All language subtitles for The Ghost Station 2022 1080p Korean FHDRip x264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,475 --> 00:01:03,475 ESTACI�N OKSU 2 00:01:03,499 --> 00:01:05,499 Por suerte, pude alcanzar al �ltimo tren. 3 00:01:05,523 --> 00:01:07,523 Porque ya es tarde, 4 00:01:07,547 --> 00:01:09,547 no hay nadie en esta estaci�n. 5 00:01:16,471 --> 00:01:19,471 Esa mujer es extra�a, 6 00:01:19,495 --> 00:01:22,495 debe haber estado bebiendo demasiado. 7 00:01:22,519 --> 00:01:24,519 comenz� a bailar, 8 00:01:24,543 --> 00:01:26,543 eso es gracioso. 9 00:01:32,491 --> 00:01:34,491 [Una mujer ebria frente a m� se tambalea... Estoy esperando el tren en la estaci�n Oksu. La mujer no puede mantenerse de pie jajaja Est� sacudiendo su cabeza, eso es gracioso.] 10 00:01:34,515 --> 00:01:36,515 [�Es bonita? Tiene el pelo suelto, no puedo ver su cara. Que locura.] 11 00:01:38,439 --> 00:01:39,439 �Deber�a tomar una foto? 12 00:01:39,463 --> 00:01:41,463 [Sigue tambale�ndose. �Se va a caer sobre las v�as del tren?] 13 00:01:48,487 --> 00:01:50,487 Se golpe� la cabeza. 14 00:01:53,411 --> 00:01:55,411 Est� sangrando. 15 00:01:56,435 --> 00:01:58,435 �Est� bien? 16 00:02:03,459 --> 00:02:05,459 [La mujer ebria se golpea la cabeza hasta que su frente est� sangrando. Todav�a est� inestable] 17 00:02:05,483 --> 00:02:08,483 [-Llama a la polic�a. Est� borracha. -No puedes lidiar con eso -Sal de la estaci�n y d�jala tranquila. -Eso es muy cruel. -No puede volver a casa si no sale de la estaci�n.] 18 00:02:08,507 --> 00:02:12,407 [Me siento raro con la imagen, no puede ser un fantasma, �verdad? Esto es una locura, es un fantasma.] 19 00:02:12,431 --> 00:02:14,431 [Esa mujer no es un fantasma, hay una mano cubierta de sangre que tira del pelo en las v�as del tren.] 20 00:02:14,455 --> 00:02:17,455 �C�mo podr�a ser un fantasma? 21 00:02:18,479 --> 00:02:20,479 Imposible. 22 00:02:20,503 --> 00:02:23,403 �D�nde est�? 23 00:02:42,427 --> 00:02:44,427 �Qu� es eso? 24 00:02:46,451 --> 00:02:51,451 [El tren est� entrando en la estaci�n.] 25 00:03:23,475 --> 00:03:28,275 LA ESTACI�N FANTASMA 26 00:03:29,499 --> 00:03:31,399 HACE 1 MES 27 00:03:31,423 --> 00:03:34,423 �Entonces resulta que este es un hombre? 28 00:03:35,447 --> 00:03:36,447 No lo s�. 29 00:03:36,471 --> 00:03:38,471 �De d�nde parece un hombre? 30 00:03:38,495 --> 00:03:41,495 Ahora no se trata de g�nero, 31 00:03:41,519 --> 00:03:44,419 siendo forzado a salir, es el punto del asunto. 32 00:03:44,443 --> 00:03:48,443 Obtuve permiso de �l. 33 00:03:48,467 --> 00:03:51,467 Hola, mi nombre es Kim Na-young, reportera de Daily. 34 00:03:51,491 --> 00:03:55,491 �Puedo tomar algunas fotos y escribir una noticia sobre ello? 35 00:03:55,515 --> 00:03:57,515 Ese vestido te queda bien. 36 00:04:02,439 --> 00:04:05,439 Gracias. 37 00:04:05,463 --> 00:04:07,463 La v�ctima estaba borracha. 38 00:04:08,487 --> 00:04:10,487 no obtuviste su permiso. 39 00:04:10,511 --> 00:04:13,411 Subiendo noticias aburridas en SNS, 40 00:04:13,435 --> 00:04:15,435 o escribir noticias falsas por centavos. 41 00:04:15,459 --> 00:04:17,459 �Qu� est�s ense�ando a la sociedad al hacer esto? 42 00:04:17,483 --> 00:04:19,483 -�Qu� dijiste? -Todos, c�lmense. 43 00:04:19,507 --> 00:04:23,407 Disc�lpense y corrijan las noticias. como anteriormente. 44 00:04:23,431 --> 00:04:26,431 �Qu� tal el dinero de la compensaci�n? 45 00:04:27,455 --> 00:04:30,455 �Compensaci�n? 46 00:04:30,479 --> 00:04:32,479 �Cu�nto? 47 00:04:35,403 --> 00:04:37,403 50 millones. Bien. 48 00:04:37,427 --> 00:04:39,427 Eso es mucho dinero, �verdad? 49 00:04:40,451 --> 00:04:41,451 S�. 50 00:04:41,475 --> 00:04:43,475 �Conoces al informante? 51 00:04:43,499 --> 00:04:45,499 A�n no. 52 00:04:45,523 --> 00:04:46,523 �Por qu�? 53 00:04:46,547 --> 00:04:48,547 No tengo el n�mero de tel�fono. 54 00:04:49,471 --> 00:04:51,471 El reportero no sabe el n�mero telef�nico de su entrevistado. 55 00:04:51,495 --> 00:04:53,495 �Eso tiene sentido? 56 00:04:53,519 --> 00:04:55,419 Disculpe. 57 00:04:55,443 --> 00:04:57,443 �Tu familia es rica? 58 00:04:57,467 --> 00:05:00,467 -�Qu�? -�Tienes el dinero de la indemnizaci�n? 59 00:05:00,491 --> 00:05:03,491 Esta noticia est� aprobada. 60 00:05:03,515 --> 00:05:04,515 �Entonces? 61 00:05:04,539 --> 00:05:06,539 �Por qu� deber�a pagar indemnizaci�n? 62 00:05:06,563 --> 00:05:09,463 Porque no obtuviste permiso de �l para tomar las fotos. 63 00:05:09,487 --> 00:05:12,487 �l me dio permiso. 64 00:05:13,411 --> 00:05:14,411 �D�nde est� la prueba? 65 00:05:14,435 --> 00:05:16,435 �Tiene grabaciones o archivos? 66 00:05:17,459 --> 00:05:21,459 Los informes falsos pueden ser problem�ticos, 67 00:05:21,483 --> 00:05:23,483 �Qui�n debe ser responsable? 68 00:05:23,507 --> 00:05:25,407 T�. 69 00:05:25,431 --> 00:05:27,431 �Has le�do el contrato de trabajo? 70 00:05:27,455 --> 00:05:29,455 Presidenta... Si yo fuera t� 71 00:05:29,479 --> 00:05:32,479 en lugar de perder el tiempo discutiendo conmigo aqu�, Encontrar� al fiscal y pedir� un indulto, 72 00:05:32,503 --> 00:05:35,403 o buscar proyectos que puedan atraer publicidad. 73 00:05:38,427 --> 00:05:40,427 No entiendes lo que estoy diciendo, �verdad? 74 00:05:43,451 --> 00:05:47,451 Resuelve tus propios problemas. 75 00:05:56,475 --> 00:05:58,475 Woo-Won. 76 00:05:58,499 --> 00:06:00,499 Kim Na Young. �Qu� demonios est� pasando? 77 00:06:00,523 --> 00:06:02,423 Dices que es una mujer, �C�mo es que es un hombre? 78 00:06:02,447 --> 00:06:03,447 �Qu� significa? 79 00:06:03,471 --> 00:06:05,471 La persona que fotografiaste. 80 00:06:05,495 --> 00:06:07,495 Ella no es una mujer, sino un hombre. 81 00:06:07,519 --> 00:06:10,419 �Es un hombre? S�. 82 00:06:10,443 --> 00:06:13,443 Dios, es un hombre. Pens� que era una mujer. 83 00:06:13,467 --> 00:06:14,467 Eso es lo que dije. 84 00:06:14,491 --> 00:06:16,491 �Tienes su n�mero de tel�fono? �Por qu� necesitas su n�mero? 85 00:06:16,515 --> 00:06:18,515 Me denunci� en el Comit� de Arbitraje de Opini�n P�blica. 86 00:06:18,539 --> 00:06:20,539 Si no pago 50 millones, me demandar�. 87 00:06:20,563 --> 00:06:23,463 �50 millones? S�, �tienes el n�mero o no? 88 00:06:23,487 --> 00:06:24,487 No lo s�. 89 00:06:24,511 --> 00:06:28,411 Me pediste que te ayudara a hacer noticia 90 00:06:28,435 --> 00:06:30,435 �As� es? 91 00:06:30,459 --> 00:06:32,459 Si es cierto. 92 00:06:32,483 --> 00:06:34,483 Pero, �por qu� esa persona es un hombre? 93 00:06:34,507 --> 00:06:38,407 Ll�mame si lo encuentras, 94 00:06:38,431 --> 00:06:39,431 y mantenlo contigo. �Entiendes? 95 00:06:39,455 --> 00:06:41,455 �Y t�? 96 00:06:41,479 --> 00:06:43,479 Quiero encontrar un nuevo proyecto 97 00:06:43,503 --> 00:06:45,503 Proyectos que pueden aumentar el n�mero de clics, 98 00:06:45,527 --> 00:06:47,527 y puede atraer anuncios. 