --> 02:06:22,257 Ved du, hvis det ikke var for Paul, havde jeg aldrig forladt Birmingham. 1417 02:06:22,331 --> 02:06:26,324 Virkelig? - Ja. 1418 02:06:27,336 --> 02:06:30,828 Du ved, han kunne v�re... 1419 02:06:30,907 --> 02:06:33,193 ... vedholdende som helvede. 1420 02:06:33,276 --> 02:06:35,267 Ja. 1421 02:06:38,915 --> 02:06:41,770 S� hvad g�r jeg nu, Blue? 1422 02:06:43,953 --> 02:06:45,944 Lever... 1423 02:06:46,022 --> 02:06:50,277 ... Og det... Det er sv�rt. 1424 02:06:50,359 --> 02:06:53,112 Jeg vil ikke lyve om det. 1425 02:06:53,196 --> 02:06:57,804 Men... vi skal komme videre. 1426 02:07:01,037 --> 02:07:03,824 Altid klippen. 1427 02:07:14,117 --> 02:07:16,256 Vil du v�re okay? 1428 02:07:17,286 --> 02:07:19,277 Ja. 1429 02:07:20,289 --> 02:07:22,883 Vi ses. 1430 02:07:24,794 --> 02:07:26,785 Ja. 1431 02:07:32,135 --> 02:07:34,126 Corn? 1432 02:07:35,271 --> 02:07:37,762 Vi vil altid v�re en familie. 1433 02:07:58,628 --> 02:08:01,256 Intet g�r godt, efter vi flyttede til Californien, Shelly. 1434 02:08:01,330 --> 02:08:02,691 Vi har ikke haft et hit, siden "Shaky Ground"... 1435 02:08:02,692 --> 02:08:04,652 ... Og det er hvad? To og et halvt �r siden? 1436 02:08:04,734 --> 02:08:06,656 Whitfield har ikke �ndret sig, og Berry er dedikeret til hans film. 1437 02:08:06,736 --> 02:08:08,478 Los Angeles har ikke v�ret godt for os, Shell. 1438 02:08:08,479 --> 02:08:10,648 Tingene skal �ndres. - Jamen, jeg kan ikke se hvordan. 1439 02:08:10,716 --> 02:08:12,326 Jeg garanterer, at alt vil �ndre sig til det bedre. 1440 02:08:12,408 --> 02:08:14,399 Hver gruppe g�r gennem en periode med t�rke. 1441 02:08:14,477 --> 02:08:16,399 Vi taler ikke l�ngere her om t�rke, Shelly. 1442 02:08:16,479 --> 02:08:19,437 Kom nu, Blue. Vi taler om familien. 1443 02:08:19,515 --> 02:08:22,439 Det handler ikke om dig, Shelly. Vi mener, det er tid til at g�. 1444 02:08:22,518 --> 02:08:24,045 Ethvert forhold har sine op-og nedture. 1445 02:08:24,046 --> 02:08:25,772 Det betyder ikke man flygter ved det f�rste tegn p� problemer. 1446 02:08:25,855 --> 02:08:28,096 N�, det tegn er allerede slidt. 1447 02:08:28,191 --> 02:08:31,536 Ved I hvad? Jeg accepterer det ikke. 1448 02:08:31,594 --> 02:08:34,313 N�, s� lad v�re. 1449 02:08:34,397 --> 02:08:36,422 Men du vil se vi g�r. 1450 02:08:36,499 --> 02:08:39,571 Er det s�dan du behandler... din ven? 1451 02:08:39,669 --> 02:08:42,456 Skal jeg sige det til Berry... I forlader Motown familien? 1452 02:08:42,538 --> 02:08:45,564 Vi fors�ger at fort�lle dig, at det ikke l�ngere f�les som en familie, Shelly. 1453 02:08:45,641 --> 02:08:48,235 Og tro mig, Shelly, du har v�ret fantastisk for os. 1454 02:08:48,311 --> 02:08:50,632 Blue og jeg vil aldrig glemme det. 1455 02:08:50,713 --> 02:08:53,136 S� giv mig en chance. - Vi kan ikke. 1456 02:08:53,583 --> 02:08:55,926 Giv mig et par dage. Lad os l�se det. 1457 02:08:59,188 --> 02:09:02,874 Okay. Jeg taler med Berry. 1458 02:09:02,959 --> 02:09:06,144 Men venligst... G�r ikke noget endnu. 1459 02:09:15,438 --> 02:09:17,793 Hvad nu? 1460 02:09:18,708 --> 02:09:21,700 Kig efter et nyt selskab. - Hvad hvis ingen tager os? 1461 02:09:21,911 --> 02:09:23,503 S� krydser vi broen igen, Blue. 1462 02:09:23,713 --> 02:09:25,988 Jeg taler ikke som et fjols, O. 1463 02:09:26,048 --> 02:09:29,336 For pokker, vi er ikke milliard�rer. 1464 02:09:29,418 --> 02:09:31,409 Du kan ikke bare g� p� pension, hvis tingene ikke fungerer. 1465 02:09:31,887 --> 02:09:33,730 Hvad skal det sige? 1466 02:09:33,823 --> 02:09:35,745 Se, hvis det er penge, du er bekymret for... 1467 02:09:35,825 --> 02:09:38,601 ... Vi vil turnere mere og synge gamle hits. 1468 02:09:39,695 --> 02:09:41,913 Vi kan g�re det. Okay? 1469 02:09:43,165 --> 02:09:45,588 Ja. 1470 02:09:45,668 --> 02:09:48,546 Vi forlod Motown og gik til Atlantic Records. 1471 02:09:48,638 --> 02:09:51,061 Det f�rste chok blev at de sendte os til den sorte division. 1472 02:09:51,140 --> 02:09:54,029 Pludselig var det mere om farve end musik. 1473 02:09:54,110 --> 02:09:57,068 Motown havde fork�let os, men vi kunne arbejde hvor som helst... 1474 02:09:57,146 --> 02:10:00,138 ... fordi folk elskede vores f�rste succeser. 1475 02:10:00,216 --> 02:10:02,138 Mand, vi har kun solgt halvdelen. 1476 02:10:02,218 --> 02:10:04,770 N�, et halvt teater fortjener stadig et godt show. 1477 02:10:08,824 --> 02:10:11,486 Vi skal v�re gode eksempler for de nye fyre. 1478 02:10:11,560 --> 02:10:13,551 Ja, du har ret. 1479 02:10:16,799 --> 02:10:18,721 Det undgik ikke vores opm�rksomhed... 