All language subtitles for The Righteous (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,560 --> 00:00:29,695 ♪♪♪♪ (low ominous music) 2 00:00:32,500 --> 00:00:35,267 ♪♪♪♪ (eerie choral music) 3 00:00:58,526 --> 00:01:01,093 Frederic: I have done wrong within my eyes and yours. 4 00:01:02,029 --> 00:01:04,430 In your ultimate jurisdiction, as always- 5 00:01:04,432 --> 00:01:05,964 I am at your mercy. 6 00:01:06,700 --> 00:01:09,034 My desire is steadfast- 7 00:01:09,036 --> 00:01:09,835 but at your will. 8 00:01:11,439 --> 00:01:12,571 I am lost. 9 00:01:16,710 --> 00:01:17,843 Bring me my penance- 10 00:01:19,447 --> 00:01:21,613 that I might, through your exaction- 11 00:01:21,615 --> 00:01:24,850 re-visit peace without concern. 12 00:01:26,353 --> 00:01:27,453 I beg you. 13 00:01:29,890 --> 00:01:31,123 Let it be swift. 14 00:01:31,125 --> 00:01:33,459 (Frederic crying) 15 00:01:33,461 --> 00:01:34,860 Let it be swift. 16 00:01:34,862 --> 00:01:36,728 ♪♪♪♪ (music building intensity) 17 00:01:36,730 --> 00:01:38,597 (Frederic sobbing) 18 00:01:42,870 --> 00:01:45,337 (wind) 19 00:01:52,146 --> 00:01:56,048 ♪♪♪♪ (choral music) 20 00:02:23,611 --> 00:02:26,345 ♪♪♪♪ (music builds) 21 00:02:30,951 --> 00:02:34,186 Graham: A child does not know true sin. 22 00:02:34,188 --> 00:02:35,220 But we do. 23 00:02:37,324 --> 00:02:40,125 For her sake and the life she lived- 24 00:02:40,127 --> 00:02:43,962 let us give thanks to the Lord, our God. 25 00:02:43,964 --> 00:02:45,797 Trust in Him. 26 00:02:45,799 --> 00:02:48,867 Believe in Him, above all others. 27 00:02:50,671 --> 00:02:53,639 Go in peace, my child. 28 00:02:53,641 --> 00:02:55,040 So may we all. 29 00:03:25,839 --> 00:03:29,575 Are you sure you're going to be alright out there by yourselves? 30 00:03:33,080 --> 00:03:33,979 Twelve miles. 31 00:03:35,049 --> 00:03:36,215 -Mmm. 32 00:03:36,217 --> 00:03:37,916 That can be lonesome. 33 00:03:41,222 --> 00:03:42,620 Yeah. 34 00:03:42,622 --> 00:03:44,021 Are you still having those mind lapses? 35 00:03:44,024 --> 00:03:44,690 Spells? 36 00:03:44,692 --> 00:03:45,657 Yeah, I'll be- 37 00:03:45,659 --> 00:03:46,425 I'm fine. 38 00:03:49,730 --> 00:03:50,996 -How's Ethel's heart? 39 00:03:54,535 --> 00:03:55,300 It's her chest. 40 00:03:57,004 --> 00:03:58,437 She's got chronic bronchitis. 41 00:03:59,106 --> 00:04:00,906 Well, she has you. 42 00:04:01,542 --> 00:04:02,407 (Frederic scoffs) 43 00:04:06,080 --> 00:04:07,478 Yeah. 44 00:04:07,480 --> 00:04:08,879 Have you considered your life- 45 00:04:08,882 --> 00:04:10,349 back on the other side of the altar? 46 00:04:13,387 --> 00:04:18,290 This is a tragedy of strain, Frederic. 47 00:04:18,292 --> 00:04:19,858 For you. 48 00:04:21,895 --> 00:04:22,560 And for her. 49 00:04:22,562 --> 00:04:23,228 I'm happy that you have found each other. 50 00:04:23,230 --> 00:04:24,696 Truly, I am. 51 00:04:24,698 --> 00:04:27,199 I'm not asking you to come back. 52 00:04:29,570 --> 00:04:32,738 It could be the best thing for you. 53 00:04:32,740 --> 00:04:35,440 You can maintain a relationship with her, Frederic. 54 00:04:35,442 --> 00:04:37,976 It would simply not be a physical one. 55 00:04:42,616 --> 00:04:45,083 Maybe this is the best place for you. 56 00:04:45,085 --> 00:04:47,419 And maybe this is God's way of telling you that. 57 00:04:47,421 --> 00:04:48,987 You think God took our daughter away- 58 00:04:48,989 --> 00:04:51,089 as a way of telling me to be priest again? 59 00:04:51,091 --> 00:04:52,491 -I'm sorry, I- 60 00:04:53,894 --> 00:04:55,160 I just want to help. 61 00:05:04,938 --> 00:05:07,172 Have you ever considered that you aren't- 62 00:05:10,077 --> 00:05:12,678 even with God? 63 00:05:14,948 --> 00:05:16,815 -Are you talking about sin? 64 00:05:20,454 --> 00:05:21,386 I'm talking- 65 00:05:22,823 --> 00:05:23,855 penance. 66 00:05:25,092 --> 00:05:26,358 I'm talking about punishment. 67 00:05:29,963 --> 00:05:30,862 Now it's come. 68 00:05:34,435 --> 00:05:35,834 It's come, and- 69 00:05:37,771 --> 00:05:39,538 I'm still left to wonder is this all? 70 00:05:39,540 --> 00:05:40,605 I mean, could- ? 71 00:05:41,975 --> 00:05:42,674 Could it get worse? 72 00:05:42,676 --> 00:05:44,443 Is that possible? 73 00:05:44,445 --> 00:05:45,544 Punishments for what? 74 00:05:49,550 --> 00:05:51,683 You're a good man, Frederic. 75 00:05:51,685 --> 00:05:53,218 You know this isn't the end. 76 00:05:56,323 --> 00:05:59,858 Nothing ends so long as you stay on God's path. 77 00:06:01,829 --> 00:06:02,928 Mm-hmm. 78 00:06:06,667 --> 00:06:07,566 (Graham sighs) 79 00:06:07,568 --> 00:06:08,300 So. 80 00:06:09,636 --> 00:06:11,336 You're going back up North? 81 00:06:11,338 --> 00:06:13,004 (Frederic struggles not to cry) 82 00:06:13,006 --> 00:06:16,341 I- 83 00:06:16,343 --> 00:06:17,142 What do you want- 84 00:06:17,144 --> 00:06:18,410 Frederic? 85 00:06:21,148 --> 00:06:21,813 Just- 86 00:06:21,815 --> 00:06:22,748 peace. 87 00:06:24,017 --> 00:06:25,217 -What're you going to do, then? 88 00:06:29,690 --> 00:06:30,489 Pray. 89 00:06:33,594 --> 00:06:35,227 (fire crackling) 90 00:06:37,698 --> 00:06:40,098 ♪♪♪♪ (low cello) 91 00:07:38,759 --> 00:07:41,226 Thank God I have you. 92 00:07:48,268 --> 00:07:50,068 You'll always have me. 93 00:07:52,506 --> 00:07:55,340 (clanging hammer) 94 00:08:03,283 --> 00:08:06,418 (low moaning wind) 95 00:08:11,425 --> 00:08:13,592 (car in driveway) 96 00:08:22,302 --> 00:08:23,368 Doris: Hello Frederic! 97 00:08:24,972 --> 00:08:26,104 Ethel: Hello, Doris! 98 00:08:31,812 --> 00:08:33,044 Doris: I got it. 99 00:08:33,046 --> 00:08:34,012 Ethel: Thank you. 100 00:08:34,014 --> 00:08:34,913 Doris: Thank you. 101 00:08:37,117 --> 00:08:38,216 I'm always there. 102 00:08:38,218 --> 00:08:39,818 I go there and look for a silk dress. 103 00:08:39,820 --> 00:08:41,319 But I can never find one. 104 00:08:41,321 --> 00:08:42,487 I'd love a pink silk dress. 105 00:08:42,489 --> 00:08:44,122 If you ever see one, just give me a call. 106 00:08:44,124 --> 00:08:45,190 And let me know if you- 107 00:08:45,192 --> 00:08:46,324 Ethel: Oh, I don't do much shopping. 108 00:08:46,326 --> 00:08:47,359 Doris: You don't? Oh, I do. 109 00:08:47,361 --> 00:08:48,226 I love shopping. 110 00:08:48,228 --> 00:08:49,294 Hi Frederic! 111 00:08:50,664 --> 00:08:51,963 How are you, Doris? 112 00:08:51,965 --> 00:08:53,498 Oh, forget about me. 113 00:08:53,500 --> 00:08:54,466 I'll be just- 114 00:08:57,337 --> 00:08:58,770 I guess I don't know how to feel. 115 00:09:02,242 --> 00:09:03,475 I guess I'm in shock, you know? 116 00:09:03,477 --> 00:09:07,479 I haven't felt this way since my Daddy died. 117 00:09:07,481 --> 00:09:08,713 But that was so different. 118 00:09:09,316 --> 00:09:10,215 You know? 119 00:09:11,518 --> 00:09:14,085 You knew Daddy so well, didn't you Ethel? 120 00:09:14,087 --> 00:09:14,819 -Yes. 121 00:09:15,422 --> 00:09:16,621 Yes, I did. 122 00:09:18,258 --> 00:09:19,791 How are you, Frederic? 123 00:09:23,363 --> 00:09:25,564 Are you still at the steakhouse, Doris? 124 00:09:25,566 --> 00:09:26,364 Oh, yeah! 125 00:09:26,366 --> 00:09:27,098 Still there. 126 00:09:27,267 --> 00:09:28,600 You know me. 127 00:09:28,602 --> 00:09:29,834 (coughs) 128 00:09:29,836 --> 00:09:31,536 But I don't mind it. 129 00:09:31,538 --> 00:09:34,372 Interesting people to meet there. 130 00:09:34,374 --> 00:09:36,174 And it's a classy place, too. 131 00:09:36,176 --> 00:09:39,077 So you get some people in there who are real- 132 00:09:40,514 --> 00:09:41,246 You know? 133 00:09:42,849 --> 00:09:43,949 That's wonderful. 134 00:09:43,951 --> 00:09:46,184 Well I don't know about wonderful! 135 00:09:46,186 --> 00:09:47,118 But it's good. 136 00:09:47,120 --> 00:09:48,019 Yeah, it's good. 137 00:09:48,555 --> 00:09:49,788 How are you, Ethel? 138 00:09:52,726 --> 00:09:54,459 Tell me about school, Doris. 139 00:09:54,461 --> 00:09:56,561 Are you planning to go back? 140 00:09:56,563 --> 00:09:58,697 Doris: It's kind of on the back burner for now. 141 00:09:59,299 --> 00:10:00,632 Was it a nice service? 142 00:10:07,874 --> 00:10:10,241 Are you seeing anyone, Doris? 143 00:10:10,243 --> 00:10:12,477 Oh God, no. 144 00:10:12,479 --> 00:10:13,278 Well, sort of. 145 00:10:14,047 --> 00:10:16,047 Not really. 146 00:10:16,049 --> 00:10:17,749 We're not calling it that. 147 00:10:17,751 --> 00:10:19,684 Well neither of them are calling it that. 148 00:10:20,787 --> 00:10:24,089 I just need to stop waiting for a sign, or a change- 149 00:10:24,091 --> 00:10:26,057 and just decide what I want- 150 00:10:27,594 --> 00:10:28,693 and go for it. 151 00:10:29,763 --> 00:10:31,463 You're good at that, Frederic. 152 00:10:32,332 --> 00:10:35,233 Yeah, Daddy always said that about you. 153 00:10:36,136 --> 00:10:37,502 Real certain. 154 00:10:38,839 --> 00:10:40,739 He was a good man. 155 00:10:40,741 --> 00:10:41,473 Doris: Yeah. 156 00:10:43,977 --> 00:10:45,010 Doris, it's- 157 00:10:46,780 --> 00:10:48,346 It's kind of a busy day. 158 00:10:48,348 --> 00:10:49,114 Doris: Oh yeah. 159 00:10:49,116 --> 00:10:49,981 Of course. 160 00:10:49,983 --> 00:10:51,182 I didn't mean to be rude. 161 00:10:51,184 --> 00:10:53,018 I just thought I would stop by because- 162 00:10:53,587 --> 00:10:54,552 you know, I- 163 00:10:57,924 --> 00:11:00,191 (Doris crying) 164 00:11:13,140 --> 00:11:16,041 She just loved that bicycle so much, you know? 165 00:11:17,144 --> 00:11:18,276 It's okay, Doris. 166 00:11:20,781 --> 00:11:23,014 You never did tell her right? 167 00:11:26,687 --> 00:11:27,419 No. 168 00:11:28,455 --> 00:11:29,320 Of course not. 169 00:11:29,322 --> 00:11:30,188 Doris: Okay. That's good. 170 00:11:31,224 --> 00:11:32,190 I think that's good. 171 00:11:35,162 --> 00:11:36,895 I think she would've been disappointed- 172 00:11:37,631 --> 00:11:38,897 with me as her mother. 173 00:11:42,669 --> 00:11:43,902 And her father couldn't get 174 00:11:43,904 --> 00:11:46,037 ten thousand fucking miles away fast enough. 175 00:11:46,039 --> 00:11:46,838 Could he? 176 00:11:46,840 --> 00:11:48,239 Oh my. I'm sorry. 177 00:11:48,241 --> 00:11:49,140 I'm sorry for the language. 178 00:11:49,142 --> 00:11:50,408 I didn't mean- 179 00:11:54,347 --> 00:11:57,549 I wasn't the right person for her. 180 00:11:57,551 --> 00:11:58,750 Was I? 181 00:12:01,021 --> 00:12:02,087 Of course, dear. 182 00:12:02,522 --> 00:12:03,621 And you too, Frederic? 183 00:12:04,157 --> 00:12:04,889 Yes. 184 00:12:04,891 --> 00:12:05,623 Yeah. 185 00:12:09,196 --> 00:12:11,996 And I always looked up to you both so much. 186 00:12:11,998 --> 00:12:13,698 I hope I can be like you when I'm old. 187 00:12:13,700 --> 00:12:14,532 Well, not old. 188 00:12:14,534 --> 00:12:15,467 But you know what I mean. 189 00:12:16,503 --> 00:12:19,037 We appreciate you coming by, Doris. 