99 00:06:47,551 --> 00:06:49,551 �de qu� estoy hablando? 100 00:06:49,575 --> 00:06:51,075 no tengo intencion de hacer esto, soy reportera. 101 00:06:51,076 --> 00:06:54,076 Toda mi vida he sido desafortunada, �cierto? 102 00:06:54,523 --> 00:06:56,523 No tengo suerte. 103 00:06:56,547 --> 00:06:59,447 Al menos tienes un buen trabajo, 104 00:06:59,471 --> 00:07:02,471 -y una casa. -Que mi Padre me prest�, 105 00:07:02,495 --> 00:07:04,495 no es gratis. 106 00:07:04,519 --> 00:07:06,519 Tarde o temprano tengo que pagarlo. Que extra�o, 107 00:07:06,543 --> 00:07:09,443 hubo gente muerta en nuestra estaci�n despu�s de que te fuiste. 108 00:07:10,467 --> 00:07:12,467 �Qu� tal ese? 109 00:07:12,491 --> 00:07:14,491 Vi las noticias. 110 00:07:14,515 --> 00:07:18,415 Escuch� que hay una historia oscura debajo de la estaci�n de Oksu. 111 00:07:18,439 --> 00:07:20,439 He discutido esto con la jefa. 112 00:07:20,463 --> 00:07:22,463 Pero dijo que matar da miedo. A ella no le gusta. 113 00:07:22,487 --> 00:07:25,187 Amiga, hay otras cosas adem�s del suicidio. 114 00:07:25,411 --> 00:07:27,411 �c�llate la boca! 115 00:07:27,435 --> 00:07:29,435 �Por qu� amigo? 116 00:07:29,459 --> 00:07:31,459 No quiero recordar 117 00:07:31,483 --> 00:07:33,483 Debes decirlo. 118 00:07:33,507 --> 00:07:35,507 -�No lo viste con tus propios ojos? -�ver qu�? 119 00:07:39,431 --> 00:07:41,431 Hola, jefe de estaci�n. 120 00:07:41,455 --> 00:07:43,455 �Qu� pasa? �Estas aburrido? 121 00:07:47,479 --> 00:07:49,479 Jefe de estaci�n. �Qu� pasa? 122 00:07:49,503 --> 00:07:51,503 Hay alguien en la estaci�n abandonada. 123 00:07:51,527 --> 00:07:53,527 �En serio? 124 00:08:00,451 --> 00:08:02,451 �Qu� le pasa a este tipo? 125 00:08:04,475 --> 00:08:07,475 El monitor est� estropeado de nuevo. 126 00:08:08,499 --> 00:08:10,499 Woo-won, �chale un vistazo. 127 00:08:10,523 --> 00:08:13,423 El tren expreso pronto pasar�, puede ocurrir un accidente. 128 00:08:13,447 --> 00:08:15,447 Bien. 129 00:08:30,471 --> 00:08:33,471 �es peligroso ah� adentro, sal! 130 00:08:47,495 --> 00:08:49,495 -�Hab�a un ni�o peque�o? -S�. 131 00:08:49,519 --> 00:08:51,519 �Est� seguro? 132 00:08:51,543 --> 00:08:53,543 Estoy seguro. 133 00:08:53,567 --> 00:08:57,467 Es suficiente para escribir una historia de horror de la estaci�n de Oksu. 134 00:08:59,491 --> 00:09:01,491 Ser�a deficil decirlo. 135 00:09:01,515 --> 00:09:03,515 No es lo suficiente llamativo 136 00:09:03,539 --> 00:09:05,539 Si alguien m�s vio al ni�o, es m�s probable que sea exitoso. 137 00:09:05,563 --> 00:09:09,463 si eres el �nico que lo ve, eso no es muy convincente. 138 00:09:10,487 --> 00:09:15,487 El funerario tambi�n lo vio. 139 00:09:15,511 --> 00:09:17,511 �Qu� es un funerario? 140 00:09:45,459 --> 00:09:48,459 �Le interesa la magia? 141 00:09:48,483 --> 00:09:52,483 Mi padre estaba relacionado con dioses y esp�ritus. 142 00:09:52,507 --> 00:09:55,407 Era un mortal cuando se convirti� en hechicero. 143 00:09:55,431 --> 00:09:57,431 �l no invit� a Dios para empezar a limpiar el cad�ver. 144 00:09:57,455 --> 00:10:00,455 �Hered� su trabajo? 145 00:10:00,479 --> 00:10:02,479 En el a�o en que se inaugur� la estaci�n de Oksu. 146 00:10:02,503 --> 00:10:05,403 Empec� a trabajar como funerario cuando ten�a 10 a�os. 147 00:10:05,427 --> 00:10:07,427 Comenz� al mismo tiempo que mi padre. 148 00:10:08,451 --> 00:10:11,451 �A�n recuerdas todo? 149 00:10:12,475 --> 00:10:14,475 �Como podr�a olvidarlo? 150 00:10:15,499 --> 00:10:17,499 La primera vez que toqu� un cad�ver, 151 00:10:18,423 --> 00:10:21,423 fue en un accidente despu�s de la apertura de la estaci�n de Oksu. 152 00:10:21,447 --> 00:10:23,447 Sus miembros fueron cercenados. 153 00:10:25,471 --> 00:10:28,471 Escuch� que vio a un ni�o, 154 00:10:29,495 --> 00:10:31,495 en el lugar del accidente. 155 00:10:39,419 --> 00:10:43,419 Amigo, no deber�as beber tanto. 156 00:10:44,443 --> 00:10:48,443 Es solo caf�. 157 00:11:23,467 --> 00:11:25,467 �Qu� est�s haciendo aqu�? 158 00:11:26,491 --> 00:11:28,491 �C�mo te llamas? 159 00:11:33,415 --> 00:11:35,415 Ese es tu nombre, �eh? 160 00:11:38,439 --> 00:11:40,439 Amigo! 161 00:11:40,463 --> 00:11:41,463 �Qu�? 162 00:11:41,487 --> 00:11:43,487 Aqu� hay algo m�s grande, creo que son piernas. 163 00:11:44,411 --> 00:11:46,411 Bien. 164 00:11:51,435 --> 00:11:55,435 �Dijo que su nombre era un n�mero? 165 00:11:55,459 --> 00:11:58,459 El asinti�. 166 00:12:06,483 --> 00:12:09,483 OFICINA DE TRANSPORTE DE COREA 167 00:12:10,407 --> 00:12:12,407 Mi instinto dice que habr� muchos "me gusta". 168 00:12:12,431 --> 00:12:14,431 As� que hay algo que quiero preguntarte. 169 00:12:14,455 --> 00:12:16,455 Las im�genes de circuito cerrado de televisi�n, 170 00:12:16,479 --> 00:12:18,479 �Puedes hacer una copia de eso? 171 00:12:18,503 --> 00:12:22,403 -�Por qu�? -Nadie cree las noticias sin fotos. 172 00:12:22,427 --> 00:12:24,427 Mantendr� tu identidad en secreto. 173 00:12:24,451 --> 00:12:26,451 Por favor, Woo-won. 174 00:12:28,475 --> 00:12:30,475 se�or oficial, se�or oficial. 175 00:12:32,499 --> 00:12:35,499 Te lo dije ayer durante la sesi�n informativa. 176 00:12:35,523 --> 00:12:37,523 �Por qu� preguntas ahora? 177 00:12:37,547 --> 00:12:39,547 No mencion� al ni�o. 178 00:12:39,571 --> 00:12:41,571 El funerario dijo que lo vi�. 179 00:12:41,595 --> 00:12:43,595 �Le crees? 180 00:12:43,619 --> 00:12:45,619 El hombre se emborracha todos los d�as. 181 00:12:45,643 --> 00:12:47,643 Debi� estar alucinando. 182 00:12:47,667 --> 00:12:48,667 �Es posible? 183 00:12:48,691 --> 00:12:51,491 Hay otros testigos en la escena. 184 00:12:54,415 --> 00:12:57,415 No nos tortures con historias de fantasmas inventadas. 185 00:12:59,439 --> 00:13:01,439 Deber�as actuar como una periodista. 186 00:13:57,463 --> 00:13:59,463 �Hay alguien dentro? 187 00:14:07,487 --> 00:14:09,487 �Hay alguien ah�? 188 00:14:10,411 --> 00:14:13,411 Deme una se�al si no est�s bien o si necesita ayuda. 189 00:14:13,435 --> 00:14:15,435 Es descort�s de mi parte abrir directamente... 190 00:14:39,459 --> 00:14:41,459 �Tienes miedo? 191 00:14:41,483 --> 00:14:43,483 -�Tienes miedo? - Maldita sea. 192 00:14:44,407 --> 00:14:46,407 �Qu� est�s haciendo? 193 00:14:46,431 --> 00:14:48,431 Lo siento, amigo. 194 00:14:48,455 --> 00:14:50,455 Solo pens� que ser�a divertido. 195 00:14:50,479 --> 00:14:53,479 Echa un vistazo a la situaci�n, 196 00:14:53,503 --> 00:14:55,503 �Entiendes? 197 00:15:07,427 --> 00:15:08,427 1013 �Qu�? 198 00:15:08,451 --> 00:15:10,451 �Qu� pasa con �l? 199 00:15:13,475 --> 00:15:15,475 Me voy. 200 00:15:16,499 --> 00:15:18,499 -Hola. -Hola. 201 00:15:19,423 --> 00:15:21,423 Hola, director. 202 00:15:21,447 --> 00:15:23,447 �C�mo es que te veo tanto �ltimamente? 