1480 02:10:18,801 --> 02:10:20,974 ... at Eddie havde to nummer et hos Motown. 1481 02:10:21,037 --> 02:10:24,097 David har haft en vis succes efter at v�re blevet en ex-Temptation... 1482 02:10:24,173 --> 02:10:27,495 ... men denne gang, havde han ogs� lidt t�rke. 1483 02:10:28,930 --> 02:10:30,682 Ikke at vi havde noget imod dem... 1484 02:10:30,780 --> 02:10:34,250 ... Men jeg ville lyve, hvis jeg sagde, at det ikke f�les som konkurrence. 1485 02:10:35,051 --> 02:10:36,973 N�r jeg t�nker over det... 1486 02:10:37,053 --> 02:10:39,806 ... Hver gang jeg troede tingene ikke kunne blive v�rre... 1487 02:10:39,889 --> 02:10:41,880 ... gjorde de det. 1488 02:10:58,841 --> 02:11:00,763 Min Gud! 1489 02:11:00,843 --> 02:11:02,834 Undskyld mig. 1490 02:11:02,912 --> 02:11:05,506 Hej, hvordan g�r det? Kom nu, hvad sker der? 1491 02:11:05,581 --> 02:11:07,296 Du beh�ver ikke at l�be v�k fra mig. 1492 02:11:07,297 --> 02:11:10,211 Jeg er ikke en tyv... eller en b�lle. Jeg vil bare tale med dig. 1493 02:11:10,286 --> 02:11:13,255 Lad mig hj�lpe dig med dette. - Tak. 1494 02:11:13,322 --> 02:11:14,833 Hvad hedder du? 1495 02:11:14,834 --> 02:11:16,093 Angela. 1496 02:11:16,235 --> 02:11:19,352 Jeg ville have hjulpet f�r, men du gik meget hurtigt. 1497 02:11:21,130 --> 02:11:24,122 Hey! Hey, mand! 1498 02:11:24,200 --> 02:11:26,111 Det er min bil. Kom nu! 1499 02:11:26,202 --> 02:11:30,730 R�r ikke min bil. Jeg sagde ikke r�re ved den! 1500 02:11:36,212 --> 02:11:39,204 Hey, kender jeg dig ikke, mand? 1501 02:11:50,593 --> 02:11:56,054 Medmindre det er Hilda der skal give mig svampebad, sover jeg. 1502 02:11:57,066 --> 02:11:58,988 Det er dig. - Ingen svamp. 1503 02:11:59,068 --> 02:12:02,162 Jeg er sikker p� at du har en engel p� din skulder. 1504 02:12:02,238 --> 02:12:04,160 Du ved ikke, hvor heldig du er. 1505 02:12:04,240 --> 02:12:06,947 Allee fors�ger at fort�lle mig, hvor heldig jeg er. 1506 02:12:07,009 --> 02:12:08,931 "Melvin, du er heldig. " 1507 02:12:09,011 --> 02:12:11,935 Sandsynligvis den eneste kat i byen, der blev skudt i g�r. 1508 02:12:12,014 --> 02:12:14,164 N�, hvis det er held, vil jeg ikke have det. 1509 02:12:14,650 --> 02:12:17,403 Ja, jeg kan se hvad du mener. Tror fyren han dr�bte dig? 1510 02:12:17,486 --> 02:12:20,910 Jeg ved det ikke. Jeg tror det er det m�rkelige. 1511 02:12:20,990 --> 02:12:23,208 Du ved, jeg var i min bil, k�mper og alt det... 1512 02:12:23,292 --> 02:12:25,408 ... Og det n�ste jeg ved er, at han tr�kker en pistol... 1513 02:12:25,494 --> 02:12:28,270 ... Og bam, bam. 1514 02:12:28,364 --> 02:12:30,366 S� pludselig, genkendte han mig... 1515 02:12:30,433 --> 02:12:32,856 ... Og han sparkede mig ud af min bil. 1516 02:12:32,935 --> 02:12:35,005 Han genkendte dig? 1517 02:12:35,104 --> 02:12:37,425 Var det Ruffin? 1518 02:12:37,506 --> 02:12:40,293 Nej, Ruffin ville have dr�bt mig. 1519 02:12:41,811 --> 02:12:44,416 S� hvorn�r starter den europ�iske turn�? 1520 02:12:44,480 --> 02:12:46,539 Nej, nej. Vi tager ikke afsted. - Nej, nej. 1521 02:12:46,615 --> 02:12:48,008 Det er du n�dt til, mand. 1522 02:12:48,009 --> 02:12:51,102 Du kan ikke sidde her, og vente p� mig. 1523 02:12:52,922 --> 02:12:55,811 Vi har brug for pengene. 1524 02:12:58,194 --> 02:13:01,049 Er du sikker? -. Ja, jeg er sikker. 1525 02:13:02,765 --> 02:13:05,370 Jeg mener, i det mindste forts�tter vi med at spille derovre, ikke? 1526 02:13:05,468 --> 02:13:07,424 Det h�ber jeg. 1527 02:13:07,503 --> 02:13:09,505 Jeg er rask n�r I vender tilbage. 1528 02:13:17,012 --> 02:13:19,970 S� fire Temptations tog til Europa. 1529 02:13:20,049 --> 02:13:23,473 For f�rste gang, var jeg uden min partner. 1530 02:13:23,552 --> 02:13:26,196 Da turn�en sluttede, havde jeg brug for en pause. 1531 02:13:26,197 --> 02:13:27,841 S� jeg gik hjem til Haze. 1532 02:13:27,923 --> 02:13:30,312 Din mor har ikke haft det s� godt. 1533 02:13:30,392 --> 02:13:32,314 Hvad sker der? 1534 02:13:32,394 --> 02:13:36,319 N�, jeg vil lade hende fort�lle dig det. Haze! 1535 02:13:42,371 --> 02:13:44,987 Kom nu. Lad os g� ind og se, hvad din far havde med. 1536 02:13:45,074 --> 02:13:46,996 Ja, frue. 1537 02:13:47,076 --> 02:13:49,067 Kom nu. 1538 02:14:06,128 --> 02:14:08,119 Mor. 1539 02:14:09,632 --> 02:14:13,284 Mor? 1540 02:14:13,369 --> 02:14:15,837 Baby! 1541 02:14:19,775 --> 02:14:23,211 Det er s� godt at have dig hjemme! 