Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,475 --> 00:01:03,475
ESTACI�N OKSU
2
00:01:03,499 --> 00:01:05,499
Por suerte, pude alcanzar al �ltimo tren.
3
00:01:05,523 --> 00:01:07,523
Porque ya es tarde,
4
00:01:07,547 --> 00:01:09,547
no hay nadie en esta estaci�n.
5
00:01:16,471 --> 00:01:19,471
Esa mujer es extra�a,
6
00:01:19,495 --> 00:01:22,495
debe haber estado bebiendo demasiado.
7
00:01:22,519 --> 00:01:24,519
comenz� a bailar,
8
00:01:24,543 --> 00:01:26,543
eso es gracioso.
9
00:01:32,491 --> 00:01:34,491
[Una mujer ebria frente a m� se tambalea...
Estoy esperando el tren en la estaci�n Oksu.
La mujer no puede mantenerse de pie jajaja
Est� sacudiendo su cabeza, eso es gracioso.]
10
00:01:34,515 --> 00:01:36,515
[�Es bonita? Tiene el pelo suelto,
no puedo ver su cara.
Que locura.]
11
00:01:38,439 --> 00:01:39,439
�Deber�a tomar una foto?
12
00:01:39,463 --> 00:01:41,463
[Sigue tambale�ndose.
�Se va a caer sobre las v�as del tren?]
13
00:01:48,487 --> 00:01:50,487
Se golpe� la cabeza.
14
00:01:53,411 --> 00:01:55,411
Est� sangrando.
15
00:01:56,435 --> 00:01:58,435
�Est� bien?
16
00:02:03,459 --> 00:02:05,459
[La mujer ebria se golpea la cabeza hasta que
su frente est� sangrando. Todav�a est� inestable]
17
00:02:05,483 --> 00:02:08,483
[-Llama a la polic�a. Est� borracha.
-No puedes lidiar con eso
-Sal de la estaci�n y d�jala tranquila.
-Eso es muy cruel.
-No puede volver a casa si no sale de la estaci�n.]
18
00:02:08,507 --> 00:02:12,407
[Me siento raro con la imagen, no puede ser un fantasma, �verdad?
Esto es una locura, es un fantasma.]
19
00:02:12,431 --> 00:02:14,431
[Esa mujer no es un fantasma, hay una mano cubierta de sangre
que tira del pelo en las v�as del tren.]
20
00:02:14,455 --> 00:02:17,455
�C�mo podr�a ser un fantasma?
21
00:02:18,479 --> 00:02:20,479
Imposible.
22
00:02:20,503 --> 00:02:23,403
�D�nde est�?
23
00:02:42,427 --> 00:02:44,427
�Qu� es eso?
24
00:02:46,451 --> 00:02:51,451
[El tren est� entrando en la estaci�n.]
25
00:03:23,475 --> 00:03:28,275
LA ESTACI�N FANTASMA
26
00:03:29,499 --> 00:03:31,399
HACE 1 MES
27
00:03:31,423 --> 00:03:34,423
�Entonces resulta que este es un hombre?
28
00:03:35,447 --> 00:03:36,447
No lo s�.
29
00:03:36,471 --> 00:03:38,471
�De d�nde parece un hombre?
30
00:03:38,495 --> 00:03:41,495
Ahora no se trata de g�nero,
31
00:03:41,519 --> 00:03:44,419
siendo forzado a salir,
es el punto del asunto.
32
00:03:44,443 --> 00:03:48,443
Obtuve permiso de �l.
33
00:03:48,467 --> 00:03:51,467
Hola, mi nombre es Kim Na-young, reportera de Daily.
34
00:03:51,491 --> 00:03:55,491
�Puedo tomar algunas fotos
y escribir una noticia sobre ello?
35
00:03:55,515 --> 00:03:57,515
Ese vestido te queda bien.
36
00:04:02,439 --> 00:04:05,439
Gracias.
37
00:04:05,463 --> 00:04:07,463
La v�ctima estaba borracha.
38
00:04:08,487 --> 00:04:10,487
no obtuviste su permiso.
39
00:04:10,511 --> 00:04:13,411
Subiendo noticias aburridas en SNS,
40
00:04:13,435 --> 00:04:15,435
o escribir noticias falsas por centavos.
41
00:04:15,459 --> 00:04:17,459
�Qu� est�s ense�ando a la sociedad
al hacer esto?
42
00:04:17,483 --> 00:04:19,483
-�Qu� dijiste?
-Todos, c�lmense.
43
00:04:19,507 --> 00:04:23,407
Disc�lpense y corrijan las noticias.
como anteriormente.
44
00:04:23,431 --> 00:04:26,431
�Qu� tal el dinero de la compensaci�n?
45
00:04:27,455 --> 00:04:30,455
�Compensaci�n?
46
00:04:30,479 --> 00:04:32,479
�Cu�nto?
47
00:04:35,403 --> 00:04:37,403
50 millones.
Bien.
48
00:04:37,427 --> 00:04:39,427
Eso es mucho dinero, �verdad?
49
00:04:40,451 --> 00:04:41,451
S�.
50
00:04:41,475 --> 00:04:43,475
�Conoces al informante?
51
00:04:43,499 --> 00:04:45,499
A�n no.
52
00:04:45,523 --> 00:04:46,523
�Por qu�?
53
00:04:46,547 --> 00:04:48,547
No tengo el n�mero de tel�fono.
54
00:04:49,471 --> 00:04:51,471
El reportero no sabe el n�mero telef�nico
de su entrevistado.
55
00:04:51,495 --> 00:04:53,495
�Eso tiene sentido?
56
00:04:53,519 --> 00:04:55,419
Disculpe.
57
00:04:55,443 --> 00:04:57,443
�Tu familia es rica?
58
00:04:57,467 --> 00:05:00,467
-�Qu�?
-�Tienes el dinero de la indemnizaci�n?
59
00:05:00,491 --> 00:05:03,491
Esta noticia est� aprobada.
60
00:05:03,515 --> 00:05:04,515
�Entonces?
61
00:05:04,539 --> 00:05:06,539
�Por qu� deber�a pagar indemnizaci�n?
62
00:05:06,563 --> 00:05:09,463
Porque no obtuviste permiso de �l
para tomar las fotos.
63
00:05:09,487 --> 00:05:12,487
�l me dio permiso.
64
00:05:13,411 --> 00:05:14,411
�D�nde est� la prueba?
65
00:05:14,435 --> 00:05:16,435
�Tiene grabaciones o archivos?
66
00:05:17,459 --> 00:05:21,459
Los informes falsos pueden ser problem�ticos,
67
00:05:21,483 --> 00:05:23,483
�Qui�n debe ser responsable?
68
00:05:23,507 --> 00:05:25,407
T�.
69
00:05:25,431 --> 00:05:27,431
�Has le�do el contrato de trabajo?
70
00:05:27,455 --> 00:05:29,455
Presidenta...
Si yo fuera t�
71
00:05:29,479 --> 00:05:32,479
en lugar de perder el tiempo discutiendo conmigo aqu�,
Encontrar� al fiscal y pedir� un indulto,
72
00:05:32,503 --> 00:05:35,403
o buscar proyectos que puedan atraer publicidad.
73
00:05:38,427 --> 00:05:40,427
No entiendes lo que estoy diciendo, �verdad?
74
00:05:43,451 --> 00:05:47,451
Resuelve tus propios problemas.
75
00:05:56,475 --> 00:05:58,475
Woo-Won.
76
00:05:58,499 --> 00:06:00,499
Kim Na Young.
�Qu� demonios est� pasando?
77
00:06:00,523 --> 00:06:02,423
Dices que es una mujer,
�C�mo es que es un hombre?
78
00:06:02,447 --> 00:06:03,447
�Qu� significa?
79
00:06:03,471 --> 00:06:05,471
La persona que fotografiaste.
80
00:06:05,495 --> 00:06:07,495
Ella no es una mujer, sino un hombre.
81
00:06:07,519 --> 00:06:10,419
�Es un hombre?
S�.
82
00:06:10,443 --> 00:06:13,443
Dios, es un hombre.
Pens� que era una mujer.
83
00:06:13,467 --> 00:06:14,467
Eso es lo que dije.
84
00:06:14,491 --> 00:06:16,491
�Tienes su n�mero de tel�fono?
�Por qu� necesitas su n�mero?
85
00:06:16,515 --> 00:06:18,515
Me denunci� en el Comit� de Arbitraje de Opini�n P�blica.
86
00:06:18,539 --> 00:06:20,539
Si no pago 50 millones, me demandar�.
87
00:06:20,563 --> 00:06:23,463
�50 millones?
S�, �tienes el n�mero o no?
88
00:06:23,487 --> 00:06:24,487
No lo s�.
89
00:06:24,511 --> 00:06:28,411
Me pediste que te ayudara a
hacer noticia
90
00:06:28,435 --> 00:06:30,435
�As� es?
91
00:06:30,459 --> 00:06:32,459
Si es cierto.
92
00:06:32,483 --> 00:06:34,483
Pero, �por qu� esa persona es un hombre?
93
00:06:34,507 --> 00:06:38,407
Ll�mame si lo encuentras,
94
00:06:38,431 --> 00:06:39,431
y mantenlo contigo.
�Entiendes?
95
00:06:39,455 --> 00:06:41,455
�Y t�?
96
00:06:41,479 --> 00:06:43,479
Quiero encontrar un nuevo proyecto
97
00:06:43,503 --> 00:06:45,503
Proyectos que pueden aumentar el n�mero de clics,
98
00:06:45,527 --> 00:06:47,527
y puede atraer anuncios.