203 00:15:24,471 --> 00:15:26,471 Estuve un poco distraido anteayer. 204 00:15:27,495 --> 00:15:29,495 �Est�s bien? 205 00:15:29,519 --> 00:15:33,419 �C�mo podr�a? Tuve que limpiar despu�s del accidente. 206 00:15:33,443 --> 00:15:35,443 Estoy muy cansado. 207 00:15:35,467 --> 00:15:38,467 Tambi�n estoy cansado de escribir declaraciones. 208 00:15:49,491 --> 00:15:51,491 [LISTA DE VIDEOS DE CCTV] 209 00:15:55,415 --> 00:15:56,315 COPIANDO... 210 00:15:59,439 --> 00:16:01,139 COPIANDO... 211 00:16:03,463 --> 00:16:05,163 COPIANDO... 212 00:16:05,487 --> 00:16:07,487 -Choi Woo Won. -S�. 213 00:16:07,511 --> 00:16:11,411 No puedes estar aturdido por esto. 214 00:16:11,435 --> 00:16:13,435 Tienes que concentrarte en estudiar. 215 00:16:13,459 --> 00:16:15,459 �Entiendes? 216 00:16:16,483 --> 00:16:18,483 Gracias. 217 00:16:18,507 --> 00:16:19,407 COPIANDO... 218 00:16:30,431 --> 00:16:32,431 Maldita sea. 219 00:16:35,455 --> 00:16:36,455 Demonios! 220 00:16:36,479 --> 00:16:38,479 -0319. -Disculpe. 221 00:16:46,403 --> 00:16:48,403 Esto es un secreto. 222 00:16:49,427 --> 00:16:51,427 Entiendo. 223 00:16:51,451 --> 00:16:53,451 Gracias. 224 00:16:53,475 --> 00:16:55,475 Por cierto, el conductor. 225 00:16:56,499 --> 00:16:58,499 �Qu� pas� con el conductor? 226 00:16:58,523 --> 00:17:01,423 Ha estado deambulando por ah� como un loco. 227 00:17:01,447 --> 00:17:03,447 Por lo general, �l no es as�. 228 00:17:04,471 --> 00:17:06,471 Parece que hay algo mal. �Qu� est� mal con �l... 229 00:17:06,495 --> 00:17:08,495 deambulando en el lugar del accidente? 230 00:17:09,419 --> 00:17:11,419 -�Todav�a est� all�? -S�. 231 00:17:11,443 --> 00:17:13,443 Acabo de verlo. 232 00:17:13,467 --> 00:17:14,467 Hacia la plataforma del tren. 233 00:17:14,491 --> 00:17:17,491 SALIDA DE TRANSFERENCIA 234 00:17:51,415 --> 00:17:53,415 Hola. 235 00:17:53,439 --> 00:17:55,439 Mi nombre es Kim Na-young, reportera del Daily. 236 00:17:55,463 --> 00:17:58,463 �Puedo entrevistarlo? 237 00:18:01,487 --> 00:18:03,487 Puedo preguntar, 238 00:18:03,511 --> 00:18:05,511 �Por qu� est� siempre aqu�? 239 00:18:08,435 --> 00:18:10,435 No puedo dejarlo 240 00:18:11,459 --> 00:18:13,459 �Qu�? 241 00:18:15,483 --> 00:18:17,483 Eso 242 00:18:17,507 --> 00:18:19,507 me refiero a eso 243 00:18:31,431 --> 00:18:33,431 Se�or conductor, 244 00:18:33,455 --> 00:18:35,455 �Hab�a alguien m�s en la escena del crimen? 245 00:18:35,479 --> 00:18:37,479 �Hubo una sola v�ctima? 246 00:18:38,403 --> 00:18:40,403 No. 247 00:18:41,427 --> 00:18:42,427 Hubo dos. 248 00:18:42,451 --> 00:18:44,451 Hubo dos personas. 249 00:18:48,475 --> 00:18:50,475 0319... 250 00:18:50,499 --> 00:18:52,499 0319... 251 00:18:52,523 --> 00:18:54,474 0319... 252 00:18:54,475 --> 00:18:55,475 Emm.. 253 00:18:55,499 --> 00:18:57,499 Se�or conductor. 254 00:19:10,423 --> 00:19:12,423 �Hola? Na-young, �esto es realmente bueno! 255 00:19:13,447 --> 00:19:15,447 �Has visto los monitores de circuito cerrado de televisi�n? 256 00:19:15,471 --> 00:19:16,471 Ya. 257 00:19:16,495 --> 00:19:18,495 �C�mo lo conseguiste? 258 00:19:18,519 --> 00:19:20,519 La jefa pidi� que enviara la noticia de inmediato. 259 00:19:20,543 --> 00:19:22,543 Quiero preguntar una cosa m�s. 260 00:19:22,567 --> 00:19:24,567 Ser� entregado tan pronto como a las 3:00 a.m. 261 00:19:24,591 --> 00:19:26,591 Bien gracias. 262 00:20:20,415 --> 00:20:22,415 Se�or maquinista, 263 00:20:24,439 --> 00:20:28,439 esos n�meros que mencionaste en la plataforma. 264 00:20:28,463 --> 00:20:30,463 �Qu� significan? 265 00:20:31,487 --> 00:20:33,487 �Puedes explicar? 266 00:20:34,411 --> 00:20:36,411 tengo que leerlo 267 00:20:39,435 --> 00:20:41,435 �Qu�? 268 00:20:41,459 --> 00:20:43,459 tengo que leerlo 269 00:20:47,483 --> 00:20:49,483 Vas a leerlo, �verdad? 270 00:20:49,507 --> 00:20:52,407 Vas a leerlo, �verdad? 271 00:20:52,431 --> 00:20:54,431 Se�or conductor. 272 00:20:54,455 --> 00:20:57,455 0319, 0319, 0319 273 00:20:57,479 --> 00:21:00,479 Leer, leer, leer... 274 00:21:02,403 --> 00:21:05,403 �Est�s bien? 275 00:21:06,427 --> 00:21:08,427 �Tengo que leerlo! 276 00:21:11,451 --> 00:21:13,451 "[Exclusivo] Acceso exclusivo a la escena del accidente metro en la estaci�n de Oksu" 277 00:21:16,475 --> 00:21:17,475 [�El conductor dice que vio a un ni�o!] 278 00:21:17,476 --> 00:21:18,476 [Maquinista que organiza el cambio de rieles en el momento del incidente, Kwak** (a la edad de 50 a�os), 279 00:21:18,477 --> 00:21:19,477 dijo que al pasar por la plataforma abandonada donde ocurri� el accidente,] 280 00:21:19,478 --> 00:21:20,478 [ve a Kang** que muri� en los rieles y hay un ni�o a su lado.] 281 00:21:20,479 --> 00:21:22,479 [Aunque el tren se detuvo apresuradamente, pero ya hab�a golpeado a Kang.] 282 00:21:22,503 --> 00:21:25,403 La siguiente estaci�n: Oksu. 283 00:21:43,451 --> 00:21:45,451 DEPARTAMENTO DE COBRANZA 284 00:21:51,475 --> 00:21:52,475 3 4 285 00:21:52,499 --> 00:21:56,499 Felicidades! 286 00:21:56,523 --> 00:22:00,423 Felicidades a Kim Na-young 287 00:22:00,447 --> 00:22:03,447 Felicidades! 288 00:22:03,471 --> 00:22:07,471 Felicidades a Kim Na-young 289 00:22:10,495 --> 00:22:12,495 Pero hoy no es mi cumplea�os. 290 00:22:12,519 --> 00:22:13,519 Finalmente, 291 00:22:13,543 --> 00:22:16,443 la noticia gana mas que 300 000 clics al d�a. 292 00:22:16,467 --> 00:22:18,467 A este ritmo, 293 00:22:18,491 --> 00:22:20,391 ma�ana pasar� 1 mill�n. 294 00:22:20,415 --> 00:22:22,415 Hola, Kim Na Young, es tu cumplea�os ahora. 295 00:22:23,439 --> 00:22:24,439 No a�n no... 296 00:22:24,463 --> 00:22:26,463 �Por qu� est�s aqu�? �Apaguemos las velas! 297 00:22:28,487 --> 00:22:30,487 Kim Na Young. 298 00:22:32,411 --> 00:22:34,411 �Est� segura que entrevist� al conductor ayer? 299 00:22:34,435 --> 00:22:36,435 S�. 300 00:22:37,459 --> 00:22:39,459 �A qu� hora? 301 00:22:39,483 --> 00:22:41,483 Alrededor de las 10 en punto. 302 00:22:41,507 --> 00:22:43,507 �Por qu�? 303 00:22:43,531 --> 00:22:45,431 El conductor muri� a esa hora. 304 00:22:45,455 --> 00:22:47,455 �Est� muerto el conductor? 305 00:22:47,479 --> 00:22:49,479 S�, s� maldici�n. 306 00:22:49,503 --> 00:22:51,503 Se suicid� ayer a las 9. 307 00:22:51,527 --> 00:22:54,427 �A qui�n demonios entrevist�? 308 00:23:12,451 --> 00:23:15,251 CUARTO DE MEC�NICA 309 00:23:23,475 --> 00:23:26,475 No hay necesidad de seguir mirando. 310 00:23:26,499 --> 00:23:29,499 Realmente est�s en problemas, Kim Na-young. 311 00:23:31,423 --> 00:23:33,423 Enviar� un informe adecuado. 312 00:23:43,447 --> 00:23:45,447 �Para qu�? 313 00:23:45,471 --> 00:23:47,471 �A�n no has entrevistado al conductor? 314 00:23:48,495 --> 00:23:51,495 - Eso... - Si a�n no has entrevistado al conductor, 315 00:23:51,519 --> 00:23:53,519 y escribiste una historia. 