190 00:12:19,039 --> 00:12:19,704 Of course. 191 00:12:19,706 --> 00:12:20,839 I just- 192 00:12:20,841 --> 00:12:21,873 I wish I could have made the service. 193 00:12:21,875 --> 00:12:23,074 I just had to work, you know? 194 00:12:23,076 --> 00:12:23,942 And I need the money. 195 00:12:23,944 --> 00:12:25,043 But I- 196 00:12:25,045 --> 00:12:26,344 I just sometimes- 197 00:12:26,346 --> 00:12:28,246 You know, I- 198 00:12:28,248 --> 00:12:30,548 I get a little too eager. 199 00:12:30,550 --> 00:12:32,383 And I just ruin everything. 200 00:12:32,385 --> 00:12:33,118 And- 201 00:12:39,459 --> 00:12:42,460 It's like she was never here. 202 00:12:44,064 --> 00:12:45,597 I don't know what to do about it. 203 00:12:55,041 --> 00:12:55,974 I'm sorry. 204 00:12:59,412 --> 00:13:00,078 I'm silly. 205 00:13:00,080 --> 00:13:01,546 I know. 206 00:13:01,548 --> 00:13:03,148 I'm so silly. 207 00:13:03,150 --> 00:13:05,083 Anyway, you just take care, okay? 208 00:13:05,085 --> 00:13:06,484 If you ever need anything- 209 00:13:06,486 --> 00:13:08,486 I'm just a phone call away for both of you. 210 00:13:08,488 --> 00:13:09,254 Ethel: Thank you, Doris. 211 00:13:09,256 --> 00:13:10,755 Yeah. Thank you. 212 00:13:10,757 --> 00:13:12,590 You keep a wonderful home. 213 00:13:12,592 --> 00:13:13,625 Ethel: Thank you. 214 00:13:13,627 --> 00:13:15,226 Yeah. Take care, okay? 215 00:13:15,228 --> 00:13:16,828 Okay, thank you, thank you. 216 00:13:17,998 --> 00:13:20,431 (door opening) 217 00:13:20,433 --> 00:13:21,166 (door closing) 218 00:13:27,841 --> 00:13:30,375 (Ethel crying) 219 00:13:48,195 --> 00:13:49,427 (banging) 220 00:14:08,448 --> 00:14:09,414 (hammer thuds) 221 00:14:23,630 --> 00:14:24,729 (man screaming in distance) 222 00:14:32,305 --> 00:14:34,939 ♪♪♪♪ (ominous, quiet music) 223 00:14:45,719 --> 00:14:47,085 (door creaking) 224 00:14:48,421 --> 00:14:50,321 (wind) 225 00:15:08,842 --> 00:15:09,574 (snapping twigs) 226 00:15:18,718 --> 00:15:20,852 ♪♪♪♪ (dramatic percussion) 227 00:15:50,951 --> 00:15:52,317 (Frederic exhales) 228 00:15:55,455 --> 00:15:56,187 (drawer slams closed) 229 00:16:21,614 --> 00:16:22,680 (man crying out in distance) 230 00:16:43,003 --> 00:16:44,669 (limping footsteps) 231 00:16:47,140 --> 00:16:47,939 Man: Ughh! 232 00:16:47,941 --> 00:16:48,539 Ugh! 233 00:16:49,309 --> 00:16:50,375 Ahh! 234 00:16:52,278 --> 00:16:53,011 Ughh! 235 00:16:57,484 --> 00:16:58,216 Who are you? 236 00:17:00,487 --> 00:17:01,419 -It's my foot! 237 00:17:04,024 --> 00:17:05,056 I thought I could manage it. 238 00:17:05,058 --> 00:17:07,558 But it's sprained. 239 00:17:08,328 --> 00:17:09,060 Bad. 240 00:17:09,629 --> 00:17:11,162 Maybe cut, too. 241 00:17:11,164 --> 00:17:11,963 I'm afraid to look. 242 00:17:17,570 --> 00:17:18,403 I need some help. 243 00:17:18,405 --> 00:17:19,771 Can you do that for me? 244 00:17:23,209 --> 00:17:24,342 Well, what happened? 245 00:17:24,344 --> 00:17:26,010 I'm lost! 246 00:17:26,012 --> 00:17:27,145 -With your foot! 247 00:17:27,147 --> 00:17:28,012 What happened to your foot? 248 00:17:28,014 --> 00:17:28,880 -I'm lost! 249 00:17:29,916 --> 00:17:31,149 I don't know what I'm doing! 250 00:17:33,186 --> 00:17:35,353 You don't know? 251 00:17:35,355 --> 00:17:36,320 -I must have jammed it! 252 00:17:39,526 --> 00:17:40,925 And yours is the only house I'd seen. 253 00:17:40,927 --> 00:17:42,226 Can you help me? 254 00:17:49,536 --> 00:17:50,701 You alone? 255 00:17:50,703 --> 00:17:51,502 -Yes, sir. 256 00:17:53,373 --> 00:17:54,372 You don't have a phone? 257 00:17:54,374 --> 00:17:55,473 -No, sir. 258 00:17:59,579 --> 00:18:00,678 Uh- 259 00:18:00,680 --> 00:18:01,512 -Please! 260 00:18:01,514 --> 00:18:02,613 Just let me get mended up? 261 00:18:04,284 --> 00:18:05,383 -Uh- 262 00:18:05,385 --> 00:18:06,717 I'm going to bring out some supplies- 263 00:18:06,719 --> 00:18:08,186 some- 264 00:18:08,188 --> 00:18:09,454 you know, some first aid, and- 265 00:18:10,890 --> 00:18:12,290 give you a ride to the bus station. 266 00:18:12,292 --> 00:18:13,791 -No, I ain't got no place to go! 267 00:18:18,364 --> 00:18:19,564 Well, where were you headed? 268 00:18:19,566 --> 00:18:20,731 -I was supposed to meet somebody. 269 00:18:20,733 --> 00:18:22,233 And I got lost! 270 00:18:22,235 --> 00:18:23,434 Can you help me? 271 00:18:30,076 --> 00:18:31,075 Ethel: What's going on? 272 00:18:31,077 --> 00:18:31,776 -Where's the first aid? 273 00:18:31,778 --> 00:18:32,443 I don't know. 274 00:18:32,445 --> 00:18:33,144 What's going on? 275 00:18:33,146 --> 00:18:34,112 -It used to be here! 276 00:18:34,314 --> 00:18:35,413 Can you get some ice? 277 00:18:35,415 --> 00:18:36,147 Why? 278 00:18:36,883 --> 00:18:37,748 Frederic, what's going on? 279 00:18:37,750 --> 00:18:38,416 Frederic! 280 00:18:38,418 --> 00:18:39,417 Answer me. 281 00:18:39,419 --> 00:18:40,651 There's a guy out there. 282 00:18:41,387 --> 00:18:42,253 There's a guy out there? 283 00:18:42,255 --> 00:18:42,987 Yeah. 284 00:18:43,790 --> 00:18:45,189 What does he want? 285 00:18:47,427 --> 00:18:48,659 I don't know. 286 00:18:48,661 --> 00:18:50,394 But he's hurt. 287 00:18:51,464 --> 00:18:53,331 Well, I'm going to call the police. 288 00:18:55,335 --> 00:18:56,267 It's okay. 289 00:18:56,269 --> 00:18:58,169 No, I'm going to call Mary. 290 00:18:58,171 --> 00:18:59,670 And let her know. 291 00:18:59,672 --> 00:19:00,838 Ask her to drive by. 292 00:19:03,676 --> 00:19:04,342 Yeah, fine. 293 00:19:04,344 --> 00:19:05,443 Okay. 294 00:19:05,445 --> 00:19:06,177 Yeah. 295 00:19:07,347 --> 00:19:08,179 I love you. 296 00:19:09,616 --> 00:19:10,381 I love you. 297 00:19:13,987 --> 00:19:14,819 It's okay. 298 00:19:23,096 --> 00:19:24,095 Hello. 299 00:19:26,599 --> 00:19:27,365 Hey! 300 00:19:33,173 --> 00:19:34,272 Hey there! 301 00:19:37,544 --> 00:19:38,276 Hey! 302 00:19:39,345 --> 00:19:40,077 Eh! 303 00:19:43,149 --> 00:19:43,881 Hey. 304 00:19:46,019 --> 00:19:46,751 Hey! 305 00:19:48,721 --> 00:19:49,453 Come here. 306 00:19:59,365 --> 00:20:00,198 Is he okay? 307 00:20:01,000 --> 00:20:01,766 I don't know. 308 00:20:02,502 --> 00:20:03,401 Did you call Mary? 309 00:20:04,404 --> 00:20:05,236 Yeah, she's going to drop by later. 310 00:20:06,839 --> 00:20:08,706 Can you get him a pillow? 311 00:20:13,079 --> 00:20:13,811 Thanks. 312 00:20:44,210 --> 00:20:45,276 Ethel: What are you doing? 313 00:20:45,278 --> 00:20:46,377 He said he hurt his foot. 314 00:20:46,379 --> 00:20:47,311 (man gasps) 315 00:20:47,680 --> 00:20:48,412 (Ethel gasps) 316 00:20:49,115 --> 00:20:51,415 (Man gasping) 317 00:20:53,286 --> 00:20:54,018 -I- 318 00:21:05,465 --> 00:21:07,598 ♪♪♪♪ (soft organ music) 319 00:21:18,244 --> 00:21:20,478 (car outside) 320 00:21:41,100 --> 00:21:42,533 (knocking on door) 321 00:21:43,603 --> 00:21:44,769 Ethel: Hey, Mary. 322 00:21:44,771 --> 00:21:46,604 Thank you so much for coming by. 323 00:21:46,606 --> 00:21:47,872 Hey Mary! 324 00:21:48,775 --> 00:21:49,674 How are you, Frederic? 325 00:21:50,076 --> 00:21:51,409 Frederic: Oh, well- 326 00:21:51,411 --> 00:21:52,843 We're okay. 327 00:21:53,246 --> 00:21:54,345 -Yeah? 328 00:21:54,347 --> 00:21:56,447 I hear you've got a visitor. 329 00:21:56,449 --> 00:21:57,315 Ethel: Yes, it's- 330 00:21:57,317 --> 00:21:58,182 It's this boy. 331 00:21:58,184 --> 00:21:59,450 Yeah, he's a young fellow. 332 00:21:59,452 --> 00:22:01,185 He's busted himself up. 333 00:22:01,587 --> 00:22:03,621 It's my cousin's nephew. 334 00:22:03,623 --> 00:22:07,825 I hadn't seen him in so long, I hardly recognized him. 335 00:22:07,827 --> 00:22:09,427 He was out- 336 00:22:09,429 --> 00:22:12,797 Well, he said he was out hunting with his buddies and got lost. 337 00:22:12,799 --> 00:22:14,532 But you know, he can- 338 00:22:14,534 --> 00:22:15,466 He can stay the night. 339 00:22:15,468 --> 00:22:16,133 Frederic? 340 00:22:16,135 --> 00:22:17,034 Yeah, it's fine. 341 00:22:17,036 --> 00:22:19,103 We're all good here. 342 00:22:19,105 --> 00:22:20,104 Oh! 343 00:22:20,106 --> 00:22:21,138 Okay then. 344 00:22:21,140 --> 00:22:23,741 Nothing to worry about? 345 00:22:23,976 --> 00:22:25,476 No no. 346 00:22:25,478 --> 00:22:27,144 We're going to be fine. 347 00:22:27,146 --> 00:22:28,312 You're sure? 348 00:22:28,314 --> 00:22:29,146 Yeah. 349 00:22:29,148 --> 00:22:29,814 Yeah. 350 00:22:29,816 --> 00:22:31,816 Yeah, he's- 351 00:22:31,818 --> 00:22:33,084 He's going to be fine. 352 00:22:34,020 --> 00:22:34,885 Okay. 353 00:22:36,989 --> 00:22:38,422 How're you two holding up? 354 00:22:40,326 --> 00:22:42,293 Well, it's okay, Mary. 355 00:22:42,795 --> 00:22:45,896 And thanks for checking in. 356 00:22:45,898 --> 00:22:47,064 Appreciate it. 357 00:22:47,900 --> 00:22:49,500 Okay. -Yeah. 358 00:22:49,502 --> 00:22:50,735 Need anything else, you let me know. 359 00:22:50,737 --> 00:22:51,635 Okay. 360 00:22:51,637 --> 00:22:52,370 Thanks. 361 00:22:52,839 --> 00:22:53,571 -Okay. 362 00:22:53,873 --> 00:22:54,605 Take care. 363 00:23:01,314 --> 00:23:02,346 What are you doing? 364 00:23:02,348 --> 00:23:03,614 Did you think I was here to rob you? 365 00:23:03,983 --> 00:23:04,715 Hurt you? 366 00:23:05,017 --> 00:23:05,816 Frederic: No. No no. 367 00:23:05,818 --> 00:23:06,817 We just- 368 00:23:06,819 --> 00:23:08,252 Because I can go. 369 00:23:08,254 --> 00:23:09,086 I should leave. 370 00:23:09,088 --> 00:23:09,987 I can leave. 371 00:23:09,989 --> 00:23:10,855 I can go. 372 00:23:10,857 --> 00:23:11,689 I think that would be best. 373 00:23:11,691 --> 00:23:12,590 No no no no no. 374 00:23:12,592 --> 00:23:13,991 You can- 375 00:23:13,993 --> 00:23:15,092 You can spend the night. 376 00:23:18,664 --> 00:23:20,097 Spend the night? 377 00:23:20,099 --> 00:23:20,831 What are you- 378 00:23:20,833 --> 00:23:22,032 What are you thinking? 379 00:23:22,034 --> 00:23:23,467 We don't even know this boy! 380 00:23:24,070 --> 00:23:25,403 And why did you lie to Mary? 381 00:23:26,939 --> 00:23:27,671 I'm sorry. 382 00:23:27,673 --> 00:23:29,039 But the- 383 00:23:29,041 --> 00:23:33,377 He needs our help! 384 00:23:33,379 --> 00:23:34,612 I don't know, Frederic. 385 00:23:34,614 --> 00:23:35,446 Ethel. 386 00:23:36,916 --> 00:23:38,115 It's the right thing to do. 387 00:23:39,952 --> 00:23:42,086 (man eating) 388 00:23:50,296 --> 00:23:51,896 You must've been hungry. 389 00:23:51,898 --> 00:23:53,631 Oh, famished. 390 00:23:55,635 --> 00:23:56,600 Ethel: What is your name? 391 00:23:58,137 --> 00:23:59,236 Aaron. 