All language subtitles for Tempting.Heart

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,705 --> 00:01:54,866 Merci! 2 00:01:58,044 --> 00:01:59,944 Il présente le nouveau membre du groupe. 3 00:02:00,780 --> 00:02:04,546 Le jour, il est guide touristique. 4 00:02:05,285 --> 00:02:08,618 Un homme ordinaire d'âge moyen. 5 00:02:09,489 --> 00:02:10,820 D'âge moyen! 6 00:02:11,257 --> 00:02:17,253 La nuit, il joue de la guitare comme un pro 7 00:02:17,697 --> 00:02:19,028 Ho-jun! 8 00:02:26,039 --> 00:02:28,633 Je m'appelle Lin Ho-jun, heureux d'être là! 9 00:02:29,275 --> 00:02:32,039 Je me rappelle qu'il disait m'avoir rencontré en premier. 10 00:02:34,047 --> 00:02:36,311 Salut! C'est mon amie Shen Sheo-rou, et son amie. 11 00:02:37,784 --> 00:02:39,081 Salut! Moi c'est Chen Li. 12 00:02:39,552 --> 00:02:40,712 Lin Ho-jun. 13 00:02:43,990 --> 00:02:46,288 C'est ma...cousine. 14 00:02:48,127 --> 00:02:50,027 Assieds toi, je dois me préparer. 15 00:02:56,002 --> 00:02:57,799 Si c'est le destin qui réuni les gens. 16 00:02:58,605 --> 00:03:00,869 Les sépare-t-il aussi? 17 00:03:02,008 --> 00:03:03,908 J'ai toujours voulu écrire une histoire d'amour. 18 00:03:04,110 --> 00:03:06,203 Une histoire d'amour toute simple. 19 00:03:07,313 --> 00:03:10,874 Pourquoi cette femme est-elle avec cet homme... 20 00:03:11,017 --> 00:03:13,952 Et pas avec l'autre? 21 00:03:15,688 --> 00:03:16,916 Et pourtant, quelques années après. 22 00:03:17,657 --> 00:03:19,818 Elle finira peut-être mariée avec un autre gars. 23 00:03:21,127 --> 00:03:22,185 Avec l'amour. 24 00:03:22,595 --> 00:03:25,530 Il n'y a pas de vraie définition. 25 00:03:28,233 --> 00:03:32,897 Les relations semblent toujours si naturelles, si simples. 26 00:03:33,306 --> 00:03:36,173 Mais le sont elles vraiment? 27 00:03:53,860 --> 00:03:56,090 Cette fille est vraiment sa cousine? 28 00:04:16,514 --> 00:04:20,115 Il a dit que ce n'était pas la première fois qu'il m'avait vu. 29 00:04:24,757 --> 00:04:28,557 Ca fait trois mois qu'on te l'a mise de côté. On a d'autres clients... 30 00:04:51,985 --> 00:04:52,917 Salut. 31 00:04:53,186 --> 00:04:55,279 Pourquoi as tu dit que j'étais ta cousine? 32 00:05:08,134 --> 00:05:09,829 T'es seul? Où est ta cousine? 33 00:05:11,037 --> 00:05:12,527 Eh! Tu ne ramènes pas ta cousine à la maison? 34 00:05:12,972 --> 00:05:14,667 Depuis quand tu as une nouvelle cousine? 35 00:05:15,341 --> 00:05:16,603 Occupez vous de vos affaires, ok? 36 00:05:23,549 --> 00:05:25,380 C'est quoi son numéro? 37 00:05:26,452 --> 00:05:28,545 Personne n'a vraiment bien chanté ce soir. 38 00:05:28,988 --> 00:05:30,319 Elle parle de toi, Samson! 39 00:05:31,190 --> 00:05:33,556 - T'es pas mauvais. - Elle chante bien. 40 00:05:38,698 --> 00:05:39,926 Viens dormir à la maison ce soir. 41 00:05:40,700 --> 00:05:41,496 Ok. 42 00:05:41,634 --> 00:05:43,067 Elle est si belle. 43 00:05:44,103 --> 00:05:45,536 - Qui? - Chelsia Chan! 44 00:05:46,572 --> 00:05:49,268 Elle est vraiment jolie... 45 00:06:11,664 --> 00:06:14,360 - Qu'est ce que t'as? - Arrête d'agir comme une excitée! 46 00:06:58,077 --> 00:06:59,408 Mon ami Wallace. 47 00:06:59,612 --> 00:07:00,601 Cheryl, la réalisatrice. 48 00:07:00,746 --> 00:07:01,610 - Enchanté. - Ravi de faire votre connaissance. 49 00:07:01,747 --> 00:07:03,578 Il a écrit des scénarios pour la télévision. 50 00:07:04,117 --> 00:07:05,607 Ah vraiment, assieds toi. 51 00:07:06,052 --> 00:07:06,984 Quelque chose à boire? 52 00:07:07,353 --> 00:07:08,650 - De l'eau s'il te plait. - Pareil. 53 00:07:10,990 --> 00:07:12,048 Assieds toi. 54 00:07:18,297 --> 00:07:19,787 Comment puis-je aider? 55 00:07:20,233 --> 00:07:21,666 As tu déjà écrit un scénario pour un film? 56 00:07:22,368 --> 00:07:23,528 Non. 57 00:07:26,539 --> 00:07:27,938 Déjà étais amoureux? 58 00:07:29,575 --> 00:07:30,633 Quoi? 59 00:08:52,358 --> 00:08:53,655 Il me regarde encore. 60 00:09:05,638 --> 00:09:07,333 C'est la cinquième fois. 61 00:10:25,518 --> 00:10:26,644 Bonjour, tatie. 62 00:10:32,858 --> 00:10:35,223 Tu t'es encore saoulée? 63 00:10:40,066 --> 00:10:41,124 Ca va? 64 00:10:42,368 --> 00:10:45,565 Je ne devrais pas boire. Je me sens trop mal après. 65 00:10:45,705 --> 00:10:48,105 C'est toujours pareil... 66 00:10:48,708 --> 00:10:50,801 T'as mal à la tête? Je vais te masser le cou... 67 00:10:51,010 --> 00:10:53,274 Ne me touche pas... 68 00:11:01,354 --> 00:11:03,015 Tu ne devrais pas être à l'école? 69 00:11:03,489 --> 00:11:06,481 Je pars dès que j'ai déjeuné. 70 00:11:13,866 --> 00:11:15,424 T'as des nouvelles de ta mère? 71 00:11:16,235 --> 00:11:19,136 Elle va venir pour Noël. 72 00:11:20,373 --> 00:11:22,136 Noël? 73 00:11:24,043 --> 00:11:25,670 Comment sont tes notes? 74 00:11:29,715 --> 00:11:31,706 Essaie de bien faire, ok? 75 00:11:31,984 --> 00:11:34,179 Moi non plus je n'aime pas me faire gronder par ta mère. 76 00:12:19,566 --> 00:12:20,533 C'est buvable? 77 00:12:21,667 --> 00:12:22,895 Bien sur! 78 00:12:27,373 --> 00:12:28,431 C'est pour toi! 79 00:12:28,808 --> 00:12:30,469 C'est quoi? Comme c'est joli! 80 00:12:30,676 --> 00:12:32,268 C'est un marque page. Je l'ai fait moi-même 81 00:12:34,013 --> 00:12:35,173 C'est quoi cette mixture? 82 00:12:35,548 --> 00:12:36,606 Essaie pour voir. 83 00:12:37,082 --> 00:12:39,573 C'est mon punch "spécial". 84 00:12:40,219 --> 00:12:41,186 Y'a de l'alcool dedans? 85 00:12:41,487 --> 00:12:43,318 - Un peu - T'appelles ça un peu! 86 00:12:46,926 --> 00:12:48,325 On dirait du sirop pour la toux. 87 00:12:48,527 --> 00:12:49,619 Qu'est ce que tu veux dire? 88 00:12:50,062 --> 00:12:51,461 On sent encore le goût des fruits. 89 00:12:52,164 --> 00:12:53,654 Ne le perds pas, fais y attention. 90 00:12:53,866 --> 00:12:54,833 Ok. 91 00:12:55,234 --> 00:12:57,998 Maintenant je comprends pourquoi ma tante aime boire. 92 00:13:01,073 --> 00:13:03,064 Eh! Qui veut goûter mon punch? 93 00:14:10,476 --> 00:14:12,239 - Attends moi. - C'est délicieux! 94 00:14:27,226 --> 00:14:28,284 Déjà? 95 00:14:30,796 --> 00:14:32,354 Tu sais ce que j'ai envie de faire? 96 00:14:32,998 --> 00:14:34,329 D'autres nouilles? 97 00:14:40,205 --> 00:14:41,331 Je vais lui demander, 98 00:14:42,141 --> 00:14:44,769 s'il te regardait ou si c'était moi. 99 00:14:59,224 --> 00:15:00,987 D'abord tu mets ce disque, puis celui là, ok? 100 00:15:15,941 --> 00:15:18,273 Sheo-rou... 101 00:15:18,644 --> 00:15:21,477 - Ca va? - Eh, Sheo-rou. 102 00:15:21,914 --> 00:15:23,404 Vas-y sors, Sheo-rou. 103 00:15:31,190 --> 00:15:33,488 Sheo-rou, ouvre la porte. 104 00:15:38,998 --> 00:15:40,727 Sheo-rou... 105 00:15:53,112 --> 00:15:54,477 Quelle pluie! 106 00:15:57,516 --> 00:15:58,642 Tout es trempée! 107 00:16:07,593 --> 00:16:08,890 Désolé! 108 00:16:14,466 --> 00:16:16,525 Venez écouter la météo. 109 00:16:16,902 --> 00:16:22,238 L'alerte au typhon niveau 8 n'est pas donnée. 110 00:16:24,643 --> 00:16:26,304 Déçues? 111 00:16:26,578 --> 00:16:27,670 Debout! 112 00:16:28,015 --> 00:16:32,812 - Bonjour. - Bonjour, Miss Lee! 113 00:16:39,658 --> 00:16:41,319 - Attention! - Ok! 114 00:16:41,960 --> 00:16:43,791 - De ce côté... - Attention. 115 00:16:52,769 --> 00:16:53,701 Par ici. 116 00:16:54,238 --> 00:16:55,398 Ici... 117 00:17:02,848 --> 00:17:04,713 Elle a la migraine. 118 00:17:05,684 --> 00:17:07,345 - N'es pas peur... - J'ai vraiment mal. 119 00:17:07,519 --> 00:17:09,783 - Je ne vois plus rien... 120 00:17:10,689 --> 00:17:12,122 - Quelqu'un a appelé sa famille? - C'est vraiment douloureux. 121 00:17:12,257 --> 00:17:16,523 Ca va aller, n'aie pas peur. 122 00:17:17,563 --> 00:17:19,030 Sheo-rou, prends mes devoirs... 123 00:17:19,164 --> 00:17:21,291 Ok. Je passerai après l'école. 124 00:17:21,567 --> 00:17:22,864 Elle a juste eu une migraine terrible. 125 00:17:23,001 --> 00:17:24,400 Qu'est ce qui c'est passé? 126 00:17:31,210 --> 00:17:33,201 - Salut - Salut! 127 00:17:52,464 --> 00:17:53,658 Shen Sheo-rou. 128 00:18:05,208 --> 00:18:07,335 C'est ici que je t'ai vu pour la première fois. 129 00:18:07,511 --> 00:18:08,739 Tu te souviens? 130 00:18:10,182 --> 00:18:11,274 Regarde, c'est fêlé. 131 00:18:11,550 --> 00:18:14,576 N'importe quoi! Je me suis cognée ici... 132 00:18:15,921 --> 00:18:17,411 Aie, ça fait mal! 133 00:18:19,825 --> 00:18:22,851 - Tu es sotte. - Te moque pas de moi! 134 00:18:24,931 --> 00:18:28,058 Ca fait vraiment mal. 135 00:18:31,938 --> 00:18:33,303 Viens ici. 136 00:18:34,140 --> 00:18:38,906 - Aie! Tu me fais mal! - Je ne peux rien y faire... 