99
00:06:47,551 --> 00:06:49,551
�de qu� estoy hablando?
100
00:06:49,575 --> 00:06:51,075
no tengo intencion de hacer esto,
soy reportera.
101
00:06:51,076 --> 00:06:54,076
Toda mi vida he sido desafortunada, �cierto?
102
00:06:54,523 --> 00:06:56,523
No tengo suerte.
103
00:06:56,547 --> 00:06:59,447
Al menos tienes un buen trabajo,
104
00:06:59,471 --> 00:07:02,471
-y una casa.
-Que mi Padre me prest�,
105
00:07:02,495 --> 00:07:04,495
no es gratis.
106
00:07:04,519 --> 00:07:06,519
Tarde o temprano tengo que pagarlo.
Que extra�o,
107
00:07:06,543 --> 00:07:09,443
hubo gente muerta en nuestra estaci�n despu�s de que te fuiste.
108
00:07:10,467 --> 00:07:12,467
�Qu� tal ese?
109
00:07:12,491 --> 00:07:14,491
Vi las noticias.
110
00:07:14,515 --> 00:07:18,415
Escuch� que hay una historia oscura
debajo de la estaci�n de Oksu.
111
00:07:18,439 --> 00:07:20,439
He discutido esto con la jefa.
112
00:07:20,463 --> 00:07:22,463
Pero dijo que matar da miedo.
A ella no le gusta.
113
00:07:22,487 --> 00:07:25,187
Amiga, hay otras cosas adem�s del suicidio.
114
00:07:25,411 --> 00:07:27,411
�c�llate la boca!
115
00:07:27,435 --> 00:07:29,435
�Por qu� amigo?
116
00:07:29,459 --> 00:07:31,459
No quiero recordar
117
00:07:31,483 --> 00:07:33,483
Debes decirlo.
118
00:07:33,507 --> 00:07:35,507
-�No lo viste con tus propios ojos?
-�ver qu�?
119
00:07:39,431 --> 00:07:41,431
Hola, jefe de estaci�n.
120
00:07:41,455 --> 00:07:43,455
�Qu� pasa? �Estas aburrido?
121
00:07:47,479 --> 00:07:49,479
Jefe de estaci�n.
�Qu� pasa?
122
00:07:49,503 --> 00:07:51,503
Hay alguien en la estaci�n abandonada.
123
00:07:51,527 --> 00:07:53,527
�En serio?
124
00:08:00,451 --> 00:08:02,451
�Qu� le pasa a este tipo?
125
00:08:04,475 --> 00:08:07,475
El monitor est� estropeado de nuevo.
126
00:08:08,499 --> 00:08:10,499
Woo-won, �chale un vistazo.
127
00:08:10,523 --> 00:08:13,423
El tren expreso pronto pasar�,
puede ocurrir un accidente.
128
00:08:13,447 --> 00:08:15,447
Bien.
129
00:08:30,471 --> 00:08:33,471
�es peligroso ah� adentro, sal!
130
00:08:47,495 --> 00:08:49,495
-�Hab�a un ni�o peque�o?
-S�.
131
00:08:49,519 --> 00:08:51,519
�Est� seguro?
132
00:08:51,543 --> 00:08:53,543
Estoy seguro.
133
00:08:53,567 --> 00:08:57,467
Es suficiente para escribir
una historia de horror de la estaci�n de Oksu.
134
00:08:59,491 --> 00:09:01,491
Ser�a deficil decirlo.
135
00:09:01,515 --> 00:09:03,515
No es lo suficiente llamativo
136
00:09:03,539 --> 00:09:05,539
Si alguien m�s vio al ni�o,
es m�s probable que sea exitoso.
137
00:09:05,563 --> 00:09:09,463
si eres el �nico que lo ve,
eso no es muy convincente.
138
00:09:10,487 --> 00:09:15,487
El funerario tambi�n lo vio.
139
00:09:15,511 --> 00:09:17,511
�Qu� es un funerario?
140
00:09:45,459 --> 00:09:48,459
�Le interesa la magia?
141
00:09:48,483 --> 00:09:52,483
Mi padre estaba relacionado con dioses y esp�ritus.
142
00:09:52,507 --> 00:09:55,407
Era un mortal cuando se convirti� en hechicero.
143
00:09:55,431 --> 00:09:57,431
�l no invit� a Dios para empezar a limpiar el cad�ver.
144
00:09:57,455 --> 00:10:00,455
�Hered� su trabajo?
145
00:10:00,479 --> 00:10:02,479
En el a�o en que se inaugur� la estaci�n de Oksu.
146
00:10:02,503 --> 00:10:05,403
Empec� a trabajar como funerario
cuando ten�a 10 a�os.
147
00:10:05,427 --> 00:10:07,427
Comenz� al mismo tiempo que mi padre.
148
00:10:08,451 --> 00:10:11,451
�A�n recuerdas todo?
149
00:10:12,475 --> 00:10:14,475
�Como podr�a olvidarlo?
150
00:10:15,499 --> 00:10:17,499
La primera vez que toqu� un cad�ver,
151
00:10:18,423 --> 00:10:21,423
fue en un accidente
despu�s de la apertura de la estaci�n de Oksu.
152
00:10:21,447 --> 00:10:23,447
Sus miembros fueron cercenados.
153
00:10:25,471 --> 00:10:28,471
Escuch� que vio a un ni�o,
154
00:10:29,495 --> 00:10:31,495
en el lugar del accidente.
155
00:10:39,419 --> 00:10:43,419
Amigo, no deber�as beber tanto.
156
00:10:44,443 --> 00:10:48,443
Es solo caf�.
157
00:11:23,467 --> 00:11:25,467
�Qu� est�s haciendo aqu�?
158
00:11:26,491 --> 00:11:28,491
�C�mo te llamas?
159
00:11:33,415 --> 00:11:35,415
Ese es tu nombre, �eh?
160
00:11:38,439 --> 00:11:40,439
Amigo!
161
00:11:40,463 --> 00:11:41,463
�Qu�?
162
00:11:41,487 --> 00:11:43,487
Aqu� hay algo m�s grande, creo que son piernas.
163
00:11:44,411 --> 00:11:46,411
Bien.
164
00:11:51,435 --> 00:11:55,435
�Dijo que su nombre era un n�mero?
165
00:11:55,459 --> 00:11:58,459
El asinti�.
166
00:12:06,483 --> 00:12:09,483
OFICINA DE TRANSPORTE DE COREA
167
00:12:10,407 --> 00:12:12,407
Mi instinto dice que habr� muchos "me gusta".
168
00:12:12,431 --> 00:12:14,431
As� que hay algo que quiero preguntarte.
169
00:12:14,455 --> 00:12:16,455
Las im�genes de circuito cerrado de televisi�n,
170
00:12:16,479 --> 00:12:18,479
�Puedes hacer una copia de eso?
171
00:12:18,503 --> 00:12:22,403
-�Por qu�?
-Nadie cree las noticias sin fotos.
172
00:12:22,427 --> 00:12:24,427
Mantendr� tu identidad en secreto.
173
00:12:24,451 --> 00:12:26,451
Por favor, Woo-won.
174
00:12:28,475 --> 00:12:30,475
se�or oficial,
se�or oficial.
175
00:12:32,499 --> 00:12:35,499
Te lo dije ayer durante la sesi�n informativa.
176
00:12:35,523 --> 00:12:37,523
�Por qu� preguntas ahora?
177
00:12:37,547 --> 00:12:39,547
No mencion� al ni�o.
178
00:12:39,571 --> 00:12:41,571
El funerario dijo que lo vi�.
179
00:12:41,595 --> 00:12:43,595
�Le crees?
180
00:12:43,619 --> 00:12:45,619
El hombre se emborracha todos los d�as.
181
00:12:45,643 --> 00:12:47,643
Debi� estar alucinando.
182
00:12:47,667 --> 00:12:48,667
�Es posible?
183
00:12:48,691 --> 00:12:51,491
Hay otros testigos en la escena.
184
00:12:54,415 --> 00:12:57,415
No nos tortures
con historias de fantasmas inventadas.
185
00:12:59,439 --> 00:13:01,439
Deber�as actuar como una periodista.
186
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
�Hay alguien dentro?
187
00:14:07,487 --> 00:14:09,487
�Hay alguien ah�?
188
00:14:10,411 --> 00:14:13,411
Deme una se�al si no est�s bien
o si necesita ayuda.
189
00:14:13,435 --> 00:14:15,435
Es descort�s de mi parte abrir directamente...
190
00:14:39,459 --> 00:14:41,459
�Tienes miedo?
191
00:14:41,483 --> 00:14:43,483
-�Tienes miedo?
- Maldita sea.
192
00:14:44,407 --> 00:14:46,407
�Qu� est�s haciendo?
193
00:14:46,431 --> 00:14:48,431
Lo siento, amigo.
194
00:14:48,455 --> 00:14:50,455
Solo pens� que ser�a divertido.
195
00:14:50,479 --> 00:14:53,479
Echa un vistazo a la situaci�n,
196
00:14:53,503 --> 00:14:55,503
�Entiendes?
197
00:15:07,427 --> 00:15:08,427
1013 �Qu�?
198
00:15:08,451 --> 00:15:10,451
�Qu� pasa con �l?
199
00:15:13,475 --> 00:15:15,475
Me voy.
200
00:15:16,499 --> 00:15:18,499
-Hola.
-Hola.
201
00:15:19,423 --> 00:15:21,423
Hola, director.
202
00:15:21,447 --> 00:15:23,447
�C�mo es que te veo tanto �ltimamente?