392 00:23:59,238 --> 00:24:00,438 Aaron what? 393 00:24:00,873 --> 00:24:01,639 Smith. 394 00:24:07,046 --> 00:24:08,846 It's not very original, I know. 395 00:24:10,283 --> 00:24:11,782 Frederic: So who were you supposed to meet? 396 00:24:12,752 --> 00:24:14,385 Aaron: A friend of mine. 397 00:24:14,387 --> 00:24:15,419 Not for a couple of days. 398 00:24:15,421 --> 00:24:16,954 God, I'm so embarrassed. 399 00:24:19,559 --> 00:24:21,125 I'm completely turned around. 400 00:24:21,594 --> 00:24:24,128 Ethel: Where were you going to stay? 401 00:24:24,130 --> 00:24:25,396 I was going to bring my tent. 402 00:24:27,233 --> 00:24:28,866 But I forgot it. 403 00:24:34,106 --> 00:24:34,939 It sounds silly. 404 00:24:34,941 --> 00:24:35,973 I know. 405 00:24:37,610 --> 00:24:39,443 But I've never been lost like this before. 406 00:24:39,445 --> 00:24:41,479 Thank God I found this place. 407 00:24:41,481 --> 00:24:42,680 And kind people. 408 00:24:44,851 --> 00:24:46,183 What was your friend's name? 409 00:24:48,120 --> 00:24:49,920 -Sorry? 410 00:24:49,922 --> 00:24:51,055 Your friend's name. 411 00:24:55,962 --> 00:24:56,727 I'm sorry. 412 00:25:05,471 --> 00:25:06,704 My head hurts. 413 00:25:06,706 --> 00:25:08,539 I'm sorry. 414 00:25:10,142 --> 00:25:10,941 I'm sorry. 415 00:25:12,211 --> 00:25:13,277 It's okay. 416 00:25:14,180 --> 00:25:15,446 Okay. 417 00:25:15,448 --> 00:25:18,148 So, is that couch going to be okay for you? 418 00:25:18,150 --> 00:25:18,883 -Yeah. 419 00:25:21,821 --> 00:25:22,553 Um- 420 00:25:23,623 --> 00:25:24,855 I'll go find a blanket. 421 00:25:24,857 --> 00:25:25,523 -Thank you. 422 00:25:25,525 --> 00:25:26,190 Both of you. 423 00:25:26,192 --> 00:25:27,458 Ethel? 424 00:25:27,460 --> 00:25:29,360 It is- 425 00:25:29,362 --> 00:25:30,427 It's Ethel isn't it? 426 00:25:32,198 --> 00:25:33,330 Yes. 427 00:25:33,332 --> 00:25:34,732 -Thank you for the food. 428 00:25:34,734 --> 00:25:36,567 Not many people would do that. 429 00:25:38,170 --> 00:25:39,603 Well, think nothing of it. 430 00:25:43,509 --> 00:25:47,978 ♪♪♪♪ (suspenseful violin) 431 00:25:47,980 --> 00:25:49,947 (Aaron eating) 432 00:27:16,936 --> 00:27:17,735 Everything okay? 433 00:27:20,573 --> 00:27:21,305 Yeah. 434 00:27:25,177 --> 00:27:26,310 Where'd you get that? 435 00:27:26,946 --> 00:27:28,912 Oh, I found it. 436 00:27:28,914 --> 00:27:30,414 Is that okay? 437 00:27:30,416 --> 00:27:31,148 Yeah. 438 00:27:31,751 --> 00:27:32,416 You Catholic? 439 00:27:32,418 --> 00:27:33,784 (Aaron scoffs) 440 00:27:33,786 --> 00:27:34,718 Are you? 441 00:27:39,291 --> 00:27:40,557 Never was a big sleeper. 442 00:27:42,762 --> 00:27:44,128 -Well, you should try and get some rest. 443 00:27:44,130 --> 00:27:46,697 We're going to leave first thing in the morning. 444 00:27:46,699 --> 00:27:47,598 -Maybe some hot tea? 445 00:27:49,135 --> 00:27:49,800 I just- 446 00:27:49,802 --> 00:27:50,534 Ah! 447 00:27:51,504 --> 00:27:52,236 I- 448 00:27:54,807 --> 00:27:56,674 I'm cold. 449 00:27:56,676 --> 00:27:59,810 I didn't want to rummage through your cupboards 450 00:27:59,812 --> 00:28:00,944 and get it myself. 451 00:28:03,816 --> 00:28:04,815 Yeah, sure. 452 00:28:04,817 --> 00:28:06,016 Thank you. 453 00:28:06,552 --> 00:28:08,118 Could you keep your voice down? 454 00:28:08,120 --> 00:28:09,653 Ethel hasn't slept well lately. 455 00:28:09,655 --> 00:28:10,788 -I'm sorry, sorry. 456 00:28:30,676 --> 00:28:32,176 So how long have you been out here? 457 00:28:32,178 --> 00:28:33,043 Sorry. Shit. Sorry. 458 00:28:33,045 --> 00:28:34,845 How long you been out here? 459 00:28:34,847 --> 00:28:38,015 Uh- 22 years. 460 00:28:38,017 --> 00:28:38,982 Same house? 461 00:28:40,352 --> 00:28:41,418 -Ten years now. 462 00:28:43,656 --> 00:28:45,089 Where were you before that? 463 00:28:46,358 --> 00:28:47,591 Up North. 464 00:28:47,593 --> 00:28:48,258 Far from here. 465 00:28:48,260 --> 00:28:48,992 -Why'd you move? 466 00:28:50,730 --> 00:28:51,495 Where are you from? 467 00:28:51,497 --> 00:28:52,229 -Everywhere. 468 00:28:54,266 --> 00:28:55,999 Was it because of a woman? 469 00:28:56,001 --> 00:28:58,035 Hmm? 470 00:28:58,037 --> 00:28:59,870 When you moved from up North. 471 00:28:59,872 --> 00:29:02,039 Was it because of a woman? 472 00:29:02,041 --> 00:29:03,040 -No no no. 473 00:29:03,042 --> 00:29:07,411 I've been a priest my whole life- 474 00:29:07,413 --> 00:29:09,780 until Ethel and I met, and- 475 00:29:11,217 --> 00:29:11,982 Here we are. 476 00:29:14,754 --> 00:29:16,487 I'm sorry about your daughter. 477 00:29:19,458 --> 00:29:20,624 Excuse me? 478 00:29:20,626 --> 00:29:22,760 I saw the card from her funeral service. 479 00:29:22,762 --> 00:29:23,927 And I'm sorry. 480 00:29:25,364 --> 00:29:26,096 Hmm. 481 00:29:28,400 --> 00:29:29,366 She's pretty. 482 00:29:31,704 --> 00:29:32,803 And she looks like you. 483 00:29:35,708 --> 00:29:36,607 She was adopted. 484 00:29:37,243 --> 00:29:38,609 -Shit, I'm sorry, I- 485 00:29:38,611 --> 00:29:39,877 (kettle whistling) 486 00:29:53,292 --> 00:29:55,025 Thank you. Thank you. 487 00:30:03,269 --> 00:30:07,838 So you don't have any kids of your own? 488 00:30:07,840 --> 00:30:08,605 I don't mean to- 489 00:30:08,607 --> 00:30:09,339 You know, just- 490 00:30:09,341 --> 00:30:10,274 You? 491 00:30:10,276 --> 00:30:10,941 Kids? 492 00:30:10,943 --> 00:30:12,009 Oh shit no! 493 00:30:14,580 --> 00:30:15,679 Wait. 494 00:30:15,681 --> 00:30:18,182 I thought you wasn't supposed to marry. 495 00:30:19,752 --> 00:30:20,484 Well no. 496 00:30:20,486 --> 00:30:21,585 Not when you're a priest. 497 00:30:22,788 --> 00:30:25,022 What else you ain't supposed to do then? 498 00:30:30,629 --> 00:30:33,030 You know, I'm thinking maybe I should go back to bed. 499 00:30:33,032 --> 00:30:34,531 I don't want to wake Ethel up. 500 00:30:34,533 --> 00:30:35,199 Oh yeah. 501 00:30:35,201 --> 00:30:35,966 You- yeah. 502 00:30:35,968 --> 00:30:37,968 You're here in mourning. 503 00:30:37,970 --> 00:30:39,036 And I'm being a burden. 504 00:30:39,038 --> 00:30:40,270 I should go. 505 00:30:40,272 --> 00:30:41,138 -No no. 506 00:30:41,140 --> 00:30:41,972 That's not what I meant, no. 507 00:30:41,974 --> 00:30:42,639 -I should leave. 508 00:30:42,641 --> 00:30:43,540 No! No. 509 00:30:43,542 --> 00:30:44,374 No. 510 00:30:44,376 --> 00:30:45,642 Like I said- you should- 511 00:30:45,644 --> 00:30:46,910 You know- you can stay the night. 512 00:30:47,813 --> 00:30:49,279 I mean, where are you going to go? 513 00:30:50,616 --> 00:30:51,348 (Aaron sighs) 514 00:30:52,351 --> 00:30:53,350 Thank you. 515 00:30:59,358 --> 00:31:00,924 Do you want to talk about her? 516 00:31:06,232 --> 00:31:07,631 Hey, how about- 517 00:31:07,633 --> 00:31:09,466 I'll tell you a story about me? 518 00:31:09,468 --> 00:31:11,635 And then you tell me a story about you? 519 00:31:12,738 --> 00:31:13,470 Well- 520 00:31:14,573 --> 00:31:15,839 -Okay, I'll go first. 521 00:31:15,841 --> 00:31:18,475 So, I was adopted at birth, too. 522 00:31:18,477 --> 00:31:20,010 Mm-hmm. 523 00:31:20,012 --> 00:31:22,012 -Now he was a coal miner who was a professional drug addict. 524 00:31:22,014 --> 00:31:25,515 And she was a professional at looking the other way. 525 00:31:25,517 --> 00:31:26,583 Anyway- 526 00:31:26,585 --> 00:31:28,352 Mother would take me throwing rocks- 527 00:31:28,354 --> 00:31:29,586 in this river near our house. 528 00:31:29,588 --> 00:31:30,254 -Mmmm. 529 00:31:30,256 --> 00:31:31,088 And you know- 530 00:31:31,090 --> 00:31:31,989 It kept me away from him. 531 00:31:31,991 --> 00:31:33,023 And I was good at it. 532 00:31:33,025 --> 00:31:34,391 I'd spend hours out there- 533 00:31:34,393 --> 00:31:35,759 just throwing rocks in the water. 534 00:31:35,761 --> 00:31:37,594 Over and over and over, you know? 535 00:31:37,596 --> 00:31:39,363 So this one day, I was sick. 536 00:31:39,365 --> 00:31:40,030 I'm real sick. 537 00:31:40,032 --> 00:31:40,998 I got a fever. 538 00:31:41,000 --> 00:31:42,032 And Mother puts me to bed. 539 00:31:42,034 --> 00:31:43,934 And she says, "Stay put!" 540 00:31:43,936 --> 00:31:45,002 And I- 541 00:31:45,004 --> 00:31:46,169 I didn't want to stay put. 542 00:31:46,171 --> 00:31:47,604 I wanted to go throw rocks in the water! 543 00:31:47,606 --> 00:31:48,538 So I said, "Mother, please!" 544 00:31:48,540 --> 00:31:49,706 "Please take me throwing rocks!" 545 00:31:49,708 --> 00:31:50,941 "I know it'll make me feel better. Please!" 546 00:31:50,943 --> 00:31:51,875 She says, "No." 547 00:31:51,877 --> 00:31:52,709 I said, "Please, Mother, please!" 548 00:31:52,711 --> 00:31:54,378 "Ten minutes!" 549 00:31:54,380 --> 00:31:55,712 See the river was only- 550 00:31:55,714 --> 00:31:57,281 a two or three minute walk from our front door. 551 00:31:57,283 --> 00:31:58,015 -Mm-hmm. 552 00:31:58,918 --> 00:31:59,716 She gives in. 553 00:31:59,718 --> 00:32:00,584 She don't like it. 554 00:32:00,586 --> 00:32:02,052 But she gives in. 555 00:32:02,054 --> 00:32:03,253 So we go outside. 556 00:32:03,255 --> 00:32:05,555 And sweat's dripping off me from the fever. 557 00:32:05,557 --> 00:32:08,458 Sweat's dripping off her from trying to deal with me. 558 00:32:08,460 --> 00:32:09,893 We get down to the river. 559 00:32:09,895 --> 00:32:11,261 And we throw a bunch of rocks in. 560 00:32:11,263 --> 00:32:12,095 And it's great. 561 00:32:15,367 --> 00:32:16,433 But then- 562 00:32:21,373 --> 00:32:22,806 I spot this giant rock. 563 00:32:25,611 --> 00:32:27,711 And I get this feeling. 564 00:32:31,250 --> 00:32:32,449 This intuition. 565 00:32:35,921 --> 00:32:36,687 And it's like a spell. 566 00:32:40,159 --> 00:32:41,858 And it overwhelms me. 567 00:32:42,962 --> 00:32:44,628 And I walk over to this rock. 568 00:32:45,731 --> 00:32:50,500 And I- 569 00:32:50,502 --> 00:32:52,436 And it's a big rock. 570 00:32:52,438 --> 00:32:56,440 It's a bigger rock than anything I've ever picked up. 571 00:32:56,442 --> 00:32:57,941 Let alone thrown. 572 00:32:57,943 --> 00:32:59,309 But I take a deep breath. 573 00:33:01,080 --> 00:33:02,346 And with all my strength- 574 00:33:03,449 --> 00:33:05,816 I somehow picked this rock up. 575 00:33:06,018 --> 00:33:08,518 And then I walk with it to the lip of the water. 576 00:33:10,756 --> 00:33:13,156 And then I raise it over my head! 577 00:33:13,158 --> 00:33:15,459 And I heave it out into the water. 578 00:33:15,461 --> 00:33:17,260 And it sails far, far- 579 00:33:17,262 --> 00:33:19,162 farther than I ever even threw a pebble! 580 00:33:19,164 --> 00:33:21,732 And then just as it's about to penetrate the water- 581 00:33:23,969 --> 00:33:26,103 a god damn catfish jumps out of the water! 