137 00:18:42,948 --> 00:18:44,313 Des nouilles aux boulettes de poisson! 138 00:18:48,086 --> 00:18:49,314 Pourquoi tu ne chantes pas? 139 00:18:53,091 --> 00:18:54,581 Je déteste entendre ma voix. 140 00:18:55,394 --> 00:18:56,793 Je suis juste guitariste. 141 00:18:58,363 --> 00:19:00,092 Je croyais que tu étais muet. 142 00:19:02,467 --> 00:19:03,661 Tu croyais quoi? 143 00:19:08,106 --> 00:19:11,540 Pourquoi ne m'as tu pas invité à danser l'autre soir? 144 00:19:15,747 --> 00:19:16,941 Je ne sais pas danser. 145 00:19:17,783 --> 00:19:20,251 Tu ne sais pas? C'est pourtant simple! 146 00:19:21,119 --> 00:19:23,087 C'est comme marcher. 147 00:19:24,590 --> 00:19:27,286 Un pas à gauche, un pas à droite... 148 00:19:27,492 --> 00:19:30,928 Un pas à gauche, un pas à droite, c'est facile. 149 00:19:32,731 --> 00:19:34,289 C'est pas comme marcher! 150 00:19:34,533 --> 00:19:36,930 Marcher c'est un pas en avant et un autre pas en avant. 151 00:19:37,469 --> 00:19:38,993 Danser c'est pas la même chose. 152 00:19:39,204 --> 00:19:41,172 Ca c'est danser. 153 00:19:41,540 --> 00:19:46,443 Un pas à gauche, un pas à droite, un pas à gauche... 154 00:19:59,958 --> 00:20:01,755 Je t'ai dit, c'est simple. 155 00:20:02,594 --> 00:20:04,494 Tu vois? L'amour c'est simple. 156 00:20:07,266 --> 00:20:10,201 Jo, commande nous à manger. 157 00:20:10,936 --> 00:20:11,425 Ok! 158 00:20:11,570 --> 00:20:17,475 L'amour vient naturellement? 159 00:20:23,515 --> 00:20:24,573 Qu'est ce que t'en penses? 160 00:20:28,186 --> 00:20:30,279 C'est exagéré... 161 00:20:30,789 --> 00:20:33,383 Je veux dire, comme l'amour pour un chiot. C'est plus ou moins la même chose. 162 00:20:34,192 --> 00:20:35,352 Quelle différence? 163 00:20:37,963 --> 00:20:39,260 Combien de fois as tu été amoureux? 164 00:20:40,465 --> 00:20:41,625 Eh bien, quelques fois. 165 00:20:42,868 --> 00:20:44,130 C'était à chaque fois pareil? 166 00:20:44,770 --> 00:20:47,170 Non, il y a des différences. 167 00:20:47,472 --> 00:20:49,133 Oui, c'est comme ça que je le vois! 168 00:20:50,008 --> 00:20:52,568 Toutes les histoires d'amour sont dans le fond les mêmes. 169 00:20:53,378 --> 00:20:55,812 Mais chacune est différente, unique. 170 00:20:56,214 --> 00:20:57,238 Tu parles du contexte... 171 00:20:57,549 --> 00:20:59,915 Il y a quelque chose ... 172 00:21:00,185 --> 00:21:03,279 qui rend chaque expérience unique, non? 173 00:21:04,523 --> 00:21:05,581 De plus... 174 00:21:06,391 --> 00:21:07,949 C'est deux là sont si jeunes. 175 00:21:08,660 --> 00:21:11,254 Je devrais plutôt dire ces trois là. 176 00:21:13,265 --> 00:21:20,330 Peut-être que l'amour est particulièrement naturel quand on est jeune. 177 00:21:31,450 --> 00:21:32,610 Regardez vous! Vous êtes trempés! 178 00:21:32,818 --> 00:21:34,046 Séchez vous. 179 00:21:34,186 --> 00:21:35,619 - Je vais vous chercher une autre serviette. - Merci, Mme Chen. 180 00:21:37,689 --> 00:21:38,713 Il pleut vraiment des cordes. 181 00:21:38,857 --> 00:21:40,950 Il s'est mis à pleuvoir quand nous mangions. 182 00:21:41,259 --> 00:21:42,157 Merci. 183 00:21:42,294 --> 00:21:43,124 Essuie bien tes cheveux. 184 00:21:43,295 --> 00:21:45,058 - Je vais te chercher des vêtements secs. - C'est bon. 185 00:21:46,431 --> 00:21:48,365 Regarde! Tes cheveux sont encore mouillés! 186 00:21:48,834 --> 00:21:51,064 Là aussi! Et ici! 187 00:21:53,238 --> 00:21:55,638 La prof a dit de ne pas t'inquiéter pour tes devoirs. 188 00:21:55,774 --> 00:21:56,832 Remets toi d'abord. 189 00:21:57,843 --> 00:22:00,310 Tu pourras recopier les miens si tu veux. 190 00:22:03,181 --> 00:22:05,149 - Merci. - Oh, t'es vraiment trempé. 191 00:22:10,922 --> 00:22:12,787 Comment tu vas? C'est toujours douloureux? 192 00:22:13,558 --> 00:22:17,016 Tu m'as fait vraiment peur! C'est arrivé d'un coup. 193 00:22:17,229 --> 00:22:18,958 Je ne savais pas du tout ce qui t'était arrivé. 194 00:22:19,698 --> 00:22:21,029 Vous êtes ensemble maintenant? 195 00:23:14,320 --> 00:23:17,345 Laisse moi? Je regarde le film. 196 00:23:23,628 --> 00:23:25,095 C'est vraiment un navet. 197 00:23:42,815 --> 00:23:44,873 Eh! T'as vu Sheo-rou danser! 198 00:23:45,083 --> 00:23:47,983 C'a ne te fais rien qu'elle danse aussi longtemps avec ce mec? 199 00:24:24,056 --> 00:24:26,380 Tu vas vivre de ta guitare? 200 00:24:33,799 --> 00:24:37,391 Tu passes des épreuves de guitare au concours d'entrée de la fac? 201 00:25:04,930 --> 00:25:05,919 T'as des tampons? 202 00:25:07,265 --> 00:25:08,357 Dans mon sac. 203 00:25:09,334 --> 00:25:13,526 Tu m'en passes un, s'il te plait? Vite! 204 00:25:16,508 --> 00:25:18,070 Pourquoi je devrais t'obéir? 205 00:25:39,632 --> 00:25:42,361 Eh! Tu me craches dessus! 206 00:25:43,602 --> 00:25:46,570 Ca a l'air pourtant facile! Pourquoi je n'y arrive pas? 207 00:25:47,305 --> 00:25:48,465 Quel intérêt? 208 00:25:49,608 --> 00:25:52,168 Je pourrai siffler quand Ho-jun sera sur scène. 209 00:25:52,310 --> 00:25:54,574 Je ferai : Ho-jun! Ho-jun!... 210 00:25:55,580 --> 00:25:56,945 T'es si cool! 211 00:25:57,582 --> 00:25:58,674 Comme ça. 212 00:25:59,651 --> 00:26:00,845 T'es si cool... 213 00:26:05,657 --> 00:26:09,616 T'as déjà pensé à le faire avec un garçon? 214 00:26:10,729 --> 00:26:11,661 Tu l'as fait avec Ho-jun? 215 00:26:11,830 --> 00:26:14,196 T'es folle! Bien sûr que non. 216 00:26:17,769 --> 00:26:19,293 Ca fait très mal la première fois? 217 00:26:20,071 --> 00:26:22,665 Oh, ça fait horriblement mal! Tu saignes comme un cochon. 218 00:26:23,041 --> 00:26:24,372 Ca devient tout gonflé. 219 00:26:25,010 --> 00:26:27,240 T'as des centaines d'éruptions cutanées! 220 00:26:27,445 --> 00:26:28,935 Puis ça éclate! 221 00:26:29,681 --> 00:26:30,739 Comment tu sais? 222 00:26:31,049 --> 00:26:32,573 - Tu m'as demandé... - T'es terrible! 223 00:26:33,218 --> 00:26:35,049 - Tu dois exagérer... - Laisse moi! 224 00:26:36,454 --> 00:26:38,012 Tu m'as demandé! 225 00:26:39,958 --> 00:26:42,290 C'est ce que Sisters magazine disait. 226 00:26:42,427 --> 00:26:45,487 Il disait que c'était douloureux et qu'on saignait. 227 00:26:45,630 --> 00:26:46,722 Mais rien à propos des éruptions? 228 00:26:46,898 --> 00:26:48,661 Bon! Va demander à Sisters magazine, alors! 229 00:26:51,136 --> 00:26:53,468 Et à propos de la douleur...? 230 00:26:53,605 --> 00:26:56,398 Ne me demande pas! Est ce que j'ai l'air d'avoir de l'expérience? 231 00:26:57,275 --> 00:26:59,402 - Ok, Oublie! - T'arrête! 232 00:26:59,544 --> 00:27:00,943 Vraiment... 233 00:27:17,028 --> 00:27:18,791 Chen Li est bizarre en ce moment. 234 00:27:20,699 --> 00:27:24,032 Elle essaie toujours de se disputer avec moi. 235 00:27:24,369 --> 00:27:27,099 Elle s'énerve pour un rien. 236 00:27:30,208 --> 00:27:31,641 Eh! Tu m'écoutes? 237 00:27:32,143 --> 00:27:34,338 Peut-être qu'elle est vexée parce que tu es avec moi. 238 00:27:34,546 --> 00:27:36,446 C'est ridicule! Elle n'est pas comme ça! 239 00:27:40,719 --> 00:27:41,981 Au fait, pourquoi tu m'aimes? 240 00:27:44,889 --> 00:27:47,756 Qui a dit que je t'aimais? 241 00:27:49,127 --> 00:27:50,389 C'est toi qui m'aimes. 242 00:27:50,662 --> 00:27:52,129 Donc tu ne m'aimes pas? 243 00:27:52,364 --> 00:27:53,831 Je te laisse ta chance. 244 00:27:55,066 --> 00:27:56,226 Si tu ne m'aimes pas... 245 00:27:56,701 --> 00:27:58,032 Pourquoi tu sors avec moi alors? 246 00:27:58,536 --> 00:28:00,163 Parce que tu m'aimes. 247 00:28:00,805 --> 00:28:02,466 Donc je te laisse ta chance. 248 00:28:02,974 --> 00:28:05,067 Si, je t'aime... 249 00:28:05,410 --> 00:28:06,604 Pourquoi tu m'aimes? 250 00:28:06,978 --> 00:28:09,037 Je t'aime parce que... 251 00:28:11,783 --> 00:28:13,580 Bizarre, maintenant que j'y pense... 252 00:28:14,052 --> 00:28:16,577 Qu'est ce qu'on dit comme idioties quand on est amoureux. 253 00:28:18,390 --> 00:28:19,857 Les jeunes sont comme ça maintenant? 254 00:28:20,058 --> 00:28:22,685 Ne me demande pas. Je n'ai jamais été amoureuse. 255 00:28:23,561 --> 00:28:25,324 C'est pas vrai! 256 00:28:26,231 --> 00:28:27,255 Tu crois qu'il y a trop de scènes de baisers? 257 00:28:27,399 --> 00:28:28,627 Non. 258 00:28:28,767 --> 00:28:30,132 Si mes copines te racontaient. 259 00:28:31,102 --> 00:28:32,296 Vraiment! 260 00:28:32,504 --> 00:28:34,472 Attention, les baisers sont rationnés. 261 00:28:35,006 --> 00:28:36,030 Qu'est ce que tu veux dire? 262 00:28:36,975 --> 00:28:39,239 Sérieusement, demande à n'importe quelle personne mariée. 