1542 02:14:23,312 --> 02:14:26,634 Ja. - Hvordan har du det? 1543 02:14:26,715 --> 02:14:28,319 Bedre nu. 1544 02:14:28,384 --> 02:14:31,273 Og hvad fejler du? 1545 02:14:32,421 --> 02:14:34,937 Nogle l�ger siger, at jeg har kr�ft. 1546 02:14:41,842 --> 02:14:42,921 Kr�ft? 1547 02:14:42,998 --> 02:14:45,853 Nej, det er ikke noget. 1548 02:14:45,935 --> 02:14:48,870 Du ved, at behandlingen er v�rre end sygdommen. 1549 02:14:48,971 --> 02:14:52,225 Jeg havde det godt, indtil de begyndte at helbrede mig. 1550 02:14:52,308 --> 02:14:55,380 Hvorfor har du ikke ringet til mig? 1551 02:14:55,444 --> 02:14:58,379 Fordi jeg har t�nkt mig at sl� sygdommen, Otis. 1552 02:14:58,480 --> 02:15:02,041 Jeg vil. Ingen kr�ft skal sl� mig. 1553 02:15:02,251 --> 02:15:04,469 Rose, Edgar og jeg... 1554 02:15:04,553 --> 02:15:08,683 ... Vi vil v�re helt oppe foran n�r I pr�senteres i Las Vegas. 1555 02:15:12,227 --> 02:15:14,548 Jeg ved, det vil vi. - Det er rigtigt. 1556 02:15:14,630 --> 02:15:17,053 Og vi skal m�de-- 1557 02:15:17,132 --> 02:15:20,909 Sammy Davis Jr. - Sammy Davis Jr. ! 1558 02:15:27,076 --> 02:15:29,431 Noget andet? 1559 02:15:30,446 --> 02:15:32,767 Nej, skat. 1560 02:15:34,283 --> 02:15:36,274 Ingenting. 1561 02:15:36,352 --> 02:15:40,914 Du har givet mig... Alt nu. 1562 02:15:45,160 --> 02:15:49,950 Du k�mpede for at opn� lige hvad du satte sig for at g�re. 1563 02:15:51,367 --> 02:15:54,188 Og jeg vil have du skal vide... 1564 02:15:55,471 --> 02:15:59,760 ... det for mig ikke kun er succes i underholdningsbranchen. 1565 02:16:01,276 --> 02:16:04,700 Den m�de, du klarer vanskelige tider... 1566 02:16:04,780 --> 02:16:07,772 ... og forts�tter med at holde dem sammen. 1567 02:16:12,888 --> 02:16:15,379 Du er en succes som mand. 1568 02:16:17,793 --> 02:16:20,250 Du er en succes som mand. 1569 02:16:27,269 --> 02:16:30,788 Hey, hey. Ikke gr�de. 1570 02:16:30,839 --> 02:16:34,013 Baby, jeg-- 1571 02:16:35,010 --> 02:16:37,661 Du har gjort mig s� glad. 1572 02:16:39,815 --> 02:16:42,840 Jeg m� gr�de, hvis jeg er glad, ikke? 1573 02:16:53,896 --> 02:16:55,887 Jeg elsker dig. 1574 02:17:03,005 --> 02:17:06,497 Min s�de baby. 1575 02:17:59,762 --> 02:18:02,287 Jeg brugte al den tid jeg kunne med Haze... 1576 02:18:02,364 --> 02:18:04,616 ... f�r vi var n�dt til at tage p� tour igen. 1577 02:18:04,700 --> 02:18:07,624 Den gode nyhed var, at Melvin vendte tilbage. 1578 02:18:07,703 --> 02:18:10,126 Men vores Atlantic optagelser blev ikke til noget. 1579 02:18:10,205 --> 02:18:13,140 Vi forlod dem efter et album. 1580 02:18:13,242 --> 02:18:16,678 Og for f�rste gang siden vi var The Distants... 1581 02:18:16,745 --> 02:18:19,532 ... havde The Temptations ikke en pladekontrakt. 1582 02:18:21,683 --> 02:18:24,652 Selvom Eddie havde v�ret en succes, efter han gik... 1583 02:18:24,753 --> 02:18:28,154 ... var hans sk�bne den samme som vores p� dette tidspunkt... 1584 02:18:28,223 --> 02:18:31,340 ... og han vendte tilbage til at spille i sm� klubber som Chappys Lounge. 1585 02:19:30,419 --> 02:19:32,375 Tak. Mange tak. 1586 02:19:32,454 --> 02:19:34,888 Tak. Tak. 1587 02:19:34,990 --> 02:19:39,814 Mine damer og herrer, en af de st�rste Temptations... 1588 02:19:41,129 --> 02:19:43,723 ... og en af mine bedste venner, er blandt publikum. 1589 02:19:43,799 --> 02:19:47,121 Tag godt imod David Ruffin. 1590 02:19:47,202 --> 02:19:51,013 Har I noget imod, hvis jeg beder ham om at slutte sig til mig for en sang? 1591 02:19:54,576 --> 02:19:57,113 David og jeg sang... 1592 02:19:57,212 --> 02:20:00,215 ... nogle af de st�rste hits fra The Temptations. 1593 02:20:00,282 --> 02:20:03,672 Lad os se, om vi kan bringe noget af den magi tilbage i aften. 1594 02:21:35,377 --> 02:21:37,299 Sr. David Ruffin! 1595 02:21:37,379 --> 02:21:40,200 Jeg vil ikke sige, du var alt. 1596 02:21:40,282 --> 02:21:43,206 Jeg vil ikke fors�ge at genere dig, men alligevel. 1597 02:21:43,285 --> 02:21:45,207 Mand. 1598 02:21:45,287 --> 02:21:48,404 Jeg siger dig, jeg har lavet mine egne ting i et stykke tid. 1599 02:21:48,490 --> 02:21:52,642 Men bifaldet i aften, var for Temptations. 1600 02:21:52,728 --> 02:21:55,652 Vi var de stemmer, David! - Selvf�lgelig var vi det! 1601 02:21:55,731 --> 02:21:58,757 Folk �nskede os. Det g�r de stadig. 