582 00:33:26,105 --> 00:33:27,304 The rock hits it on its head. 583 00:33:27,306 --> 00:33:28,038 Kills it dead! 584 00:33:32,878 --> 00:33:34,578 We spent twenty minutes looking for the catfish. 585 00:33:38,317 --> 00:33:39,916 Go home, fever's gone. 586 00:33:41,854 --> 00:33:42,853 That's a true story. 587 00:33:45,891 --> 00:33:46,790 But we was late. 588 00:33:49,228 --> 00:33:50,394 Woke Daddy up. 589 00:33:54,900 --> 00:33:55,966 He took the shovel to me. 590 00:33:55,968 --> 00:33:57,267 I spent a week in the hospital. 591 00:34:03,308 --> 00:34:04,741 But the funny thing is- 592 00:34:08,313 --> 00:34:09,613 if I didn't hit that catfish- 593 00:34:10,549 --> 00:34:11,748 and I hadn't been late- 594 00:34:13,919 --> 00:34:15,919 then I wouldn't have gone to the hospital. 595 00:34:15,921 --> 00:34:19,389 And I wouldn't have had a reason to hate him. 596 00:34:20,426 --> 00:34:23,827 So I gave myself the power to lift that rock- 597 00:34:23,829 --> 00:34:25,328 to be late- 598 00:34:25,330 --> 00:34:28,899 to have a reason to hate that cock-sucking motherfucker. 599 00:34:38,544 --> 00:34:40,210 -I'm sorry. 600 00:34:40,212 --> 00:34:41,111 Oh, it's okay. 601 00:34:50,556 --> 00:34:52,322 So where are you from? 602 00:34:53,092 --> 00:34:53,924 -Everywhere. 603 00:34:55,027 --> 00:34:55,992 "Everywhere?" 604 00:34:59,765 --> 00:35:01,565 Where are your adoptive parents? 605 00:35:01,567 --> 00:35:02,632 Down South. 606 00:35:02,634 --> 00:35:03,800 Where down South? 607 00:35:03,802 --> 00:35:04,534 Central. 608 00:35:06,071 --> 00:35:06,937 Whereabouts? 609 00:35:07,206 --> 00:35:08,605 I can't remember. 610 00:35:08,607 --> 00:35:10,173 They never stayed put long enough. 611 00:35:12,144 --> 00:35:12,876 Hey. 612 00:35:13,812 --> 00:35:15,412 I was kidding about that story. 613 00:35:15,414 --> 00:35:16,213 (Aaron laughs) 614 00:35:21,053 --> 00:35:21,651 (Frederic laughs) 615 00:35:21,653 --> 00:35:22,252 I tell that one all the time. 616 00:35:22,254 --> 00:35:23,353 It's a good story, isn't it? 617 00:35:23,589 --> 00:35:24,321 Yeah. 618 00:35:26,258 --> 00:35:27,124 Yeah, I was kidding. 619 00:35:29,428 --> 00:35:32,329 Everything except the shovel and the hospital. 620 00:35:33,765 --> 00:35:34,998 I raised myself. 621 00:35:37,903 --> 00:35:39,469 I raised myself too, pretty much. 622 00:35:41,840 --> 00:35:43,673 And then I joined the seminary. 623 00:35:47,346 --> 00:35:48,411 Joanie, our daughter- 624 00:35:50,349 --> 00:35:51,348 She was- 625 00:35:55,254 --> 00:35:56,853 Well, she was nothing like me. 626 00:36:03,428 --> 00:36:05,061 Maybe that's why I loved her so much. 627 00:36:07,966 --> 00:36:08,698 Hmm! 628 00:36:11,170 --> 00:36:13,136 You asked me to come up with a story. 629 00:36:13,138 --> 00:36:14,704 And I can't think of one. 630 00:36:14,706 --> 00:36:15,438 Not one. 631 00:36:22,814 --> 00:36:24,047 You know, when I think of her- 632 00:36:26,451 --> 00:36:32,055 I think about how she was the one thing in my life 633 00:36:32,057 --> 00:36:34,558 that I really wanted to keep- 634 00:36:36,361 --> 00:36:37,460 safe. 635 00:36:43,502 --> 00:36:44,901 God took her away from me. 636 00:36:50,209 --> 00:36:52,075 You can't blame God for everything. 637 00:36:52,811 --> 00:36:56,079 -God knew exactly how much I loved her. 638 00:37:04,690 --> 00:37:05,689 (Aaron exhales) 639 00:37:05,691 --> 00:37:06,423 I don't- 640 00:37:09,061 --> 00:37:10,427 I don't feel so good. 641 00:37:13,498 --> 00:37:14,497 (Aaron exhales) 642 00:37:26,111 --> 00:37:27,110 Are you okay? 643 00:37:27,112 --> 00:37:28,345 -It's just- 644 00:37:28,347 --> 00:37:29,713 I've got to- 645 00:37:29,715 --> 00:37:30,914 (Aaron exhales) 646 00:37:33,085 --> 00:37:34,951 ♪♪♪♪ (dramatic percussion) 647 00:37:35,787 --> 00:37:38,455 ♪♪♪♪ (dramatic violin) 648 00:37:39,958 --> 00:37:40,957 Uhhh!! 649 00:37:41,893 --> 00:37:42,792 Ughh!! 650 00:37:43,562 --> 00:37:44,327 Ugh! 651 00:37:46,365 --> 00:37:47,364 Save me! 652 00:37:49,701 --> 00:37:50,700 Save me! 653 00:37:51,970 --> 00:37:53,436 Save me, please! 654 00:37:59,578 --> 00:38:01,978 ♪♪♪♪ (music builds intensity) 655 00:38:15,260 --> 00:38:16,226 (Frederic exhales) 656 00:38:25,604 --> 00:38:26,870 (Ethel and Aaron talking downstairs) 657 00:38:32,444 --> 00:38:34,477 (Frederic coughs) 658 00:38:38,784 --> 00:38:42,018 (Ethel and Aaron singing in distance) 659 00:38:44,122 --> 00:38:46,323 ♪♪♪♪ (low, ominous music) 660 00:38:46,325 --> 00:38:47,624 Ethel and Aaron: ♪Hoppin' and a-boppin' 661 00:38:47,626 --> 00:38:49,159 ♪And singing his song♪ 662 00:38:49,161 --> 00:38:51,961 ♪All the little birdies on Jaybird Street♪ 663 00:38:51,963 --> 00:38:54,297 ♪Love to hear the robin go tweet tweet tweet♪ 664 00:38:54,299 --> 00:38:55,632 ♪Rockin' robin♪ 665 00:38:55,634 --> 00:38:56,599 Ethel: ♪Tweet tweet tweet♪ (Aaron laughs) 666 00:38:56,601 --> 00:38:57,834 ♪Rockin' robin♪ 667 00:38:57,836 --> 00:38:59,636 ♪Tweet tweet tweet♪ 668 00:38:59,638 --> 00:39:01,104 ♪Blow rockin' robin♪ 669 00:39:01,106 --> 00:39:02,872 ♪'Cause we're really gonna rock tonight♪ 670 00:39:04,543 --> 00:39:07,043 Frederic, I don't know what I was thinking! 671 00:39:07,946 --> 00:39:09,145 About what? 672 00:39:09,147 --> 00:39:11,414 About Aaron, and wanting him to leave! 673 00:39:12,384 --> 00:39:14,384 Oh, we've been up for hours! 674 00:39:14,386 --> 00:39:16,019 He told me all about himself. 675 00:39:16,021 --> 00:39:16,986 I told him all about us. 676 00:39:16,988 --> 00:39:18,288 How we met. 677 00:39:19,825 --> 00:39:21,524 He's really such a sweet boy! 678 00:39:22,561 --> 00:39:25,128 I really like having him in the house! 679 00:39:26,665 --> 00:39:27,797 Yeah yeah. 680 00:39:27,799 --> 00:39:28,665 Ethel, I- 681 00:39:28,667 --> 00:39:30,066 Thank God he's here. 682 00:39:32,037 --> 00:39:33,737 Do you want some pancakes, Frederic? 683 00:39:34,373 --> 00:39:36,406 Uh, no no. 684 00:39:36,408 --> 00:39:37,941 I've got some things to do. 685 00:40:26,057 --> 00:40:27,123 (Frederic unzips coat) 686 00:40:52,818 --> 00:40:53,650 Aaron: Need a hand? 687 00:40:55,987 --> 00:40:57,220 Frederic: No, I'm okay. 688 00:40:57,222 --> 00:40:58,054 -Ahh. 689 00:40:59,758 --> 00:41:00,490 Ohhh. 690 00:41:06,331 --> 00:41:08,565 Boy, I thought Ethel hated me. 691 00:41:08,567 --> 00:41:10,266 Yeah, well she's not the hating type. 692 00:41:10,268 --> 00:41:10,934 -No. 693 00:41:10,936 --> 00:41:12,068 No, she isn't. 694 00:41:13,338 --> 00:41:14,504 But she was probably right to think I was crazy. 695 00:41:19,611 --> 00:41:21,244 What you going to do with all this wood? 696 00:41:22,447 --> 00:41:23,680 -I'll burn it. 697 00:41:26,084 --> 00:41:27,183 -Seems like a waste. 698 00:41:30,322 --> 00:41:31,254 -Should get going soon. 699 00:41:31,256 --> 00:41:32,355 You know, I have spells too. 700 00:41:34,693 --> 00:41:35,692 I'm sorry? 701 00:41:36,795 --> 00:41:37,727 Visions. 702 00:41:39,531 --> 00:41:40,196 Lapses. 703 00:41:40,198 --> 00:41:40,930 Memory lags. 704 00:41:42,267 --> 00:41:43,433 So how did you find out-? 705 00:41:43,435 --> 00:41:44,534 -Ethel told me all about it. 706 00:41:47,672 --> 00:41:49,005 How long have you been having yours? 707 00:41:54,045 --> 00:41:55,245 20 odd years. 708 00:41:56,448 --> 00:41:58,281 That's about ever since you moved from up North? 709 00:42:02,120 --> 00:42:03,987 You know, Ethel said this was her family home, passed down- 710 00:42:03,989 --> 00:42:05,388 What did you mean last night? 711 00:42:07,058 --> 00:42:07,957 Huh? 712 00:42:10,195 --> 00:42:11,394 "Save" you. 713 00:42:16,167 --> 00:42:18,968 Sometimes I say things I don't remember. 714 00:42:23,074 --> 00:42:25,909 It's like someone else's words coming out of my mouth. 715 00:42:28,146 --> 00:42:28,845 Lapses. 716 00:42:28,847 --> 00:42:30,213 You know what I mean. 717 00:42:32,884 --> 00:42:33,783 Yeah. 718 00:42:35,420 --> 00:42:37,287 I'm real sorry for disturbing you. 719 00:42:39,324 --> 00:42:42,659 And I'm sorry to pry about your daughter. 720 00:42:42,661 --> 00:42:44,327 That's none of my business. 721 00:42:48,099 --> 00:42:49,566 I bet you were a great father. 722 00:42:55,273 --> 00:42:57,106 Hey, why don't we give it one last go, huh? 723 00:42:58,376 --> 00:42:59,042 Oh, shit!! 724 00:42:59,044 --> 00:42:59,709 -Careful! 725 00:42:59,711 --> 00:43:00,376 Don't hurt yourself. 726 00:43:00,378 --> 00:43:01,044 -Shit. 727 00:43:01,046 --> 00:43:01,711 Here we go. 728 00:43:01,713 --> 00:43:02,378 Oh! 729 00:43:02,380 --> 00:43:03,046 There we go. 730 00:43:03,048 --> 00:43:03,713 -Easy, eh! 731 00:43:03,715 --> 00:43:04,581 -There we go! 732 00:43:04,583 --> 00:43:05,582 -I didn't build it for you. 733 00:43:06,685 --> 00:43:07,517 -Well, let's see what you got, old man! 734 00:43:07,519 --> 00:43:08,251 -Hah. 735 00:43:09,354 --> 00:43:10,420 You've got to lean back further, anyway. 736 00:43:10,422 --> 00:43:12,055 -Got to lean back further like this? 737 00:43:12,057 --> 00:43:13,022 -Yeah. -Like that? 738 00:43:13,024 --> 00:43:13,890 -Pull on the ropes! -Oh! 739 00:43:13,892 --> 00:43:14,557 -Pull on the ropes! 740 00:43:14,559 --> 00:43:15,558 It's easier. 741 00:43:15,560 --> 00:43:16,426 Pull on the ropes? -Just lean back! 742 00:43:16,428 --> 00:43:17,293 -What? -Pull on the ropes! 743 00:43:17,295 --> 00:43:18,027 -Yes, don't tell me! 744 00:43:18,029 --> 00:43:19,529 Show me! 745 00:43:19,531 --> 00:43:20,730 -Let's see what you got, young man! 746 00:43:20,732 --> 00:43:21,431 -There you go! 747 00:43:21,433 --> 00:43:22,165 -Oh! 748 00:43:22,968 --> 00:43:23,967 That's not bad! 749 00:43:23,969 --> 00:43:25,201 (Frederic laughs) That's not bad! 750 00:43:25,203 --> 00:43:26,069 -She's holding! 751 00:43:26,071 --> 00:43:27,437 -She's holding pretty good! 752 00:43:27,439 --> 00:43:30,373 ♪♪♪♪ (soft music) 753 00:43:51,129 --> 00:43:53,162 Ethel: He reminds me of something. 754 00:43:57,636 --> 00:44:02,171 A dream I had before we met ten years ago. 755 00:44:04,743 --> 00:44:06,242 Just before Bill died. 756 00:44:10,448 --> 00:44:11,347 (Frederic pats bed) 757 00:44:11,349 --> 00:44:12,181 -Tell me. 758 00:44:16,788 --> 00:44:17,854 Well- 759 00:44:19,024 --> 00:44:24,060 I'd been in the hospital with him 24 hours a day. 760 00:44:27,465 --> 00:44:30,600 It was the night before his fourth surgery. 761 00:44:32,137 --> 00:44:33,336 His last one. 762 00:44:35,306 --> 00:44:36,339 I couldn't sleep. 763 00:44:41,546 --> 00:44:43,046 I knew he was going to die. 764 00:44:46,317 --> 00:44:51,421 I was so afraid of being a widow after Bill passed. 765 00:44:52,657 --> 00:44:54,057 Just being alone. 766 00:44:56,795 --> 00:44:58,961 My fear outweighed my sympathy. 