203
00:15:24,471 --> 00:15:26,471
Estuve un poco distraido anteayer.
204
00:15:27,495 --> 00:15:29,495
�Est�s bien?
205
00:15:29,519 --> 00:15:33,419
�C�mo podr�a?
Tuve que limpiar despu�s del accidente.
206
00:15:33,443 --> 00:15:35,443
Estoy muy cansado.
207
00:15:35,467 --> 00:15:38,467
Tambi�n estoy cansado de escribir declaraciones.
208
00:15:49,491 --> 00:15:51,491
[LISTA DE VIDEOS DE CCTV]
209
00:15:55,415 --> 00:15:56,315
COPIANDO...
210
00:15:59,439 --> 00:16:01,139
COPIANDO...
211
00:16:03,463 --> 00:16:05,163
COPIANDO...
212
00:16:05,487 --> 00:16:07,487
-Choi Woo Won.
-S�.
213
00:16:07,511 --> 00:16:11,411
No puedes estar aturdido por esto.
214
00:16:11,435 --> 00:16:13,435
Tienes que concentrarte en estudiar.
215
00:16:13,459 --> 00:16:15,459
�Entiendes?
216
00:16:16,483 --> 00:16:18,483
Gracias.
217
00:16:18,507 --> 00:16:19,407
COPIANDO...
218
00:16:30,431 --> 00:16:32,431
Maldita sea.
219
00:16:35,455 --> 00:16:36,455
Demonios!
220
00:16:36,479 --> 00:16:38,479
-0319.
-Disculpe.
221
00:16:46,403 --> 00:16:48,403
Esto es un secreto.
222
00:16:49,427 --> 00:16:51,427
Entiendo.
223
00:16:51,451 --> 00:16:53,451
Gracias.
224
00:16:53,475 --> 00:16:55,475
Por cierto, el conductor.
225
00:16:56,499 --> 00:16:58,499
�Qu� pas� con el conductor?
226
00:16:58,523 --> 00:17:01,423
Ha estado deambulando por ah� como un loco.
227
00:17:01,447 --> 00:17:03,447
Por lo general, �l no es as�.
228
00:17:04,471 --> 00:17:06,471
Parece que hay algo mal.
�Qu� est� mal con �l...
229
00:17:06,495 --> 00:17:08,495
deambulando en el lugar del accidente?
230
00:17:09,419 --> 00:17:11,419
-�Todav�a est� all�?
-S�.
231
00:17:11,443 --> 00:17:13,443
Acabo de verlo.
232
00:17:13,467 --> 00:17:14,467
Hacia la plataforma del tren.
233
00:17:14,491 --> 00:17:17,491
SALIDA DE TRANSFERENCIA
234
00:17:51,415 --> 00:17:53,415
Hola.
235
00:17:53,439 --> 00:17:55,439
Mi nombre es Kim Na-young, reportera del Daily.
236
00:17:55,463 --> 00:17:58,463
�Puedo entrevistarlo?
237
00:18:01,487 --> 00:18:03,487
Puedo preguntar,
238
00:18:03,511 --> 00:18:05,511
�Por qu� est� siempre aqu�?
239
00:18:08,435 --> 00:18:10,435
No puedo dejarlo
240
00:18:11,459 --> 00:18:13,459
�Qu�?
241
00:18:15,483 --> 00:18:17,483
Eso
242
00:18:17,507 --> 00:18:19,507
me refiero a eso
243
00:18:31,431 --> 00:18:33,431
Se�or conductor,
244
00:18:33,455 --> 00:18:35,455
�Hab�a alguien m�s en la escena del crimen?
245
00:18:35,479 --> 00:18:37,479
�Hubo una sola v�ctima?
246
00:18:38,403 --> 00:18:40,403
No.
247
00:18:41,427 --> 00:18:42,427
Hubo dos.
248
00:18:42,451 --> 00:18:44,451
Hubo dos personas.
249
00:18:48,475 --> 00:18:50,475
0319...
250
00:18:50,499 --> 00:18:52,499
0319...
251
00:18:52,523 --> 00:18:54,474
0319...
252
00:18:54,475 --> 00:18:55,475
Emm..
253
00:18:55,499 --> 00:18:57,499
Se�or conductor.
254
00:19:10,423 --> 00:19:12,423
�Hola?
Na-young, �esto es realmente bueno!
255
00:19:13,447 --> 00:19:15,447
�Has visto los monitores de circuito cerrado de televisi�n?
256
00:19:15,471 --> 00:19:16,471
Ya.
257
00:19:16,495 --> 00:19:18,495
�C�mo lo conseguiste?
258
00:19:18,519 --> 00:19:20,519
La jefa pidi� que enviara la noticia de inmediato.
259
00:19:20,543 --> 00:19:22,543
Quiero preguntar una cosa m�s.
260
00:19:22,567 --> 00:19:24,567
Ser� entregado tan pronto como a las 3:00 a.m.
261
00:19:24,591 --> 00:19:26,591
Bien gracias.
262
00:20:20,415 --> 00:20:22,415
Se�or maquinista,
263
00:20:24,439 --> 00:20:28,439
esos n�meros que mencionaste en la plataforma.
264
00:20:28,463 --> 00:20:30,463
�Qu� significan?
265
00:20:31,487 --> 00:20:33,487
�Puedes explicar?
266
00:20:34,411 --> 00:20:36,411
tengo que leerlo
267
00:20:39,435 --> 00:20:41,435
�Qu�?
268
00:20:41,459 --> 00:20:43,459
tengo que leerlo
269
00:20:47,483 --> 00:20:49,483
Vas a leerlo, �verdad?
270
00:20:49,507 --> 00:20:52,407
Vas a leerlo, �verdad?
271
00:20:52,431 --> 00:20:54,431
Se�or conductor.
272
00:20:54,455 --> 00:20:57,455
0319, 0319, 0319
273
00:20:57,479 --> 00:21:00,479
Leer, leer, leer...
274
00:21:02,403 --> 00:21:05,403
�Est�s bien?
275
00:21:06,427 --> 00:21:08,427
�Tengo que leerlo!
276
00:21:11,451 --> 00:21:13,451
"[Exclusivo] Acceso exclusivo a la escena del accidente
metro en la estaci�n de Oksu"
277
00:21:16,475 --> 00:21:17,475
[�El conductor dice que vio a un ni�o!]
278
00:21:17,476 --> 00:21:18,476
[Maquinista que organiza el cambio de rieles
en el momento del incidente, Kwak** (a la edad de 50 a�os),
279
00:21:18,477 --> 00:21:19,477
dijo que al pasar por la plataforma abandonada
donde ocurri� el accidente,]
280
00:21:19,478 --> 00:21:20,478
[ve a Kang** que muri� en los rieles
y hay un ni�o a su lado.]
281
00:21:20,479 --> 00:21:22,479
[Aunque el tren se detuvo apresuradamente,
pero ya hab�a golpeado a Kang.]
282
00:21:22,503 --> 00:21:25,403
La siguiente estaci�n: Oksu.
283
00:21:43,451 --> 00:21:45,451
DEPARTAMENTO DE COBRANZA
284
00:21:51,475 --> 00:21:52,475
3 4
285
00:21:52,499 --> 00:21:56,499
Felicidades!
286
00:21:56,523 --> 00:22:00,423
Felicidades a Kim Na-young
287
00:22:00,447 --> 00:22:03,447
Felicidades!
288
00:22:03,471 --> 00:22:07,471
Felicidades a Kim Na-young
289
00:22:10,495 --> 00:22:12,495
Pero hoy no es mi cumplea�os.
290
00:22:12,519 --> 00:22:13,519
Finalmente,
291
00:22:13,543 --> 00:22:16,443
la noticia gana mas que
300 000 clics al d�a.
292
00:22:16,467 --> 00:22:18,467
A este ritmo,
293
00:22:18,491 --> 00:22:20,391
ma�ana pasar� 1 mill�n.
294
00:22:20,415 --> 00:22:22,415
Hola, Kim Na Young,
es tu cumplea�os ahora.
295
00:22:23,439 --> 00:22:24,439
No a�n no...
296
00:22:24,463 --> 00:22:26,463
�Por qu� est�s aqu�? �Apaguemos las velas!
297
00:22:28,487 --> 00:22:30,487
Kim Na Young.
298
00:22:32,411 --> 00:22:34,411
�Est� segura que entrevist� al conductor ayer?
299
00:22:34,435 --> 00:22:36,435
S�.
300
00:22:37,459 --> 00:22:39,459
�A qu� hora?
301
00:22:39,483 --> 00:22:41,483
Alrededor de las 10 en punto.
302
00:22:41,507 --> 00:22:43,507
�Por qu�?
303
00:22:43,531 --> 00:22:45,431
El conductor muri� a esa hora.
304
00:22:45,455 --> 00:22:47,455
�Est� muerto el conductor?
305
00:22:47,479 --> 00:22:49,479
S�, s� maldici�n.
306
00:22:49,503 --> 00:22:51,503
Se suicid� ayer a las 9.
307
00:22:51,527 --> 00:22:54,427
�A qui�n demonios entrevist�?
308
00:23:12,451 --> 00:23:15,251
CUARTO DE MEC�NICA
309
00:23:23,475 --> 00:23:26,475
No hay necesidad de seguir mirando.
310
00:23:26,499 --> 00:23:29,499
Realmente est�s en problemas, Kim Na-young.
311
00:23:31,423 --> 00:23:33,423
Enviar� un informe adecuado.
312
00:23:43,447 --> 00:23:45,447
�Para qu�?
313
00:23:45,471 --> 00:23:47,471
�A�n no has entrevistado al conductor?