1602 02:21:58,834 --> 02:22:00,722 Hvorfor g�r vi ikke noget ved det? 1603 02:22:00,802 --> 02:22:04,021 Vi er Temps, ligesom Melvin og Otis. 1604 02:22:04,373 --> 02:22:07,809 S� hvorfor ikke g�re noget ved det? 1605 02:22:07,876 --> 02:22:11,095 Du og jeg? - Ja, det er det, jeg siger. 1606 02:22:11,179 --> 02:22:13,716 Jeg er alvorlig. 1607 02:22:13,815 --> 02:22:17,239 Det er vanvittigt. - Hvorfor? 1608 02:22:17,319 --> 02:22:19,241 For det f�rste vil vi �del�gge det. 1609 02:22:19,321 --> 02:22:21,949 Ja, du har ret. 1610 02:22:22,024 --> 02:22:25,016 Men det kunne v�re sjovt. 1611 02:22:26,128 --> 02:22:30,315 Faktisk kunne det v�re sjovt. 1612 02:22:38,206 --> 02:22:40,458 Inden Melvin og jeg s� os om... 1613 02:22:40,542 --> 02:22:42,897 ... var der to grupper af Temptations. 1614 02:22:42,978 --> 02:22:45,340 David og Eddie sluttede sig til Dennis og to andre drenge... 1615 02:22:45,341 --> 02:22:46,903 ... og de tog p� turn�. 1616 02:22:46,982 --> 02:22:49,450 Og det v�rste var, at vi ikke kunne stoppe dem. 1617 02:23:53,982 --> 02:23:57,577 Melvin og jeg m�dtes med Berry, og vendte hjem til Motown. 1618 02:23:57,652 --> 02:23:59,278 Ikke l�nge efter, kom nogen op med... 1619 02:23:59,279 --> 02:24:01,304 ... den lyse id� at sammens�tte en genforeningstour. 1620 02:24:07,896 --> 02:24:11,400 Nogle gange b�r en god id�, bare forblive en id�. 1621 02:24:11,500 --> 02:24:14,185 Hvad laver du her s� tidligt? - Den er 13:00. 1622 02:24:14,269 --> 02:24:17,488 Jeg har ringet hele formiddagen. Hvad med din telefon? 1623 02:24:17,572 --> 02:24:19,494 Der sker ikke noget med min telefon. 1624 02:24:19,574 --> 02:24:22,065 Dette sted er en katastrofe. 1625 02:24:24,279 --> 02:24:27,874 Jeg sagde det! Ok. H�r, mand. 1626 02:24:27,949 --> 02:24:31,407 Dette er en stor, stor mulighed. Er du med mig, Ruff? 1627 02:24:31,486 --> 02:24:32,816 Hvad taler du om? 1628 02:24:32,817 --> 02:24:34,546 Det er for tidligt. - Jeg taler om Otis. 1629 02:24:34,623 --> 02:24:37,274 Motown �nsker at organisere en reunion tour. 1630 02:24:37,359 --> 02:24:39,350 Hvem? - Motown, mand! 1631 02:24:39,561 --> 02:24:40,963 H�rer du efter? 1632 02:24:40,964 --> 02:24:43,565 Jeg ved ikke med dig, men jeg har h�rdt brug for det. 1633 02:24:43,632 --> 02:24:46,922 Jeg vidste, at f�r eller senere ville de komme kravlende. 1634 02:24:46,923 --> 02:24:48,012 Ser du, David? 1635 02:24:48,013 --> 02:24:50,571 Det er den holdning, der fik dig fyret. 1636 02:24:50,572 --> 02:24:52,528 Jeg blev ikke fyret. Jeg holdt op. 1637 02:24:52,607 --> 02:24:55,167 Ja. Hvis du kan overbevise dig selv, om det... 1638 02:24:55,243 --> 02:24:59,020 ... kan du s� ogs� overbevise dig om at lave dette show og tjene penge? 1639 02:24:59,080 --> 02:25:02,299 Jeg er med. - Godt. 1640 02:25:03,351 --> 02:25:05,774 Vi har brug for at m�des med Otis og Motown. 1641 02:25:05,854 --> 02:25:08,448 Selvf�lgelig ja. 1642 02:25:08,523 --> 02:25:10,775 For vi er stemmerne... 1643 02:25:10,859 --> 02:25:13,453 ... og vi ved, at de vil have stemmerne. 1644 02:25:20,168 --> 02:25:23,444 Blue, O. , hvad sker der? - Hey, Glen, Dennis. 1645 02:25:23,505 --> 02:25:26,724 Melvin, kan du underskrive denne? - Selvf�lgelig. 1646 02:25:26,808 --> 02:25:29,936 Kunne jeg f� din autograf? - Eddie. 1647 02:25:30,011 --> 02:25:33,583 Hvordan har du det? - Som i gamle dage. 1648 02:25:33,682 --> 02:25:35,923 Tak. - Meget bedre. 1649 02:25:36,117 --> 02:25:37,960 Fyre, kom nu. Vi er n�dt til at �ve. 1650 02:25:38,053 --> 02:25:40,089 Skal I lave et nyt album? 1651 02:25:42,691 --> 02:25:45,251 Har nogen set David? - En time for sent er for tidligt til David. 1652 02:25:45,327 --> 02:25:47,750 N�, har vi omkring 15 til 20 sange at �ve, gutter. 1653 02:25:47,829 --> 02:25:49,820 Hey hvad er det? 1654 02:25:49,898 --> 02:25:51,425 Jeg ved det ikke. 1655 02:25:53,501 --> 02:25:56,959 Er du kommet tidligt? - Jamen, jeg er her! 1656 02:25:57,038 --> 02:25:59,029 Det er da l�gn. - Har du det godt? 1657 02:25:59,107 --> 02:26:00,149 Har du feber? 1658 02:26:00,150 --> 02:26:02,292 Sommertid er ikke endnu. 1659 02:26:02,376 --> 02:26:04,727 Og nu kommer det til at sne i Californien. 1660 02:26:05,113 --> 02:26:09,243 Hey, dette er den nye mig. Til tiden, og klar til at arbejde. 1661 02:26:09,317 --> 02:26:11,660 S� hvad skal vi? 1662 02:26:11,753 --> 02:26:13,778 Undskyld, Sr. Ruffin. 1663 02:26:13,855 --> 02:26:16,710 Lad os arbejde. 