316 00:23:53,543 --> 00:23:56,443 Deber�as escribir una carta de renuncia. y dejar de trabajar. �Eres reportera? 317 00:24:00,467 --> 00:24:01,467 Jefa. 318 00:24:01,491 --> 00:24:04,491 El hermano del hombre que muri� en un accidente en la estaci�n de Oksu. 319 00:24:04,515 --> 00:24:06,515 Llam�, dijo que estaba buscando a la reportera Kim. 320 00:24:06,539 --> 00:24:08,539 Est�s de suerte. 321 00:24:08,563 --> 00:24:10,563 El material de noticias viene a t�. 322 00:24:11,487 --> 00:24:13,487 Pero tu ropa. 323 00:24:16,411 --> 00:24:18,411 �Por qu� sigues aqu�? 324 00:24:18,435 --> 00:24:20,435 S�. 325 00:24:48,483 --> 00:24:50,483 �Por qu� quieres verme? 326 00:24:55,407 --> 00:24:59,407 Mi hermano era chef. 327 00:25:00,431 --> 00:25:02,431 No s� por qu� fue all�. 328 00:25:02,455 --> 00:25:04,455 Al principio no lo sab�a. Pero entonces, 329 00:25:05,479 --> 00:25:10,479 me pregunto si quiz� el iba para encontrar un pozo. 330 00:25:11,403 --> 00:25:13,403 �Un pozo? 331 00:25:13,427 --> 00:25:16,427 Sol�a haber muchos pozos en Oksu. 332 00:25:16,451 --> 00:25:20,451 Pero despu�s de que se construy� la estaci�n de metro, casi no quedan ninguno. 333 00:25:21,475 --> 00:25:23,475 De hecho, 334 00:25:24,499 --> 00:25:26,499 nuestro Padre 335 00:25:26,523 --> 00:25:29,423 Muri� en la estaci�n de Oksu. 336 00:25:29,447 --> 00:25:33,447 El d�a de la inauguraci�n de la estaci�n, se resval� por las escaleras del ascensor y muri�. 337 00:25:33,471 --> 00:25:35,471 Pero, 338 00:25:35,495 --> 00:25:37,495 ya sea yo o mi hermano 339 00:25:37,519 --> 00:25:39,419 que presenci� el incidente, 340 00:25:39,443 --> 00:25:42,443 ninguno de nosotros recordamos algo sobre aquel d�a. 341 00:25:42,467 --> 00:25:44,467 Eso tiene sentido, �no crees? 342 00:25:44,491 --> 00:25:46,491 Entonces, 343 00:25:46,515 --> 00:25:48,515 Prob� la hipnoterapia. 344 00:25:49,439 --> 00:25:51,439 Si me preguntan qu� puedo recordar, 345 00:25:52,463 --> 00:25:54,463 Veo el pozo cada vez que me hipnotizan. 346 00:25:55,487 --> 00:26:00,487 me aventur� a echar un vistazo al fondo del pozo, 347 00:26:00,511 --> 00:26:02,511 pero siempre termina ah�. 348 00:26:02,535 --> 00:26:04,535 Siempre. 349 00:26:04,559 --> 00:26:07,459 Me pregunto si es porque... 350 00:26:07,483 --> 00:26:11,483 mi hermano quer�a encontrar un pozo. 351 00:26:13,407 --> 00:26:15,407 Ah, claro. 352 00:26:18,431 --> 00:26:20,431 �As�? 353 00:26:23,455 --> 00:26:26,455 �es demasiado descabellado? 354 00:26:26,479 --> 00:26:29,479 decir que mi hermano muri� por esto? 355 00:26:29,503 --> 00:26:31,503 No, lo siento. 356 00:26:32,427 --> 00:26:34,427 Siento haberte gritado. 357 00:26:35,451 --> 00:26:37,451 Pero, 358 00:26:37,475 --> 00:26:42,475 todav�a estoy segura de que mi hermano no muri� en vano. 359 00:26:43,499 --> 00:26:46,499 S�. Ninguna muerte es en vano. 360 00:26:46,523 --> 00:26:48,523 Despu�s de escuchar tu historia, 361 00:26:48,547 --> 00:26:50,547 Me siento a�n m�s avergonzada. 362 00:26:50,571 --> 00:26:52,571 Alguien perdi� la vida en un accidente, 363 00:26:52,595 --> 00:26:55,595 pero �c�mo podr�a alguien m�s hacer de las historias de las v�ctimas un tema de conversaci�n? 364 00:26:58,419 --> 00:27:01,419 Conozco un lugar que podr�a ayudarte. 365 00:27:01,443 --> 00:27:05,443 Tambi�n hay mucho material de antes de la era de Internet. 366 00:27:34,467 --> 00:27:36,267 [Reportera Kim Na Young] 367 00:27:38,491 --> 00:27:40,491 �Has visto la foto del pozo? 368 00:27:40,515 --> 00:27:41,515 S�. 369 00:27:41,539 --> 00:27:43,539 Exactamente la misma como en mi visi�n. 370 00:27:43,563 --> 00:27:45,563 �Qu� tal la otra foto? 371 00:27:45,587 --> 00:27:47,587 Orfanato Oksu. �Tienes esa visi�n? 372 00:27:48,411 --> 00:27:51,411 Lo recuerdo bien, claramente. 373 00:27:51,435 --> 00:27:53,435 Pero nada que pueda recordar sobre el orfanato. 374 00:27:53,459 --> 00:27:54,459 Bueno... 375 00:27:54,483 --> 00:27:58,483 En resumen, parece que la estaci�n Oksu fue construida cerca del pozo. 376 00:27:59,407 --> 00:28:01,407 Tu hermano se uni� a esa compa��a 377 00:28:01,431 --> 00:28:05,431 para encontrar el pozo. 378 00:28:10,455 --> 00:28:12,455 Woo-Won, gracias. 379 00:28:12,479 --> 00:28:14,479 Me asustar�a si viniera aqu� sola. 380 00:28:14,503 --> 00:28:16,403 �Por supuesto! 381 00:28:16,427 --> 00:28:18,427 Yo tambi�n tengo miedo. 382 00:28:18,451 --> 00:28:20,451 As� que muchas gracias. 383 00:28:20,475 --> 00:28:22,475 No hay problema. 384 00:28:22,499 --> 00:28:24,499 Sal� solo para despejar mi mente. 385 00:29:28,423 --> 00:29:30,423 Las marcas de ara�azos son bastante profundas, �verdad? 386 00:29:32,447 --> 00:29:34,447 �Rasgu�os? 387 00:29:34,471 --> 00:29:36,471 sabes porqu� te dejo tomar fotos? 388 00:29:37,495 --> 00:29:39,495 No lo s�. 389 00:29:39,519 --> 00:29:41,519 En los 30 a�os transcurridos desde la apertura de la estaci�n de Oksu, 390 00:29:42,443 --> 00:29:44,443 la gente que muri� en accidentes all�, 391 00:29:44,467 --> 00:29:47,467 casi todos ten�an marcas de ara�azos. 392 00:29:47,491 --> 00:29:51,491 pero no lo vas a publicar ahora? 393 00:29:52,415 --> 00:29:54,415 Muchas gracias. 394 00:30:19,439 --> 00:30:24,439 Mi pap� dijo que parec�a haber muchas quejas alrededor de la estaci�n de Oksu. 395 00:30:27,463 --> 00:30:28,463 Pero, 396 00:30:28,487 --> 00:30:31,487 �Por qu� hay m�s accidentes �ltimamente? 397 00:30:32,411 --> 00:30:34,411 No hay mas. Es solo una cantidad acumulada. 398 00:30:36,435 --> 00:30:39,435 Los accidentes del metro son aburridos. Queremos atenci�n. 399 00:30:40,459 --> 00:30:41,459 As� que ah� lo tienes. 400 00:30:41,483 --> 00:30:43,483 Entonces, 401 00:30:43,507 --> 00:30:46,407 �Por qu� la gente es maldecida por esta raz�n? 402 00:30:46,431 --> 00:30:48,431 Despu�s de albergar odio, 403 00:30:48,455 --> 00:30:51,455 la gente quiere maldecir a los dem�s que lo lastim� en primer lugar. 404 00:30:51,479 --> 00:30:53,479 Pero a medida que pasaba el tiempo, 405 00:30:53,503 --> 00:30:56,403 sin la sensaci�n que la gente se ayuda asimisma, 406 00:30:56,427 --> 00:31:00,427 el blanco de la venganza se extiende a todos. 407 00:31:01,451 --> 00:31:03,451 Solo el odio al mundo entero. 408 00:31:03,475 --> 00:31:07,475 �Se est� preguntando por qu� la gente es maldecida sin raz�n? 409 00:31:07,499 --> 00:31:09,499 Es sencillo. 410 00:31:09,523 --> 00:31:11,523 es debido a... 411 00:31:12,447 --> 00:31:14,447 la mala suerte 412 00:32:06,471 --> 00:32:08,471 ORFANATO DE OKSU 413 00:32:12,495 --> 00:32:15,495 1001, por favor ven aqu�. 414 00:33:19,044 --> 00:33:22,044 [Reportero Kim Na-young: Tengo algo que decirle primero. Habr� noticias a�n mejores ma�ana... 415 00:33:22,045 --> 00:33:23,445 Definitivamente escribir� la historia de tu hermano la pr�xima vez...] 416 00:33:25,469 --> 00:33:29,469 [Hay noticias sobre el accidente de la estaci�n de Oksu... �Alarmante! �Maldici�n de marcas de u�as?] 417 00:33:36,493 --> 00:33:38,493 Kim Na Young. Aqu�. �Aqu�! 