767 00:45:00,832 --> 00:45:02,532 I couldn't sleep because of it. 768 00:45:04,669 --> 00:45:09,105 So I took a walk down the halls of the hospital. 769 00:45:10,308 --> 00:45:11,641 And I found- 770 00:45:11,643 --> 00:45:12,942 I found a room. 771 00:45:14,546 --> 00:45:15,912 An empty room. 772 00:45:17,649 --> 00:45:19,549 I didn't know exactly where I was. 773 00:45:22,187 --> 00:45:23,753 But I was so tired. 774 00:45:24,823 --> 00:45:26,689 And I- 775 00:45:26,691 --> 00:45:28,925 I finally closed my eyes. 776 00:45:34,199 --> 00:45:39,102 And then I found myself on this deserted road all alone. 777 00:45:40,605 --> 00:45:42,772 In this dense fog. 778 00:45:44,209 --> 00:45:45,808 ♪♪♪♪ (soft music) 779 00:45:47,378 --> 00:45:48,978 And this man started to walk towards me. 780 00:45:51,049 --> 00:45:52,849 He was all dressed in black. 781 00:45:54,586 --> 00:45:56,786 And he was carrying two buckets of water. 782 00:45:58,223 --> 00:46:01,924 I was so thirsty, I could barely swallow. 783 00:46:04,062 --> 00:46:08,397 And he offered me the water that I- 784 00:46:08,399 --> 00:46:10,800 that I needed so badly. 785 00:46:12,137 --> 00:46:13,603 I was very grateful. 786 00:46:16,908 --> 00:46:20,376 It was exactly what I wanted. 787 00:46:22,914 --> 00:46:26,716 What I needed at that precise moment. 788 00:46:34,292 --> 00:46:35,691 It was this face. 789 00:46:40,331 --> 00:46:42,331 Oh, I loved you right away. 790 00:47:00,251 --> 00:47:01,851 (Ethel sighs) 791 00:47:02,453 --> 00:47:04,554 Bill died the next day in surgery. 792 00:47:09,494 --> 00:47:10,993 I- 793 00:47:10,995 --> 00:47:13,729 I needed you and you were there. 794 00:47:14,632 --> 00:47:15,364 It was like- 795 00:47:16,100 --> 00:47:17,366 It was like you knew. 796 00:47:26,644 --> 00:47:30,613 I'd been afraid for so long. 797 00:47:32,550 --> 00:47:35,051 So afraid. 798 00:47:58,977 --> 00:48:01,077 ♪♪♪♪ (soft music) 799 00:48:20,265 --> 00:48:21,097 You owe me. 800 00:48:23,534 --> 00:48:24,267 -Pardon me? 801 00:48:25,670 --> 00:48:27,036 I told you a story the other night. 802 00:48:27,038 --> 00:48:28,004 You owe me one. 803 00:48:31,376 --> 00:48:32,942 Was it hard to leave the priesthood? 804 00:48:38,383 --> 00:48:39,515 Yeah, it was. 805 00:48:39,918 --> 00:48:40,716 Yeah. 806 00:48:40,718 --> 00:48:41,484 But you did it. 807 00:48:42,553 --> 00:48:43,419 For Ethel. 808 00:48:45,623 --> 00:48:46,822 Ain't that like a sin? 809 00:48:48,559 --> 00:48:49,959 Sorry, I don't mean to pry. 810 00:48:53,932 --> 00:48:55,031 How's your foot? 811 00:48:55,033 --> 00:48:55,831 Oh, it's much better. 812 00:48:56,234 --> 00:48:57,300 Much better. Thank you. 813 00:48:57,302 --> 00:48:58,534 Do you want me to go? 814 00:48:59,037 --> 00:48:59,802 I never said that. 815 00:49:03,942 --> 00:49:06,442 So who's this friend you're supposed to be meeting? 816 00:49:10,415 --> 00:49:11,147 You. 817 00:49:17,288 --> 00:49:18,788 Maybe there's something you can do for me. 818 00:49:20,558 --> 00:49:21,757 You can stay another night. 819 00:49:21,759 --> 00:49:22,491 No. 820 00:49:30,234 --> 00:49:31,334 I want you to kill me. 821 00:49:34,439 --> 00:49:35,438 Excuse me? 822 00:49:35,440 --> 00:49:36,839 -I want you to kill me, Frederic. 823 00:49:38,776 --> 00:49:39,442 Aaron? 824 00:49:39,444 --> 00:49:40,176 -I'm asking you. 825 00:49:40,945 --> 00:49:41,978 So it ain't murder. 826 00:49:42,347 --> 00:49:43,446 Yes it is. 827 00:49:43,448 --> 00:49:44,213 -No, it ain't. 828 00:49:46,084 --> 00:49:47,350 (Aaron laughs) 829 00:49:47,352 --> 00:49:49,618 Come on now. 830 00:49:49,620 --> 00:49:50,353 Please. 831 00:49:50,355 --> 00:49:51,954 Why? 832 00:49:51,956 --> 00:49:53,289 -I can't do it myself. 833 00:49:53,291 --> 00:49:54,323 I need you to do it. 834 00:49:54,325 --> 00:49:55,558 I think you know why. 835 00:49:58,129 --> 00:49:59,862 Okay, I think it's time for you to leave. 836 00:50:00,098 --> 00:50:01,464 If you don't kill me like I'm asking- 837 00:50:01,466 --> 00:50:03,666 I will take Ethel from you, I swear to God. 838 00:50:06,270 --> 00:50:07,036 This isn't the church. 839 00:50:07,038 --> 00:50:08,437 Or your home up North. 840 00:50:08,439 --> 00:50:09,372 You can't run from this. 841 00:50:09,374 --> 00:50:10,473 It's your punishment. 842 00:50:10,475 --> 00:50:11,540 You don't get to choose the conditions. 843 00:50:18,483 --> 00:50:19,548 Frederic! 844 00:50:21,019 --> 00:50:22,051 Frederic! 845 00:50:22,053 --> 00:50:23,386 -You're leaving right now! 846 00:50:30,661 --> 00:50:32,561 ♪♪♪♪ (low cello) 847 00:50:35,500 --> 00:50:36,565 Where are my keys? 848 00:50:38,302 --> 00:50:38,968 Ethel: Why? 849 00:50:38,970 --> 00:50:40,202 -Oh, for God's sake. 850 00:50:40,571 --> 00:50:41,837 -Frederic, where are you going? 851 00:50:41,839 --> 00:50:42,872 -I'll be right back! 852 00:50:45,143 --> 00:50:46,042 -Frederic? 853 00:50:51,883 --> 00:50:53,149 Frederic, what- ? 854 00:50:53,151 --> 00:50:54,083 What's going on? 855 00:50:56,054 --> 00:50:57,086 Aaron? 856 00:50:59,524 --> 00:51:00,256 Oh my God! 857 00:51:00,258 --> 00:51:01,057 (Aaron groaning) 858 00:51:01,059 --> 00:51:01,724 Oh my God! 859 00:51:01,726 --> 00:51:02,491 What happened? 860 00:51:04,362 --> 00:51:05,161 Aaron? 861 00:51:05,163 --> 00:51:06,429 (Aaron moaning) 862 00:51:08,232 --> 00:51:08,964 Oh! 863 00:51:10,068 --> 00:51:10,733 Oh God! 864 00:51:10,735 --> 00:51:11,467 Aaron! 865 00:51:11,936 --> 00:51:13,035 Aaron! 866 00:51:13,037 --> 00:51:14,103 Quick! Come here! 867 00:51:14,105 --> 00:51:14,837 Here! 868 00:51:14,839 --> 00:51:15,604 It's okay. It's okay. 869 00:51:20,344 --> 00:51:21,110 It's okay. 870 00:51:23,381 --> 00:51:26,248 (fire crackling) 871 00:52:16,434 --> 00:52:18,501 Ethel is such a sweet wife and mother. 872 00:52:18,503 --> 00:52:19,235 -Don't. 873 00:52:19,604 --> 00:52:20,503 She likes me. 874 00:52:21,005 --> 00:52:22,004 Doesn't want me to go. 875 00:52:22,940 --> 00:52:24,039 Who are you? 876 00:52:26,444 --> 00:52:27,343 Aaron. 877 00:52:28,579 --> 00:52:29,612 This is crazy. 878 00:52:29,614 --> 00:52:30,346 Is it? 879 00:52:36,154 --> 00:52:37,019 I want to help. 880 00:52:37,021 --> 00:52:38,787 Why'd you board up her room? 881 00:52:38,789 --> 00:52:39,822 I can help you. 882 00:52:39,824 --> 00:52:40,956 But not like this. 883 00:52:40,958 --> 00:52:41,991 Why'd you board up her room? 884 00:52:41,993 --> 00:52:42,658 -What is it- 885 00:52:42,660 --> 00:52:44,627 that you need? 886 00:52:44,629 --> 00:52:45,895 I mean, really? 887 00:52:46,430 --> 00:52:47,496 I already told you. 888 00:52:50,134 --> 00:52:53,536 Well then, you need to leave us with our pain. 889 00:52:54,805 --> 00:52:56,438 And save yourself. 890 00:52:56,440 --> 00:52:58,040 That's what I'm trying to do, Frederic. 891 00:52:59,177 --> 00:53:01,610 I'm trying to save myself as well as you. 892 00:53:04,882 --> 00:53:06,215 You want to help. 893 00:53:15,193 --> 00:53:21,864 Imagine being born into a body that nobody wants. 894 00:53:21,866 --> 00:53:23,566 And nobody asked for. 895 00:53:25,670 --> 00:53:27,403 Your muscles are confusing. 896 00:53:28,139 --> 00:53:29,371 Your eyes are out of focus. 897 00:53:29,373 --> 00:53:32,308 You have reflux, rash, infection, indigestion. 898 00:53:32,310 --> 00:53:33,242 And no one cares. 899 00:53:35,513 --> 00:53:37,479 Everything is a fight for survival. 900 00:53:40,184 --> 00:53:43,052 Everyone is always poking and prodding and picking you up. 901 00:53:44,522 --> 00:53:46,422 And all you can do is cry. 902 00:53:48,259 --> 00:53:49,325 And what do they say? 903 00:53:51,896 --> 00:53:53,395 "Shhhhh." 904 00:53:59,203 --> 00:54:01,203 Then you're passed on to someone else- 905 00:54:01,205 --> 00:54:02,605 who says that they want you. 906 00:54:02,773 --> 00:54:03,772 And you live with them. 907 00:54:05,042 --> 00:54:06,375 And they're supposed to protect you. 908 00:54:06,377 --> 00:54:08,077 But they hurt you. 909 00:54:10,381 --> 00:54:11,513 Oh, they hurt you. 910 00:54:16,454 --> 00:54:18,921 They hurt you in ways you don't want to imagine. 911 00:54:18,923 --> 00:54:22,524 They hurt you in ways that almost- 912 00:54:22,526 --> 00:54:25,227 almost stack up to the way those who deserted you hurt you- 913 00:54:25,229 --> 00:54:26,629 by not being there. 914 00:54:30,067 --> 00:54:31,100 My existence- 915 00:54:33,738 --> 00:54:35,104 is a sin, Frederic. 916 00:54:35,106 --> 00:54:36,105 It's a mistake. 917 00:54:36,107 --> 00:54:37,373 I was never supposed to be here. 918 00:54:37,375 --> 00:54:38,540 And now I am. 919 00:54:38,542 --> 00:54:39,475 And I can't get out. 920 00:54:39,477 --> 00:54:40,542 I can't do it myself. 921 00:54:40,544 --> 00:54:41,810 I need you to do it. 922 00:54:41,812 --> 00:54:42,978 That's the deal. 923 00:54:48,152 --> 00:54:49,151 I was looking for you. 924 00:54:51,956 --> 00:54:52,888 Long time. 925 00:54:56,327 --> 00:54:59,161 I found myself driving for days on end. 926 00:54:59,163 --> 00:55:00,663 I didn't know where or why. 927 00:55:03,934 --> 00:55:05,134 And then I stopped driving. 928 00:55:06,404 --> 00:55:07,136 Just like that. 929 00:55:12,777 --> 00:55:16,979 It's like I was possessed by something bigger than me. 930 00:55:16,981 --> 00:55:19,815 Calling for me to do something for them. 931 00:55:23,854 --> 00:55:26,155 Then it all became so clear. 932 00:55:28,626 --> 00:55:29,625 ♪♪♪♪ (low percussion) 933 00:55:29,627 --> 00:55:31,827 I saw what I was being asked to do. 934 00:55:37,968 --> 00:55:39,435 And I couldn't control it. 935 00:55:40,805 --> 00:55:42,671 Your prayer so strong. 936 00:55:45,776 --> 00:55:46,508 (screeching tires) 937 00:55:55,152 --> 00:55:56,952 I saw what I was forced to do. 938 00:56:02,326 --> 00:56:03,726 I was there for her, Frederic. 939 00:56:05,363 --> 00:56:06,295 I was there. 940 00:56:08,466 --> 00:56:10,332 ♪♪♪♪ (eerie music) 941 00:56:10,334 --> 00:56:11,900 And then I was lost again. 942 00:56:13,337 --> 00:56:14,803 Just like the day I was born. 943 00:56:17,875 --> 00:56:19,375 (Aaron crying out) 944 00:56:19,377 --> 00:56:21,577 Except this time, it was different. 945 00:56:22,380 --> 00:56:24,580 I was inhabited by something else. 946 00:56:24,582 --> 00:56:28,016 And it wrestled within me, myself and this thing- 947 00:56:28,018 --> 00:56:29,785 trying to become one. 948 00:56:33,190 --> 00:56:34,556 And then I heard a beckoning. 949 00:56:35,526 --> 00:56:37,159 I heard a calling. 950 00:56:37,161 --> 00:56:38,827 And I knew it was you- 951 00:56:38,829 --> 00:56:39,595 reaching out. 952 00:56:39,597 --> 00:56:41,130 Telling me where to go. 953 00:56:42,099 --> 00:56:44,600 Because you were praying for your punishment. 