1664 02:26:18,526 --> 02:26:21,654 Hvordan var Pauls foretrukne move. S�dan, ikke? 1665 02:26:24,666 --> 02:26:28,158 Der er en vis stivhed i dette rum! 1666 02:26:28,336 --> 02:26:31,840 Ingen stivhed. Jeg har det fint! - Kom nu. 1667 02:26:31,906 --> 02:26:34,431 Ruff, vis mig den bev�gelse du plejede at lave. 1668 02:26:34,509 --> 02:26:35,980 Jeg plejede at starte og... 1669 02:26:35,981 --> 02:26:38,252 ... s�tte mikrofonen p� min ryg, vende rundt og-- 1670 02:26:38,346 --> 02:26:41,270 Men jeg kan ikke l�ngere g�re det. 1671 02:26:41,349 --> 02:26:44,091 Du ved hvad jeg mener, ikke? 1672 02:26:44,152 --> 02:26:46,871 Ja, jeg ved hvad du mener. 1673 02:26:46,955 --> 02:26:48,877 Ja. En cirkel. 1674 02:26:52,260 --> 02:26:54,182 Ja, jeg �nsker at g�re dette. 1675 02:26:54,262 --> 02:26:56,355 Kom p� linje. 1676 02:26:56,431 --> 02:26:58,672 Det er rigtigt. 1677 02:26:58,767 --> 02:27:00,803 Jeg har det stadig. 1678 02:27:00,869 --> 02:27:03,861 Vi er n�dt til at forts�tte. 1679 02:27:03,938 --> 02:27:06,930 Det vil jeg sige, mand. 1680 02:27:09,010 --> 02:27:11,103 Ikke d�rligt, gutter. Ikke d�rligt. 1681 02:27:11,179 --> 02:27:14,774 Men vi kan g�re det bedre, og vi kan helt sikkert g� videre. 1682 02:27:14,849 --> 02:27:18,000 S� jeg vil have I skal vide, hvis jeg skal g�re det... 1683 02:27:18,086 --> 02:27:20,270 ... vil jeg v�re h�rd ved jer. 1684 02:27:20,355 --> 02:27:22,846 Du skulle aldrig v�re holdt op. 1685 02:27:24,693 --> 02:27:26,968 Han har ret, O. 1686 02:27:27,062 --> 02:27:30,566 Nogle af os har brug for det. . 1687 02:27:34,769 --> 02:27:38,125 Vi �ver i morgen p� samme tid. 1688 02:27:43,511 --> 02:27:45,536 Hvordan har du det? 1689 02:27:45,613 --> 02:27:48,901 Temmelig godt. Jeg er bange, O. 1690 02:27:48,983 --> 02:27:51,076 Hvad? Virkede det denne gang? 1691 02:27:51,152 --> 02:27:54,644 Ja. Hvad med Ruff, mand? 1692 02:27:54,723 --> 02:27:58,147 Et af disse l�gemidler, han tog, har ved et uheld rettet hans personlighed. 1693 02:28:02,397 --> 02:28:06,208 Du skal ikke bekymre dig om mig. Jeg har det fint. 1694 02:28:06,301 --> 02:28:09,270 Jeg er ikke bekymret for dig, partner. 1695 02:29:03,825 --> 02:29:06,259 Jeg er med, jeg er med. 1696 02:29:06,361 --> 02:29:10,149 Jeg er med nu. - Du kom uden penge. 1697 02:29:12,267 --> 02:29:14,974 Du vil se penge? - Ja, jeg �nsker at se nogle penge. 1698 02:32:10,950 --> 02:32:13,950 juni 1983 1699 02:32:21,589 --> 02:32:23,807 Hej. 1700 02:32:23,891 --> 02:32:28,021 Hey, Jo! Hvordan har du det, skat? 1701 02:32:28,096 --> 02:32:30,519 Nej, nej. Han er i bad. 1702 02:32:30,598 --> 02:32:32,589 Er alt i orden? 1703 02:32:37,605 --> 02:32:39,596 Min Gud. 1704 02:32:41,509 --> 02:32:44,626 Jeg... Jeg er ked af det, Jo. 1705 02:32:48,516 --> 02:32:51,110 Nej, nej, nej. lad mig-- 1706 02:32:51,185 --> 02:32:54,006 Lad mig sige det. 1707 02:32:54,088 --> 02:32:57,148 Lad mig g�re det, okay? 1708 02:32:58,760 --> 02:33:00,751 Ok. Farvel. 1709 02:33:10,538 --> 02:33:13,928 Mand, h�rte du det bifald? Vi var gode i aften. 1710 02:33:14,008 --> 02:33:16,431 Uanset hvad de gjorde f�r showet... 1711 02:33:16,511 --> 02:33:19,002 ... lad v�re med at �ndre det. 1712 02:33:20,415 --> 02:33:22,406 Det g�r jeg heller ikke. 1713 02:33:24,085 --> 02:33:26,508 Hvad, drikker du for to, Blue? 1714 02:33:26,587 --> 02:33:29,215 Hvem var i telefonen? 1715 02:33:29,290 --> 02:33:31,212 Tag en drink med mig. 1716 02:33:31,292 --> 02:33:33,442 Du ved, vi ikke har tid til det. 1717 02:33:33,561 --> 02:33:35,631 Vi er n�dt til at m�des med nogle mennesker nedenunder. 1718 02:33:35,730 --> 02:33:37,721 Tag en drink med din ven. 1719 02:33:40,334 --> 02:33:42,325 jeg-- 1720 02:33:43,404 --> 02:33:45,565 Jeg �nsker ikke at drikke. 1721 02:33:47,575 --> 02:33:49,725 Hvem var i telefonen? 1722 02:33:50,812 --> 02:33:53,474 Josephine. 1723 02:33:53,548 --> 02:33:56,642 Er alt i orden? 1724 02:33:56,718 --> 02:33:59,141 Nej. 1725 02:33:59,220 --> 02:34:01,711 Alt er ikke i orden. 1726 02:34:03,224 --> 02:34:05,545 S� lad mig h�re, mand. 1727 02:34:09,897 --> 02:34:12,320 Det handler om Lamont. 1728 02:34:12,400 --> 02:34:14,391 Han-- 1729 02:34:16,037 --> 02:34:20,508 Han faldt fra tredje etage i en bygning. 1730 02:34:20,608 --> 02:34:22,929 Men han klarer sig, ikke? 1731 02:34:25,279 --> 02:34:27,270 Nej. 1732 02:34:34,655 --> 02:34:36,646 S�... 