418 00:33:39,417 --> 00:33:41,417 Apres�rese. 419 00:33:41,441 --> 00:33:44,441 �Reportera Kim! Millones de lecturas. 420 00:33:44,465 --> 00:33:46,465 �Es verdad? 421 00:33:46,489 --> 00:33:47,489 S�, as� es se�orita. 422 00:33:47,513 --> 00:33:49,513 �Qu� chica tan afortunada! 423 00:33:49,537 --> 00:33:51,537 Mucha gente sube fotos de prueba, 424 00:33:51,561 --> 00:33:54,461 lo que significa que la gente habla de ello. 425 00:33:54,485 --> 00:33:56,485 -�Prueba fotogr�fica? -Ven aqu�. 426 00:34:00,409 --> 00:34:02,409 [�La estaci�n est� vigilada por fantasmas? Jajaja, 427 00:34:02,433 --> 00:34:04,433 Creo que vi el fantasma n�mero 0411... �marcas de rasgu�o!] 428 00:34:04,457 --> 00:34:07,457 Extraordinario. 429 00:34:07,481 --> 00:34:08,481 Mira este. 430 00:34:08,505 --> 00:34:09,505 Foto a prueba de rayones. 431 00:34:09,529 --> 00:34:11,529 [Vi el n�mero 0106 en la estaci�n Oksu ��As� que yo tambi�n voy a morir?! Jajaja, 432 00:34:13,577 --> 00:34:15,277 [119,063 me gusta] Ah, obtuve m�s de 100,000 "me gusta" tan r�pido. 433 00:34:15,401 --> 00:34:17,401 �Est� bien as�? 434 00:34:17,425 --> 00:34:20,425 �Qu� tal si la gente sigue publicando im�genes extra�as como esta? 435 00:34:20,449 --> 00:34:23,449 Es por eso que estamos reportando este tema. 436 00:34:23,473 --> 00:34:26,473 �Ver�s? Suben fotos de prueba y lo discutimos. Es solo por diversi�n. 437 00:34:26,497 --> 00:34:28,497 �Qu� pasa si algo sale mal? 438 00:34:28,521 --> 00:34:31,421 Ser�n m�s clics. 439 00:34:31,445 --> 00:34:33,445 Y m�s y m�s anuncios. 440 00:34:33,469 --> 00:34:35,469 Podemos ganar m�s dinero. 441 00:34:36,493 --> 00:34:38,493 Na-Young. 442 00:34:38,517 --> 00:34:41,417 No somos un diario tradicional de noticias, mas bien una agencias de noticias por el n�mero de clics y el n�mero de lectores. 443 00:34:41,441 --> 00:34:44,441 No te olvides de nuestras caracter�sticas. 444 00:34:45,465 --> 00:34:47,465 La presidenta te est� buscando. 445 00:34:51,489 --> 00:34:53,489 Hola. 446 00:34:54,413 --> 00:34:57,413 Eran miles ayer, y hay miles hoy. 447 00:34:58,437 --> 00:35:00,437 An�mate y reporta 3 nuevas noticias. 448 00:35:00,461 --> 00:35:02,461 Nuestra empresa pagar� la compensaci�n. 449 00:35:03,485 --> 00:35:05,485 Gracias. 450 00:35:05,509 --> 00:35:07,509 �Tiene un plan para futuros proyectos? 451 00:35:07,533 --> 00:35:11,433 Fui a entrevistar al funerario de nuevo ayer. 452 00:35:11,457 --> 00:35:14,457 Dijo que entre las personas que murieron en un accidente despu�s de la apertura de la estaci�n de Oksu 453 00:35:14,481 --> 00:35:16,481 m�s del 90% tienen marcas de ara�azos. 454 00:35:16,505 --> 00:35:19,405 -�y la evidencia? -Est� todo fotografiado. 455 00:35:21,429 --> 00:35:23,429 El esquema de la historia va tomando forma lentamente. 456 00:35:23,453 --> 00:35:25,453 Excelente. �Hay mas? 457 00:35:25,477 --> 00:35:27,477 Kang Tae Ho, que muri� en un accidente en la estaci�n del metro. 458 00:35:27,501 --> 00:35:29,501 Voy a escribir una historia sobre esta persona. 459 00:35:29,525 --> 00:35:31,525 -�Por qu� escribir eso? -Porque se intern� en una obra abandonada 460 00:35:31,549 --> 00:35:33,549 por una raz�n muy especial. 461 00:35:33,573 --> 00:35:36,473 parece estar buscando un pozo en Oksu en el pasado. 462 00:35:36,497 --> 00:35:38,497 -Supongo que eso no es bueno. -He visto a su hermana. 463 00:35:38,521 --> 00:35:40,521 �Esa mujer? 464 00:35:40,545 --> 00:35:43,445 He indagado al respecto y al parecer ser� enviada a un hospital psiqui�trico. 465 00:35:43,469 --> 00:35:45,469 -�Hay un misterio tal vez? -�Es verdad? 466 00:35:45,493 --> 00:35:47,493 S�. 467 00:35:47,517 --> 00:35:49,517 No muy bueno. �Hay algo m�s? 468 00:35:49,541 --> 00:35:51,541 �No? 469 00:36:01,489 --> 00:36:03,489 �Qu�? 470 00:36:05,413 --> 00:36:07,413 Disculpe. Disculpe. 471 00:36:09,437 --> 00:36:11,437 -�Est�s trabajando de nuevo en el turno de noche? -S�. 472 00:36:17,461 --> 00:36:19,461 -�Qu� es esto? -�Qu�? 473 00:36:19,485 --> 00:36:21,485 Te pregunt� por qu� hay marcas de ara�azos. 474 00:36:21,509 --> 00:36:22,509 No lo s�. No s� cu�ndo me apareci� esto. 475 00:36:22,533 --> 00:36:25,433 �Publicaste evidencia fotogr�fica de esto en Internet? 476 00:36:25,457 --> 00:36:27,457 Pens� que ser�a divertido. 477 00:36:27,481 --> 00:36:30,481 Solo ha empeorado �ltimamente lo cual es muy molesto. 478 00:36:30,505 --> 00:36:32,505 Ir� al hospital cuando tenga tiempo. 479 00:36:32,529 --> 00:36:34,529 -Tienes que ir al hospital. -Bueno. 480 00:36:35,453 --> 00:36:37,453 Esto no me matar�. No te preocupes. 481 00:36:37,477 --> 00:36:39,477 Ser� mejor que mueras. 482 00:36:49,401 --> 00:36:50,401 Oh! 483 00:36:50,425 --> 00:36:52,425 �No es esa la mujer del verano? 484 00:36:52,449 --> 00:36:54,449 �Vas a atraparla y decirle a Kim Na-Young? 485 00:36:57,473 --> 00:36:59,473 El agente de noticias dijo que ellos lo resolver�n. 486 00:37:01,497 --> 00:37:02,497 �S�? 487 00:37:02,521 --> 00:37:04,521 Vamos a trabajar. 488 00:37:04,545 --> 00:37:06,545 Hasta luego. 489 00:37:29,469 --> 00:37:31,469 �Qu� sucede? Que molesto. 490 00:38:02,493 --> 00:38:04,493 Recibimos quejas y debemos confirmarlas. 491 00:38:04,517 --> 00:38:07,417 En el Ba�o de Mujeres Salida 3. Hay un sonido inc�modo. 492 00:38:07,441 --> 00:38:09,441 Hay una puerta que no se puede abrir. 493 00:38:09,465 --> 00:38:12,465 OK, est� m�s adelante. Entrar� y lo comprobar� pronto. 494 00:38:13,489 --> 00:38:15,489 Hable si hay alguien adentro. 495 00:38:26,413 --> 00:38:28,413 Recib� una queja. 496 00:38:28,437 --> 00:38:30,437 Por favor llama a la puerta si hay una mujer adentro 497 00:38:42,461 --> 00:38:44,461 Hola. 498 00:38:53,485 --> 00:38:55,485 Hola. 499 00:38:59,409 --> 00:39:01,409 �Hay alguien ah�? 500 00:39:50,457 --> 00:39:53,457 [texto a las 9:40 p. m. (hoy). Env�ame una historia con contenido provocativo as� como el t�tulo!!] 501 00:39:58,481 --> 00:40:00,481 Editor, esto es un poco excesivo. 502 00:40:00,505 --> 00:40:04,405 No. Esto se ha vuelto viral en este pa�s. 503 00:40:04,429 --> 00:40:05,429 No hay otras personas. 504 00:40:05,453 --> 00:40:07,453 Esta es la funeraria que tiene el cuerpo de mi amigo. 505 00:40:08,477 --> 00:40:10,477 Puedes entrar y salir de la morgue. para tomar fotos en cualquier momento. 506 00:40:10,501 --> 00:40:12,501 �Por qu� este no puede funcionar? 507 00:40:12,525 --> 00:40:14,525 Los periodistas realmente deber�an ser rega�ados si es necesario. 508 00:40:14,549 --> 00:40:16,549 Si no te rega�an, entonces no eres un verdadero reportero. 509 00:40:23,473 --> 00:40:26,373 CENTRO FUNERARIO 510 00:40:26,497 --> 00:40:29,497 Parece que est�s muy ocupada. �C�mo te atreves a venir a un funeral para una entrevista? 