954 00:56:47,104 --> 00:56:50,939 And you were calling for it to go right to your front door. 955 00:56:52,576 --> 00:56:53,942 Well, those two things- 956 00:56:56,013 --> 00:56:56,879 they became one. 957 00:56:56,881 --> 00:56:58,313 And here I am. 958 00:57:05,189 --> 00:57:06,121 (Aaron exhales) 959 00:57:17,935 --> 00:57:18,801 Admit it. 960 00:57:20,738 --> 00:57:22,471 Wouldn't it feel good to kill me? 961 00:57:27,244 --> 00:57:29,077 How did you know I was here? 962 00:57:29,079 --> 00:57:29,812 You called for me. 963 00:57:29,814 --> 00:57:30,579 -No. 964 00:57:30,581 --> 00:57:31,980 I never called for you. 965 00:57:31,982 --> 00:57:33,215 Yes, you did. 966 00:57:33,217 --> 00:57:35,484 Or do you think it was one of your lapses? 967 00:57:37,388 --> 00:57:38,854 I don't want you here. 968 00:57:41,325 --> 00:57:42,391 And you're not what- 969 00:57:44,762 --> 00:57:46,628 who you think you are. 970 00:58:27,872 --> 00:58:30,572 They say God's children not possessed of love 971 00:58:32,276 --> 00:58:34,376 become possessed of something else, Frederic. 972 00:58:38,148 --> 00:58:40,449 Fatherhood wasn't the same as the Brotherhood, was it? 973 00:58:40,818 --> 00:58:41,950 I didn't ask for this. 974 00:58:41,952 --> 00:58:43,352 -Was she really your only child? 975 00:58:43,354 --> 00:58:45,320 No other family you left behind? 976 00:58:45,322 --> 00:58:46,488 No! 977 00:58:46,490 --> 00:58:47,723 A little boy. 978 00:58:48,459 --> 00:58:49,791 Your little boy. 979 00:58:50,561 --> 00:58:54,696 A woman you'd take against her will. 980 00:58:54,698 --> 00:58:57,366 And she keeps it quiet for the good of the Church. 981 00:58:59,837 --> 00:59:01,904 But she dies in childbirth. 982 00:59:04,341 --> 00:59:06,008 And you run away. 983 00:59:06,010 --> 00:59:08,510 Begin again in another clergy. 984 00:59:08,512 --> 00:59:09,411 Your secret hidden. 985 00:59:09,413 --> 00:59:10,679 Something like that, Frederic- 986 00:59:10,681 --> 00:59:12,214 Well, that's a sin. 987 00:59:12,216 --> 00:59:13,515 What you're asking me to do- 988 00:59:13,517 --> 00:59:14,416 that's a sin. 989 00:59:14,685 --> 00:59:16,385 What if that child lived? 990 00:59:16,754 --> 00:59:19,988 What if he scratched and clawed and made it through? 991 00:59:19,990 --> 00:59:21,857 What if he's sitting right in front of you? 992 00:59:21,859 --> 00:59:23,091 I didn't pray for this. 993 00:59:23,093 --> 00:59:23,859 Yes you did. 994 00:59:23,861 --> 00:59:25,193 Not like this! 995 00:59:25,195 --> 00:59:26,528 -You possessed me through your prayer, Frederic. 996 00:59:26,530 --> 00:59:28,530 As punishment for your own sins. 997 00:59:28,532 --> 00:59:30,432 And I was right there for her, Frederic. 998 00:59:30,434 --> 00:59:31,600 And I'm right here right now. 999 00:59:31,869 --> 00:59:33,168 And you owe him. 1000 00:59:34,371 --> 00:59:35,604 You owe yourself. 1001 00:59:37,575 --> 00:59:38,674 Are you telling me-? 1002 00:59:38,676 --> 00:59:40,175 Does he look how you thought he would? 1003 00:59:41,512 --> 00:59:42,778 How you pictured him? 1004 00:59:56,894 --> 00:59:58,460 This isn't possible. 1005 00:59:59,797 --> 01:00:00,562 I can't. 1006 01:00:00,564 --> 01:00:01,630 You will. 1007 01:00:02,800 --> 01:00:03,732 -I can't. 1008 01:00:03,734 --> 01:00:04,633 You can. 1009 01:00:04,635 --> 01:00:05,867 You will. 1010 01:00:05,869 --> 01:00:06,668 -I've made mistakes. 1011 01:00:07,738 --> 01:00:09,438 And I'm trying to make up for them. 1012 01:00:09,440 --> 01:00:10,238 Did you feel guilty? 1013 01:00:10,240 --> 01:00:11,039 Of course! 1014 01:00:11,041 --> 01:00:13,141 For disobeying God! 1015 01:00:13,143 --> 01:00:14,042 You feel guilty to God? 1016 01:00:14,044 --> 01:00:14,810 But no one else? 1017 01:00:15,980 --> 01:00:17,379 Isn't it God that brought me here, Frederic? 1018 01:00:17,381 --> 01:00:19,815 Isn't it God that's helping you with your penance? 1019 01:00:21,118 --> 01:00:22,584 Isn't it? 1020 01:00:22,586 --> 01:00:24,319 Or are you too scared to face it? 1021 01:00:24,321 --> 01:00:24,987 Face what? 1022 01:00:24,989 --> 01:00:25,787 -Face what? 1023 01:00:25,789 --> 01:00:27,222 For fuck sakes, Frederic! 1024 01:00:27,224 --> 01:00:28,357 I can't leave here! 1025 01:00:29,994 --> 01:00:31,259 Think of Ethel! 1026 01:00:31,261 --> 01:00:32,728 You stay away from her! 1027 01:00:32,730 --> 01:00:34,563 Be the good, honest man she needs you to be. 1028 01:00:34,565 --> 01:00:35,430 I can't! 1029 01:00:35,432 --> 01:00:36,431 You fucking can! 1030 01:00:36,433 --> 01:00:37,833 You fucking will! 1031 01:00:44,608 --> 01:00:45,707 Did I wake you? 1032 01:00:50,781 --> 01:00:51,562 Ethel: No. 1033 01:00:51,564 --> 01:00:52,346 You slept soundly all night. 1034 01:00:58,155 --> 01:00:59,187 I've got to go out. 1035 01:01:06,764 --> 01:01:07,829 Where are you going? 1036 01:01:11,001 --> 01:01:12,034 I'll be right back. 1037 01:01:13,103 --> 01:01:14,036 Do you need anything? 1038 01:01:17,541 --> 01:01:19,741 ♪♪♪♪ (cello) 1039 01:02:07,691 --> 01:02:08,390 Frederic. 1040 01:02:08,392 --> 01:02:09,524 Have you ever sinned? 1041 01:02:09,526 --> 01:02:10,692 (Graham scoffs) 1042 01:02:10,694 --> 01:02:11,927 We have all sinned. 1043 01:02:12,830 --> 01:02:13,628 No. 1044 01:02:15,399 --> 01:02:16,965 I mean something irreversible. 1045 01:02:20,037 --> 01:02:21,570 Something ungodly. 1046 01:02:30,681 --> 01:02:33,548 I met a woman many years ago- 1047 01:02:33,550 --> 01:02:35,550 when I was still with the clergy- 1048 01:02:35,552 --> 01:02:36,351 back up- 1049 01:02:38,388 --> 01:02:39,154 back home. 1050 01:02:43,761 --> 01:02:46,428 I felt something for her. 1051 01:02:52,136 --> 01:02:53,201 It was lust. 1052 01:02:56,774 --> 01:02:59,775 I tried to quell it, but- 1053 01:03:02,613 --> 01:03:03,478 I couldn't. 1054 01:03:05,716 --> 01:03:06,581 And I- 1055 01:03:06,583 --> 01:03:07,549 You know, I prayed. 1056 01:03:07,551 --> 01:03:09,017 And I prayed. 1057 01:03:10,954 --> 01:03:13,889 But my prayers- they were never answered. 1058 01:03:18,095 --> 01:03:19,461 I just couldn't control myself. 1059 01:03:20,397 --> 01:03:22,397 Frederic, what did you do? 1060 01:03:22,399 --> 01:03:23,131 I ran. 1061 01:03:28,172 --> 01:03:28,904 I left. 1062 01:03:32,442 --> 01:03:34,609 That sin persisted. 1063 01:03:34,611 --> 01:03:36,278 And now it's controlling me. 1064 01:03:36,280 --> 01:03:40,348 And it's demanding that I do something. 1065 01:03:40,350 --> 01:03:41,583 I mean, something awful. 1066 01:03:46,089 --> 01:03:47,522 I mean, how do I make things even- 1067 01:03:47,524 --> 01:03:50,292 when the only way to do that is to commit another sin? 1068 01:03:50,294 --> 01:03:51,426 -A sin- 1069 01:03:51,428 --> 01:03:53,962 will never cancel out a previous one. 1070 01:03:53,964 --> 01:03:55,130 What if there's no other choice? 1071 01:03:55,132 --> 01:03:56,965 -There's always a choice! 1072 01:03:56,967 --> 01:03:57,999 You have to listen to God. 1073 01:03:58,001 --> 01:03:58,867 Yeah. 1074 01:03:58,869 --> 01:04:00,435 -And do what he tells you. 1075 01:04:00,437 --> 01:04:02,604 And how do I know with certainty who's answering my prayers? 1076 01:04:02,606 --> 01:04:05,040 Can you tell me what the voice of God sounds like? 1077 01:04:12,716 --> 01:04:13,448 Sorry. 1078 01:04:19,690 --> 01:04:21,056 The Book of Revelation. 1079 01:04:22,693 --> 01:04:25,560 God holds a book in his hand. 1080 01:04:25,562 --> 01:04:26,561 A scroll. 1081 01:04:28,365 --> 01:04:30,799 And it's opened by The Lamb of God. 1082 01:04:30,801 --> 01:04:32,834 Jesus Christ, himself. 1083 01:04:32,836 --> 01:04:37,906 And in so doing, he releases The Four Horsemen of the Apocalypse- 1084 01:04:37,908 --> 01:04:39,574 cloaked in flames. 1085 01:04:41,178 --> 01:04:42,410 The end of all things. 1086 01:04:43,814 --> 01:04:44,713 You know this. 1087 01:04:45,682 --> 01:04:46,548 We all do. 1088 01:04:49,586 --> 01:04:53,288 Now, I see that as a symbol. 1089 01:04:54,591 --> 01:04:55,924 Nothing tangible. 1090 01:04:56,226 --> 01:04:58,593 It is sin itself. 1091 01:04:59,730 --> 01:05:02,797 Open it up and you get action and choice. 1092 01:05:04,501 --> 01:05:07,002 Every day, we decide to do or not do things- 1093 01:05:07,004 --> 01:05:09,905 which we believe are or are not a sin. 1094 01:05:09,907 --> 01:05:10,872 We open a book. 1095 01:05:10,874 --> 01:05:12,207 We turn a page. 1096 01:05:12,209 --> 01:05:13,341 We have a drink. 1097 01:05:13,343 --> 01:05:14,609 We start a fire. 1098 01:05:14,611 --> 01:05:15,744 We press a button. 1099 01:05:16,613 --> 01:05:17,746 Some are sins. 1100 01:05:19,049 --> 01:05:19,781 Some not. 1101 01:05:23,787 --> 01:05:25,120 So who decides? 1102 01:05:27,691 --> 01:05:30,659 It depends on what hooks into you and won't let go. 1103 01:05:32,896 --> 01:05:36,031 God gave us that choice. 1104 01:05:39,903 --> 01:05:40,802 That judgment. 1105 01:05:42,272 --> 01:05:46,007 But I see sin around me every day. 1106 01:05:46,443 --> 01:05:49,244 But I don't see any horseman in the streets. 1107 01:05:49,246 --> 01:05:51,346 Or balls of fire in the sky. 1108 01:05:53,951 --> 01:05:56,551 Sin has a life of its own. 1109 01:05:56,753 --> 01:06:03,558 What's important is knowing the difference between- 1110 01:06:03,560 --> 01:06:05,460 what's real- 1111 01:06:05,462 --> 01:06:08,330 and what our conscience has created to punish us. 1112 01:06:10,434 --> 01:06:15,437 And always knowing which direction we're praying. 1113 01:06:15,439 --> 01:06:17,172 Be careful what you wish for. 1114 01:06:19,443 --> 01:06:21,409 But be certain what you pray for. 1115 01:07:01,118 --> 01:07:01,850 Frederic: Ethel? 1116 01:07:11,995 --> 01:07:12,727 Hello? 1117 01:07:36,553 --> 01:07:37,285 Hello, dear. 1118 01:07:38,889 --> 01:07:39,587 Is everything okay? 1119 01:07:39,589 --> 01:07:40,321 -Perfect. 1120 01:07:41,825 --> 01:07:43,425 Everything is just perfect. 1121 01:07:46,096 --> 01:07:46,895 Where is he? 1122 01:07:48,365 --> 01:07:49,431 Pray with me. 1123 01:07:55,605 --> 01:07:56,671 Did he leave? 1124 01:07:57,407 --> 01:07:59,074 He said he wanted to go for a walk. 1125 01:08:00,877 --> 01:08:02,877 Pick some blueberries- 1126 01:08:02,879 --> 01:08:03,611 for me. 1127 01:08:05,715 --> 01:08:07,348 I offered to go with him, but- 1128 01:08:08,552 --> 01:08:09,951 he wanted to go it alone. 1129 01:08:12,189 --> 01:08:13,822 He's very independent, you know? 1130 01:08:15,725 --> 01:08:17,125 Pray with me. 1131 01:08:19,262 --> 01:08:19,994 Yeah yeah. 1132 01:08:23,233 --> 01:08:25,133 He's very independent. 1133 01:08:26,636 --> 01:08:28,436 Yeah yeah. 1134 01:08:28,805 --> 01:08:30,472 And so thoughtful. 