314
00:23:48,495 --> 00:23:51,495
- Eso...
- Si a�n no has entrevistado al conductor,
315
00:23:51,519 --> 00:23:53,519
y escribiste una historia.
316
00:23:53,543 --> 00:23:56,443
Deber�as escribir una carta de renuncia.
y dejar de trabajar. �Eres reportera?
317
00:24:00,467 --> 00:24:01,467
Jefa.
318
00:24:01,491 --> 00:24:04,491
El hermano del hombre que muri�
en un accidente en la estaci�n de Oksu.
319
00:24:04,515 --> 00:24:06,515
Llam�, dijo que estaba buscando a la reportera Kim.
320
00:24:06,539 --> 00:24:08,539
Est�s de suerte.
321
00:24:08,563 --> 00:24:10,563
El material de noticias viene a t�.
322
00:24:11,487 --> 00:24:13,487
Pero tu ropa.
323
00:24:16,411 --> 00:24:18,411
�Por qu� sigues aqu�?
324
00:24:18,435 --> 00:24:20,435
S�.
325
00:24:48,483 --> 00:24:50,483
�Por qu� quieres verme?
326
00:24:55,407 --> 00:24:59,407
Mi hermano era chef.
327
00:25:00,431 --> 00:25:02,431
No s� por qu� fue all�.
328
00:25:02,455 --> 00:25:04,455
Al principio no lo sab�a.
Pero entonces,
329
00:25:05,479 --> 00:25:10,479
me pregunto si quiz� el iba
para encontrar un pozo.
330
00:25:11,403 --> 00:25:13,403
�Un pozo?
331
00:25:13,427 --> 00:25:16,427
Sol�a haber muchos pozos en Oksu.
332
00:25:16,451 --> 00:25:20,451
Pero despu�s de que se construy� la estaci�n de metro,
casi no quedan ninguno.
333
00:25:21,475 --> 00:25:23,475
De hecho,
334
00:25:24,499 --> 00:25:26,499
nuestro Padre
335
00:25:26,523 --> 00:25:29,423
Muri� en la estaci�n de Oksu.
336
00:25:29,447 --> 00:25:33,447
El d�a de la inauguraci�n de la estaci�n,
se resval� por las escaleras del ascensor y muri�.
337
00:25:33,471 --> 00:25:35,471
Pero,
338
00:25:35,495 --> 00:25:37,495
ya sea yo o mi hermano
339
00:25:37,519 --> 00:25:39,419
que presenci� el incidente,
340
00:25:39,443 --> 00:25:42,443
ninguno de nosotros recordamos algo sobre aquel d�a.
341
00:25:42,467 --> 00:25:44,467
Eso tiene sentido, �no crees?
342
00:25:44,491 --> 00:25:46,491
Entonces,
343
00:25:46,515 --> 00:25:48,515
Prob� la hipnoterapia.
344
00:25:49,439 --> 00:25:51,439
Si me preguntan qu� puedo recordar,
345
00:25:52,463 --> 00:25:54,463
Veo el pozo cada vez que me hipnotizan.
346
00:25:55,487 --> 00:26:00,487
me aventur� a echar un vistazo
al fondo del pozo,
347
00:26:00,511 --> 00:26:02,511
pero siempre termina ah�.
348
00:26:02,535 --> 00:26:04,535
Siempre.
349
00:26:04,559 --> 00:26:07,459
Me pregunto si es porque...
350
00:26:07,483 --> 00:26:11,483
mi hermano quer�a encontrar un pozo.
351
00:26:13,407 --> 00:26:15,407
Ah, claro.
352
00:26:18,431 --> 00:26:20,431
�As�?
353
00:26:23,455 --> 00:26:26,455
�es demasiado descabellado?
354
00:26:26,479 --> 00:26:29,479
decir que mi hermano muri� por esto?
355
00:26:29,503 --> 00:26:31,503
No, lo siento.
356
00:26:32,427 --> 00:26:34,427
Siento haberte gritado.
357
00:26:35,451 --> 00:26:37,451
Pero,
358
00:26:37,475 --> 00:26:42,475
todav�a estoy segura de que mi hermano no muri� en vano.
359
00:26:43,499 --> 00:26:46,499
S�. Ninguna muerte es en vano.
360
00:26:46,523 --> 00:26:48,523
Despu�s de escuchar tu historia,
361
00:26:48,547 --> 00:26:50,547
Me siento a�n m�s avergonzada.
362
00:26:50,571 --> 00:26:52,571
Alguien perdi� la vida en un accidente,
363
00:26:52,595 --> 00:26:55,595
pero �c�mo podr�a alguien m�s hacer de las historias
de las v�ctimas un tema de conversaci�n?
364
00:26:58,419 --> 00:27:01,419
Conozco un lugar que podr�a ayudarte.
365
00:27:01,443 --> 00:27:05,443
Tambi�n hay mucho material de
antes de la era de Internet.
366
00:27:34,467 --> 00:27:36,267
[Reportera Kim Na Young]
367
00:27:38,491 --> 00:27:40,491
�Has visto la foto del pozo?
368
00:27:40,515 --> 00:27:41,515
S�.
369
00:27:41,539 --> 00:27:43,539
Exactamente la misma como en mi visi�n.
370
00:27:43,563 --> 00:27:45,563
�Qu� tal la otra foto?
371
00:27:45,587 --> 00:27:47,587
Orfanato Oksu.
�Tienes esa visi�n?
372
00:27:48,411 --> 00:27:51,411
Lo recuerdo bien, claramente.
373
00:27:51,435 --> 00:27:53,435
Pero nada que pueda recordar
sobre el orfanato.
374
00:27:53,459 --> 00:27:54,459
Bueno...
375
00:27:54,483 --> 00:27:58,483
En resumen, parece que la estaci�n Oksu fue construida
cerca del pozo.
376
00:27:59,407 --> 00:28:01,407
Tu hermano se uni� a esa compa��a
377
00:28:01,431 --> 00:28:05,431
para encontrar el pozo.
378
00:28:10,455 --> 00:28:12,455
Woo-Won, gracias.
379
00:28:12,479 --> 00:28:14,479
Me asustar�a si viniera aqu� sola.
380
00:28:14,503 --> 00:28:16,403
�Por supuesto!
381
00:28:16,427 --> 00:28:18,427
Yo tambi�n tengo miedo.
382
00:28:18,451 --> 00:28:20,451
As� que muchas gracias.
383
00:28:20,475 --> 00:28:22,475
No hay problema.
384
00:28:22,499 --> 00:28:24,499
Sal� solo para despejar mi mente.
385
00:29:28,423 --> 00:29:30,423
Las marcas de ara�azos son bastante profundas, �verdad?
386
00:29:32,447 --> 00:29:34,447
�Rasgu�os?
387
00:29:34,471 --> 00:29:36,471
sabes porqu� te dejo tomar fotos?
388
00:29:37,495 --> 00:29:39,495
No lo s�.
389
00:29:39,519 --> 00:29:41,519
En los 30 a�os transcurridos desde la apertura de la estaci�n de Oksu,
390
00:29:42,443 --> 00:29:44,443
la gente que muri� en accidentes all�,
391
00:29:44,467 --> 00:29:47,467
casi todos ten�an marcas de ara�azos.
392
00:29:47,491 --> 00:29:51,491
pero no lo vas a publicar ahora?
393
00:29:52,415 --> 00:29:54,415
Muchas gracias.
394
00:30:19,439 --> 00:30:24,439
Mi pap� dijo que parec�a haber muchas
quejas alrededor de la estaci�n de Oksu.
395
00:30:27,463 --> 00:30:28,463
Pero,
396
00:30:28,487 --> 00:30:31,487
�Por qu� hay m�s accidentes �ltimamente?
397
00:30:32,411 --> 00:30:34,411
No hay mas. Es solo una cantidad acumulada.
398
00:30:36,435 --> 00:30:39,435
Los accidentes del metro son aburridos.
Queremos atenci�n.
399
00:30:40,459 --> 00:30:41,459
As� que ah� lo tienes.
400
00:30:41,483 --> 00:30:43,483
Entonces,
401
00:30:43,507 --> 00:30:46,407
�Por qu� la gente es maldecida por esta raz�n?
402
00:30:46,431 --> 00:30:48,431
Despu�s de albergar odio,
403
00:30:48,455 --> 00:30:51,455
la gente quiere maldecir a los dem�s
que lo lastim� en primer lugar.
404
00:30:51,479 --> 00:30:53,479
Pero a medida que pasaba el tiempo,
405
00:30:53,503 --> 00:30:56,403
sin la sensaci�n que la gente se ayuda asimisma,
406
00:30:56,427 --> 00:31:00,427
el blanco de la venganza se extiende a todos.
407
00:31:01,451 --> 00:31:03,451
Solo el odio al mundo entero.
408
00:31:03,475 --> 00:31:07,475
�Se est� preguntando por qu� la gente
es maldecida sin raz�n?
409
00:31:07,499 --> 00:31:09,499
Es sencillo.
410
00:31:09,523 --> 00:31:11,523
es debido a...
411
00:31:12,447 --> 00:31:14,447
la mala suerte
412
00:32:06,471 --> 00:32:08,471
ORFANATO DE OKSU
413
00:32:12,495 --> 00:32:15,495
1001, por favor ven aqu�.
414
00:33:19,044 --> 00:33:22,044
[Reportero Kim Na-young: Tengo algo que decirle primero.
Habr� noticias a�n mejores ma�ana...
415
00:33:22,045 --> 00:33:23,445
Definitivamente escribir� la historia de tu hermano la pr�xima vez...]