263 00:28:39,444 --> 00:28:42,436 Qu'est ce qui est le plus important le matin. 264 00:28:42,680 --> 00:28:44,511 Embrasser son conjoint ou aller aux toilettes? 265 00:28:44,816 --> 00:28:46,784 C'est toujours : aller aux toilettes. 266 00:28:50,822 --> 00:28:52,881 Arrête, je me marie bientôt. 267 00:28:53,191 --> 00:28:54,852 Ne te méprends pas, je n'ai rien contre le mariage. 268 00:28:55,693 --> 00:28:59,026 Je préfère penser que le mariage est une prédestination. 269 00:29:02,901 --> 00:29:07,099 C'est aussi une sorte de prédestination pour Sheo-ho et Ho-jun. 270 00:29:07,972 --> 00:29:09,371 C'est Sheo-rou. 271 00:29:09,607 --> 00:29:11,074 - Sheo-ho! - Sheo-rou! 272 00:29:11,543 --> 00:29:12,669 Désolé. 273 00:29:15,180 --> 00:29:16,340 Joyeux noël! 274 00:29:17,048 --> 00:29:18,345 - C'est pour toi. - Merci. 275 00:29:23,488 --> 00:29:24,512 Wouah! Regarde toute cette nourriture. 276 00:29:24,756 --> 00:29:27,850 Ce n'est pas moi qui l'ai fait, c'est ma soeur. Je ne sais pas cuisiner. 277 00:29:28,293 --> 00:29:29,282 Et voilà... 278 00:29:29,727 --> 00:29:32,719 - Sacré dinde! - Magnifique! 279 00:29:35,467 --> 00:29:36,593 Helen. 280 00:29:36,734 --> 00:29:38,292 T'as appris tout ça au Canada. Je suis impressionnée 281 00:29:38,436 --> 00:29:39,767 Sheo-rou, assieds toi à côté de Robert. 282 00:29:40,038 --> 00:29:41,528 - Assieds toi ici. - Je vais m'asseoir là. 283 00:29:41,673 --> 00:29:43,038 Assieds toi... 284 00:29:43,174 --> 00:29:44,471 Je ne sais pas cuisiner les plats occidentaux. 285 00:29:44,609 --> 00:29:45,974 Roy m'a appris. 286 00:29:46,277 --> 00:29:47,608 - Je suis un bon prof. 287 00:29:47,812 --> 00:29:48,836 Mangeons. 288 00:29:48,980 --> 00:29:50,971 Quand vas tu apprendre à ma femme? 289 00:29:51,149 --> 00:29:53,014 Je préférerais qu'Helen apprenne à mon mari. 290 00:29:54,018 --> 00:29:55,315 Qui est Helen? 291 00:29:55,687 --> 00:29:57,211 C'est le nom anglais de ta mère. 292 00:29:57,989 --> 00:30:00,589 Tu as besoin d'un nom anglais quand tu vis au Canada. 293 00:30:01,292 --> 00:30:04,386 Bon! Trinquons! 294 00:30:05,997 --> 00:30:08,830 Joyeux noël... 295 00:30:11,802 --> 00:30:14,594 "Ca s'annonce vraiment mal..." 296 00:30:14,871 --> 00:30:17,598 La foutue dinde est énorme! 297 00:30:18,042 --> 00:30:19,373 Le dîner va s'éterniser. 298 00:30:24,415 --> 00:30:26,582 Désolé. Je suis en retard. Pour toi. 299 00:30:27,052 --> 00:30:30,678 - Oh Merci. - Joyeux noël. 300 00:30:32,724 --> 00:30:35,487 Maman, je pourrai rejoindre mes amis après? 301 00:30:36,261 --> 00:30:38,354 Tu veux sortir? Je viens juste d'arriver. 302 00:30:38,663 --> 00:30:39,960 Chen Li y sera aussi. 303 00:30:40,932 --> 00:30:42,422 Tu vois tes amis tous les jours. 304 00:30:42,567 --> 00:30:44,194 Qu'est que c'est? Tu veux sortir? 305 00:30:44,502 --> 00:30:46,561 Allons y tous. 306 00:30:47,105 --> 00:30:48,970 Robert, Où tu veux aller après? 307 00:30:51,776 --> 00:30:53,334 Peu importe, n'importe où! 308 00:30:54,979 --> 00:30:56,139 Allo! Tu peux sortir? 309 00:30:58,883 --> 00:31:00,578 Parle plus fort! 310 00:31:00,919 --> 00:31:02,409 Rappelle moi. Je laisserai ma mère répondre. 311 00:31:03,321 --> 00:31:07,690 Elle ne pourra pas te dire non. 312 00:31:08,826 --> 00:31:10,225 Je ne l'entends pas. Allo... 313 00:31:11,195 --> 00:31:13,390 J'ai dit de rappeler! 314 00:31:14,165 --> 00:31:15,928 Peu importe, rappelle! 315 00:31:17,902 --> 00:31:18,891 Elle a raccroché! 316 00:31:22,006 --> 00:31:23,473 Allez, on ouvre les cadeaux. 317 00:31:25,209 --> 00:31:26,540 C'est pour toi... 318 00:31:33,351 --> 00:31:35,080 Tiens c'est pour toi. 319 00:31:37,589 --> 00:31:39,250 Sheo-rou, c'est encore pour toi. 320 00:31:40,491 --> 00:31:41,515 Ca ne répond pas. 321 00:31:46,898 --> 00:31:47,865 Laisse tomber. 322 00:31:57,275 --> 00:32:02,178 1977, Joyeux noël à tous. 323 00:32:02,347 --> 00:32:03,837 Joyeux noël... 324 00:32:15,159 --> 00:32:16,251 C'est pas bon ! 325 00:32:17,462 --> 00:32:18,759 On va danser. 326 00:33:07,079 --> 00:33:10,443 Comment est ton anglais? 327 00:33:10,748 --> 00:33:16,209 Hello? Yes...Thank you! 328 00:33:16,688 --> 00:33:17,746 Good! 329 00:33:18,122 --> 00:33:19,282 C'est assez pour trouver un mari! 330 00:33:19,424 --> 00:33:20,721 Et celui là? 331 00:33:21,626 --> 00:33:23,184 Sheo-rou, tu veux jouer? 332 00:34:01,499 --> 00:34:02,761 T'as joué au badminton? 333 00:34:07,872 --> 00:34:08,930 Avec Robert? 334 00:34:11,042 --> 00:34:13,705 Oh, s'il te plait! 335 00:34:27,558 --> 00:34:28,991 C'est ma mère. 336 00:34:30,561 --> 00:34:31,858 C'est maman Shen? 337 00:34:33,464 --> 00:34:35,455 C'est elle qui t'a faite. 338 00:34:38,169 --> 00:34:40,262 Je suis sûr qu'elle m'aimera tout de suite. 339 00:34:40,671 --> 00:34:42,901 Oh? Pourquoi elle t'aimerait? 340 00:34:43,741 --> 00:34:45,971 Parce que je suis mignon et intelligent. 341 00:34:46,110 --> 00:34:47,941 J'ai un futur brillant. 342 00:34:49,013 --> 00:34:51,004 Quel ego! 343 00:34:53,484 --> 00:34:55,645 - Trop mignonne! - Arrête. 344 00:34:56,721 --> 00:34:59,349 - C'est ma carte d'étudiant. - Laisse moi voir. 345 00:34:59,557 --> 00:35:01,957 Je sais, je ne suis pas terrible dessus! 346 00:35:05,830 --> 00:35:07,229 - On mange. - Qu'est ce que t'as pris? 347 00:35:08,299 --> 00:35:09,323 Des boulettes de poisson. 348 00:35:09,801 --> 00:35:11,200 J'ai mangé un bout de celle là. 349 00:35:14,539 --> 00:35:15,767 Elles sont épicées? 350 00:35:21,312 --> 00:35:22,336 Ca gèle. 351 00:35:32,423 --> 00:35:33,412 Il est quelle heure? 352 00:35:34,625 --> 00:35:36,917 Je ne sais pas. Je n'ai pas de montre. 353 00:35:40,998 --> 00:35:43,091 Restons ici jusqu'au lever du jour? 354 00:35:45,536 --> 00:35:46,594 Ok. 355 00:36:29,616 --> 00:36:32,976 Allo... Tu sais quelle heure il est? 356 00:36:33,684 --> 00:36:35,675 Je passe la nuit à Lantao lsland avec des amis. 357 00:36:36,487 --> 00:36:37,954 Je reviens demain. 358 00:36:43,361 --> 00:36:44,760 T'as pas peur que Chen Li nous trahisse? 359 00:36:49,233 --> 00:36:50,632 Bien sûr que non. 360 00:37:33,177 --> 00:37:34,371 Tu cherches quelque chose? 361 00:37:35,313 --> 00:37:37,577 Je veux donner un cadeau pour la mère de Chen Li. 362 00:37:38,449 --> 00:37:39,939 Sheo-rou passe souvent la nuit chez elle... 363 00:37:40,084 --> 00:37:41,745 Je devrais la remercier. 364 00:37:42,219 --> 00:37:43,311 Où est Sheo-rou? 365 00:37:44,689 --> 00:37:46,350 Elle est encore chez Chen Li. 366 00:37:47,058 --> 00:37:48,821 C'est bon. 367 00:37:51,195 --> 00:37:52,355 Roy part ce soir? 368 00:37:52,563 --> 00:37:54,292 Non, demain matin. 369 00:37:56,133 --> 00:37:57,998 Déjà? Pourquoi ne reste-t-il pas avec toi? 370 00:37:58,636 --> 00:38:01,264 Il a promis à ses enfants qu'il serait de retour pour le nouvel an chinois. 371 00:38:02,273 --> 00:38:04,264 - Il y a autre chose à mettre? - Oui, attends. 372 00:38:07,778 --> 00:38:09,541 - Tes bagages sont prêts? - Oui. 373 00:38:09,680 --> 00:38:11,841 Merci de nous avoir hébergés. 374 00:38:12,216 --> 00:38:13,513 C'est un plaisir. 375 00:38:15,619 --> 00:38:18,179 Tu as du scotch? 376 00:38:18,456 --> 00:38:19,821 Oui, je vais le chercher. 377 00:38:29,100 --> 00:38:31,432 Reviens vite après le nouvel an chinois. 378 00:39:06,837 --> 00:39:07,963 Il y a quelqu'un. 379 00:39:08,539 --> 00:39:09,836 Ca ne s'ouvre pas! 380 00:39:10,241 --> 00:39:12,072 - Laisse moi faire. - Bizarre. 381 00:39:12,543 --> 00:39:15,876 Eh! C'est pas celle là. Là bas, la 509. 382 00:39:17,114 --> 00:39:18,672 Ne t'inquiète pas. C'est à côté. 383 00:40:06,330 --> 00:40:07,558 On se gèle. 384 00:41:13,197 --> 00:41:14,357 C'est ma première fois. 385 00:41:17,268 --> 00:41:18,257 Je sais. 386 00:41:25,276 --> 00:41:27,267 C'étais qui ta première fois? 387 00:41:30,181 --> 00:41:31,409 Ta cousine? 388 00:41:33,417 --> 00:41:34,714 Non, bien sûr! 389 00:41:38,422 --> 00:41:39,548 Qui alors? 390 00:41:43,093 --> 00:41:44,492 Tu veux vraiment savoir? 391 00:42:28,272 --> 00:42:30,763 Non, arrête... 392 00:42:40,651 --> 00:42:41,913 Mon dieu! 393 00:43:29,133 --> 00:43:31,328 - Bonjour tatie. - Bonjour. 394 00:43:34,171 --> 00:43:35,229 Je peux avoir une tasse? 395 00:43:35,673 --> 00:43:36,697 Bien sûr. 396 00:43:41,845 --> 00:43:44,006 Où est ta mère? Elle n'est pas revenue avec toi? 397 00:43:46,383 --> 00:43:50,080 Chen Li! La mère de Sheo-rou est ici! 398 00:43:50,487 --> 00:43:51,545 Elles sont encore au lit? 399 00:43:53,457 --> 00:43:55,084 Je n'ai rien fait. 400 00:43:55,492 --> 00:43:58,655 Je sais, je le dirais à ta mère. 401 00:44:26,390 --> 00:44:27,414 Eh! Qu'est ce que tu fais? 402 00:44:28,525 --> 00:44:29,787 Je sors un petit moment. 