511 00:40:30,421 --> 00:40:32,421 No estoy aqu� para una entrevista. 512 00:40:32,445 --> 00:40:33,445 Te dije 513 00:40:33,469 --> 00:40:35,469 No llames la atenci�n con historias extra�as. 514 00:40:36,493 --> 00:40:38,493 Por favor, no critiques sin pruebas. 515 00:40:38,517 --> 00:40:40,517 Conductores, gente disfrazada, empleados... 516 00:40:41,441 --> 00:40:44,441 �Por qu� todos los que se relacionan contigo est�n muertos? 517 00:40:44,465 --> 00:40:46,465 �Qu� quieres decir? 518 00:40:46,489 --> 00:40:48,489 �Qu� quieres decir con que controlo este juego? 519 00:40:48,513 --> 00:40:50,513 �No lo es? 520 00:40:50,537 --> 00:40:52,537 Deliveradamente acrecentaste un tema, luego lo alimentas. 521 00:40:52,561 --> 00:40:55,461 Entonces la gente crey� y lo sigui�. Pero despu�s de todos estos contratiempos, 522 00:40:55,485 --> 00:40:58,485 no quieres ser responsable de ellos. 523 00:41:09,409 --> 00:41:11,409 Woo-Won. 524 00:41:26,433 --> 00:41:28,433 Woo-Won. 525 00:41:32,457 --> 00:41:34,457 Na-Young. 526 00:41:34,481 --> 00:41:37,481 - Gracias por el arduo trabajo - Hasta luego, amigo. 527 00:41:38,405 --> 00:41:41,405 ESTACI�N OKSU 528 00:42:10,429 --> 00:42:16,429 No quiero decir los n�meros. 529 00:42:18,453 --> 00:42:21,453 Pero en ese momento, era como estar pose�do por un fantasma 530 00:42:22,477 --> 00:42:24,477 e inconscientemente lo dije. 531 00:42:27,401 --> 00:42:29,401 con la persona que muri� primero tambi�n fue lo mismo. 532 00:42:29,425 --> 00:42:31,425 igual que el conductor, y el hombre 533 00:42:34,449 --> 00:42:36,449 y Seungjun. 534 00:42:37,473 --> 00:42:39,473 Todos murieron despu�s de tener rasgu�os. 535 00:42:41,497 --> 00:42:43,497 Yo tambi�n tendr� el mismo destino. 536 00:42:44,421 --> 00:42:46,421 Tonter�as. 537 00:42:46,445 --> 00:42:48,445 No vas a morir. 538 00:42:48,469 --> 00:42:50,469 �Qu� representan los n�meros? 539 00:42:50,493 --> 00:42:52,493 Ahora eso no importa en absoluto. 540 00:42:53,417 --> 00:42:56,417 Woo-won, si no quieres estar agobiado hasta morir, 541 00:42:56,441 --> 00:42:58,441 debes mantener vivo el esp�ritu. 542 00:42:58,465 --> 00:43:00,465 �Entiendes? 543 00:43:02,489 --> 00:43:04,489 S�. 544 00:44:41,413 --> 00:44:43,413 �C�mo est�s? 545 00:44:44,437 --> 00:44:48,437 Bien, sigo teniendo el mismo sue�o. 546 00:44:50,461 --> 00:44:52,461 �Qu� sue�o? 547 00:44:55,485 --> 00:44:57,485 El pozo siempre aparece en mis sue�os. 548 00:45:00,409 --> 00:45:03,409 -�El pozo? -S�. 549 00:45:03,433 --> 00:45:06,433 El pozo siempre aparece en los sue�os de mis amigos. 550 00:45:06,457 --> 00:45:10,457 ya tiene marcas de u�as y tambi�n vio 4 n�meros. 551 00:45:15,481 --> 00:45:20,481 por eso queria preguntar si esto est� relacionado con Tae-Hee? 552 00:45:21,405 --> 00:45:24,405 De lo contrario, �por qu� est�s como Tae-Hee? 553 00:45:24,429 --> 00:45:26,429 para seguir so�ando con el pozo? 554 00:45:26,453 --> 00:45:28,453 �Qu� opinas? 555 00:45:28,477 --> 00:45:33,477 En realidad, dud� en contactarte. 556 00:45:35,401 --> 00:45:39,401 Cuando vi el legado de mi hermano, hay un recuerdo que regresa. 557 00:45:39,425 --> 00:45:41,425 �S�? 558 00:45:42,449 --> 00:45:44,449 Orfanato Oksu. 559 00:45:45,473 --> 00:45:48,473 Pap� sol�a usar el orfanato para huir. 560 00:45:49,497 --> 00:45:54,497 Los cuatro n�meros son las fechas en las que los ni�os fueron admitidos en el orfanato 561 00:45:55,421 --> 00:45:57,421 Esa es la fecha para enviar dinero a pap�. 562 00:45:59,445 --> 00:46:04,445 Alguien dijo que hay mucho odio alrededor del orfanato Oksu. 563 00:46:05,469 --> 00:46:08,469 �Podr�a esto posiblemente estar relacionado con los ni�os? 564 00:46:10,493 --> 00:46:12,493 Es dificil de explicar. No lo s�. 565 00:46:14,417 --> 00:46:19,417 �Hay un celular entre las pertenencias de tu hermano? 566 00:46:37,441 --> 00:46:39,441 �Se puede encender esto? 567 00:46:43,465 --> 00:46:45,465 Aqu� hay un video. 568 00:47:24,489 --> 00:47:27,489 Esta es una obra abandonada. de la estaci�n Oksu. 569 00:47:29,413 --> 00:47:31,413 Si caminas de frente, 570 00:47:31,437 --> 00:47:33,437 puedes ver el tunel previamente construido. 571 00:47:52,461 --> 00:47:54,461 Cerrado. 572 00:47:58,485 --> 00:48:00,485 Imposible. 573 00:48:01,409 --> 00:48:03,409 Aqu� est� �l. 574 00:48:05,433 --> 00:48:07,433 Lo encontr�. 575 00:48:10,457 --> 00:48:12,457 Esos son huesos. 576 00:48:15,481 --> 00:48:19,481 Aparentemente, los ni�os fueron enterrados aqu�. 577 00:48:34,405 --> 00:48:36,405 [PELIGRO, NO ENTRAR] 578 00:48:41,429 --> 00:48:44,429 Cuidado, hay c�maras de circuito cerrado de televisi�n. 579 00:48:44,453 --> 00:48:46,453 Yo ir� primero. 580 00:48:57,477 --> 00:49:00,477 Hay circuito cerrado de televisi�n, ag�chate. 581 00:49:04,401 --> 00:49:06,401 Pero, �tenemos que hacer esto? 582 00:49:08,425 --> 00:49:11,425 Tenemos que hacer algo. Los ni�os quieren que los llamemos por sus nombres. 583 00:49:12,449 --> 00:49:16,449 Tal vez quieren que el mundo sepa sus quejas 584 00:49:17,473 --> 00:49:19,473 Al menos deber�amos ayudarlos. 585 00:49:19,497 --> 00:49:22,497 Tal vez podamos deshacernos de su odio. 586 00:49:23,421 --> 00:49:27,421 Correcto, en lugar de no hacer nada. Vamos. 587 00:49:28,445 --> 00:49:30,445 Vamos. 588 00:50:06,469 --> 00:50:08,469 �Qu� est�s haciendo? Simplemente me asust�. 589 00:50:09,493 --> 00:50:11,493 Voy a grabar esto, por si acaso pasa algo. 590 00:50:11,517 --> 00:50:13,517 Espera un momento. 591 00:50:16,441 --> 00:50:18,441 Ya. 592 00:50:38,465 --> 00:50:40,465 �Qu�? 593 00:50:42,489 --> 00:50:44,489 Hay algo ah�. 594 00:51:03,413 --> 00:51:05,413 Woo Won, �est�s bien? 595 00:51:08,437 --> 00:51:11,437 Si est� bien. 596 00:51:13,461 --> 00:51:15,461 Woo-Won. 597 00:51:19,485 --> 00:51:21,485 �Kim Na Young? 598 00:51:32,409 --> 00:51:34,409 Woo-Won! 599 00:51:37,433 --> 00:51:39,433 Woo-Won. 600 00:51:40,457 --> 00:51:42,457 �Est�s bien? 601 00:51:44,481 --> 00:51:46,481 No lo s�. 602 00:51:47,405 --> 00:51:49,405 No s� que pas� 603 00:51:49,429 --> 00:51:52,429 Has estado caminando solo en l�nea recta. �No te acuerdas? 604 00:51:52,453 --> 00:51:54,453 �Es verdad? 605 00:52:06,477 --> 00:52:08,477 Es tan familiar aqu�. 606 00:52:10,401 --> 00:52:12,401 Justo como lo que vi en el video. 607 00:53:36,425 --> 00:53:39,425 -�Qu� les pas� aqu�? -�Est�n enterrados aqu�? 608 00:54:46,449 --> 00:54:48,449 Aqu� est�n. 609 00:54:52,473 --> 00:54:57,473 Contar� su historia a la gente. 610 00:55:53,497 --> 00:55:55,497 �C�mo est� tu rasgu�o? 611 00:56:00,421 --> 00:56:02,421 Justo as�. 612 00:56:04,445 --> 00:56:09,445 Tomar� tiempo sanar. 613 00:56:18,469 --> 00:56:20,469 Bueno. 614 00:56:20,493 --> 00:56:26,493 As� que puedo hacer el funeral de mi hermano. 