1733 02:34:37,959 --> 02:34:40,780 ... Du vil fort�lle mig... 1734 02:34:40,862 --> 02:34:43,114 ... at min s�n er d�d? 1735 02:34:43,197 --> 02:34:46,576 Hvad du fort�ller mig... 1736 02:34:46,667 --> 02:34:49,227 ... det er, at min s�n er v�k? 1737 02:35:00,014 --> 02:35:02,938 Ok. 1738 02:35:04,619 --> 02:35:07,144 Jeg kan overvinde dette. 1739 02:35:07,221 --> 02:35:09,405 Jeg kan... 1740 02:35:15,530 --> 02:35:17,452 �h, Blue. 1741 02:35:17,532 --> 02:35:20,717 Hey. Jeg er her, O. 1742 02:35:20,802 --> 02:35:23,293 Det ved du. 1743 02:35:24,405 --> 02:35:26,896 Jeg er her hos dig. 1744 02:35:54,468 --> 02:35:57,119 Da jeg vendte tilbage fra Lamonts begravelse... 1745 02:35:57,205 --> 02:35:59,900 ... s� det ud som om genforeningsturneen ikke kunne... 1746 02:35:59,901 --> 02:36:01,596 ... overleve genforeningen. 1747 02:36:01,676 --> 02:36:04,668 Og endnu en gang, David var igen David. 1748 02:36:06,480 --> 02:36:08,869 N�? 1749 02:36:08,950 --> 02:36:11,494 Hotellets portier fortalte mig, at David satte tingene i sin bil... 1750 02:36:11,495 --> 02:36:13,239 ... i morges kl 06:00 1751 02:36:13,321 --> 02:36:15,437 David stadig if�rt sin smoking. 1752 02:36:15,656 --> 02:36:18,432 Hvad? - Og s� k�rte han. 1753 02:36:18,526 --> 02:36:20,712 S� vi ved ikke, om han kommer til Cleveland. 1754 02:36:20,713 --> 02:36:22,098 Vi kan kun h�be. 1755 02:36:22,163 --> 02:36:24,688 Hvad er det? Tredje gang? - Jeg ved det. 1756 02:36:24,765 --> 02:36:26,687 Han g�r den med vilje. 1757 02:36:26,767 --> 02:36:29,736 Han ved, at vi bliver betalt for at der er syv Temps. 1758 02:36:29,837 --> 02:36:33,307 Arrang�rerne frygtede dette. - Nej, jeg var bange for dette. 1759 02:36:34,775 --> 02:36:36,959 Benny, k�r! 1760 02:36:37,044 --> 02:36:39,183 N�ste by. 1761 02:36:54,295 --> 02:36:56,217 L�n mig halvtreds. 1762 02:36:56,297 --> 02:36:59,721 Hvad? Er jeg en bank? - Min autograf er meget mere end det v�rd. 1763 02:36:59,800 --> 02:37:03,657 Ja? Og hvem er du? - David Ruffin fra Temptations. 1764 02:37:03,738 --> 02:37:07,094 Vi accepterer kun kontanter her. Cash. 1765 02:37:07,174 --> 02:37:10,166 Kom nu, mand. - Bare... 1766 02:37:10,244 --> 02:37:12,030 ... Cash. 1767 02:37:15,049 --> 02:37:18,189 To billetter til koncerten i aften. Jeg vil v�re der. 1768 02:37:18,252 --> 02:37:20,186 Giv mig noget is nu. 1769 02:37:20,288 --> 02:37:23,041 Skal du synge? - Det er rigtigt. 1770 02:37:23,124 --> 02:37:25,331 Disse billetter siger koncerten er l�rdag. 1771 02:37:25,393 --> 02:37:27,338 Og hvad s�? 1772 02:37:27,428 --> 02:37:31,057 Det er i dag s�ndag. - Er det? 1773 02:37:31,132 --> 02:37:32,850 Ja. 1774 02:37:34,702 --> 02:37:38,092 I s� fald vil jeg ikke v�re der. 1775 02:37:38,172 --> 02:37:41,061 Jeg gik glip af endnu et show! 1776 02:37:41,142 --> 02:37:43,360 Hj�lp mig, vil du? Jeg er en stjerne! 1777 02:37:43,444 --> 02:37:46,436 Vis Mr. Ruffin d�ren. 1778 02:37:47,882 --> 02:37:50,305 Kom nu, mand. - Vent! Vent! 1779 02:37:50,384 --> 02:37:53,569 Bare vent et sekund. 1780 02:37:56,624 --> 02:37:59,309 Jeg har en helt ny Lincoln udenfor. 1781 02:37:59,393 --> 02:38:02,317 Jeg underskriver papirerne p� bilen. - Jeg har ikke s� meget. 1782 02:38:02,396 --> 02:38:04,637 S� giv mig, hvad du har. 1783 02:38:04,832 --> 02:38:08,154 Og f� fat i lidt mere. Jeg ved, du kan f� lidt mere. 1784 02:38:10,771 --> 02:38:12,978 Giv mig hvad du har. 1785 02:38:13,074 --> 02:38:15,827 Giv mig det hele! - Tag det roligt, mand! 1786 02:38:15,910 --> 02:38:17,832 V�r forsigtig! 1787 02:38:17,912 --> 02:38:20,904 Og den Lincoln m� hellere v�re der. 1788 02:38:20,982 --> 02:38:23,132 Lad os tage et kig udenfor. 1789 02:38:31,177 --> 02:38:34,177 JANUAR 18, 1989 1790 02:38:35,516 --> 02:38:36,839 Du ved, hvad det betyder? 1791 02:38:36,931 --> 02:38:39,183 Ja. Vi er ved at blive gamle. 1792 02:38:39,266 --> 02:38:40,976 Jeg bliver n�dt til at begynde at lyve om min alder. 1793 02:38:40,977 --> 02:38:43,683 Som om du ikke allerede gjorde det. Jeg h�rte dig tale med de piger. 1794 02:38:43,684 --> 02:38:44,990 Brother, please! 1795 02:38:45,072 --> 02:38:47,358 S� stikker du bare af. 1796 02:38:47,441 --> 02:38:50,069 S� du kan ikke lide sandheden. 1797 02:38:50,144 --> 02:38:53,113 Her er de! Dagens m�nd er tilbage. 1798 02:38:53,214 --> 02:38:57,173 Blue, Otis, tillykke. Mine venner, I fortjener det. 1799 02:38:57,251 --> 02:38:59,970 Hvad med en sk�l? - Ja, en sk�l. 1800 02:39:00,054 --> 02:39:02,375 Hvad ellers? Temptations for evigt. 1801 02:39:02,456 --> 02:39:05,482 Temptations for evigt. 