403 00:44:30,494 --> 00:44:31,461 Tu sors? 404 00:44:31,929 --> 00:44:34,193 Pour étudier avec des amis. 405 00:44:35,999 --> 00:44:38,365 La mère de Shen Sheo-rou a appelé. 406 00:44:40,371 --> 00:44:42,601 Elle veut rencontrer ton père et moi demain. 407 00:44:43,474 --> 00:44:44,566 Qu'est ce qui se passe? 408 00:44:54,184 --> 00:44:56,379 Rends là... 409 00:44:56,553 --> 00:44:58,077 Laisse le ballon. 410 00:45:02,124 --> 00:45:03,084 Rends le nous. 411 00:45:03,927 --> 00:45:06,020 Ca va pas de prendre mon ballon! 412 00:45:11,735 --> 00:45:13,464 Pourquoi veux tu que j'aille au Canada? 413 00:45:13,771 --> 00:45:15,932 Tu veux te marier, ok Repars et marie toi. 414 00:45:16,373 --> 00:45:17,806 Pourquoi veux tu que je vienne avec toi? 415 00:45:18,876 --> 00:45:20,400 Les adultes sont si égoïstes! 416 00:45:23,714 --> 00:45:25,238 Qu'est ce que tu veux? 417 00:45:25,749 --> 00:45:27,046 Tu veux arrêter l'école? C'est ça? 418 00:45:28,185 --> 00:45:29,948 Qu'est ce que tu feras si tu tombes enceinte? 419 00:45:30,721 --> 00:45:32,211 Qui va élever l'enfant? 420 00:45:32,523 --> 00:45:33,512 Lui? 421 00:45:34,024 --> 00:45:35,218 Toi? 422 00:45:36,660 --> 00:45:38,093 Ou moi? 423 00:45:39,463 --> 00:45:41,226 T'élever c'était déjà suffisant. 424 00:45:41,698 --> 00:45:43,962 Si ton père était encore là, il t'écorcherait vive! 425 00:45:44,101 --> 00:45:45,728 On n'a rien fait du tout! 426 00:45:47,037 --> 00:45:48,527 Même si, je peux élever un bébé! 427 00:45:49,506 --> 00:45:50,768 Toi! 428 00:45:51,308 --> 00:45:53,139 Tu es complètement folle! 429 00:45:54,011 --> 00:45:56,104 J'aurais dû prévenir la police à son sujet. 430 00:46:01,185 --> 00:46:05,212 Tu veux partir avec lui, ok, vas-y. 431 00:46:06,490 --> 00:46:08,082 Si c'est ton choix, je n'ai plus de fille, 432 00:46:08,592 --> 00:46:10,526 comme si je ne t'avais jamais mise au monde. 433 00:46:12,529 --> 00:46:16,465 Sinon, tu fais ce que je dis et tu arrêtes de le voir. 434 00:46:21,271 --> 00:46:23,000 Penses-y bien! 435 00:47:21,465 --> 00:47:22,454 Maman. 436 00:47:43,587 --> 00:47:47,785 Eh bien...disons que tu ne m'as jamais mise au monde. 437 00:47:53,764 --> 00:47:58,565 Qu'est ce que tu dis? C'est ce que tu décides? 438 00:47:59,570 --> 00:48:04,667 - Je ne t'ai jamais mise au monde? Toi! - Non, maman, s'il te plait...arrête... 439 00:48:04,908 --> 00:48:06,739 Je vais te tuer! Je vais te tuer! 440 00:48:07,277 --> 00:48:11,907 Arrête ça! Arrête! 441 00:48:12,583 --> 00:48:17,384 Vas-y! Si tu sors avec lui, ce n'est pas la peine de revenir. 442 00:48:18,925 --> 00:48:20,483 Arrête ça! Ne la frappe pas! 443 00:48:21,962 --> 00:48:29,422 C'est de ma faute, je ne m'en suis pas bien occupée. Je n'ai pas veillée sur elle. 444 00:48:29,733 --> 00:48:31,701 Après tout, il ne s'est rien passé de très grave. 445 00:48:31,835 --> 00:48:34,998 Rien de grave! Tu préfères attendre qu'elle tombe enceinte? 446 00:48:36,006 --> 00:48:37,837 Je ne peux pas la laisser une minute. 447 00:48:38,642 --> 00:48:40,906 C'est mon destin. 448 00:48:41,044 --> 00:48:42,909 Je peux oublier retourner au Canada! 449 00:48:46,249 --> 00:48:48,012 Franchement, je ne l'aime pas trop la mère de Sheo-rou 450 00:48:48,552 --> 00:48:50,315 Le personnage est trop ancré dans la tradition. 451 00:48:51,288 --> 00:48:52,755 J'y ai pensé, mais... 452 00:48:53,624 --> 00:48:56,058 Qu'est ce que tu crois? Elle ne peut pas dire... 453 00:48:56,526 --> 00:48:58,858 Super! Vas-y! Va dans un hôtel! 454 00:48:59,029 --> 00:49:00,792 - Maman a fait une réservation pour toi. - Non! 455 00:49:00,931 --> 00:49:03,365 Mais elle pourrait aider Sheo-rou à motiver Ho-jun. 456 00:49:06,103 --> 00:49:08,697 Mets toi à sa place: Qu'est ce que tu ferais si un jour tu découvrais... 457 00:49:08,905 --> 00:49:11,305 que ta fille de 17 ans... 458 00:49:11,675 --> 00:49:13,973 a passé la nuit à l'hôtel avec un garçon de 19 ans... 459 00:49:14,177 --> 00:49:15,144 Tu ferais quoi? 460 00:49:15,278 --> 00:49:17,610 - Je tuerais le mec! - Tu vois. 461 00:49:19,850 --> 00:49:23,445 La différence c'est que la mère de Sheo-rou n'a pas d'arme. 462 00:49:24,154 --> 00:49:26,349 Pour les mères, 463 00:49:26,523 --> 00:49:27,956 la meilleure arme est toujours l'amour. 464 00:49:39,436 --> 00:49:40,664 Je suis toujours coincée ici. 465 00:49:42,472 --> 00:49:44,337 Qu'est ce tu fais? C'est Chen Li! 466 00:49:45,575 --> 00:49:47,202 Oh Chen Li, je suis désolée. 467 00:49:47,411 --> 00:49:49,402 Elle n'a pas fini ses devoirs. 468 00:49:50,047 --> 00:49:51,014 Salut! 469 00:50:14,137 --> 00:50:15,604 J'étudie. 470 00:50:16,440 --> 00:50:17,737 C'est quand les exams? 471 00:50:18,876 --> 00:50:19,865 Bientôt. 472 00:50:21,845 --> 00:50:23,870 Je dois y aller, salut. 473 00:50:35,592 --> 00:50:39,790 Travaille bien... salut. 474 00:51:13,497 --> 00:51:16,489 Mrs. Lin, Ho-jun est là? 475 00:51:17,167 --> 00:51:18,259 Il est sorti. 476 00:51:19,569 --> 00:51:21,833 - Merci. - De rien, au revoir. 477 00:51:28,178 --> 00:51:29,577 Je sors d'abord. 478 00:51:34,117 --> 00:51:35,675 Qu'est ce que Ho-jun t'a dit? 479 00:51:37,654 --> 00:51:40,521 Vous vous parlez tous les soirs. Il a dû te dire quelque chose. 480 00:51:40,891 --> 00:51:42,017 J'ai mal à la tête. 481 00:51:42,559 --> 00:51:45,858 Qu'est ce qu'il t'a dit? 482 00:51:46,063 --> 00:51:49,928 Il a promis à ta mère de ne t'appeler qu'après l'examen d'entrée de la fac. 483 00:51:50,233 --> 00:51:53,225 Après l'examen d'entrée ou après avoir été reçu? 484 00:51:56,940 --> 00:51:58,134 Je ne sais pas. 485 00:52:04,981 --> 00:52:06,141 Qu'est ce que vous avez fait? 486 00:52:06,616 --> 00:52:08,675 Rien, on n'a rien fait du tout! 487 00:52:11,154 --> 00:52:12,485 C'est quoi le problème? 488 00:52:14,224 --> 00:52:16,988 - Rien? - Est ce que Ho-jun a dit qu'on l'avait fait? 489 00:52:18,528 --> 00:52:19,654 Non, pas du tout. 490 00:52:20,564 --> 00:52:21,963 Mais il a dû gager sa guitare. 491 00:52:22,332 --> 00:52:24,926 Qu'est ce qu'il a fait? Quand? 492 00:52:26,236 --> 00:52:27,498 A Noël. 493 00:52:28,572 --> 00:52:31,666 Peut-être il l'a fait pour pouvoir payer l'hôtel. 494 00:52:32,442 --> 00:52:37,072 De quoi tu parles? Quel hôtel? T'es pas bien! 495 00:52:37,647 --> 00:52:39,911 Tu me demandes tout le temps de ses nouvelles! Je te dis ce que je sais. 496 00:52:40,584 --> 00:52:42,449 Arrête de demander si tu ne me crois pas! 497 00:52:59,803 --> 00:53:01,031 Ho-jun. 498 00:53:11,581 --> 00:53:12,605 Tu me cherchais? 499 00:53:21,558 --> 00:53:22,752 Comment tu vas? 500 00:53:25,595 --> 00:53:26,653 Ca va! 501 00:53:31,635 --> 00:53:33,102 T'as joué de la guitare? 502 00:53:35,438 --> 00:53:36,769 Je n'ai pas eu le temps. 503 00:53:40,176 --> 00:53:41,507 T'as pas eu le temps? 504 00:53:43,914 --> 00:53:46,075 T'as pas eu le temps ou t'as plus de guitare? 505 00:53:51,888 --> 00:53:53,446 Chen Li t'a dit? 506 00:53:59,863 --> 00:54:01,091 Je suis désolée... 507 00:54:02,499 --> 00:54:04,057 que tu n'ais pas eu ce que tu voulais. 508 00:54:06,469 --> 00:54:07,458 Quoi? 509 00:54:09,306 --> 00:54:10,330 J'ai dit... 510 00:54:10,807 --> 00:54:13,332 Que j'étais désolée que tu n'ais pas eu ce que tu voulais. 511 00:54:14,277 --> 00:54:15,437 Pas eu ce que je voulais? 512 00:54:16,846 --> 00:54:18,040 De quoi tu parles? 513 00:54:18,982 --> 00:54:20,711 Je ne pensais vraiment pas que tu avais tout planifié. 514 00:54:21,284 --> 00:54:23,616 Et pourquoi tu l'as dit à tout le monde? 515 00:54:23,920 --> 00:54:24,784 Même Chen Li est au courant! 516 00:54:24,921 --> 00:54:26,115 Je veux même pas savoir ce que t'as dit à tes amis! 517 00:54:26,723 --> 00:54:28,122 Planifié quoi? 518 00:54:29,292 --> 00:54:30,486 Tu dis n'importe quoi! 519 00:54:30,694 --> 00:54:32,787 Non, pas du tout, c'est ce que Chen Li a dit. 520 00:54:33,430 --> 00:54:34,419 Elle a dit quoi? 521 00:54:34,698 --> 00:54:35,687 Que tu avais gagé ta guitare. 522 00:54:36,066 --> 00:54:38,660 Tu avais besoin d'argent pour payer l'hôtel! 523 00:54:40,804 --> 00:54:43,338 Je n'ai jamais dit que j'avais besoin d'argent pour t'emmener à l'hôtel. 524 00:54:44,174 --> 00:54:47,302 J'ai juste dit que sortir avec quelqu'un ça coûtait de l'argent. 525 00:54:48,511 --> 00:54:50,274 Je t'ai coûté cher alors? 