615 00:56:28,417 --> 00:56:30,417 Bueno. 616 00:56:40,465 --> 00:56:42,465 Ve a la oficina de la jefa. 617 00:56:42,489 --> 00:56:44,489 -�Qu�? -Apres�rate. 618 00:56:45,413 --> 00:56:47,413 "[Exclusivo] Ni�os enterrados en el pozo de la estaci�n de Oksu" 619 00:57:03,437 --> 00:57:05,437 �Dormiste bien anoche? 620 00:57:05,461 --> 00:57:09,461 He terminado el informe y obtuve permiso exclusivo. 621 00:57:09,485 --> 00:57:12,485 �lo ha revisado? 622 00:57:12,509 --> 00:57:15,409 Esos ni�os alguna vez representados por n�meros. 623 00:57:15,433 --> 00:57:17,433 Muertos por injusticia. 624 00:57:18,457 --> 00:57:22,457 La verdad est� encubierta por el desarrollo de la estaci�n Oksu. 625 00:57:23,481 --> 00:57:25,481 Escribes as�. 626 00:57:25,505 --> 00:57:27,405 Pero 627 00:57:27,429 --> 00:57:30,429 he negado todo sobre el pozo. 628 00:57:30,453 --> 00:57:32,453 �Por qu� me has desobedecido y has escrito eso? 629 00:57:32,477 --> 00:57:35,477 No fue mi intensi�n. 630 00:57:36,401 --> 00:57:40,401 Crees que lo voy a publicar porque esta es una noticia exclusiva? 631 00:57:41,425 --> 00:57:45,425 No necesito subordinados que desobedezcan mis �rdenes. 632 00:57:46,449 --> 00:57:48,449 [Mo Du Yeon] 633 00:57:48,473 --> 00:57:51,473 -�En qu� puedo ayudarle? -Suspenda a Kim Na-young de su puesto ahora. 634 00:57:53,497 --> 00:57:55,497 -Se�orita Mo... -�Qu�? 635 00:57:55,521 --> 00:57:57,521 �Necesita una raz�n? �Necesito enlistarlas una por una? 636 00:57:58,445 --> 00:58:01,445 Yo decidir� qu� historias se publican. 637 00:58:01,469 --> 00:58:05,469 Vuelve a casa y reflexiona. 638 00:58:06,493 --> 00:58:08,493 �Fuera! 639 00:58:16,417 --> 00:58:18,417 �Se ha vuelto loca? �Qu� pasa con ella? 640 00:58:18,441 --> 00:58:20,441 C�lmate y esc�chame. Hay una raz�n. 641 00:58:20,465 --> 00:58:22,465 Cuando trabajaba como reportera en el Daily News, 642 00:58:22,489 --> 00:58:24,489 ya hab�a investigado el pozo. 643 00:58:24,513 --> 00:58:27,413 Pero sus superiores la obligaron a detenerse. 644 00:58:27,437 --> 00:58:29,437 por temor a las repercusiones para el proyecto de la estaci�n. 645 00:58:29,461 --> 00:58:32,461 Pero ahora escribes una noticia exclusiva al respecto. 646 00:58:32,485 --> 00:58:35,485 -Por supuesto que est� enojada. -Pero ella no puede suspenderme. 647 00:58:36,409 --> 00:58:38,409 OKSU 648 00:58:44,433 --> 00:58:46,433 Bienvenido de nuevo. 649 00:58:46,457 --> 00:58:48,457 �Est�s yendo a casa? 650 00:58:48,481 --> 00:58:50,481 S�. 651 00:58:50,505 --> 00:58:53,405 Excelente. Despu�s de todos esos extra�os incidentes, 652 00:58:53,429 --> 00:58:55,429 deber�as ir a casa y descansar. 653 00:58:55,453 --> 00:58:57,453 Todos est�n cansados. 654 00:58:58,477 --> 00:59:01,477 Es mi primera vez en ver cosas as�. 655 00:59:03,401 --> 00:59:05,401 Buenas noches. 656 00:59:05,425 --> 00:59:07,425 Buenas noches. 657 00:59:48,449 --> 00:59:50,449 �Qu� est�s haciendo? 658 01:00:02,473 --> 01:00:03,973 [La velocidad m�s r�pida 60 km] 659 01:00:12,497 --> 01:00:14,497 �Qu� es esto? 660 01:00:14,521 --> 01:00:18,421 �Huye! �A donde? 661 01:00:33,445 --> 01:00:35,445 �Por qu� no he cambiado? 662 01:00:36,469 --> 01:00:38,469 �Por qu� solo yo? 663 01:00:38,493 --> 01:00:40,493 Tus cicatrices se han ido. 664 01:00:40,517 --> 01:00:42,517 Tae-Hee? 665 01:00:44,441 --> 01:00:46,441 Pero �por qu� no he cambiado? 666 01:00:46,465 --> 01:00:48,465 Muy simple. 667 01:00:48,489 --> 01:00:50,489 Tienes que d�rselo a otra persona. 668 01:00:55,413 --> 01:00:56,413 �Qu� es lo que quieres hacer? 669 01:00:56,437 --> 01:00:57,937 -�Qu� es lo que quieres hacer? -Repite despu�s de mi. 670 01:00:57,938 --> 01:00:59,938 Uno. 671 01:00:59,962 --> 01:01:01,462 No, no. 672 01:01:01,486 --> 01:01:03,486 -�Repite despu�s de mi! -No. 673 01:01:03,510 --> 01:01:06,410 No, no lo hagas. 674 01:01:06,434 --> 01:01:08,434 Esta es la �ltima oportunidad. 675 01:01:08,458 --> 01:01:10,458 Repite despu�s de mi. 676 01:01:10,482 --> 01:01:11,482 Uno. 677 01:01:11,506 --> 01:01:12,506 Uno. 678 01:01:12,530 --> 01:01:14,530 Dos. 679 01:01:14,554 --> 01:01:15,554 Uno, dos. 680 01:01:15,578 --> 01:01:17,478 Uno. 681 01:01:17,502 --> 01:01:19,502 Uno. 682 01:01:19,526 --> 01:01:20,526 Uno. 683 01:01:20,550 --> 01:01:22,450 Uno, dos, uno, uno. 684 01:01:22,474 --> 01:01:24,474 Uno, dos, uno, uno. 685 01:01:36,498 --> 01:01:38,498 Crees que puedes lidiar con sus reclamos. 686 01:01:39,422 --> 01:01:42,422 Y luego su odio profundamente arraigado 687 01:01:42,446 --> 01:01:45,446 desaparecer� como si nada hubiera pasado? 688 01:01:45,470 --> 01:01:48,470 a menos que todas esas quejas sean atendidas 689 01:01:50,494 --> 01:01:53,494 y todos est�n satisfechos, el odio no desaparecer�. 690 01:02:10,418 --> 01:02:12,418 Desde cu�ndo es tan f�cil de manejar, 691 01:02:12,442 --> 01:02:15,442 �Por qu� esperaste hasta hoy? 692 01:02:15,466 --> 01:02:17,466 Deber�as haberlo arreglado desde el principio. 693 01:02:17,490 --> 01:02:19,490 Tienes que saber 694 01:02:19,514 --> 01:02:22,414 tanto sus m�todos como su odio. 695 01:02:23,438 --> 01:02:26,438 Pero la mujer vino y me cont� todo. 696 01:02:27,462 --> 01:02:30,462 Quer�a apaciguar el alma de su hermano. 697 01:02:30,486 --> 01:02:32,486 o algo. 698 01:02:32,510 --> 01:02:33,510 entonces. 699 01:02:33,534 --> 01:02:38,434 �C�mo sab�a c�mo transferir la maldici�n? 700 01:02:39,458 --> 01:02:43,458 porque le dijo a mi padre, era de hecho un hechicero. 701 01:02:46,482 --> 01:02:49,482 Vino por otras cosas. 702 01:02:52,406 --> 01:02:54,406 Ya recuerdo todo. 703 01:03:01,430 --> 01:03:03,430 �Quieres deshacerte de su odio? 704 01:03:03,454 --> 01:03:06,454 no desaparecer� a menos que se resuelvan todas sus quejas. 705 01:03:08,478 --> 01:03:10,478 A menos que sean todas satisfechas. 706 01:03:20,402 --> 01:03:23,402 Tengo miedo. 707 01:03:24,426 --> 01:03:26,426 Uno, uno, dos 708 01:03:26,450 --> 01:03:27,450 Uno, uno, dos 709 01:03:27,474 --> 01:03:29,474 No tengas miedo. 710 01:03:29,498 --> 01:03:31,498 no hay problema. 711 01:03:41,422 --> 01:03:44,422 Hay un simulacro de defensa a�rea hoy. 712 01:03:44,446 --> 01:03:48,446 A partir de ahora, cualquiera que hable ser� castigado. 713 01:03:48,470 --> 01:03:50,470 Permanezcan en silencio. 714 01:03:59,494 --> 01:04:01,494 Uno, cero, cero, uno. �Sube! 715 01:04:09,418 --> 01:04:11,418 Uno, cero, cero, uno. 716 01:04:14,442 --> 01:04:18,442 P�dele que diga mi nombre cuando est�s afuera. 717 01:04:19,466 --> 01:04:22,466 Tengo miedo de estar aqu�. 718 01:04:22,490 --> 01:04:24,490 -Yo tambi�n. -Yo tambi�n. 719 01:04:24,514 --> 01:04:28,414 -Haz que diga mi nombre. -Que diga mi nombre. -Que diga mi nombre. 720 01:04:28,438 --> 01:04:30,438 Silencio. 