1135 01:08:35,278 --> 01:08:37,011 He's going to take Joanie's room. 1136 01:08:45,222 --> 01:08:46,287 Does he want that? 1137 01:08:48,258 --> 01:08:49,290 Why wouldn't he? 1138 01:08:52,095 --> 01:08:54,762 I think he was looking forward to getting on. 1139 01:08:54,764 --> 01:08:56,297 No. No. 1140 01:08:57,000 --> 01:08:58,199 No, he needs us. 1141 01:08:59,769 --> 01:09:00,668 Frederic. 1142 01:09:04,107 --> 01:09:09,344 No one has taken care of him his entire life. 1143 01:09:10,747 --> 01:09:11,846 And like you said- 1144 01:09:12,949 --> 01:09:15,517 he needs us. 1145 01:09:19,756 --> 01:09:20,889 Oh, Frederic. 1146 01:09:22,159 --> 01:09:22,957 Oh- 1147 01:09:22,959 --> 01:09:24,092 (Ethel crying) 1148 01:09:35,539 --> 01:09:38,907 (Frederic crying) 1149 01:09:41,378 --> 01:09:42,710 Ethel: Ohhh. 1150 01:09:58,128 --> 01:09:59,327 Ethel: Bless us, Oh Lord. 1151 01:09:59,329 --> 01:10:00,728 And these, thy gifts- 1152 01:10:00,730 --> 01:10:04,799 which we are about to receive, from thy bounty. 1153 01:10:04,801 --> 01:10:06,234 Through Christ our Lord. 1154 01:10:06,970 --> 01:10:07,702 Amen. 1155 01:10:07,704 --> 01:10:08,403 Amen. 1156 01:10:08,405 --> 01:10:09,237 Amen. 1157 01:10:15,178 --> 01:10:16,044 Mmmmm! 1158 01:10:16,246 --> 01:10:17,679 This is fantastic, Ethel. 1159 01:10:17,681 --> 01:10:18,846 Thank you, Aaron. 1160 01:10:18,848 --> 01:10:19,981 Aaron: Fantastic. 1161 01:10:20,717 --> 01:10:21,783 I hope so. 1162 01:10:22,085 --> 01:10:23,384 ♪♪♪♪ (soft, eerie music) 1163 01:10:27,824 --> 01:10:29,257 I was thinking. 1164 01:10:30,193 --> 01:10:32,727 We hold an annual blueberry festival here. 1165 01:10:32,729 --> 01:10:34,095 It's downtown. 1166 01:10:34,097 --> 01:10:37,599 And people from all the other communities come out. 1167 01:10:38,702 --> 01:10:39,500 Well- 1168 01:10:40,503 --> 01:10:42,103 I thought that would be something- 1169 01:10:42,105 --> 01:10:43,738 that we could do together. 1170 01:10:46,376 --> 01:10:48,610 I used to be quite the blueberry picker. 1171 01:10:48,612 --> 01:10:49,944 Right, Frederic? 1172 01:10:50,380 --> 01:10:51,446 Yes, you were. 1173 01:10:52,782 --> 01:10:53,615 When is it? 1174 01:10:54,050 --> 01:10:55,016 Ethel: A few weeks. 1175 01:10:56,219 --> 01:10:57,518 Aaron: I can't wait. 1176 01:10:57,520 --> 01:10:59,020 Ethel: Oh good! 1177 01:11:01,224 --> 01:11:02,457 (Ethel coughing) 1178 01:11:06,229 --> 01:11:06,961 Ethel. 1179 01:11:09,399 --> 01:11:10,298 Ethel. 1180 01:11:11,034 --> 01:11:11,766 You okay? 1181 01:11:15,905 --> 01:11:16,804 Oh! 1182 01:11:18,408 --> 01:11:19,207 I'm okay. 1183 01:11:21,211 --> 01:11:23,077 Are you okay, Ethel? 1184 01:11:23,079 --> 01:11:24,045 Yes, honey. Thank you. 1185 01:11:24,047 --> 01:11:24,779 Aaron: Good. 1186 01:11:25,248 --> 01:11:25,980 Good. 1187 01:11:37,160 --> 01:11:38,626 ♪♪♪♪ (ominous music) 1188 01:11:46,803 --> 01:11:48,069 Please go. 1189 01:11:48,071 --> 01:11:49,070 You're not doing this just for me, Frederic. 1190 01:11:49,072 --> 01:11:50,004 Stop. 1191 01:11:50,006 --> 01:11:51,205 You're doing this for yourself. 1192 01:11:54,744 --> 01:11:56,477 It's not as easy as you say. 1193 01:11:56,479 --> 01:11:58,279 -Why not? 1194 01:11:58,281 --> 01:11:59,814 You never intended for me to be born. 1195 01:11:59,816 --> 01:12:01,015 You didn't want me when I was. 1196 01:12:01,017 --> 01:12:03,251 And now you can rid yourself of me for good- 1197 01:12:03,253 --> 01:12:05,687 and make things even with your God. 1198 01:12:18,868 --> 01:12:20,535 I'm sorry I left you. 1199 01:12:32,449 --> 01:12:33,881 Do you mean that? 1200 01:12:35,485 --> 01:12:36,718 With all my heart. 1201 01:12:47,163 --> 01:12:48,229 (Frederic sighs) 1202 01:12:54,337 --> 01:12:56,571 Priesthood isn't- 1203 01:13:03,747 --> 01:13:09,183 Some of us have to put a face on for our parishioners. 1204 01:13:09,185 --> 01:13:11,719 We have to be an example. 1205 01:13:13,356 --> 01:13:14,489 The example. 1206 01:13:15,859 --> 01:13:18,359 And that takes discipline. 1207 01:13:18,361 --> 01:13:20,094 And it takes restraint. 1208 01:13:24,734 --> 01:13:25,800 And faith. 1209 01:13:29,072 --> 01:13:34,609 Your mother was a faithful parishioner. 1210 01:13:36,346 --> 01:13:39,080 And she saw me as an ideal. 1211 01:13:40,550 --> 01:13:43,551 And her admiration I took for yearning. 1212 01:13:43,553 --> 01:13:45,253 But her yearning was for God. 1213 01:13:45,255 --> 01:13:46,287 Not for me. 1214 01:13:49,125 --> 01:13:50,525 I confused the two and I- 1215 01:13:54,898 --> 01:13:56,264 I wanted the latter. 1216 01:13:59,436 --> 01:14:00,701 And I knew she would give it. 1217 01:14:02,372 --> 01:14:03,104 She was willing. 1218 01:14:04,641 --> 01:14:06,107 But only to the degree of the divinity- 1219 01:14:06,109 --> 01:14:07,608 she felt she was being a part of. 1220 01:14:09,913 --> 01:14:11,279 I lied to her- 1221 01:14:11,281 --> 01:14:13,247 promising a proximity to God- 1222 01:14:13,249 --> 01:14:14,649 that I didn't really have. 1223 01:14:18,054 --> 01:14:20,455 I just- 1224 01:14:20,457 --> 01:14:21,389 I lied again. 1225 01:14:21,391 --> 01:14:22,156 Right now. 1226 01:14:24,494 --> 01:14:25,993 I didn't confuse the two. 1227 01:14:27,764 --> 01:14:29,197 I knew exactly what I was doing. 1228 01:14:31,734 --> 01:14:33,067 I used your mother. 1229 01:14:34,904 --> 01:14:36,671 And I used God to take her. 1230 01:14:38,675 --> 01:14:42,343 And when you came along- 1231 01:14:42,345 --> 01:14:44,078 you were the result of everything 1232 01:14:44,080 --> 01:14:46,147 that I despised in myself- 1233 01:14:46,149 --> 01:14:47,415 that I couldn't control. 1234 01:14:48,918 --> 01:14:51,152 When I see you- 1235 01:14:51,154 --> 01:14:53,855 I mean- you don't remind me of her. 1236 01:14:56,459 --> 01:14:57,925 You remind me of me. 1237 01:15:05,635 --> 01:15:07,034 Then do this. 1238 01:15:07,303 --> 01:15:08,369 I can't. 1239 01:15:08,371 --> 01:15:09,036 -Do it. 1240 01:15:09,038 --> 01:15:09,871 I won't. 1241 01:15:12,542 --> 01:15:14,809 Do you know what it means for a man of God to kill? 1242 01:15:14,811 --> 01:15:16,477 Even one that's flawed? 1243 01:15:16,479 --> 01:15:18,646 It means the end of everything. 1244 01:15:18,648 --> 01:15:20,214 Mankind will be punished. 1245 01:15:20,216 --> 01:15:21,482 It'll be fire and fury! 1246 01:15:21,484 --> 01:15:23,451 Maybe you're the only one who'll be punished. 1247 01:15:23,453 --> 01:15:26,487 And maybe it'll be your punishment that sets you free. 1248 01:15:26,489 --> 01:15:28,656 I almost lost God once before. 1249 01:15:28,658 --> 01:15:30,892 And I will not lose him for good. 1250 01:15:30,894 --> 01:15:32,627 Are you sure you haven't done that already? 1251 01:15:34,230 --> 01:15:34,962 I don't know. 1252 01:15:34,964 --> 01:15:35,730 -Please. - I don't- 1253 01:15:36,199 --> 01:15:37,231 Please. 1254 01:15:40,503 --> 01:15:41,602 Please. 1255 01:15:44,140 --> 01:15:50,177 -I can't. 1256 01:15:50,179 --> 01:15:51,979 You think God'll punish for showing mercy? 1257 01:15:52,916 --> 01:15:54,181 This isn't mercy. 1258 01:15:54,183 --> 01:15:55,182 It doesn't work that way. 1259 01:15:55,184 --> 01:15:56,350 This is a life! 1260 01:15:56,352 --> 01:15:57,351 That's funny coming from you. 1261 01:15:57,353 --> 01:15:58,519 Why is God always right? 1262 01:15:58,521 --> 01:16:00,154 This man you never even met? 1263 01:16:00,156 --> 01:16:00,988 I have met him. 1264 01:16:01,357 --> 01:16:02,490 He's here. 1265 01:16:02,492 --> 01:16:03,658 He's a part of me. 1266 01:16:03,660 --> 01:16:05,593 And I will not disobey him, just- 1267 01:16:05,595 --> 01:16:06,694 -Jesus Christ! 1268 01:16:06,696 --> 01:16:07,662 You already disobeyed him, Frederic! 1269 01:16:07,664 --> 01:16:09,096 Did you think he wasn't looking? 1270 01:16:12,035 --> 01:16:12,900 Do it. 1271 01:16:14,037 --> 01:16:14,702 -No. 1272 01:16:14,704 --> 01:16:15,369 Do it. 1273 01:16:15,371 --> 01:16:16,571 No! 1274 01:16:16,573 --> 01:16:17,605 -You think he'll kill you if you do this? 1275 01:16:17,607 --> 01:16:18,439 Is that it? 1276 01:16:18,441 --> 01:16:19,340 -No, I said he'd punish. 1277 01:16:19,342 --> 01:16:20,241 -Isn't that what you wanted? 1278 01:16:20,243 --> 01:16:21,242 Isn't that what you prayed for? 1279 01:16:21,244 --> 01:16:22,510 I prayed for my punishment. 1280 01:16:22,512 --> 01:16:23,911 Not the punishment of mankind! 1281 01:16:23,913 --> 01:16:24,745 -Mankind? 1282 01:16:24,747 --> 01:16:25,947 Who do you think you are? 1283 01:16:25,949 --> 01:16:27,949 Was it even God you were praying to? 1284 01:16:27,951 --> 01:16:29,083 Do you even know? 1285 01:16:29,285 --> 01:16:30,952 -I believe- 1286 01:16:30,954 --> 01:16:32,053 The Devil? 1287 01:16:32,055 --> 01:16:32,620 No! 1288 01:16:32,622 --> 01:16:33,287 Why not? 1289 01:16:33,289 --> 01:16:34,422 No! 1290 01:16:34,424 --> 01:16:35,389 Does God scare you more than the Devil? 1291 01:16:35,391 --> 01:16:36,057 Is that it? 1292 01:16:36,059 --> 01:16:36,724 Yes! 1293 01:16:36,726 --> 01:16:37,391 Why? 1294 01:16:37,393 --> 01:16:38,192 Because! 1295 01:16:41,798 --> 01:16:46,801 Because God can lead you to paradise, Aaron. 1296 01:16:47,403 --> 01:16:50,805 And he can show you all that's righteous and noble. 1297 01:16:50,807 --> 01:16:52,139 And I know this. 1298 01:16:53,543 --> 01:16:56,077 If you break his rules- 1299 01:16:56,079 --> 01:16:57,478 in an instant- 1300 01:16:59,582 --> 01:17:00,314 in an instant- 1301 01:17:00,316 --> 01:17:01,182 (snaps fingers) 1302 01:17:02,285 --> 01:17:04,785 he can scorch your soul- 1303 01:17:04,787 --> 01:17:07,922 leaving you with the memory of what you once had- 1304 01:17:07,924 --> 01:17:11,492 an incessant reminder how you are to blame. 1305 01:17:14,564 --> 01:17:16,397 And even the Devil can't do that. 1306 01:17:21,604 --> 01:17:24,171 And I'm not willing to take that risk again. 1307 01:17:33,950 --> 01:17:36,017 What risk are you willing to take? 1308 01:17:43,326 --> 01:17:44,325 (knocking at door) 1309 01:17:45,595 --> 01:17:47,695 ♪♪♪♪ (soft dramatic music) 1310 01:17:53,036 --> 01:17:54,001 I'll get it! 1311 01:17:55,104 --> 01:17:55,970 -Aaron. 1312 01:17:55,972 --> 01:17:56,737 Aaron. 1313 01:17:57,874 --> 01:17:59,540 (rain) 1314 01:17:59,542 --> 01:18:00,374 Doris! 1315 01:18:00,376 --> 01:18:01,175 Hi Frederic! 1316 01:18:01,544 --> 01:18:03,177 I'm sorry. 1317 01:18:03,179 --> 01:18:04,111 Can I come in? 1318 01:18:04,981 --> 01:18:05,680 I'm sorry. 1319 01:18:05,682 --> 01:18:06,814 Is everything alright? 1320 01:18:06,816 --> 01:18:07,615 I just- 1321 01:18:09,452 --> 01:18:10,184 Please? 