526 00:54:50,413 --> 00:54:52,574 Tu oublies les repas, le ciné? 527 00:54:52,716 --> 00:54:54,343 Et l'hôtel! Non? 528 00:54:54,884 --> 00:54:56,875 Tu avais tout planifié, n'est ce pas? 529 00:54:58,288 --> 00:54:59,550 Qu'est ce que tu veux? 530 00:55:01,191 --> 00:55:02,351 Il vaut mieux se séparer. 531 00:55:03,226 --> 00:55:05,660 De toute façon tu ne veux plus me voir tu ne t'intéresses plus à moi. 532 00:55:06,029 --> 00:55:07,326 Tu ne m'appelles même pas... 533 00:55:07,464 --> 00:55:08,897 Mais tu passes des heures au téléphone avec Chen Li! 534 00:55:09,032 --> 00:55:10,329 Donc tu veux casser? 535 00:55:11,668 --> 00:55:13,260 Est ce qu'on a l'air d'être ensemble ? 536 00:55:13,436 --> 00:55:14,664 Tu ne me dis plus rien! 537 00:55:14,804 --> 00:55:16,203 Bien! On casse alors! 538 00:55:17,173 --> 00:55:18,834 Faisons ça nettement, 539 00:55:19,642 --> 00:55:22,304 je déteste les choses en demi-teinte. 540 00:55:24,247 --> 00:55:25,544 On ne se verra plus. 541 00:55:26,516 --> 00:55:27,915 Et plus de messager! 542 00:55:35,358 --> 00:55:37,952 Bien! Si c'est ce que tu souhaites! 543 00:55:38,461 --> 00:55:39,519 Oui! 544 00:55:39,996 --> 00:55:41,258 C'est dit! 545 00:55:55,812 --> 00:55:57,279 Ok... 546 00:55:58,515 --> 00:56:00,073 La belle affaire. 547 00:56:03,019 --> 00:56:06,182 Aller, arrête de pleurer. 548 00:56:24,574 --> 00:56:25,632 Sheo-rou... 549 00:56:32,449 --> 00:56:34,280 Tu aimes être avec moi? 550 00:56:40,890 --> 00:56:42,084 Tu m'aimes? 551 00:56:48,064 --> 00:56:50,430 Je t'aime comme une amie. 552 00:56:53,403 --> 00:56:56,094 Peux tu m'aimer comme tu aimais Ho-jun? 553 00:56:57,407 --> 00:56:59,466 Je te promets, je ne te quitterai jamais. 554 00:57:01,144 --> 00:57:02,372 Chen Li... 555 00:57:03,913 --> 00:57:05,073 On est amie! 556 00:57:06,449 --> 00:57:07,939 Les amies peuvent s'aimer, non? 557 00:57:10,720 --> 00:57:12,381 De quoi tu parles? 558 00:57:12,655 --> 00:57:14,622 Je croyais que tu étais ma meilleure amie! 559 00:57:14,756 --> 00:57:15,656 Qu'est ce que tu dit? 560 00:57:16,626 --> 00:57:18,218 Je t'aime vraiment! 561 00:57:19,162 --> 00:57:21,722 T'es folle! Je ne veux pas entendre ça! 562 00:57:21,965 --> 00:57:23,432 Je suis désolée. 563 00:57:24,667 --> 00:57:26,999 Tu es ma meilleure amie... 564 00:58:40,677 --> 00:58:41,837 Rentrons à la maison. 565 00:58:46,482 --> 00:58:47,642 T'es un adulte. 566 00:58:48,384 --> 00:58:49,442 Oui, papa. 567 00:59:31,094 --> 00:59:32,391 Sympa, non? 568 00:59:35,098 --> 00:59:37,066 Tu aimes? Hein? 569 00:59:54,450 --> 00:59:55,417 Leslie. 570 00:59:55,551 --> 00:59:57,246 Cette année tu vas à Milan et Paris avec Jonathan. 571 00:59:57,453 --> 00:59:58,681 Pas encore à Paris! 572 00:59:58,888 --> 01:00:00,549 Et Suzanne emmène Sheo-rou au Japon. 573 01:00:00,790 --> 01:00:02,280 Souvenez vous de votre objectif: 574 01:00:02,425 --> 01:00:04,800 Trouver de nouvelles griffes et de nouveaux designers. 575 01:00:05,461 --> 01:00:06,689 - Ok! - Ok! 576 01:00:18,941 --> 01:00:19,900 Sunny! Par ici 577 01:00:29,786 --> 01:00:32,117 Que voulez vous boire? 578 01:00:31,988 --> 01:00:33,478 - Tu prends quoi? - Café. 579 01:00:33,757 --> 01:00:35,315 - Café. - Un coca, s'il vous plait. 580 01:00:36,393 --> 01:00:37,451 Qu'est ce qu'on a aujourd'hui? 581 01:00:37,894 --> 01:00:39,156 Pourquoi tu as eu autant d'ananas? 582 01:00:39,830 --> 01:00:41,889 Tu en as. Mange les tiens! 583 01:00:42,032 --> 01:00:42,999 J'en ai pas vu. 584 01:00:43,133 --> 01:00:45,294 Ca suffit, ne les prends pas tous! 585 01:00:47,137 --> 01:00:48,695 Oh, Tu as des ananas? 586 01:00:49,439 --> 01:00:50,463 Tu en veux? 587 01:00:50,674 --> 01:00:51,766 Non merci, tu... 588 01:00:53,243 --> 01:00:55,575 Tu me donnes du tien et je te donne du mien. 589 01:00:56,146 --> 01:00:59,206 Pourquoi faire travailler Sheo-rou dans la mode? 590 01:00:59,249 --> 01:01:00,910 Pourquoi pas dans le monde du cinéma? 591 01:01:01,785 --> 01:01:04,413 Réalisatrice? 592 01:01:04,621 --> 01:01:05,679 Ce n'est pas la peine. 593 01:01:07,557 --> 01:01:10,253 De plus, quand une histoire est trop proche de la réalité 594 01:01:11,895 --> 01:01:14,193 C'est comme se mettre à nu. 595 01:01:14,331 --> 01:01:15,730 Plus de mystère. 596 01:01:16,099 --> 01:01:17,259 Plus la peine de regarder! 597 01:01:17,467 --> 01:01:19,492 Si tu insistes, c'est bon pour moi. 598 01:01:19,936 --> 01:01:20,564 Vas-y. 599 01:01:21,705 --> 01:01:24,572 De cette manière je vais commencer à mettre un peu de moi dans cette histoire. 600 01:01:25,008 --> 01:01:27,476 Et modifier la fin pour la rendre moins vraie. 601 01:01:28,445 --> 01:01:30,742 Un scénariste invente des histoires. C'est son boulot. 602 01:01:31,380 --> 01:01:32,280 Tu cherches ta mère, attends. 603 01:01:33,083 --> 01:01:35,074 C'est ta fille. 604 01:01:36,353 --> 01:01:38,321 Chaque détail n'a pas besoin d'être vrai, tu sais. 605 01:01:38,555 --> 01:01:39,522 Bien sûr! 606 01:01:47,197 --> 01:01:50,223 Allo Bobo. Comment était l'école aujourd'hui? 607 01:01:51,768 --> 01:01:55,465 Maman travaille. Commence tes devoirs toute seule, ok? 608 01:01:55,972 --> 01:01:59,635 Bonjour, Laissez moi vous expliquer. 609 01:01:59,943 --> 01:02:02,605 Vous allez voir la collection. 610 01:02:08,618 --> 01:02:13,078 Ce sont les articles de printemps-été. 611 01:02:14,256 --> 01:02:16,987 Le thème de cette année est la maille... 612 01:02:22,032 --> 01:02:23,863 Mince! Un groupe de touristes! 613 01:02:26,036 --> 01:02:27,094 Trop de monde! 614 01:02:33,843 --> 01:02:36,038 - On se retrouve où demain? - Hôtel lobby. 615 01:02:36,313 --> 01:02:38,372 - A quelle heure? - 7:30. 616 01:02:42,152 --> 01:02:43,983 Je vous ferai passer les clés dans un instant. 617 01:02:53,263 --> 01:02:55,356 - Qu'est ce que tu regardes? - Rien! 618 01:03:00,170 --> 01:03:01,262 Il va faire froid demain? 619 01:03:04,541 --> 01:03:05,565 Qu'est ce qu'il y a? 620 01:03:06,042 --> 01:03:06,974 Rien! 621 01:03:11,648 --> 01:03:13,377 Je vais vous donner le programme de demain. 622 01:03:14,351 --> 01:03:16,114 Vous pourrez le relire dans votre chambre. 623 01:03:16,553 --> 01:03:17,645 Voici... 624 01:03:17,921 --> 01:03:19,479 Petit déjeuné à 7h00. 625 01:03:19,622 --> 01:03:21,317 On quitte l'hôtel à 8h00. 626 01:03:21,558 --> 01:03:24,322 D'abord on visite Senso-ji à Asakusa... 627 01:03:24,494 --> 01:03:26,257 Puis on ira à Haneda Village. 628 01:03:26,396 --> 01:03:29,388 Déjeuné à la tour de Tokyo. 629 01:03:29,532 --> 01:03:31,432 On mangera là pour profiter de la vue. 630 01:03:31,868 --> 01:03:34,462 Ensuite nous irons à Niju-bashi dans le quartier du palais impérial. 631 01:03:34,804 --> 01:03:37,602 Retour à l'hôtel à 18h00. 632 01:03:38,341 --> 01:03:40,070 Vous aurez la soirée libre. 633 01:03:47,083 --> 01:03:48,516 Une autre bouteille de saké froid, s'il vous plait. 634 01:03:48,718 --> 01:03:50,208 Oui, un instant. 635 01:03:51,521 --> 01:03:54,888 C'est bon. Mon premier saké glacé. 636 01:03:56,292 --> 01:03:57,520 C'est pas trop fort? 637 01:03:58,495 --> 01:04:00,326 Je me souviens encore la fois où tu avais vomi! 638 01:04:01,464 --> 01:04:02,863 Ne le refait pas, pas ici. 639 01:04:03,466 --> 01:04:05,525 Je suis plus la même. 640 01:04:06,036 --> 01:04:07,230 En quoi? 641 01:04:08,304 --> 01:04:09,293 Tu n'as pas changé. 642 01:04:10,507 --> 01:04:11,667 T'as grandi? 643 01:04:12,642 --> 01:04:13,768 Non, bien sûr. 644 01:04:14,411 --> 01:04:15,469 Tu n'as pas beaucoup changé. 645 01:04:15,945 --> 01:04:19,910 Ta coiffure a dix ans maintenant. 646 01:04:20,884 --> 01:04:22,613 Regarde bien. 647 01:04:23,053 --> 01:04:25,214 Tu vois la barbe? Je suis un adulte maintenant. 648 01:04:25,355 --> 01:04:26,720 Vraiment? 649 01:04:26,856 --> 01:04:29,290 Vraiment! Regarde! 650 01:04:33,463 --> 01:04:35,521 Tu retournes à Hong Kong des fois? 651 01:04:36,266 --> 01:04:38,962 Ca arrive, pour voir ma famille. 652 01:04:40,270 --> 01:04:41,962 Comment va ta mère? 653 01:04:43,273 --> 01:04:44,399 Elle va bien. 654 01:04:46,843 --> 01:04:47,867 Et maman Shen? 655 01:04:48,411 --> 01:04:49,571 La même. 656 01:04:51,381 --> 01:04:52,370 Ce qui veut dire? 657 01:04:52,949 --> 01:04:54,075 Comme ci, comme ça. 658 01:04:54,784 --> 01:04:56,115 Elle s'est mariée? 659 01:04:57,253 --> 01:04:58,185 Non. 660 01:04:58,621 --> 01:04:59,679 Non? 661 01:05:00,890 --> 01:05:03,017 Comme toi donc! Elle s'est faite larguée! 662 01:05:03,460 --> 01:05:06,156 Attends une minute, c'est moi qui t'ai largué. Tu te souviens? 663 01:05:07,197 --> 01:05:08,596 Non...Je t'ai larguée. 