All language subtitles for Talk.to.Me.2023.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:33,434 Translation and Editing || Dr. Ali Talal & Fouad Al-Khafaji || 2 00:00:51,414 --> 00:00:52,477 Duquette 3 00:00:52,618 --> 00:00:55,805 Answer your phone. I know you see my messages 4 00:00:56,829 --> 00:00:58,086 Hey, haven't you seen Duckett? 5 00:00:58,290 --> 00:00:59,961 He's asleep inside 6 00:01:00,188 --> 00:01:01,852 .he's totally high 7 00:01:04,149 --> 00:01:05,305 Is Duquette upstairs? 8 00:01:05,493 --> 00:01:06,860 Who the hell is Duckett? 9 00:01:15,328 --> 00:01:16,874 Hey, have you seen Dockett? 10 00:01:17,083 --> 00:01:19,067 - No! - He's not here 11 00:01:25,662 --> 00:01:27,482 Have you seen Dockett? - No 12 00:01:34,668 --> 00:01:36,121 Cole, take care of your brother. 13 00:01:36,364 --> 00:01:38,597 Where is he? In Jaden's room 14 00:01:42,153 --> 00:01:43,480 what is wrong with you? 15 00:01:45,301 --> 00:01:46,933 Open the door, I'm not kidding 16 00:01:47,129 --> 00:01:48,996 I'm about to call the police 17 00:01:49,371 --> 00:01:51,957 Duquette, open the door, or I'll break it down. 18 00:01:52,543 --> 00:01:53,535 What? 19 00:01:55,293 --> 00:01:56,512 What the hell is this, dude? 20 00:01:56,801 --> 00:01:58,191 The door will be smashed! 21 00:01:58,699 --> 00:01:59,730 .the curse 22 00:02:04,152 --> 00:02:06,176 Don't you see them? they are there 23 00:02:06,785 --> 00:02:08,512 I'll take you home, okay? 24 00:02:09,106 --> 00:02:11,847 Dad says you will hurt a lot of people 25 00:02:14,364 --> 00:02:15,738 My dad's dead, Duckett 26 00:02:18,309 --> 00:02:19,793 .you are not him 27 00:02:20,137 --> 00:02:21,668 what are you talking about 28 00:02:24,426 --> 00:02:26,457 Guys, Duckett is high 29 00:02:26,692 --> 00:02:27,910 Are you serious? 30 00:02:29,121 --> 00:02:30,574 Put your phone away! 31 00:02:31,981 --> 00:02:33,793 Put away your phones! 32 00:02:35,793 --> 00:02:37,168 Get out of here! 33 00:02:42,012 --> 00:02:43,894 He's carrying a knife! Get away 34 00:03:01,124 --> 00:03:09,783 !! Talk to me || 35 00:03:10,409 --> 00:03:11,713 !Welcome 36 00:03:13,823 --> 00:03:15,682 Sorry, it's my mom 37 00:03:15,893 --> 00:03:17,033 .This is really embarrassing 38 00:03:17,339 --> 00:03:19,213 What are you doing there? 39 00:03:20,534 --> 00:03:21,760 .Welcome 40 00:03:29,329 --> 00:03:31,180 Come on, I assure you 41 00:03:33,243 --> 00:03:34,336 !My mom 42 00:03:34,821 --> 00:03:35,961 .Sorry 43 00:03:36,696 --> 00:03:38,039 .No I'm sorry 44 00:03:38,579 --> 00:03:40,453 .I just wanted a moment to be alone 45 00:03:40,665 --> 00:03:42,469 Your aunt wants to talk to you 46 00:03:43,649 --> 00:03:44,875 .yeah, ok 47 00:03:49,461 --> 00:03:51,734 .I still have the name in my contacts 48 00:03:53,532 --> 00:03:56,273 I have to delete it. But I couldn't do it 49 00:03:57,493 --> 00:03:58,992 .neither do I 50 00:04:04,945 --> 00:04:07,430 What do you plan to do when you finish your studies? 51 00:04:10,391 --> 00:04:11,844 Do you work with your father? 52 00:04:20,403 --> 00:04:21,926 Do you have a cold? 53 00:04:23,700 --> 00:04:24,700 What? 54 00:04:24,942 --> 00:04:26,262 Do you have a cold? 55 00:04:27,483 --> 00:04:28,865 .Yeah I guess 56 00:04:35,043 --> 00:04:36,457 How was your day? 57 00:04:36,902 --> 00:04:37,902 What? 58 00:04:38,965 --> 00:04:40,605 How was your day? 59 00:04:41,883 --> 00:04:42,883 .well 60 00:04:50,843 --> 00:04:53,436 - Hey. - Mia, can you pick me up? 61 00:04:53,763 --> 00:04:54,835 Good. now? 62 00:04:55,109 --> 00:04:56,070 Where did you go? 63 00:04:56,266 --> 00:04:58,742 I was on the phone. My sister was supposed to pick me up 64 00:04:59,003 --> 00:05:01,924 Also, my mom was supposed to pick me up. But now she's playing somewhere 65 00:05:06,083 --> 00:05:07,083 Is this Alex? 66 00:05:07,177 --> 00:05:09,254 Yeah, his snaps on Snap are really weird 67 00:05:09,692 --> 00:05:11,293 Half of it looks like my mom 68 00:05:11,653 --> 00:05:12,653 .he looks like an elves 69 00:05:13,763 --> 00:05:14,763 What elves? 