1802 02:39:05,559 --> 02:39:08,619 Hvor skal du hen? Jeg vil gerne tale med dig om noget. 1803 02:39:15,603 --> 02:39:18,026 Otis, m� jeg tale med dig? 1804 02:39:18,105 --> 02:39:21,506 David, Eddie og Dennis er lige kommet. 1805 02:39:28,716 --> 02:39:30,866 Shelly, du ser ikke ud til at v�re glad for at se os. 1806 02:39:30,951 --> 02:39:33,920 David, folkens. - Er der et problem? 1807 02:39:34,021 --> 02:39:38,378 Nej, ikke noget problem. Otis havde bare ikke ventet jer. 1808 02:39:38,459 --> 02:39:41,610 Det er fint. Vi modtager bare vores pris, og s� g�r vi. 1809 02:39:41,695 --> 02:39:44,584 Provoker mig ikke. 1810 02:39:44,665 --> 02:39:48,522 Men, tro det eller ej, jeg er glad for at se jer. 1811 02:39:48,602 --> 02:39:51,821 Og tillykke. - Tak, Shelly. 1812 02:39:54,008 --> 02:39:58,217 "My Girl", "Cloud Nine", "Just My Imagination"... 1813 02:39:58,279 --> 02:40:01,339 "Papa was a rolling stone. " Beh�ver jeg sige mere? 1814 02:40:01,415 --> 02:40:04,566 Mine damer og herrer, Rock and Roll Hall of Fame... 1815 02:40:04,652 --> 02:40:08,873 ... er stolt af at byde velkommen til The Temptations! 1816 02:40:08,956 --> 02:40:12,744 David Ruffin, Eddie Kendricks... 1817 02:40:12,827 --> 02:40:17,116 ... Otis Williams, Melvin Franklin, Dennis Edwards... 1818 02:40:17,198 --> 02:40:19,671 ... og posthumt, Paul Williams. 1819 02:40:21,053 --> 02:40:22,053 V�rsgo. 1820 02:40:29,310 --> 02:40:31,369 Hey, mand. Jeg er glad for at se dig. 1821 02:40:38,018 --> 02:40:40,839 Tillykke, Otis Williams. 1822 02:40:43,557 --> 02:40:45,616 Mr. Ruffin. 1823 02:40:49,763 --> 02:40:52,652 Jeg er glad for at se dig. - Jeg er ogs� glad for at se dig. 1824 02:40:53,968 --> 02:40:55,890 Eddie. - Otis. 1825 02:40:55,970 --> 02:40:59,997 Du fortjener det. - Tak, mand. Tak. 1826 02:41:00,074 --> 02:41:02,793 For Paul. 1827 02:41:02,877 --> 02:41:06,301 Hver af disse fyre har v�ret en vigtig del af vores succes. 1828 02:41:06,380 --> 02:41:09,702 Og her er vi, sammen igen. 1829 02:41:09,783 --> 02:41:12,672 Og for �jeblikket, var vi venner igen. 1830 02:41:26,100 --> 02:41:28,853 Han forlod turneen med en dokumentmappe fuld af penge. 1831 02:41:28,936 --> 02:41:31,359 Ingen er helt sikker p�, hvad der skete. 1832 02:41:31,438 --> 02:41:34,748 N�sten en uge senere, en "John Doe" i lighuset... 1833 02:41:34,808 --> 02:41:37,663 ... der blev identificeret som David Ruffin. 1834 02:41:37,745 --> 02:41:41,340 Alt jeg ved er, at det var et tragisk tab. 1835 02:41:44,785 --> 02:41:46,559 Hej! - Hej. 1836 02:41:46,654 --> 02:41:48,576 Franklin Frue? 1837 02:41:48,656 --> 02:41:51,079 Jeg ved, at jeg ligner en irriterende gangster... 1838 02:41:51,158 --> 02:41:52,467 ... men jeg sp�rger dig, om... 1839 02:41:52,468 --> 02:41:54,377 ... du ville v�re s� venlig at lade sin s�n synge i min gruppe. 1840 02:41:54,461 --> 02:41:58,465 Vi er gode. Det er vi virkelig. 1841 02:41:58,532 --> 02:42:01,717 Melvin, kom frem bag det tr�... 1842 02:42:01,835 --> 02:42:04,497 ... og lyn din jakke! 1843 02:42:07,875 --> 02:42:10,400 Er du sikker p� at jeg ikke f�r sm�k, mor? 1844 02:42:10,611 --> 02:42:13,512 �h, s�n. 1845 02:42:19,820 --> 02:42:22,744 Mor, det er for meget mad. Selv for dig. 1846 02:42:22,823 --> 02:42:24,581 Der er nok til at br�df�de en h�r. 1847 02:42:24,582 --> 02:42:25,940 Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 1848 02:42:26,026 --> 02:42:28,119 Jeg lavede mad i k�kkenet... 1849 02:42:28,195 --> 02:42:30,618 ... og lyttede til nogle af jeres tidlige plader. 1850 02:42:30,698 --> 02:42:35,192 Og jeg begyndte at lytte til Eddie, Paul og David... 1851 02:42:35,269 --> 02:42:38,397 ... alle grinede og lavede sjov. 1852 02:42:38,472 --> 02:42:40,531 Og mine h�nder tog over. 1853 02:42:40,608 --> 02:42:42,084 Og jeg begyndte at lave mad... 1854 02:42:42,085 --> 02:42:44,760 ... alt jeg huskede, at alle kunne lide. 1855 02:42:44,845 --> 02:42:47,473 Ja, jeg gjorde. 1856 02:42:47,548 --> 02:42:50,767 Det er en masse mad, men... 1857 02:42:50,851 --> 02:42:53,342 ... Alt er fint. 1858 02:42:56,423 --> 02:43:00,780 Baby, Hvad-- Hvad var det, der tog Eddie? 1859 02:43:00,861 --> 02:43:03,295 Det var lungekr�ft, mor. 1860 02:43:03,364 --> 02:43:05,855 Det er rigtigt. 1861 02:43:08,535 --> 02:43:11,663 Den dreng elskede virkelig mit majsbr�d. 1862 02:43:13,274 --> 02:43:16,266 Det var en meget s�d fyr. 1863 02:43:16,343 --> 02:43:18,868 Alle var s�de p� sin egen m�de. 1864 02:43:21,048 --> 02:43:23,471 Jeg ser du stadig du polerer mine Grammys, mor. 1865 02:43:23,550 --> 02:43:27,475 Nu ved du, det er rigtigt. 