664 01:05:08,965 --> 01:05:10,523 Non, tu as tout faux. 665 01:05:10,767 --> 01:05:11,995 C'est toi qui a faux, je t'ai larguée! 666 01:05:12,202 --> 01:05:13,430 Non, je t'ai largué ! 667 01:05:15,572 --> 01:05:17,200 Je me demande ce qu'est devenue Chen Li. 668 01:05:17,841 --> 01:05:19,069 Je n'ai pas eu de nouvelle depuis une éternité. 669 01:05:19,576 --> 01:05:21,305 Désolé pour l'attente. 670 01:05:23,646 --> 01:05:24,204 - Je t'en prie. - Merci. 671 01:05:30,253 --> 01:05:32,481 Pourquoi n'as tu pas cherché à me contacter? 672 01:05:33,389 --> 01:05:34,686 Pourquoi n'as tu pas cherché à me contacter? 673 01:05:35,425 --> 01:05:36,551 Parce que je ne te manquais pas. 674 01:05:37,560 --> 01:05:38,959 Parce que je ne te manquais pas. 675 01:05:44,701 --> 01:05:45,793 Comment j'aurais pu te voir? 676 01:05:47,971 --> 01:05:49,768 J'ai échoué à mes examens d'entrée deux fois. 677 01:05:50,840 --> 01:05:52,307 Ce n'était pas envisageable de te revoir. 678 01:05:55,178 --> 01:05:57,305 Après ça, mon père m'a donné 1,000 USD... 679 01:05:58,381 --> 01:05:59,939 et m'a envoyé chez un ami au Japon. 680 01:06:03,486 --> 01:06:06,250 Juste un millier de dollars, pour me débrouiller... 681 01:06:07,524 --> 01:06:09,185 Je ne connaissais pas un mot de japonais. 682 01:06:11,794 --> 01:06:13,125 Ca fait cinq ans maintenant. 683 01:06:15,431 --> 01:06:17,524 Je m'en sors, au moins j'ai un job. 684 01:06:18,835 --> 01:06:20,996 Ne te laisse pas impressionner par mon japonais, 685 01:06:21,905 --> 01:06:23,270 je ne parle pas très bien. 686 01:06:24,340 --> 01:06:25,398 Je ne croie pas. 687 01:06:26,209 --> 01:06:30,168 Au moins tu es plus bavard qu'avant. 688 01:06:32,682 --> 01:06:36,448 Eh, c'est pas vrai. Avant, je te laissais parler. 689 01:06:36,986 --> 01:06:38,647 - Tu me laissais parler? - C'est ça. 690 01:06:39,689 --> 01:06:43,147 ''Cassons nettement. Je n'aime pas les choses en demi teinte.'' 691 01:06:43,626 --> 01:06:44,752 Qui a dit ça? 692 01:06:46,296 --> 01:06:47,524 Exactement, qui a dit ça? 693 01:06:49,566 --> 01:06:50,658 C'est merveilleux! 694 01:06:51,367 --> 01:06:52,425 Vraiment? 695 01:06:52,802 --> 01:06:55,168 Qui aurait dit qu'on se retrouverait au Japon. 696 01:06:58,675 --> 01:06:59,835 On va où? 697 01:07:01,211 --> 01:07:02,178 On va où? 698 01:07:05,181 --> 01:07:06,239 Ca gèle. 699 01:08:45,982 --> 01:08:47,040 Tu ne pars pas? 700 01:08:49,686 --> 01:08:50,744 Je dois y aller. 701 01:08:52,155 --> 01:08:54,350 Pourquoi? Quelqu'un t'attend? 702 01:09:01,664 --> 01:09:03,063 Je t'appelle! 703 01:09:15,211 --> 01:09:16,371 Vous l'avez en beige? 704 01:09:16,512 --> 01:09:19,605 Oui, vous voulez voir l'échantillon? 705 01:09:21,884 --> 01:09:23,613 C'est le beige. 706 01:09:31,661 --> 01:09:33,026 Tu vis où? 707 01:09:33,863 --> 01:09:35,160 Tu m'emmènes quand? 708 01:09:37,400 --> 01:09:38,628 Chez moi c'est... 709 01:09:41,504 --> 01:09:44,132 à gauche...non, à droite. 710 01:09:45,108 --> 01:09:47,235 - Où? - Gauche ou droite 711 01:09:51,180 --> 01:09:52,374 Je suis marié. 712 01:09:56,986 --> 01:09:58,476 Je pensais que tu avais juste une petite amie. 713 01:09:59,689 --> 01:10:01,156 Le genre installée. 714 01:10:27,216 --> 01:10:28,148 Je ne rentre pas. 715 01:12:56,265 --> 01:12:58,665 Quelque part, ce n'est pas un sentiment de culpabilité 716 01:12:59,068 --> 01:13:01,593 Je veux dire que c'était naturel qu'ils fassent l'amour. 717 01:13:03,806 --> 01:13:05,637 Sheo-rou est plutôt indulgente. 718 01:13:07,243 --> 01:13:10,178 Et Ho-jun est...irresponsable. 719 01:13:10,479 --> 01:13:12,470 Mais elle ne va pas le forcer à divorcer. 720 01:13:13,983 --> 01:13:17,749 Quoi qu'il arrive... 721 01:13:18,054 --> 01:13:20,454 leur relation n'a rien à voir avec... 722 01:13:20,790 --> 01:13:22,950 la femme de Ho-jun ou le petit ami de Sheo-rou. 723 01:13:23,158 --> 01:13:24,750 Tu vois ce que je veux dire? 724 01:13:26,829 --> 01:13:29,024 Tu penses qu'il n'y a pas de problèmes avec ce genre de relation... 725 01:13:30,232 --> 01:13:32,325 Bien sûr, ça touche toujours les gens impliqués. 726 01:13:35,771 --> 01:13:37,102 Je ne sais pas. 727 01:13:54,991 --> 01:13:56,219 C'est quand ton vol? 728 01:13:57,193 --> 01:13:58,217 Après 13h00. 729 01:14:01,097 --> 01:14:02,826 Tu reviens quand? 730 01:14:03,866 --> 01:14:05,094 Dans deux semaines. 731 01:14:05,401 --> 01:14:07,301 Je t'appellerai quand je serai à Milan. 732 01:14:25,621 --> 01:14:26,679 Ho-jun te dit bonjour. 733 01:14:27,289 --> 01:14:28,722 Il vit toujours au Japon? 734 01:14:29,525 --> 01:14:31,083 Qui a t'il épousé? 735 01:14:32,061 --> 01:14:34,551 Je ne sais pas, je ne lui ai pas demandé. 736 01:14:50,479 --> 01:14:54,815 Je me demande comment le gouvernement chinois va gérer ça. 737 01:14:56,585 --> 01:14:59,746 Les enfants, quelle chance ont ils face aux adultes? 738 01:15:36,959 --> 01:15:40,986 Ho-jun, je suis en route pour Paris et je m'ennuie. 739 01:15:42,298 --> 01:15:45,665 Je n'ai personne à qui parler... 740 01:15:46,635 --> 01:15:48,865 De tout façon, je n'ai pas trop envie de parler à quelqu'un. 741 01:15:49,672 --> 01:15:52,971 Je ne croie plus aux histoires d'amour en avion. 742 01:15:55,678 --> 01:15:56,736 Comment vas tu? 743 01:15:57,513 --> 01:15:58,775 Maman Shen te salut. 744 01:16:00,015 --> 01:16:01,141 Elle se fait vieille. 745 01:16:01,784 --> 01:16:05,880 Elle a arrêté de travailler depuis que j'ai eu ma promotion. 746 01:16:07,556 --> 01:16:09,046 Nous avons déménagé. 747 01:16:10,526 --> 01:16:14,360 J'ai pas pu m'empêcher de pleurer quand nous avons quitté notre ancien appartement. 748 01:16:15,765 --> 01:16:18,360 Tous mes souvenirs d'enfance étaient là-bas. 749 01:16:20,169 --> 01:16:24,196 Et l'allée de derrière... Tu te souviens? 750 01:16:27,209 --> 01:16:28,540 Je n'arrive pas à croire, 751 01:16:29,178 --> 01:16:32,113 que je fais ça depuis cinq ans. 752 01:16:34,784 --> 01:16:36,877 Je n'aurais jamais cru... 753 01:16:37,520 --> 01:16:39,215 que je vivrais dans les avions... 754 01:16:40,723 --> 01:16:42,816 Je ne pensais pas que je travaillerais dans ce business. 755 01:16:44,193 --> 01:16:46,423 En fait je n'avais jamais pensé... 756 01:16:46,729 --> 01:16:49,721 à qui je serais une fois adulte. 757 01:17:35,511 --> 01:17:38,674 Ho-jun, on peut parler? 758 01:17:41,550 --> 01:17:42,380 Mrs. Shen. 759 01:17:42,518 --> 01:17:43,644 Bonjour... 760 01:17:45,888 --> 01:17:47,549 C'est moi, Lin Ho-jun. 761 01:17:47,890 --> 01:17:50,654 Désolé, je suis désolé... 762 01:17:51,160 --> 01:17:53,151 C'est sa faute, il est toujours en retard. 763 01:17:53,329 --> 01:17:55,559 Elle n'arrivait pas à quitter le bureau. 764 01:17:55,764 --> 01:17:57,789 On ne devrait pas faire attendre une femme enceinte. 765 01:17:57,933 --> 01:17:59,230 - La réception a commencé. - Allons y. 766 01:17:59,802 --> 01:18:02,896 Sheo-rou parle toujours de tes lettres. 767 01:18:03,706 --> 01:18:05,173 Merci de te souvenir de moi. 768 01:18:07,409 --> 01:18:09,138 Tu es venu voir ta famille? 769 01:18:09,612 --> 01:18:12,706 Non, je suis venu voir Sheo-rou. 770 01:18:14,750 --> 01:18:17,583 Toutes ces années et vous êtes toujours en contact. 771 01:18:19,388 --> 01:18:22,755 C'est plutôt facile en ce moment. 772 01:18:23,659 --> 01:18:25,456 Les vieux amis sont précieux. 773 01:18:29,231 --> 01:18:30,323 Tu as bon coeur. 774 01:18:45,614 --> 01:18:47,809 Comment as tu pu emmener Sheo-rou dans un hôtel? 775 01:18:52,922 --> 01:18:56,380 Il faisait froid. On voulait juste être ensemble. 776 01:18:56,659 --> 01:18:59,355 Ensemble? Quel âge as tu? 777 01:18:59,895 --> 01:19:01,362 Et pour faire quoi? 778 01:19:05,901 --> 01:19:08,734 J'aime Sheo-rou, et elle m'aime. 779 01:19:08,904 --> 01:19:10,531 Qu'est ce que les enfants connaissent de l'amour? 780 01:19:10,873 --> 01:19:11,965 On s'y connaît! 781 01:19:14,476 --> 01:19:15,670 C'est du sérieux. 782 01:19:17,846 --> 01:19:18,906 Sérieux? 783 01:19:20,082 --> 01:19:21,640 Tu n'arrives même pas à entrer à la fac... 784 01:19:23,152 --> 01:19:24,619 Tu vas t'occuper seul de Sheo-rou. 785 01:19:25,354 --> 01:19:27,083 Elle est encore au lycée. 786 01:19:27,523 --> 01:19:29,013 Tu as déjà réfléchi à ça? 787 01:19:31,527 --> 01:19:34,519 Ho-jun ne peut pas encore s'occuper de Sheo-rou, mais nous pouvons. 788 01:20:17,006 --> 01:20:19,164 Depuis que le père de Sheo-rou est mort... 789 01:20:22,411 --> 01:20:23,742 mon pire cauchemar a été... 790 01:20:26,248 --> 01:20:31,709 qu'est ce que je ferais s'il lui arrivait quelque chose. 