416
00:33:25,469 --> 00:33:29,469
[Hay noticias sobre el accidente de la estaci�n de Oksu...
�Alarmante! �Maldici�n de marcas de u�as?]
417
00:33:36,493 --> 00:33:38,493
Kim Na Young.
Aqu�. �Aqu�!
418
00:33:39,417 --> 00:33:41,417
Apres�rese.
419
00:33:41,441 --> 00:33:44,441
�Reportera Kim!
Millones de lecturas.
420
00:33:44,465 --> 00:33:46,465
�Es verdad?
421
00:33:46,489 --> 00:33:47,489
S�, as� es se�orita.
422
00:33:47,513 --> 00:33:49,513
�Qu� chica tan afortunada!
423
00:33:49,537 --> 00:33:51,537
Mucha gente sube fotos de prueba,
424
00:33:51,561 --> 00:33:54,461
lo que significa que la gente habla de ello.
425
00:33:54,485 --> 00:33:56,485
-�Prueba fotogr�fica?
-Ven aqu�.
426
00:34:00,409 --> 00:34:02,409
[�La estaci�n est� vigilada por fantasmas? Jajaja,
427
00:34:02,433 --> 00:34:04,433
Creo que vi el fantasma n�mero 0411...
�marcas de rasgu�o!]
428
00:34:04,457 --> 00:34:07,457
Extraordinario.
429
00:34:07,481 --> 00:34:08,481
Mira este.
430
00:34:08,505 --> 00:34:09,505
Foto a prueba de rayones.
431
00:34:09,529 --> 00:34:11,529
[Vi el n�mero 0106 en la estaci�n Oksu
��As� que yo tambi�n voy a morir?! Jajaja,
432
00:34:13,577 --> 00:34:15,277
[119,063 me gusta]
Ah, obtuve m�s de 100,000 "me gusta" tan r�pido.
433
00:34:15,401 --> 00:34:17,401
�Est� bien as�?
434
00:34:17,425 --> 00:34:20,425
�Qu� tal si la gente sigue publicando
im�genes extra�as como esta?
435
00:34:20,449 --> 00:34:23,449
Es por eso que estamos reportando este tema.
436
00:34:23,473 --> 00:34:26,473
�Ver�s? Suben fotos de prueba
y lo discutimos. Es solo por diversi�n.
437
00:34:26,497 --> 00:34:28,497
�Qu� pasa si algo sale mal?
438
00:34:28,521 --> 00:34:31,421
Ser�n m�s clics.
439
00:34:31,445 --> 00:34:33,445
Y m�s y m�s anuncios.
440
00:34:33,469 --> 00:34:35,469
Podemos ganar m�s dinero.
441
00:34:36,493 --> 00:34:38,493
Na-Young.
442
00:34:38,517 --> 00:34:41,417
No somos un diario tradicional de noticias,
mas bien una agencias de noticias por el n�mero de clics y el n�mero de lectores.
443
00:34:41,441 --> 00:34:44,441
No te olvides de nuestras caracter�sticas.
444
00:34:45,465 --> 00:34:47,465
La presidenta te est� buscando.
445
00:34:51,489 --> 00:34:53,489
Hola.
446
00:34:54,413 --> 00:34:57,413
Eran miles ayer,
y hay miles hoy.
447
00:34:58,437 --> 00:35:00,437
An�mate y reporta 3 nuevas noticias.
448
00:35:00,461 --> 00:35:02,461
Nuestra empresa pagar� la compensaci�n.
449
00:35:03,485 --> 00:35:05,485
Gracias.
450
00:35:05,509 --> 00:35:07,509
�Tiene un plan
para futuros proyectos?
451
00:35:07,533 --> 00:35:11,433
Fui a entrevistar
al funerario de nuevo ayer.
452
00:35:11,457 --> 00:35:14,457
Dijo que entre las personas que murieron en un accidente
despu�s de la apertura de la estaci�n de Oksu
453
00:35:14,481 --> 00:35:16,481
m�s del 90% tienen marcas de ara�azos.
454
00:35:16,505 --> 00:35:19,405
-�y la evidencia?
-Est� todo fotografiado.
455
00:35:21,429 --> 00:35:23,429
El esquema de la historia va tomando forma lentamente.
456
00:35:23,453 --> 00:35:25,453
Excelente. �Hay mas?
457
00:35:25,477 --> 00:35:27,477
Kang Tae Ho, que muri� en un accidente en la estaci�n del metro.
458
00:35:27,501 --> 00:35:29,501
Voy a escribir una historia sobre esta persona.
459
00:35:29,525 --> 00:35:31,525
-�Por qu� escribir eso?
-Porque se intern� en una obra abandonada
460
00:35:31,549 --> 00:35:33,549
por una raz�n muy especial.
461
00:35:33,573 --> 00:35:36,473
parece estar buscando un pozo en Oksu en el pasado.
462
00:35:36,497 --> 00:35:38,497
-Supongo que eso no es bueno.
-He visto a su hermana.
463
00:35:38,521 --> 00:35:40,521
�Esa mujer?
464
00:35:40,545 --> 00:35:43,445
He indagado al respecto y al parecer
ser� enviada a un hospital psiqui�trico.
465
00:35:43,469 --> 00:35:45,469
-�Hay un misterio tal vez?
-�Es verdad?
466
00:35:45,493 --> 00:35:47,493
S�.
467
00:35:47,517 --> 00:35:49,517
No muy bueno.
�Hay algo m�s?
468
00:35:49,541 --> 00:35:51,541
�No?
469
00:36:01,489 --> 00:36:03,489
�Qu�?
470
00:36:05,413 --> 00:36:07,413
Disculpe. Disculpe.
471
00:36:09,437 --> 00:36:11,437
-�Est�s trabajando de nuevo en el turno de noche?
-S�.
472
00:36:17,461 --> 00:36:19,461
-�Qu� es esto?
-�Qu�?
473
00:36:19,485 --> 00:36:21,485
Te pregunt� por qu� hay marcas de ara�azos.
474
00:36:21,509 --> 00:36:22,509
No lo s�.
No s� cu�ndo me apareci� esto.
475
00:36:22,533 --> 00:36:25,433
�Publicaste evidencia fotogr�fica de esto en Internet?
476
00:36:25,457 --> 00:36:27,457
Pens� que ser�a divertido.
477
00:36:27,481 --> 00:36:30,481
Solo ha empeorado �ltimamente
lo cual es muy molesto.
478
00:36:30,505 --> 00:36:32,505
Ir� al hospital cuando tenga tiempo.
479
00:36:32,529 --> 00:36:34,529
-Tienes que ir al hospital.
-Bueno.
480
00:36:35,453 --> 00:36:37,453
Esto no me matar�. No te preocupes.
481
00:36:37,477 --> 00:36:39,477
Ser� mejor que mueras.
482
00:36:49,401 --> 00:36:50,401
Oh!
483
00:36:50,425 --> 00:36:52,425
�No es esa la mujer del verano?
484
00:36:52,449 --> 00:36:54,449
�Vas a atraparla
y decirle a Kim Na-Young?
485
00:36:57,473 --> 00:36:59,473
El agente de noticias dijo que
ellos lo resolver�n.
486
00:37:01,497 --> 00:37:02,497
�S�?
487
00:37:02,521 --> 00:37:04,521
Vamos a trabajar.
488
00:37:04,545 --> 00:37:06,545
Hasta luego.
489
00:37:29,469 --> 00:37:31,469
�Qu� sucede? Que molesto.
490
00:38:02,493 --> 00:38:04,493
Recibimos quejas y debemos confirmarlas.
491
00:38:04,517 --> 00:38:07,417
En el Ba�o de Mujeres Salida 3.
Hay un sonido inc�modo.
492
00:38:07,441 --> 00:38:09,441
Hay una puerta que no se puede abrir.
493
00:38:09,465 --> 00:38:12,465
OK, est� m�s adelante.
Entrar� y lo comprobar� pronto.
494
00:38:13,489 --> 00:38:15,489
Hable si hay alguien adentro.
495
00:38:26,413 --> 00:38:28,413
Recib� una queja.
496
00:38:28,437 --> 00:38:30,437
Por favor llama a la puerta
si hay una mujer adentro
497
00:38:42,461 --> 00:38:44,461
Hola.
498
00:38:53,485 --> 00:38:55,485
Hola.
499
00:38:59,409 --> 00:39:01,409
�Hay alguien ah�?
500
00:39:50,457 --> 00:39:53,457
[texto a las 9:40 p. m. (hoy).
Env�ame una historia con contenido provocativo as� como el t�tulo!!]
501
00:39:58,481 --> 00:40:00,481
Editor, esto es un poco excesivo.
502
00:40:00,505 --> 00:40:04,405
No. Esto se ha vuelto viral en este pa�s.
503
00:40:04,429 --> 00:40:05,429
No hay otras personas.
504
00:40:05,453 --> 00:40:07,453
Esta es la funeraria que tiene el cuerpo de mi amigo.
505
00:40:08,477 --> 00:40:10,477
Puedes entrar y salir de la morgue.
para tomar fotos en cualquier momento.
506
00:40:10,501 --> 00:40:12,501
�Por qu� este no puede funcionar?
507
00:40:12,525 --> 00:40:14,525
Los periodistas realmente deber�an ser rega�ados si es necesario.
508
00:40:14,549 --> 00:40:16,549
Si no te rega�an,
entonces no eres un verdadero reportero.
509
00:40:23,473 --> 00:40:26,373
CENTRO FUNERARIO
510
00:40:26,497 --> 00:40:29,497
Parece que est�s muy ocupada.