721 01:04:56,462 --> 01:04:58,462 Esos ni�os. 722 01:05:01,486 --> 01:05:03,486 Recuerdan todo. 723 01:05:06,410 --> 01:05:09,410 Podr�an vivir mientras su nombre sea pronunciado al igual que yo. 724 01:05:11,434 --> 01:05:15,434 As� que realmente quieren que alguien diga sus nombres. 725 01:05:17,458 --> 01:05:21,458 Me dijeron que mi hermano llor� y suplic�... 726 01:05:22,482 --> 01:05:25,482 a �l para que me sacara primero. 727 01:05:26,406 --> 01:05:30,406 Por eso me llam� por mi nombre. 728 01:05:31,430 --> 01:05:33,430 �Pero no eres su hija? 729 01:05:34,454 --> 01:05:36,454 Fui adoptada 730 01:05:38,478 --> 01:05:42,478 Pero cuando renunciaste al orfanato, 731 01:05:42,502 --> 01:05:44,502 por qu� ten�as que dejar a esos ni�os... 732 01:06:01,426 --> 01:06:04,426 [Resumen del precio de febrero de ingresos de costos totales] 733 01:06:04,450 --> 01:06:06,450 Encontr� esto en las pertenencias de mi padre. 734 01:06:09,474 --> 01:06:11,474 Registraba las fechas de operaci�n de los ni�os. 735 01:06:12,498 --> 01:06:14,498 �Fecha de operaci�n? 736 01:06:16,422 --> 01:06:19,422 As� que �l era... 737 01:06:20,446 --> 01:06:22,446 traficante de �rganos. 738 01:06:22,470 --> 01:06:28,470 los enterr� vivos para destruir evidencias. 739 01:06:42,494 --> 01:06:44,494 Entonces, 740 01:06:44,518 --> 01:06:46,518 dime. 741 01:06:47,442 --> 01:06:49,442 �A qui�n quieres pasar la maldici�n? 742 01:07:03,466 --> 01:07:05,466 �Hola? 743 01:07:05,490 --> 01:07:07,490 �Hola? 744 01:07:07,514 --> 01:07:09,414 Woo-Won. 745 01:07:09,438 --> 01:07:11,438 �Qu� sucedi� realmente? 746 01:07:11,462 --> 01:07:13,462 Estoy preocupado por ti. -He estado llam�ndote. 747 01:07:13,486 --> 01:07:15,486 Pero no contestaste el tel�fono. 748 01:07:16,410 --> 01:07:19,410 -�Por qu� no usas tu propio n�mero? -Mi tel�fono est� perdido. 749 01:07:19,434 --> 01:07:22,434 Compr� un nuevo tel�fono celular y n�mero. 750 01:07:23,458 --> 01:07:25,458 �Qu� tal el rasgu�o de tu mano? 751 01:07:25,482 --> 01:07:27,482 Sigue ah� 752 01:07:27,506 --> 01:07:29,506 Debe haber una forma. 753 01:07:29,530 --> 01:07:31,530 Busquemos una manera de deshacernos de ella. 754 01:07:31,554 --> 01:07:33,454 Bueno. Gracias. 755 01:07:33,478 --> 01:07:35,478 Lo har�... 756 01:07:35,502 --> 01:07:37,502 Te dar� mi nuevo n�mero de tel�fono. 757 01:07:37,526 --> 01:07:40,426 �Puedes enviarme un mensaje de texto cuando tengas tiempo? 758 01:07:40,450 --> 01:07:43,450 -Claro, solo dime. - 010-1764-0816. 759 01:07:43,474 --> 01:07:46,474 1764-0816. 760 01:07:46,498 --> 01:07:49,498 0816, �verdad? 761 01:07:49,522 --> 01:07:51,522 As� es. 762 01:07:53,446 --> 01:07:55,446 Woo-Won, �y t�? �qu� pas� contigo? 763 01:08:02,470 --> 01:08:04,470 tu no... 764 01:08:04,494 --> 01:08:08,494 Lo siento, Nayoung. 765 01:08:10,418 --> 01:08:12,418 El lugar no importa. 766 01:08:12,442 --> 01:08:14,442 Pero tienes que acercarte. 767 01:08:16,466 --> 01:08:18,466 �C�mo pudiste hacerme esto? 768 01:08:18,490 --> 01:08:20,390 Perd�name. 769 01:08:20,414 --> 01:08:22,414 Tengo muchas ganas de vivir... 770 01:08:24,438 --> 01:08:27,438 Pero no es tan f�cil como crees. 771 01:08:27,462 --> 01:08:30,462 Debes tener una voluntad fuerte para pasar la maldici�n. 772 01:08:31,486 --> 01:08:33,486 Porque esa persona morir� por tu culpa. 773 01:08:45,410 --> 01:08:47,410 y esa persona 774 01:08:47,434 --> 01:08:49,434 necesita saber acerca de esos ni�os, 775 01:08:49,458 --> 01:08:52,458 si cree en maldiciones o no, no importa. 776 01:08:53,482 --> 01:08:57,482 lo que importa es si es la persona correcta. 777 01:09:05,406 --> 01:09:07,406 "[EXCLUSIVO] Ni�os encerrados en pozos en la estaci�n Oksu" 778 01:09:08,430 --> 01:09:10,430 [Colecci�n de noticias del grupo de materiales especiales] 779 01:09:10,454 --> 01:09:12,454 �Qu� diablos est� pasando! 780 01:09:12,478 --> 01:09:15,478 �Por qu� no aparece mi nombre en la historia que estoy escribiendo? 781 01:09:15,502 --> 01:09:17,502 �Por qu� cambiaste el t�tulo? 782 01:09:17,526 --> 01:09:20,426 �y haz hecho de mi historia la historia de alguien m�s? 783 01:09:20,450 --> 01:09:22,450 Mi nombre es Sr. Song, la persona a cargo del personal. 784 01:09:22,474 --> 01:09:23,474 Em. 785 01:09:23,498 --> 01:09:26,498 Me dijeron que te pidiera que renunciaras. 786 01:09:32,422 --> 01:09:34,422 DIARIO 787 01:09:35,446 --> 01:09:37,446 Kim Na Young. 788 01:09:43,470 --> 01:09:45,470 [Carta de renuncia] 789 01:09:48,494 --> 01:09:50,494 Mira el l�o que hiciste. 790 01:09:50,518 --> 01:09:53,418 Y si la polic�a combina esta noticia y el caso del asesinato, 791 01:09:53,442 --> 01:09:55,442 entonces no hay nada que podamos hacer. 792 01:09:55,466 --> 01:09:58,466 Esa gente quiere demandarte. Hice todo lo posible para evitar la demanda. 793 01:09:58,490 --> 01:10:00,490 Pero... 794 01:10:01,414 --> 01:10:04,414 si vas a seguir jugando, entonces no te proteger�. 795 01:10:05,438 --> 01:10:07,438 OK, no quiero discutir de todos modos. 796 01:10:07,462 --> 01:10:09,462 Pero quiero preguntar una cosa. 797 01:10:09,486 --> 01:10:11,486 Cuando hice una entrevista en el orfanato de Oksu, 798 01:10:11,510 --> 01:10:13,510 usted ya sab�a 799 01:10:13,534 --> 01:10:16,434 que �l estaba vendiendo en secreto �rganos de ni�os. 800 01:10:17,458 --> 01:10:20,458 el adelanto de la agenda del proyecto de la Estaci�n de Oksu es solo una excusa. 801 01:10:20,482 --> 01:10:22,482 �No es as�? 802 01:10:24,406 --> 01:10:26,406 No entiendo de qu� est�s hablando. 803 01:10:26,430 --> 01:10:28,430 Estoy aqu� para entregar mi carta de renuncia. 804 01:10:28,454 --> 01:10:30,454 As� que esto es lo m�nimo que me puede explicar. 805 01:10:30,478 --> 01:10:31,478 �cierto? 806 01:10:31,502 --> 01:10:37,402 �Alguien te dijo que lo enterraras? 807 01:10:39,426 --> 01:10:41,426 Caray... 808 01:10:42,450 --> 01:10:46,450 Kim Na-young, �crees que la vida es f�cil? 809 01:10:47,474 --> 01:10:49,474 Yo tengo raz�n. 810 01:10:49,498 --> 01:10:52,498 Todo bajo tu punto de vista. 811 01:10:55,422 --> 01:10:58,422 Lea estos n�meros en voz alta. 812 01:11:00,446 --> 01:11:03,446 Eres una chica est�pida. 813 01:11:03,470 --> 01:11:05,470 �Qu� quieres realmente? 814 01:11:07,494 --> 01:11:09,494 Por favor, solo l�alo. 815 01:11:09,518 --> 01:11:12,418 Entonces entregar� mi carta de renuncia. y me marchar�. 816 01:11:16,442 --> 01:11:18,442 �Qu� es esto? 817 01:11:18,466 --> 01:11:20,466 �Qu� diferencia har�a? 818 01:11:20,490 --> 01:11:24,490 Solo l�alo. Entonces puede aceptar mi carta de renuncia. 819 01:11:41,414 --> 01:11:44,414 0816 �satisfecha? 820 01:11:51,438 --> 01:11:53,438 [Carta de renuncia] 821 01:11:54,438 --> 01:11:56,438 S�, satisfecha. 822 01:11:58,462 --> 01:12:00,462 Eso fue bastante f�cil. 823 01:13:00,462 --> 01:14:00,462 Subs by Fredo. 60536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.