791 01:20:33,422 --> 01:20:37,381 Ou si quelque chose m'arrivait, qui s'occuperait d'elle? 792 01:20:40,662 --> 01:20:43,096 Elle n'a que 17 ans! 793 01:20:48,804 --> 01:20:52,296 Vous ne savez pas ce que je ressens. 794 01:21:04,219 --> 01:21:05,811 Vous ne pouvez pas comprendre. 795 01:21:17,232 --> 01:21:19,559 Parle moi du Japon, c'est beau là-bas? 796 01:21:20,035 --> 01:21:22,697 Le pays est beau. 797 01:21:23,439 --> 01:21:25,168 Il y a des fleurs de cerisiers au printemps. 798 01:21:25,908 --> 01:21:27,273 Je ne suis jamais allé au Japon. 799 01:21:27,476 --> 01:21:29,307 Vous devriez venir, je vous ferai visiter. 800 01:21:30,479 --> 01:21:31,946 Tu as des enfants? 801 01:21:33,082 --> 01:21:34,242 Non. 802 01:21:35,284 --> 01:21:37,616 Ta femme est japonaise? 803 01:21:39,455 --> 01:21:41,821 Nous sommes divorcés. 804 01:21:46,829 --> 01:21:48,228 Il est quelle heure? 805 01:21:49,031 --> 01:21:50,464 Elle devrait arriver. 806 01:21:50,833 --> 01:21:52,733 C'est bon, je vais attendre. 807 01:22:11,120 --> 01:22:12,587 Tu n'as pas dit que tu venais? 808 01:22:13,021 --> 01:22:14,281 C'est un peu soudain. 809 01:22:16,558 --> 01:22:17,718 Maman! 810 01:22:17,960 --> 01:22:21,361 Tu sais que tu n'as pas droit aux sucreries. 811 01:22:21,530 --> 01:22:22,997 Je n'en ai pris qu'un petit. 812 01:22:23,265 --> 01:22:25,199 Même pas ça, tu es diabétique. 813 01:22:25,734 --> 01:22:27,565 - Vraiment! - Elle dirige ma vie. 814 01:22:27,803 --> 01:22:28,861 Je suis désolé, je ne savais pas. 815 01:22:29,738 --> 01:22:31,967 Ce n'est pas ta faute. Je l'ai prévenue un millier de fois. 816 01:22:32,207 --> 01:22:35,199 Sheo-rou, quand allons nous visiter le Japon? 817 01:22:45,454 --> 01:22:48,855 Tu trouves que ma mère a vieilli? 818 01:22:49,658 --> 01:22:50,750 Non... 819 01:22:51,793 --> 01:22:53,124 Pas vraiment. 820 01:22:58,567 --> 01:23:01,934 Elle dit toujours qu'elle ne se sent pas bien. 821 01:23:02,304 --> 01:23:04,965 Les herboristes chinois, les docteurs occidentaux, elle les a tous vu. 822 01:23:06,408 --> 01:23:10,105 Elle a vraiment quelque chose, ou bien elle s'inquiète? 823 01:23:11,213 --> 01:23:12,407 S'inquiéter à quel sujet? 824 01:23:12,981 --> 01:23:13,973 A propos de toi. 825 01:23:16,285 --> 01:23:19,343 Que tu travailles trop dur, que tu sois toujours dans un avion. 826 01:23:19,888 --> 01:23:22,152 Que tu ne dormes et manges pas bien. 827 01:23:23,992 --> 01:23:26,426 On ne peut pas attendre d'être vieux pour travailler dur? 828 01:23:31,266 --> 01:23:35,896 Peut-être suis-je destinée à avoir une vie accaparée par mon travail. 829 01:23:41,944 --> 01:23:45,710 Si tu es si occupée, vas tu trouver du temps pour m'épouser? 830 01:23:58,561 --> 01:24:00,353 Oui, si tu bois d'un trait. 831 01:24:01,830 --> 01:24:03,058 Sinon... non. 832 01:24:07,469 --> 01:24:08,800 Pourquoi as tu divorcé? 833 01:24:10,806 --> 01:24:12,068 On ne s'entendait plus. 834 01:24:40,369 --> 01:24:41,768 Tu repars quand? 835 01:24:43,171 --> 01:24:44,263 Vendredi. 836 01:24:45,073 --> 01:24:47,371 Paris, Milan... 837 01:24:47,843 --> 01:24:50,175 London, New York. 838 01:24:51,480 --> 01:24:52,845 Mais je n'irai pas à New York, 839 01:24:53,348 --> 01:24:55,281 sinon je vais devenir folle. 840 01:24:56,585 --> 01:24:59,918 Mon patron veut que j'ouvre de nouvelles boutiques en Asie du sud-est. 841 01:25:00,756 --> 01:25:02,383 Il nous fait travailler à mort. 842 01:25:03,558 --> 01:25:07,255 Je ne suis jamais allé dans aucun de ces lieux. Ca doit être bien. 843 01:25:08,397 --> 01:25:11,560 Non, c'est terrible. 844 01:25:13,302 --> 01:25:14,564 Viens au Japon alors. 845 01:25:15,071 --> 01:25:17,570 Démissionne si c'est si dur. 846 01:25:23,345 --> 01:25:24,676 Reviens avec moi ce soir. 847 01:25:25,647 --> 01:25:26,875 Je ne peux pas. 848 01:25:29,818 --> 01:25:30,876 J'ai une réunion demain. 849 01:25:43,732 --> 01:25:45,824 Pourquoi me presses tu pour avoir une réponse? 850 01:25:47,903 --> 01:25:48,961 Je ne le bois pas. 851 01:26:01,149 --> 01:26:02,173 Ho-jun! 852 01:26:13,261 --> 01:26:14,851 T'avais pas une réunion? 853 01:26:15,397 --> 01:26:16,386 Quelle réunion! 854 01:26:22,371 --> 01:26:23,736 Prends soin de toi. 855 01:26:55,137 --> 01:26:59,503 Si tu as du temps, appelle moi. Restons en contact. 856 01:27:02,177 --> 01:27:03,303 Je dois y aller. 857 01:27:57,699 --> 01:27:58,859 C'est tard, tu devrais venir te coucher. 858 01:27:59,401 --> 01:28:01,596 Vas-y, je te suis tout de suite. 859 01:28:02,270 --> 01:28:03,328 Te couche pas trop tard. 860 01:28:03,538 --> 01:28:05,028 - Ok, bonne nuit. - Bonne nuit. 861 01:28:31,800 --> 01:28:33,631 Pourquoi ne peuvent ils pas être ensemble? 862 01:28:35,337 --> 01:28:36,998 Car ils n'ont jamais vraiment essayé. 863 01:28:39,274 --> 01:28:42,038 Je ne sais pas. Et même s'ils avaient essayé. 864 01:28:43,445 --> 01:28:45,606 La question est de savoir qui abandonne l'autre en premier? 865 01:28:47,616 --> 01:28:50,449 C'est difficile à dire. 866 01:28:51,286 --> 01:28:53,117 Parfois je me demande... 867 01:28:53,421 --> 01:28:56,913 Si l'un peut ou devrait forcer le destin contre le souhait de l'autre. 868 01:28:59,327 --> 01:29:01,659 Sheo-rou refuse car elle est terre à terre. 869 01:29:02,397 --> 01:29:05,924 Elle ne veut pas aller au Japon. Elle ne veut pas du style de vie de Ho-jun. 870 01:29:06,801 --> 01:29:09,565 Tu peux le dire autrement: Elle ne veut pas prendre de risque. 871 01:29:10,205 --> 01:29:11,365 Je ne suis pas sûr de ça. 872 01:29:12,340 --> 01:29:14,831 D'un autre côté, je préfère penser que Ho-jun agit par honneur. 873 01:29:15,310 --> 01:29:17,974 Il sait qu'elle ne veut pas, mais il ne veut pas lui mettre la pression. 874 01:29:18,146 --> 01:29:20,580 Toutes ces années, il n'a jamais reparlé mariage... 875 01:29:20,982 --> 01:29:24,247 mais il est resté son ami, quel intérêt? 876 01:29:26,388 --> 01:29:28,151 Tu y as pensé? 877 01:29:32,527 --> 01:29:35,955 De toute façon, ce ne serait sûrement pas une bonne idée pour eux de se marier. 878 01:29:42,804 --> 01:29:47,366 Ce jour ou je cherchais ces photos et ces lettres à la maison... 879 01:29:48,410 --> 01:29:49,809 Je n'ai pu en trouver aucune. 880 01:29:52,047 --> 01:29:53,810 Je t'en prie! 881 01:29:54,549 --> 01:29:56,210 J'ai déjà le tableau. 882 01:29:56,418 --> 01:29:57,817 Je vois à quoi ressemble Ho-jun. 883 01:29:58,353 --> 01:29:59,684 Et Sheo-rou... 884 01:29:59,955 --> 01:30:01,513 Et Chen Li. 885 01:30:24,746 --> 01:30:28,113 C'est la première fois que je regarde le levée du soleil avec quelqu'un. 886 01:30:34,689 --> 01:30:36,816 Je me demande si le mariage ressemble à ça? 887 01:30:41,530 --> 01:30:44,020 Elle a demandé si t'avais été reçu à ton exam. 888 01:30:46,701 --> 01:30:48,532 Il y a deux choses différentes. 889 01:30:50,639 --> 01:30:52,630 Pourquoi faire reposer toute la responsabilité sur moi? 890 01:30:53,274 --> 01:30:54,741 Alors, t'es reçu ou pas? 891 01:30:54,943 --> 01:30:55,932 Je ne sais pas. 892 01:30:57,512 --> 01:30:58,340 Et quand bien même? 893 01:30:58,581 --> 01:31:01,812 Même si je ne le suis pas, Ca ne veut pas dire que je ne l'aime pas. 894 01:31:01,850 --> 01:31:04,882 Si tu aimes quelqu'un, tu donnes le meilleur de toi même pour lui. 895 01:31:05,320 --> 01:31:06,480 Tu crois que je ne l'aime pas? 896 01:31:08,189 --> 01:31:09,850 J'ai gagé ma guitare pour elle. 897 01:31:10,258 --> 01:31:11,486 T'as gagé ta guitare? 898 01:31:12,260 --> 01:31:13,352 Pourquoi? 899 01:31:14,396 --> 01:31:16,660 Sortir avec quelqu'un ça coûte de l'argent. 900 01:31:17,432 --> 01:31:20,230 Je ne peux pas demander à mes parents de payer la note pour une chambre d'hôtel. 901 01:31:49,698 --> 01:31:51,630 Bien! On casse alors! 902 01:31:52,399 --> 01:31:54,332 Faisons ça nettement, 903 01:31:55,302 --> 01:31:57,932 je déteste les choses en demi-teinte. 904 01:32:15,957 --> 01:32:18,048 Je crois que je suis encore recalé cette fois. 905 01:32:25,734 --> 01:32:29,394 Les études, c'est vraiment pas fait pour moi. 906 01:32:31,039 --> 01:32:33,439 Je ferais mieux de quitter l'école maintenant. 907 01:32:35,044 --> 01:32:38,502 Tenter ma chance dans le monde du travail. 908 01:32:51,493 --> 01:32:54,326 Maman, papa, je suis désolé. 909 01:33:24,992 --> 01:33:28,928 Peut-être n'ai-je pas pris en compte le point de vue de Ho-jun. 910 01:33:30,165 --> 01:33:32,564 Si ce n'était pas pour le scénario... 911 01:33:33,333 --> 01:33:37,769 je n'aurais pas appréhender l'histoire d'un autre point de vue. 912 01:33:39,939 --> 01:33:42,174 On est tous les mêmes... 