�C�mo te atreves a venir a un funeral para una entrevista?
511
00:40:30,421 --> 00:40:32,421
No estoy aqu� para una entrevista.
512
00:40:32,445 --> 00:40:33,445
Te dije
513
00:40:33,469 --> 00:40:35,469
No llames la atenci�n con historias extra�as.
514
00:40:36,493 --> 00:40:38,493
Por favor, no critiques sin pruebas.
515
00:40:38,517 --> 00:40:40,517
Conductores, gente disfrazada, empleados...
516
00:40:41,441 --> 00:40:44,441
�Por qu� todos los que se
relacionan contigo est�n muertos?
517
00:40:44,465 --> 00:40:46,465
�Qu� quieres decir?
518
00:40:46,489 --> 00:40:48,489
�Qu� quieres decir con que controlo este juego?
519
00:40:48,513 --> 00:40:50,513
�No lo es?
520
00:40:50,537 --> 00:40:52,537
Deliveradamente acrecentaste un tema,
luego lo alimentas.
521
00:40:52,561 --> 00:40:55,461
Entonces la gente crey� y lo sigui�.
Pero despu�s de todos estos contratiempos,
522
00:40:55,485 --> 00:40:58,485
no quieres ser responsable de ellos.
523
00:41:09,409 --> 00:41:11,409
Woo-Won.
524
00:41:26,433 --> 00:41:28,433
Woo-Won.
525
00:41:32,457 --> 00:41:34,457
Na-Young.
526
00:41:34,481 --> 00:41:37,481
- Gracias por el arduo trabajo
- Hasta luego, amigo.
527
00:41:38,405 --> 00:41:41,405
ESTACI�N OKSU
528
00:42:10,429 --> 00:42:16,429
No quiero decir los n�meros.
529
00:42:18,453 --> 00:42:21,453
Pero en ese momento,
era como estar pose�do por un fantasma
530
00:42:22,477 --> 00:42:24,477
e inconscientemente lo dije.
531
00:42:27,401 --> 00:42:29,401
con la persona que muri� primero tambi�n fue lo mismo.
532
00:42:29,425 --> 00:42:31,425
igual que el conductor, y el hombre
533
00:42:34,449 --> 00:42:36,449
y Seungjun.
534
00:42:37,473 --> 00:42:39,473
Todos murieron despu�s
de tener rasgu�os.
535
00:42:41,497 --> 00:42:43,497
Yo tambi�n tendr� el mismo destino.
536
00:42:44,421 --> 00:42:46,421
Tonter�as.
537
00:42:46,445 --> 00:42:48,445
No vas a morir.
538
00:42:48,469 --> 00:42:50,469
�Qu� representan los n�meros?
539
00:42:50,493 --> 00:42:52,493
Ahora eso no importa en absoluto.
540
00:42:53,417 --> 00:42:56,417
Woo-won, si no quieres
estar agobiado hasta morir,
541
00:42:56,441 --> 00:42:58,441
debes mantener vivo el esp�ritu.
542
00:42:58,465 --> 00:43:00,465
�Entiendes?
543
00:43:02,489 --> 00:43:04,489
S�.
544
00:44:41,413 --> 00:44:43,413
�C�mo est�s?
545
00:44:44,437 --> 00:44:48,437
Bien, sigo teniendo el mismo sue�o.
546
00:44:50,461 --> 00:44:52,461
�Qu� sue�o?
547
00:44:55,485 --> 00:44:57,485
El pozo siempre aparece en mis sue�os.
548
00:45:00,409 --> 00:45:03,409
-�El pozo?
-S�.
549
00:45:03,433 --> 00:45:06,433
El pozo siempre aparece en los sue�os de mis amigos.
550
00:45:06,457 --> 00:45:10,457
ya tiene marcas de u�as
y tambi�n vio 4 n�meros.
551
00:45:15,481 --> 00:45:20,481
por eso queria preguntar si esto est�
relacionado con Tae-Hee?
552
00:45:21,405 --> 00:45:24,405
De lo contrario, �por qu� est�s como Tae-Hee?
553
00:45:24,429 --> 00:45:26,429
para seguir so�ando con el pozo?
554
00:45:26,453 --> 00:45:28,453
�Qu� opinas?
555
00:45:28,477 --> 00:45:33,477
En realidad, dud� en contactarte.
556
00:45:35,401 --> 00:45:39,401
Cuando vi el legado de mi hermano,
hay un recuerdo que regresa.
557
00:45:39,425 --> 00:45:41,425
�S�?
558
00:45:42,449 --> 00:45:44,449
Orfanato Oksu.
559
00:45:45,473 --> 00:45:48,473
Pap� sol�a usar el orfanato para huir.
560
00:45:49,497 --> 00:45:54,497
Los cuatro n�meros son las fechas en las que
los ni�os fueron admitidos en el orfanato
561
00:45:55,421 --> 00:45:57,421
Esa es la fecha para enviar dinero a pap�.
562
00:45:59,445 --> 00:46:04,445
Alguien dijo que hay mucho odio
alrededor del orfanato Oksu.
563
00:46:05,469 --> 00:46:08,469
�Podr�a esto posiblemente estar relacionado con los ni�os?
564
00:46:10,493 --> 00:46:12,493
Es dificil de explicar.
No lo s�.
565
00:46:14,417 --> 00:46:19,417
�Hay un celular entre las pertenencias de tu hermano?
566
00:46:37,441 --> 00:46:39,441
�Se puede encender esto?
567
00:46:43,465 --> 00:46:45,465
Aqu� hay un video.
568
00:47:24,489 --> 00:47:27,489
Esta es una obra abandonada.
de la estaci�n Oksu.
569
00:47:29,413 --> 00:47:31,413
Si caminas de frente,
570
00:47:31,437 --> 00:47:33,437
puedes ver el tunel
previamente construido.
571
00:47:52,461 --> 00:47:54,461
Cerrado.
572
00:47:58,485 --> 00:48:00,485
Imposible.
573
00:48:01,409 --> 00:48:03,409
Aqu� est� �l.
574
00:48:05,433 --> 00:48:07,433
Lo encontr�.
575
00:48:10,457 --> 00:48:12,457
Esos son huesos.
576
00:48:15,481 --> 00:48:19,481
Aparentemente, los ni�os fueron enterrados aqu�.
577
00:48:34,405 --> 00:48:36,405
[PELIGRO, NO ENTRAR]
578
00:48:41,429 --> 00:48:44,429
Cuidado, hay c�maras de circuito cerrado de televisi�n.
579
00:48:44,453 --> 00:48:46,453
Yo ir� primero.
580
00:48:57,477 --> 00:49:00,477
Hay circuito cerrado de televisi�n, ag�chate.
581
00:49:04,401 --> 00:49:06,401
Pero, �tenemos que hacer esto?
582
00:49:08,425 --> 00:49:11,425
Tenemos que hacer algo.
Los ni�os quieren que los llamemos por sus nombres.
583
00:49:12,449 --> 00:49:16,449
Tal vez quieren que el mundo sepa
sus quejas
584
00:49:17,473 --> 00:49:19,473
Al menos deber�amos ayudarlos.
585
00:49:19,497 --> 00:49:22,497
Tal vez podamos deshacernos de su odio.
586
00:49:23,421 --> 00:49:27,421
Correcto, en lugar de no hacer nada.
Vamos.
587
00:49:28,445 --> 00:49:30,445
Vamos.
588
00:50:06,469 --> 00:50:08,469
�Qu� est�s haciendo?
Simplemente me asust�.
589
00:50:09,493 --> 00:50:11,493
Voy a grabar esto, por si acaso
pasa algo.
590
00:50:11,517 --> 00:50:13,517
Espera un momento.
591
00:50:16,441 --> 00:50:18,441
Ya.
592
00:50:38,465 --> 00:50:40,465
�Qu�?
593
00:50:42,489 --> 00:50:44,489
Hay algo ah�.
594
00:51:03,413 --> 00:51:05,413
Woo Won, �est�s bien?
595
00:51:08,437 --> 00:51:11,437
Si est� bien.
596
00:51:13,461 --> 00:51:15,461
Woo-Won.
597
00:51:19,485 --> 00:51:21,485
�Kim Na Young?
598
00:51:32,409 --> 00:51:34,409
Woo-Won!
599
00:51:37,433 --> 00:51:39,433
Woo-Won.
600
00:51:40,457 --> 00:51:42,457
�Est�s bien?
601
00:51:44,481 --> 00:51:46,481
No lo s�.
602
00:51:47,405 --> 00:51:49,405
No s� que pas�
603
00:51:49,429 --> 00:51:52,429
Has estado caminando solo en l�nea recta.
�No te acuerdas?
604
00:51:52,453 --> 00:51:54,453
�Es verdad?
605
00:52:06,477 --> 00:52:08,477
Es tan familiar aqu�.
606
00:52:10,401 --> 00:52:12,401
Justo como lo que vi en el video.
607
00:53:36,425 --> 00:53:39,425
-�Qu� les pas� aqu�?
-�Est�n enterrados aqu�?
608
00:54:46,449 --> 00:54:48,449
Aqu� est�n.
609
00:54:52,473 --> 00:54:57,473
Contar� su historia a la gente.
610
00:55:53,497 --> 00:55:55,497
�C�mo est� tu rasgu�o?
611
00:56:00,421 --> 00:56:02,421
Justo as�.
612
00:56:04,445 --> 00:56:09,445
Tomar� tiempo sanar.
613
00:56:18,469 --> 00:56:20,469
Bueno.
614
00:56:20,493 --> 00:56:26,493
As� que puedo hacer el funeral de mi hermano.