1322 01:18:11,454 --> 01:18:12,453 Frederic: Well, of course you can come in, yes! 1323 01:18:12,455 --> 01:18:13,287 Aaron: Yes, come in! My goodness! 1324 01:18:13,289 --> 01:18:14,188 Come in out of the rain! 1325 01:18:14,190 --> 01:18:16,357 Thank you. -So this is Aaron. 1326 01:18:16,359 --> 01:18:17,892 He's- -A family friend. 1327 01:18:18,161 --> 01:18:18,993 Nice to meet you. 1328 01:18:18,995 --> 01:18:19,894 Nice to meet you. 1329 01:18:22,999 --> 01:18:24,799 Can we- go-? 1330 01:18:25,868 --> 01:18:28,235 Frederic: Uh, is there something you want to-? 1331 01:18:28,838 --> 01:18:30,304 Can we talk here? 1332 01:18:31,674 --> 01:18:32,807 Don't mind me. 1333 01:18:33,976 --> 01:18:34,842 I can go outside. 1334 01:18:34,844 --> 01:18:35,509 Oh no. 1335 01:18:35,511 --> 01:18:36,310 I'll go outside. 1336 01:18:36,312 --> 01:18:37,344 It's raining. 1337 01:18:37,346 --> 01:18:38,746 I couldn't possibly ask you to go. 1338 01:18:38,748 --> 01:18:39,914 It's late, Doris. 1339 01:18:40,850 --> 01:18:41,849 Please stay. You're family. 1340 01:18:41,851 --> 01:18:43,050 Are you sure? 1341 01:18:43,052 --> 01:18:44,385 And it's silly, really- what I have to ask. 1342 01:18:44,387 --> 01:18:45,653 But yes, please stay. 1343 01:18:47,356 --> 01:18:48,189 Okay. 1344 01:18:48,191 --> 01:18:49,090 Thank you. 1345 01:18:49,092 --> 01:18:50,024 Well, I'll stay out of the way. 1346 01:18:50,026 --> 01:18:51,158 ♪♪♪♪ (eerie violin) 1347 01:18:51,160 --> 01:18:52,293 Okay, go ahead. 1348 01:19:02,338 --> 01:19:03,104 Have a seat. 1349 01:19:08,010 --> 01:19:09,110 What's happening? 1350 01:19:09,545 --> 01:19:10,377 -Oh God. 1351 01:19:10,379 --> 01:19:14,148 Well, I can't sleep. 1352 01:19:14,951 --> 01:19:16,383 At all. For days now. 1353 01:19:16,385 --> 01:19:18,052 Ever since, you know- 1354 01:19:18,054 --> 01:19:18,919 And I- 1355 01:19:21,190 --> 01:19:22,456 Well, I feel like- 1356 01:19:26,062 --> 01:19:27,461 I've been having nightmares. 1357 01:19:28,765 --> 01:19:29,497 Ah. 1358 01:19:30,700 --> 01:19:33,267 Nightmares that I didn't make her strong enough. 1359 01:19:35,972 --> 01:19:36,386 Ah. 1360 01:19:36,388 --> 01:19:36,803 And I could have been healthier. 1361 01:19:37,373 --> 01:19:38,539 It's okay, Doris. 1362 01:19:38,541 --> 01:19:39,206 It's okay. 1363 01:19:39,208 --> 01:19:40,608 You did great. 1364 01:19:40,610 --> 01:19:43,911 No, but I had a glass of champagne while I was pregnant. 1365 01:19:43,913 --> 01:19:45,379 I'm really sorry I did that. 1366 01:19:45,782 --> 01:19:46,981 It was my cousin's birthday. 1367 01:19:46,983 --> 01:19:48,983 And it was only one, and I- 1368 01:19:48,985 --> 01:19:49,784 -Doris. 1369 01:19:49,786 --> 01:19:50,751 I was only four months! 1370 01:19:50,753 --> 01:19:51,786 But I thought- -Doris. 1371 01:19:51,788 --> 01:19:53,220 You did great. 1372 01:19:55,625 --> 01:19:56,891 I could have done better. 1373 01:19:58,461 --> 01:19:59,827 I could have been better. 1374 01:20:02,098 --> 01:20:03,898 I could have made a stronger girl. 1375 01:20:03,900 --> 01:20:04,632 -No. 1376 01:20:05,735 --> 01:20:06,867 I'm really sorry. 1377 01:20:07,737 --> 01:20:09,170 I'm so, so sorry. 1378 01:20:09,505 --> 01:20:10,538 I let you down. 1379 01:20:13,476 --> 01:20:15,009 You let no one down. 1380 01:20:19,115 --> 01:20:20,915 You gave us a divine gift. 1381 01:20:33,129 --> 01:20:34,895 And you're always welcome in this house. 1382 01:20:37,300 --> 01:20:38,132 Yeah? 1383 01:20:38,134 --> 01:20:38,866 -Yeah. 1384 01:20:43,606 --> 01:20:44,972 I guess Ethel is sleeping? 1385 01:20:44,974 --> 01:20:45,940 -Yeah. 1386 01:20:45,942 --> 01:20:47,141 She's out like a light. 1387 01:20:47,143 --> 01:20:48,008 (Doris laughs) 1388 01:20:48,477 --> 01:20:49,376 Yeah. 1389 01:20:55,284 --> 01:20:56,517 Could you, um- ? 1390 01:20:58,821 --> 01:21:00,387 Would you mind- ? 1391 01:21:02,491 --> 01:21:03,757 Could you bless me? 1392 01:21:05,561 --> 01:21:07,862 Read me a passage, maybe? 1393 01:21:09,565 --> 01:21:11,599 It would mean a lot to me, and- 1394 01:21:12,668 --> 01:21:13,934 I think it would help me sleep. 1395 01:21:14,637 --> 01:21:15,569 Sure. 1396 01:21:17,173 --> 01:21:17,771 Sure. 1397 01:21:17,773 --> 01:21:18,372 -Thank you so much, Frederic. 1398 01:21:19,342 --> 01:21:20,107 Thank you. 1399 01:21:21,677 --> 01:21:22,343 I'll just- 1400 01:21:22,345 --> 01:21:23,277 I'll get the book. 1401 01:21:24,814 --> 01:21:25,512 Thank you so much. 1402 01:21:25,514 --> 01:21:26,180 -Yeah. 1403 01:21:26,182 --> 01:21:26,881 I'll be right back. 1404 01:21:26,883 --> 01:21:27,615 Okay. 1405 01:21:54,911 --> 01:21:55,976 (wind) 1406 01:22:55,271 --> 01:22:56,236 (banging) 1407 01:23:02,311 --> 01:23:03,744 (creaking) 1408 01:23:14,190 --> 01:23:15,189 ♪♪♪♪ (eerie violin) 1409 01:23:26,469 --> 01:23:28,502 ♪♪♪♪ (dramatic percussion) 1410 01:23:41,050 --> 01:23:42,282 Graham: Sin. 1411 01:23:42,284 --> 01:23:44,318 It has a life of its own. 1412 01:23:44,320 --> 01:23:45,386 It can possess. 1413 01:23:46,956 --> 01:23:48,022 I've been having nightmares. 1414 01:23:48,024 --> 01:23:50,224 Aaron: And it all became so clear. 1415 01:23:50,226 --> 01:23:53,494 Graham: Alter things that can make us see things. 1416 01:23:53,496 --> 01:23:55,229 And hear things. 1417 01:23:55,231 --> 01:23:56,730 Not as they are. 1418 01:23:56,999 --> 01:23:58,565 Aaron: Does he look how you thought he would? 1419 01:23:58,567 --> 01:24:00,134 Graham: Transformed. 1420 01:24:00,136 --> 01:24:01,335 This is what you prayed for. 1421 01:24:01,337 --> 01:24:02,703 Ethel: I really like having him in the house. 1422 01:24:02,705 --> 01:24:04,004 He's going to take Joanie's room. 1423 01:24:04,006 --> 01:24:04,738 (screeching tires) 1424 01:24:05,841 --> 01:24:06,573 (banging) 1425 01:24:12,715 --> 01:24:13,747 (thumping) 1426 01:24:17,353 --> 01:24:19,253 (Doris choking) 1427 01:24:22,191 --> 01:24:23,891 What did you do to her? 1428 01:24:23,893 --> 01:24:25,692 You can stop this, Frederic. 1429 01:24:25,694 --> 01:24:26,527 Right now. 1430 01:24:26,529 --> 01:24:27,795 I'm calling the police. 1431 01:24:28,397 --> 01:24:29,329 Do this, Frederic. 1432 01:24:31,934 --> 01:24:32,833 -Hello, I need- -Do it. 1433 01:24:32,835 --> 01:24:33,700 -to call in a- 1434 01:24:33,702 --> 01:24:34,601 (phone crashing) 1435 01:24:37,540 --> 01:24:38,272 Do it. 1436 01:24:38,441 --> 01:24:39,273 That's enough! 1437 01:24:43,746 --> 01:24:44,645 ♪♪♪♪ (dramatic percussion) 1438 01:24:51,554 --> 01:24:52,219 (Aaron exhales) 1439 01:24:52,221 --> 01:24:54,288 (Doris choking) 1440 01:25:11,640 --> 01:25:12,539 (Ethel gasping) 1441 01:25:12,942 --> 01:25:13,740 Oh my God! 1442 01:25:13,742 --> 01:25:14,441 Frederic: Doris! 1443 01:25:14,443 --> 01:25:15,642 Oh God! Doris! 1444 01:25:16,312 --> 01:25:17,077 Doris? 1445 01:25:17,079 --> 01:25:18,178 What happened? 1446 01:25:19,148 --> 01:25:19,947 What happened? 1447 01:25:21,417 --> 01:25:22,182 I did it. 1448 01:25:22,985 --> 01:25:23,650 That's right- 1449 01:25:23,652 --> 01:25:24,751 you barren old cunt. 1450 01:25:24,753 --> 01:25:26,153 I fucking did it. 1451 01:25:26,155 --> 01:25:27,654 And what's your pussy husband going to do about it? 1452 01:25:32,328 --> 01:25:34,495 He'd be about my age, wouldn't he, Frederic? 1453 01:25:37,266 --> 01:25:38,298 He misses you. 1454 01:25:42,104 --> 01:25:43,370 And what about his mother? 1455 01:25:44,907 --> 01:25:46,240 Didn't even go to the funeral. 1456 01:25:47,676 --> 01:25:49,676 Would have brought attention to it, I guess. 1457 01:25:52,414 --> 01:25:53,847 His first little family. 1458 01:25:55,417 --> 01:25:56,917 An accident, scratched off the books- 1459 01:25:56,919 --> 01:25:58,452 for no one to see. 1460 01:25:58,454 --> 01:26:00,020 No, Frederic. 1461 01:26:00,923 --> 01:26:02,489 Aaron: Except for God, Frederic. 1462 01:26:03,459 --> 01:26:04,892 God doesn't work this way. 1463 01:26:05,594 --> 01:26:07,127 Aaron: God didn't create this. 1464 01:26:07,129 --> 01:26:08,061 You did. 1465 01:26:09,832 --> 01:26:10,597 No. 1466 01:26:12,368 --> 01:26:14,168 Aaron: Your prayer was out there, Frederic. 1467 01:26:14,170 --> 01:26:15,269 And I answered it. 1468 01:26:15,271 --> 01:26:17,371 We made a fucking deal. 1469 01:26:17,973 --> 01:26:19,473 I never made a deal with you. 1470 01:26:19,475 --> 01:26:21,708 Aaron: That little boy is gone now. 1471 01:26:22,444 --> 01:26:23,944 And I'm what's left. 1472 01:26:26,315 --> 01:26:27,314 ♪♪♪♪ (eerie violin) 1473 01:26:27,316 --> 01:26:28,949 (Ethel gasping) 1474 01:26:28,951 --> 01:26:29,783 Frederic: Ethel? 1475 01:26:29,785 --> 01:26:31,385 (Ethel coughing) 1476 01:26:35,324 --> 01:26:36,623 (Ethel coughing) 1477 01:26:38,494 --> 01:26:39,259 Stay away from her! 1478 01:26:40,162 --> 01:26:40,994 Stay away from her! 1479 01:26:40,996 --> 01:26:42,462 Do it, you fucking fraud! 1480 01:26:42,464 --> 01:26:42,996 Do it! 1481 01:26:42,998 --> 01:26:44,364 You owe him! 1482 01:26:45,868 --> 01:26:46,900 You stay away from her! 1483 01:26:46,902 --> 01:26:48,468 I will fucking kill her Frederic. 1484 01:26:48,470 --> 01:26:49,469 Do you hear me? 1485 01:26:49,471 --> 01:26:50,370 I will fucking kill her! 1486 01:26:50,372 --> 01:26:51,805 (Ethel gasping) 1487 01:26:53,342 --> 01:26:54,575 Please! Stop! 1488 01:26:54,577 --> 01:26:55,309 Do it. 1489 01:26:56,045 --> 01:26:57,244 (Ethel gasping) 1490 01:26:58,080 --> 01:26:59,012 Fuck. 1491 01:26:59,014 --> 01:26:59,913 Do it for God fucking sake! 1492 01:26:59,915 --> 01:27:00,681 Do it! Do it! 1493 01:27:00,683 --> 01:27:01,882 Ughh!! 1494 01:27:02,218 --> 01:27:02,983 Ugh! 1495 01:27:03,652 --> 01:27:04,751 Uhhh! 1496 01:27:06,021 --> 01:27:07,654 (Aaron panting) 1497 01:27:08,390 --> 01:27:09,256 Ahhh. 1498 01:27:12,194 --> 01:27:13,093 Uhhh. 1499 01:27:14,096 --> 01:27:14,828 Ohhh. 1500 01:27:19,735 --> 01:27:20,934 Uhhh! 1501 01:27:24,840 --> 01:27:28,242 (Aaron breathing heavily) 1502 01:27:36,352 --> 01:27:38,151 (Aaron gasping) 1503 01:27:55,904 --> 01:27:56,937 (Ethel gasping) 1504 01:27:58,207 --> 01:28:00,173 (Ethel gasping) 1505 01:28:11,754 --> 01:28:13,487 ♪♪♪♪ (eerie music) 1506 01:28:43,752 --> 01:28:44,851 I love you! 1507 01:29:06,875 --> 01:29:08,508 I love you, too. 1508 01:29:50,018 --> 01:29:51,918 (police siren) 1509 01:31:02,090 --> 01:31:03,457 ♪♪♪♪ (dramatic percussion) 1510 01:31:46,368 --> 01:31:47,534 Frederic? 1511 01:32:04,319 --> 01:32:06,286 (crackling fire) 1512 01:32:23,739 --> 01:32:27,274 ♪♪♪♪ (low choral music) 1513 01:32:37,185 --> 01:32:38,184 Frederic? 1514 01:32:38,186 --> 01:32:40,253 ♪♪♪♪ (music builds) 1515 01:33:11,887 --> 01:33:14,754 ♪♪♪♪ (choral music) 94195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.