1866 02:43:27,554 --> 02:43:30,011 Jeg holder dem her. Ja. 1867 02:43:30,090 --> 02:43:32,513 S� jeg kan se dem hver dag. 1868 02:43:32,593 --> 02:43:35,517 Jeg er stolt af jer alle, baby. 1869 02:43:38,732 --> 02:43:39,876 Okay, Mel. 1870 02:43:39,877 --> 02:43:42,020 Jeg vil have dig til at begynde at spise noget nu, skat. 1871 02:43:42,102 --> 02:43:44,753 Mor, jeg har det fint. - Jeg vil have dig til at spise noget i dag. 1872 02:43:44,838 --> 02:43:47,432 Mor... - jeg vil s�tte nogle ting p� tallerkenen. 1873 02:43:47,508 --> 02:43:50,329 Lad v�re at pylre om mig. Jeg har det fint. 1874 02:43:50,411 --> 02:43:52,504 Okay. - Hvad med noget at drikke? 1875 02:43:52,579 --> 02:43:56,572 Godt. Jeg har noget limonade i k�leskabet. Jeg kommer tilbage. 1876 02:43:58,452 --> 02:43:59,840 Kig p� dette. 1877 02:44:02,890 --> 02:44:05,290 Se, hvor unge vi var. 1878 02:44:11,432 --> 02:44:14,993 Fortryder du noget, Blue? 1879 02:44:15,069 --> 02:44:18,095 Helvede, nej. 1880 02:44:18,172 --> 02:44:19,552 Du kan ikke g� rundt... 1881 02:44:19,553 --> 02:44:21,733 ... og b�re p� fortrydelse, O. 1882 02:44:23,377 --> 02:44:25,299 Du ved, Paul... 1883 02:44:25,379 --> 02:44:27,870 ... Eller Eddie eller David. 1884 02:44:29,283 --> 02:44:31,160 Eller for mig. 1885 02:44:33,554 --> 02:44:36,762 Fordi foruden de d�rlige tider... 1886 02:44:36,824 --> 02:44:39,679 ... fik vi virkelig det bedste. 1887 02:44:47,301 --> 02:44:50,759 Ja, vi havde nogle gode tider. 1888 02:44:50,971 --> 02:44:53,758 Nej, broder. Vi havde nogle fantastiske tider. 1889 02:44:53,841 --> 02:44:55,957 Okay. Her er det. 1890 02:44:56,043 --> 02:44:59,638 Her er den limonade Mel. - Tak, mor. 1891 02:45:01,115 --> 02:45:04,475 Gud! Jeg lod ribbenene blive i ovnen. 1892 02:45:04,476 --> 02:45:06,035 Ribbenene? Nej, nej, mor. 1893 02:45:06,120 --> 02:45:08,293 Ribben, nej. Vi kan ikke spise noget. 1894 02:45:08,389 --> 02:45:11,074 Vi er n�dt til at have ribben! - Mor, mor. 1895 02:45:11,158 --> 02:45:12,420 Lad mig hente dem, okay? 1896 02:45:12,421 --> 02:45:14,082 Jeg vil vise, at jeg stadig kan noget. 1897 02:45:14,161 --> 02:45:16,516 Er du sikker, skat? - Ja, jeg er sikker p�, mor. 1898 02:45:16,597 --> 02:45:20,590 Faktisk er jeg s� sikker, at vil jeg tage den lange vej. 1899 02:45:20,667 --> 02:45:22,589 Se mig arbejde. 1900 02:45:22,669 --> 02:45:25,627 Jeg sagde jo, han har det godt. 1901 02:45:25,706 --> 02:45:27,697 Herre, forbarm dig. 1902 02:45:32,913 --> 02:45:34,904 Otis... 1903 02:45:35,916 --> 02:45:38,942 ... Jeg vil gerne takke dig. 1904 02:45:39,019 --> 02:45:41,408 Hvorfor? 1905 02:45:41,488 --> 02:45:45,083 For at v�re, hvad disse fyre havde mest brug. 1906 02:45:45,159 --> 02:45:48,981 Hvad var det? - Realistisk. 1907 02:45:49,062 --> 02:45:52,884 Du var den, der holdt dem alle sammen. 1908 02:45:52,966 --> 02:45:56,788 Ja, du gjorde. Jeg vil gerne takke dig. 1909 02:45:56,870 --> 02:45:59,122 Tak. 1910 02:45:59,206 --> 02:46:01,299 Du ved, du altid var meget venlig... 1911 02:46:01,375 --> 02:46:05,937 ... Men hvad vi havde mest brug for var en bassanger. 1912 02:46:06,013 --> 02:46:09,369 Og det gav du os, s� tak. 1913 02:46:09,450 --> 02:46:13,511 Se p� al denne mad. 1914 02:46:13,587 --> 02:46:14,916 Blue, skynd dig... 1915 02:46:14,917 --> 02:46:17,045 ... og kom her, dreng, f�r maden bliver kold. 1916 02:46:17,124 --> 02:46:19,274 Jeg er sulten. 1917 02:46:19,359 --> 02:46:21,350 Melvin? 1918 02:46:23,063 --> 02:46:25,054 Blue? 1919 02:46:38,378 --> 02:46:40,801 �h, Blue. 1920 02:49:30,450 --> 02:49:34,568 Al! Al! Al! 1921 02:49:34,655 --> 02:49:37,647 Otis! Heroppe! 1922 02:49:37,724 --> 02:49:38,963 Mand, du kommer sent. 1923 02:49:38,964 --> 02:49:40,602 Du gik glip af The Chantels. 1924 02:49:40,661 --> 02:49:43,084 Mange gange, var de s� specielle... 1925 02:49:43,163 --> 02:49:45,484 ... at det var sv�rt at arbejde med. 1926 02:49:45,565 --> 02:49:49,661 Men jeg elskede hver af dem, som min egen bror... 1927 02:49:49,736 --> 02:49:52,808 Og det vil jeg altid. 1928 02:52:54,855 --> 02:52:58,211 Temptations for evigt. 1929 02:52:59,305 --> 02:53:59,159 Bed�m denne undertekst p� www.osdb.link/8ddq2 Hj�lp andre brugere til v�lge den bedste undertekster 144346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.