615
00:56:28,417 --> 00:56:30,417
Bueno.
616
00:56:40,465 --> 00:56:42,465
Ve a la oficina de la jefa.
617
00:56:42,489 --> 00:56:44,489
-�Qu�?
-Apres�rate.
618
00:56:45,413 --> 00:56:47,413
"[Exclusivo] Ni�os enterrados en el pozo de la estaci�n de Oksu"
619
00:57:03,437 --> 00:57:05,437
�Dormiste bien anoche?
620
00:57:05,461 --> 00:57:09,461
He terminado el informe
y obtuve permiso exclusivo.
621
00:57:09,485 --> 00:57:12,485
�lo ha revisado?
622
00:57:12,509 --> 00:57:15,409
Esos ni�os alguna vez representados por n�meros.
623
00:57:15,433 --> 00:57:17,433
Muertos por injusticia.
624
00:57:18,457 --> 00:57:22,457
La verdad est� encubierta por el desarrollo de la estaci�n Oksu.
625
00:57:23,481 --> 00:57:25,481
Escribes as�.
626
00:57:25,505 --> 00:57:27,405
Pero
627
00:57:27,429 --> 00:57:30,429
he negado todo sobre el pozo.
628
00:57:30,453 --> 00:57:32,453
�Por qu� me has desobedecido y has escrito eso?
629
00:57:32,477 --> 00:57:35,477
No fue mi intensi�n.
630
00:57:36,401 --> 00:57:40,401
Crees que lo voy a publicar
porque esta es una noticia exclusiva?
631
00:57:41,425 --> 00:57:45,425
No necesito subordinados
que desobedezcan mis �rdenes.
632
00:57:46,449 --> 00:57:48,449
[Mo Du Yeon]
633
00:57:48,473 --> 00:57:51,473
-�En qu� puedo ayudarle?
-Suspenda a Kim Na-young de su puesto ahora.
634
00:57:53,497 --> 00:57:55,497
-Se�orita Mo...
-�Qu�?
635
00:57:55,521 --> 00:57:57,521
�Necesita una raz�n?
�Necesito enlistarlas una por una?
636
00:57:58,445 --> 00:58:01,445
Yo decidir� qu� historias se publican.
637
00:58:01,469 --> 00:58:05,469
Vuelve a casa y reflexiona.
638
00:58:06,493 --> 00:58:08,493
�Fuera!
639
00:58:16,417 --> 00:58:18,417
�Se ha vuelto loca? �Qu� pasa con ella?
640
00:58:18,441 --> 00:58:20,441
C�lmate y esc�chame.
Hay una raz�n.
641
00:58:20,465 --> 00:58:22,465
Cuando trabajaba como reportera en el Daily News,
642
00:58:22,489 --> 00:58:24,489
ya hab�a investigado el pozo.
643
00:58:24,513 --> 00:58:27,413
Pero sus superiores la obligaron a detenerse.
644
00:58:27,437 --> 00:58:29,437
por temor a las repercusiones para el proyecto de la estaci�n.
645
00:58:29,461 --> 00:58:32,461
Pero ahora escribes
una noticia exclusiva al respecto.
646
00:58:32,485 --> 00:58:35,485
-Por supuesto que est� enojada.
-Pero ella no puede suspenderme.
647
00:58:36,409 --> 00:58:38,409
OKSU
648
00:58:44,433 --> 00:58:46,433
Bienvenido de nuevo.
649
00:58:46,457 --> 00:58:48,457
�Est�s yendo a casa?
650
00:58:48,481 --> 00:58:50,481
S�.
651
00:58:50,505 --> 00:58:53,405
Excelente. Despu�s de todos esos extra�os incidentes,
652
00:58:53,429 --> 00:58:55,429
deber�as ir a casa y descansar.
653
00:58:55,453 --> 00:58:57,453
Todos est�n cansados.
654
00:58:58,477 --> 00:59:01,477
Es mi primera vez
en ver cosas as�.
655
00:59:03,401 --> 00:59:05,401
Buenas noches.
656
00:59:05,425 --> 00:59:07,425
Buenas noches.
657
00:59:48,449 --> 00:59:50,449
�Qu� est�s haciendo?
658
01:00:02,473 --> 01:00:03,973
[La velocidad m�s r�pida 60 km]
659
01:00:12,497 --> 01:00:14,497
�Qu� es esto?
660
01:00:14,521 --> 01:00:18,421
�Huye! �A donde?
661
01:00:33,445 --> 01:00:35,445
�Por qu� no he cambiado?
662
01:00:36,469 --> 01:00:38,469
�Por qu� solo yo?
663
01:00:38,493 --> 01:00:40,493
Tus cicatrices se han ido.
664
01:00:40,517 --> 01:00:42,517
Tae-Hee?
665
01:00:44,441 --> 01:00:46,441
Pero �por qu� no he cambiado?
666
01:00:46,465 --> 01:00:48,465
Muy simple.
667
01:00:48,489 --> 01:00:50,489
Tienes que d�rselo a otra persona.
668
01:00:55,413 --> 01:00:56,413
�Qu� es lo que quieres hacer?
669
01:00:56,437 --> 01:00:57,937
-�Qu� es lo que quieres hacer?
-Repite despu�s de mi.
670
01:00:57,938 --> 01:00:59,938
Uno.
671
01:00:59,962 --> 01:01:01,462
No, no.
672
01:01:01,486 --> 01:01:03,486
-�Repite despu�s de mi!
-No.
673
01:01:03,510 --> 01:01:06,410
No, no lo hagas.
674
01:01:06,434 --> 01:01:08,434
Esta es la �ltima oportunidad.
675
01:01:08,458 --> 01:01:10,458
Repite despu�s de mi.
676
01:01:10,482 --> 01:01:11,482
Uno.
677
01:01:11,506 --> 01:01:12,506
Uno.
678
01:01:12,530 --> 01:01:14,530
Dos.
679
01:01:14,554 --> 01:01:15,554
Uno, dos.
680
01:01:15,578 --> 01:01:17,478
Uno.
681
01:01:17,502 --> 01:01:19,502
Uno.
682
01:01:19,526 --> 01:01:20,526
Uno.
683
01:01:20,550 --> 01:01:22,450
Uno, dos, uno, uno.
684
01:01:22,474 --> 01:01:24,474
Uno, dos, uno, uno.
685
01:01:36,498 --> 01:01:38,498
Crees que puedes lidiar con sus reclamos.
686
01:01:39,422 --> 01:01:42,422
Y luego su odio profundamente arraigado
687
01:01:42,446 --> 01:01:45,446
desaparecer� como si nada hubiera pasado?
688
01:01:45,470 --> 01:01:48,470
a menos que todas esas quejas sean atendidas
689
01:01:50,494 --> 01:01:53,494
y todos est�n satisfechos,
el odio no desaparecer�.
690
01:02:10,418 --> 01:02:12,418
Desde cu�ndo es tan f�cil de manejar,
691
01:02:12,442 --> 01:02:15,442
�Por qu� esperaste hasta hoy?
692
01:02:15,466 --> 01:02:17,466
Deber�as haberlo arreglado desde el principio.
693
01:02:17,490 --> 01:02:19,490
Tienes que saber
694
01:02:19,514 --> 01:02:22,414
tanto sus m�todos como su odio.
695
01:02:23,438 --> 01:02:26,438
Pero la mujer vino
y me cont� todo.
696
01:02:27,462 --> 01:02:30,462
Quer�a apaciguar el alma de su hermano.
697
01:02:30,486 --> 01:02:32,486
o algo.
698
01:02:32,510 --> 01:02:33,510
entonces.
699
01:02:33,534 --> 01:02:38,434
�C�mo sab�a c�mo transferir la maldici�n?
700
01:02:39,458 --> 01:02:43,458
porque le dijo a mi padre,
era de hecho un hechicero.
701
01:02:46,482 --> 01:02:49,482
Vino por otras cosas.
702
01:02:52,406 --> 01:02:54,406
Ya recuerdo todo.
703
01:03:01,430 --> 01:03:03,430
�Quieres deshacerte de su odio?
704
01:03:03,454 --> 01:03:06,454
no desaparecer�
a menos que se resuelvan todas sus quejas.
705
01:03:08,478 --> 01:03:10,478
A menos que sean todas satisfechas.
706
01:03:20,402 --> 01:03:23,402
Tengo miedo.
707
01:03:24,426 --> 01:03:26,426
Uno, uno, dos
708
01:03:26,450 --> 01:03:27,450
Uno, uno, dos
709
01:03:27,474 --> 01:03:29,474
No tengas miedo.
710
01:03:29,498 --> 01:03:31,498
no hay problema.
711
01:03:41,422 --> 01:03:44,422
Hay un simulacro de defensa a�rea hoy.
712
01:03:44,446 --> 01:03:48,446
A partir de ahora, cualquiera que hable ser� castigado.
713
01:03:48,470 --> 01:03:50,470
Permanezcan en silencio.
714
01:03:59,494 --> 01:04:01,494
Uno, cero, cero, uno.
�Sube!
715
01:04:09,418 --> 01:04:11,418
Uno, cero, cero, uno.
716
01:04:14,442 --> 01:04:18,442
P�dele que diga mi nombre
cuando est�s afuera.
717
01:04:19,466 --> 01:04:22,466
Tengo miedo de estar aqu�.
718
01:04:22,490 --> 01:04:24,490
-Yo tambi�n.
-Yo tambi�n.
719
01:04:24,514 --> 01:04:28,414
-Haz que diga mi nombre.
-Que diga mi nombre.