913 01:33:43,510 --> 01:33:46,707 Trop occupé à s'occuper de soi... 914 01:33:46,915 --> 01:33:49,246 Occupé à se faire une vie. 915 01:33:49,651 --> 01:33:52,710 On ne regarde que rarement les choses du point de vue des autres. 916 01:33:54,454 --> 01:33:57,854 Et notre monde devient de plus en plus petit. 917 01:33:59,326 --> 01:34:02,453 Les choses nous échappent sans qu'on ne s'en rende compte. 918 01:34:02,930 --> 01:34:06,888 Et notre destin change sans qu'on ne s'en aperçoive. 919 01:34:08,635 --> 01:34:10,262 Qui peut dire... 920 01:34:11,137 --> 01:34:15,701 Je ne regrette rien dans ma vie. 921 01:34:22,183 --> 01:34:23,150 Maman. 922 01:34:24,919 --> 01:34:27,581 Pourquoi ne viens tu pas vivre avec nous? 923 01:34:29,224 --> 01:34:33,024 Je suis habituée à vivre seule, je ne suis pas douée avec les gens. 924 01:34:38,098 --> 01:34:40,659 Pourquoi voyages tu toujours autant? 925 01:34:42,803 --> 01:34:44,828 Tu ne peux pas travailler moins? 926 01:34:46,541 --> 01:34:50,341 N'oublie pas que tu as un mari et une fille. 927 01:34:52,147 --> 01:34:53,978 Elle est encore petite. 928 01:34:54,949 --> 01:34:57,213 Tu devrais passer plus de temps avec elle. 929 01:34:58,820 --> 01:35:01,254 Les enfants grandissent vite. 930 01:35:01,756 --> 01:35:05,324 Très vite, ce sera elle qui n'aura plus de temps pour toi. 931 01:35:45,165 --> 01:35:47,857 Cheryl, cela fait longtemps que je ne t'ai pas écrit. 932 01:35:48,236 --> 01:35:50,067 Je pense que tu dois être très occupée. 933 01:35:51,039 --> 01:35:52,506 Tu te souviens de Chen Li? 934 01:35:53,474 --> 01:35:56,671 Elle vient de mourir d'une tumeur au cerveau. 935 01:35:57,045 --> 01:35:58,903 C'est arrivé au Japon. 936 01:35:59,081 --> 01:36:01,777 Je me demandais si tu pourrais venir à l'enterrement. 937 01:36:02,851 --> 01:36:05,012 C'est lundi prochain. 938 01:36:05,621 --> 01:36:08,646 Fais moi savoir si tu peux venir. 939 01:36:14,828 --> 01:36:16,255 Ho-jun. Il pleut. 940 01:36:28,510 --> 01:36:30,372 Sheo-rou. 941 01:36:30,580 --> 01:36:34,671 J'espère que tu n'as pas oublié ton amie d'enfance. 942 01:36:37,017 --> 01:36:38,507 Avant de partir, 943 01:36:39,053 --> 01:36:42,853 Je vois ton visage apparaître juste devant moi, clair et distinct. 944 01:36:44,261 --> 01:36:46,826 Je ne sais pas... 945 01:36:48,130 --> 01:36:50,495 si je dois m'excuser ou te remercier. 946 01:36:53,166 --> 01:36:53,992 Je m'excuse... 947 01:36:54,335 --> 01:36:56,303 pour avoir ruiner une belle amitié. 948 01:36:57,672 --> 01:37:01,369 J'ai eu tort de mettre Ho-jun entre nous. 949 01:37:05,047 --> 01:37:07,715 J'étais impétueuse quand j'étais jeune. 950 01:37:09,083 --> 01:37:15,611 Mais c'est le propre de la jeunesse ...de ne pas réfléchir aux conséquences. 951 01:37:18,057 --> 01:37:19,047 Avec le recul, 952 01:37:20,394 --> 01:37:24,592 je voudrais te remercier de m'avoir donner mes meilleurs souvenirs. 953 01:37:28,601 --> 01:37:30,798 Je n'ai jamais eu le courage de te parler. 954 01:37:32,040 --> 01:37:33,974 Cloué à ce lit, je repense à ce qui c'est passé. 955 01:37:35,810 --> 01:37:40,440 Je réalise que Ho-jun et toi étiez mes meilleurs amis. 956 01:37:40,851 --> 01:37:45,449 C'est une chose qui ne changera jamais. 957 01:37:47,491 --> 01:37:50,721 J'espère que tu me pardonneras. 958 01:37:54,361 --> 01:37:56,192 Je l'espère de tout mon coeur. 959 01:37:58,831 --> 01:38:03,861 Où que je sois, tu auras toujours toute mon amitié. 960 01:38:12,280 --> 01:38:14,877 Tu m'en veux de ne pas te l'avoir dit? 961 01:38:18,519 --> 01:38:19,781 Ca m'a surprise... 962 01:38:29,330 --> 01:38:32,026 Mais je n'ai pas pu, ils doivent prendre un autre vol. 963 01:38:32,400 --> 01:38:34,834 - A quelle heure? - Vers 8h00. 964 01:38:35,269 --> 01:38:38,727 Et dites leur que le dîner est annulé. 965 01:38:39,273 --> 01:38:40,934 Mr. Lam, quelqu'un vous demande. 966 01:38:41,676 --> 01:38:42,665 Assieds toi. 967 01:38:47,615 --> 01:38:49,776 Ta mère m'a dit que tu travaillais comme guide au Japon. 968 01:38:51,352 --> 01:38:53,115 Alors tu me fais visiter? 969 01:39:09,737 --> 01:39:10,931 T'as un chat? 970 01:39:12,106 --> 01:39:13,630 Il me tient compagnie. 971 01:39:15,176 --> 01:39:16,575 Des copines? 972 01:39:20,447 --> 01:39:21,937 Quelques unes pour coucher. 973 01:39:23,016 --> 01:39:24,074 mais aucune à qui parler. 974 01:39:24,851 --> 01:39:25,943 Mon japonais n'est pas bon. 975 01:39:27,188 --> 01:39:29,019 Et Sheo-rou? T'as gardé contact? 976 01:39:31,359 --> 01:39:32,553 Non. 977 01:39:33,694 --> 01:39:34,718 Comment va t'elle? 978 01:39:35,262 --> 01:39:36,861 Je n'ai pas gardé contact non plus. 979 01:39:38,966 --> 01:39:40,160 Pourquoi? 980 01:39:40,568 --> 01:39:43,503 Je ne sais pas, peut-être on s'est trop vu, on s'est lassé. 981 01:39:44,739 --> 01:39:47,071 Elle s'est toujours demandée si c'était elle ou moi que tu aimais vraiment. 982 01:39:56,751 --> 01:39:59,948 Mais je suis sûre que tu m'aimes. 983 01:40:34,655 --> 01:40:35,986 Au revoir. 984 01:43:00,267 --> 01:43:02,098 Tu ne m'as toujours pas dit pourquoi tu avais divorcé. 985 01:43:03,304 --> 01:43:04,601 On ne s'entendait pas. 986 01:43:06,073 --> 01:43:08,598 C'est ça? Rien d'autre? 987 01:43:13,214 --> 01:43:14,272 Non. 988 01:43:17,284 --> 01:43:20,219 Ho-jun, je croie qu'on devrait parler. 989 01:43:22,456 --> 01:43:23,582 Ok. 990 01:43:33,033 --> 01:43:34,466 On va divorcer. 991 01:43:41,442 --> 01:43:44,969 On ne fait que s'écrire avec Sheo-rou. Il n'y a rien entre nous. 992 01:43:45,413 --> 01:43:47,438 On n'aurait jamais dû se marier. 993 01:43:51,018 --> 01:43:52,349 C'est quoi le problème? 994 01:43:54,188 --> 01:43:55,849 On est marié depuis si longtemps. 995 01:43:56,190 --> 01:43:57,452 Le problème c'est... 996 01:44:02,596 --> 01:44:04,928 On amoureux de la même femme. 997 01:44:14,708 --> 01:44:16,198 Il faut que tu saches... 998 01:44:19,547 --> 01:44:22,209 j'ai toujours voulu t'aimer... 999 01:44:23,784 --> 01:44:25,718 Etre avec toi. 1000 01:44:28,956 --> 01:44:32,915 J'ai fait de mon mieux pour être une bonne épouse. 1001 01:44:37,698 --> 01:44:39,689 mais c'est vraiment trop dur. 1002 01:44:51,879 --> 01:44:54,040 Je ne sais pas comment te le dire. 1003 01:45:01,856 --> 01:45:06,156 Il faut que tu saches que j'aime Sheo-rou. 1004 01:45:06,727 --> 01:45:10,322 Après toutes ces années, je l'aime toujours. 1005 01:45:13,834 --> 01:45:15,096 Je suis désolée. 1006 01:45:34,955 --> 01:45:36,616 On reste ami? 1007 01:45:51,839 --> 01:45:53,636 Laissons le passé au passé. 1008 01:46:02,082 --> 01:46:07,384 Au moins une fois dans notre vie... faisons quelque chose pour nous. 1009 01:46:34,248 --> 01:46:35,545 Il est vraiment gentil. 1010 01:46:36,016 --> 01:46:37,347 Un mec bien. 1011 01:46:38,285 --> 01:46:40,048 On se marie cette été. 1012 01:46:45,125 --> 01:46:46,353 Félicitations! 1013 01:46:46,961 --> 01:46:48,121 Merci! 1014 01:47:02,476 --> 01:47:03,443 C'est pour toi. 1015 01:47:03,577 --> 01:47:04,703 Pour moi? 1016 01:47:05,245 --> 01:47:06,940 Qu'est ce que c'est? A manger? 1017 01:47:09,183 --> 01:47:12,084 Tu regarderas quand tu t'ennuieras dans l'avion. 1018 01:47:13,321 --> 01:47:13,988 Ok. 1019 01:47:17,591 --> 01:47:19,320 Ecris moi si t'as le temps. 1020 01:47:22,329 --> 01:47:23,421 Ou envoie un fax. 1021 01:47:25,666 --> 01:47:28,499 Ou appelle, appelle si tu n'as pas le temps. 1022 01:47:30,771 --> 01:47:33,865 Ca me fera plaisir de savoir que tu vas bien. 1023 01:47:34,608 --> 01:47:35,734 Ok. 1024 01:47:45,019 --> 01:47:46,077 Prends soin de toi. 1025 01:47:49,757 --> 01:47:52,453 Va te faire couper les cheveux, tu devrais à ton âge! 1026 01:47:58,365 --> 01:48:01,630 Je t'enverrai un cadeau de mariage. 1027 01:48:16,483 --> 01:48:18,348 Excusez moi. Voulez vous que je range votre manteau? 1028 01:48:18,519 --> 01:48:19,713 Oui, merci. 1029 01:48:19,853 --> 01:48:20,877 Avec plaisir. 1030 01:48:48,216 --> 01:48:51,615 ''Prises aux moments où tu m'as terriblement manqué.'' 1031 01:48:51,951 --> 01:48:52,913 ''Pour toi.'' 1032 01:49:09,002 --> 01:49:10,492 ''1978 à midi.'' 1033 01:49:15,375 --> 01:49:16,865 ''1978 à 16:30.'' 1034 01:49:56,250 --> 01:49:58,275 ''1992 Il gèle.'' 1035 01:50:23,311 --> 01:50:26,835 ''Prises aux moments où tu m'as terriblement manqué.'' 1036 01:50:27,346 --> 01:50:28,047 ''Pour toi.'' 1037 01:52:14,346 --> 01:52:20,047 Traduction et relecture par Akira199495 73856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.