-Que diga mi nombre.
720
01:04:28,438 --> 01:04:30,438
Silencio.
721
01:04:56,462 --> 01:04:58,462
Esos ni�os.
722
01:05:01,486 --> 01:05:03,486
Recuerdan todo.
723
01:05:06,410 --> 01:05:09,410
Podr�an vivir mientras su nombre sea pronunciado al igual que yo.
724
01:05:11,434 --> 01:05:15,434
As� que realmente quieren que alguien
diga sus nombres.
725
01:05:17,458 --> 01:05:21,458
Me dijeron que mi hermano
llor� y suplic�...
726
01:05:22,482 --> 01:05:25,482
a �l para que me sacara primero.
727
01:05:26,406 --> 01:05:30,406
Por eso me llam� por mi nombre.
728
01:05:31,430 --> 01:05:33,430
�Pero no eres su hija?
729
01:05:34,454 --> 01:05:36,454
Fui adoptada
730
01:05:38,478 --> 01:05:42,478
Pero cuando renunciaste al orfanato,
731
01:05:42,502 --> 01:05:44,502
por qu� ten�as que dejar a esos ni�os...
732
01:06:01,426 --> 01:06:04,426
[Resumen del precio de febrero de ingresos de costos totales]
733
01:06:04,450 --> 01:06:06,450
Encontr� esto en las pertenencias de mi padre.
734
01:06:09,474 --> 01:06:11,474
Registraba las fechas de operaci�n de los ni�os.
735
01:06:12,498 --> 01:06:14,498
�Fecha de operaci�n?
736
01:06:16,422 --> 01:06:19,422
As� que �l era...
737
01:06:20,446 --> 01:06:22,446
traficante de �rganos.
738
01:06:22,470 --> 01:06:28,470
los enterr� vivos para destruir evidencias.
739
01:06:42,494 --> 01:06:44,494
Entonces,
740
01:06:44,518 --> 01:06:46,518
dime.
741
01:06:47,442 --> 01:06:49,442
�A qui�n quieres pasar la maldici�n?
742
01:07:03,466 --> 01:07:05,466
�Hola?
743
01:07:05,490 --> 01:07:07,490
�Hola?
744
01:07:07,514 --> 01:07:09,414
Woo-Won.
745
01:07:09,438 --> 01:07:11,438
�Qu� sucedi� realmente?
746
01:07:11,462 --> 01:07:13,462
Estoy preocupado por ti.
-He estado llam�ndote.
747
01:07:13,486 --> 01:07:15,486
Pero no contestaste el tel�fono.
748
01:07:16,410 --> 01:07:19,410
-�Por qu� no usas tu propio n�mero?
-Mi tel�fono est� perdido.
749
01:07:19,434 --> 01:07:22,434
Compr� un nuevo tel�fono celular y n�mero.
750
01:07:23,458 --> 01:07:25,458
�Qu� tal el rasgu�o de tu mano?
751
01:07:25,482 --> 01:07:27,482
Sigue ah�
752
01:07:27,506 --> 01:07:29,506
Debe haber una forma.
753
01:07:29,530 --> 01:07:31,530
Busquemos una manera de deshacernos de ella.
754
01:07:31,554 --> 01:07:33,454
Bueno. Gracias.
755
01:07:33,478 --> 01:07:35,478
Lo har�...
756
01:07:35,502 --> 01:07:37,502
Te dar� mi nuevo n�mero de tel�fono.
757
01:07:37,526 --> 01:07:40,426
�Puedes enviarme un mensaje de texto cuando tengas tiempo?
758
01:07:40,450 --> 01:07:43,450
-Claro, solo dime.
- 010-1764-0816.
759
01:07:43,474 --> 01:07:46,474
1764-0816.
760
01:07:46,498 --> 01:07:49,498
0816, �verdad?
761
01:07:49,522 --> 01:07:51,522
As� es.
762
01:07:53,446 --> 01:07:55,446
Woo-Won, �y t�?
�qu� pas� contigo?
763
01:08:02,470 --> 01:08:04,470
tu no...
764
01:08:04,494 --> 01:08:08,494
Lo siento, Nayoung.
765
01:08:10,418 --> 01:08:12,418
El lugar no importa.
766
01:08:12,442 --> 01:08:14,442
Pero tienes que acercarte.
767
01:08:16,466 --> 01:08:18,466
�C�mo pudiste hacerme esto?
768
01:08:18,490 --> 01:08:20,390
Perd�name.
769
01:08:20,414 --> 01:08:22,414
Tengo muchas ganas de vivir...
770
01:08:24,438 --> 01:08:27,438
Pero no es tan f�cil como crees.
771
01:08:27,462 --> 01:08:30,462
Debes tener una voluntad fuerte
para pasar la maldici�n.
772
01:08:31,486 --> 01:08:33,486
Porque esa persona morir� por tu culpa.
773
01:08:45,410 --> 01:08:47,410
y esa persona
774
01:08:47,434 --> 01:08:49,434
necesita saber acerca de esos ni�os,
775
01:08:49,458 --> 01:08:52,458
si cree en maldiciones o no,
no importa.
776
01:08:53,482 --> 01:08:57,482
lo que importa es si es la persona correcta.
777
01:09:05,406 --> 01:09:07,406
"[EXCLUSIVO] Ni�os encerrados en pozos
en la estaci�n Oksu"
778
01:09:08,430 --> 01:09:10,430
[Colecci�n de noticias del grupo de materiales especiales]
779
01:09:10,454 --> 01:09:12,454
�Qu� diablos est� pasando!
780
01:09:12,478 --> 01:09:15,478
�Por qu� no aparece mi nombre en la historia que estoy escribiendo?
781
01:09:15,502 --> 01:09:17,502
�Por qu� cambiaste el t�tulo?
782
01:09:17,526 --> 01:09:20,426
�y haz hecho de mi historia la historia de alguien m�s?
783
01:09:20,450 --> 01:09:22,450
Mi nombre es Sr. Song, la persona a cargo del personal.
784
01:09:22,474 --> 01:09:23,474
Em.
785
01:09:23,498 --> 01:09:26,498
Me dijeron que te pidiera que renunciaras.
786
01:09:32,422 --> 01:09:34,422
DIARIO
787
01:09:35,446 --> 01:09:37,446
Kim Na Young.
788
01:09:43,470 --> 01:09:45,470
[Carta de renuncia]
789
01:09:48,494 --> 01:09:50,494
Mira el l�o que hiciste.
790
01:09:50,518 --> 01:09:53,418
Y si la polic�a combina esta noticia
y el caso del asesinato,
791
01:09:53,442 --> 01:09:55,442
entonces no hay nada que podamos hacer.
792
01:09:55,466 --> 01:09:58,466
Esa gente quiere demandarte.
Hice todo lo posible para evitar la demanda.
793
01:09:58,490 --> 01:10:00,490
Pero...
794
01:10:01,414 --> 01:10:04,414
si vas a seguir jugando,
entonces no te proteger�.
795
01:10:05,438 --> 01:10:07,438
OK, no quiero discutir de todos modos.
796
01:10:07,462 --> 01:10:09,462
Pero quiero preguntar una cosa.
797
01:10:09,486 --> 01:10:11,486
Cuando hice una entrevista en el orfanato de Oksu,
798
01:10:11,510 --> 01:10:13,510
usted ya sab�a
799
01:10:13,534 --> 01:10:16,434
que �l estaba vendiendo en secreto �rganos de ni�os.
800
01:10:17,458 --> 01:10:20,458
el adelanto de la agenda del proyecto
de la Estaci�n de Oksu es solo una excusa.
801
01:10:20,482 --> 01:10:22,482
�No es as�?
802
01:10:24,406 --> 01:10:26,406
No entiendo de qu� est�s hablando.
803
01:10:26,430 --> 01:10:28,430
Estoy aqu� para entregar mi
carta de renuncia.
804
01:10:28,454 --> 01:10:30,454
As� que esto es lo m�nimo que me puede explicar.
805
01:10:30,478 --> 01:10:31,478
�cierto?
806
01:10:31,502 --> 01:10:37,402
�Alguien te dijo que lo enterraras?
807
01:10:39,426 --> 01:10:41,426
Caray...
808
01:10:42,450 --> 01:10:46,450
Kim Na-young, �crees que la vida es f�cil?
809
01:10:47,474 --> 01:10:49,474
Yo tengo raz�n.
810
01:10:49,498 --> 01:10:52,498
Todo bajo tu punto de vista.
811
01:10:55,422 --> 01:10:58,422
Lea estos n�meros en voz alta.
812
01:11:00,446 --> 01:11:03,446
Eres una chica est�pida.
813
01:11:03,470 --> 01:11:05,470
�Qu� quieres realmente?
814
01:11:07,494 --> 01:11:09,494
Por favor, solo l�alo.
815
01:11:09,518 --> 01:11:12,418
Entonces entregar� mi carta de renuncia.
y me marchar�.
816
01:11:16,442 --> 01:11:18,442
�Qu� es esto?
817
01:11:18,466 --> 01:11:20,466
�Qu� diferencia har�a?
818
01:11:20,490 --> 01:11:24,490
Solo l�alo.
Entonces puede aceptar mi carta de renuncia.
819
01:11:41,414 --> 01:11:44,414
0816 �satisfecha?
820
01:11:51,438 --> 01:11:53,438
[Carta de renuncia]
821
01:11:54,438 --> 01:11:56,438
S�, satisfecha.
822
01:11:58,462 --> 01:12:00,462
Eso fue bastante f�cil.
823
01:13:00,462 --> 01:14:00,462
Subs by Fredo.
60536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.