70 00:05:14,997 --> 00:05:16,715 .Elves in fairy tales 71 00:05:17,763 --> 00:05:18,763 .silent 72 00:05:19,302 --> 00:05:21,505 .I'm sure he stole the cigarette from me 73 00:05:21,880 --> 00:05:23,138 Do you smoke now? 74 00:05:23,341 --> 00:05:25,395 No, I sell them. He actually bought two cigarettes from me 75 00:05:26,130 --> 00:05:27,450 .you scoundrel 76 00:05:28,313 --> 00:05:30,211 .he invited me to hang out at his house 77 00:05:30,618 --> 00:05:32,383 .I thought you hated him 78 00:05:32,696 --> 00:05:33,422 .no 79 00:05:34,123 --> 00:05:36,287 Do you think it leads to cancer directly? 80 00:05:36,514 --> 00:05:38,005 .I don't know. I don't smoke 81 00:05:38,592 --> 00:05:40,271 .don't tell me what to do 82 00:05:43,363 --> 00:05:44,363 .take 83 00:05:48,523 --> 00:05:49,523 .no 84 00:05:50,043 --> 00:05:51,136 .i hate smoking 85 00:05:51,379 --> 00:05:52,777 .prattle 86 00:05:54,098 --> 00:05:55,668 .I will change my friends 87 00:06:04,083 --> 00:06:05,473 Do you smoke cigarettes, brats? 88 00:06:05,630 --> 00:06:06,762 We didn't actually smoke 89 00:06:06,942 --> 00:06:08,786 He's lying, he actually smoked half a pack 90 00:06:09,356 --> 00:06:10,356 Do you want a ride? 91 00:06:10,523 --> 00:06:12,390 No, my mom is coming to pick me up. Thank you, Mia 92 00:06:12,531 --> 00:06:14,288 Just call Riley if she doesn't come pick you up 93 00:06:14,492 --> 00:06:15,492 .OK thanks 94 00:06:15,664 --> 00:06:17,468 Yes, get rid of this cancer 95 00:06:17,803 --> 00:06:19,638 Goodbye, Mia. Goodbye, baby 96 00:06:41,896 --> 00:06:43,208 .wait wait 97 00:06:52,953 --> 00:06:55,078 Riley, stay in the car, okay? 98 00:07:08,057 --> 00:07:09,260 .shh 99 00:07:09,589 --> 00:07:11,198 Poor guy. What are we going to do? 100 00:07:15,283 --> 00:07:16,509 Shall we call the vet clinic? 101 00:07:17,541 --> 00:07:19,400 It's not working, Riley. Look at it 102 00:07:19,861 --> 00:07:22,009 We can't leave him like this 103 00:07:23,892 --> 00:07:25,993 Can't you end his suffering? 104 00:07:27,082 --> 00:07:27,894 .Good 105 00:07:55,074 --> 00:07:57,011 Mia, we can't leave him like this. 106 00:07:57,206 --> 00:07:58,612 Another car will come 107 00:07:59,136 --> 00:08:00,628 Mia, he's crying. 108 00:08:32,005 --> 00:08:35,427 - How can you get in without knocking? - You should've remembered to pick up Riley. 109 00:08:37,843 --> 00:08:39,499 .sorry, the phone was on silent 110 00:08:39,702 --> 00:08:41,139 .great story. I'll tell my mom 111 00:08:41,363 --> 00:08:43,136 - No, you won't tell her. - Yes, I will 112 00:08:44,952 --> 00:08:47,093 - Thanks for taking him. - Of course 113 00:08:47,499 --> 00:08:49,757 Come on, Cookie, you stink 114 00:08:50,343 --> 00:08:51,983 .It smells very bad 115 00:09:06,807 --> 00:09:08,377 We saw a dying kangaroo on the road 116 00:09:08,792 --> 00:09:10,526 What? On the side of the road 117 00:09:11,261 --> 00:09:12,893 He was in so much pain 118 00:09:13,603 --> 00:09:15,626 Why didn't you call the RSBCA? 119 00:09:16,803 --> 00:09:17,943 .I don't know 120 00:09:18,959 --> 00:09:20,279 He was about to die 121 00:09:20,897 --> 00:09:23,154 I wanted to save him from his suffering 122 00:09:28,704 --> 00:09:30,641 .By the way, thanks for ignoring my calls 123 00:09:30,767 --> 00:09:33,727 I didn't ignore your calls, I was busy 124 00:09:33,953 --> 00:09:35,876 .yeah, busy ignoring me 125 00:09:38,259 --> 00:09:39,469 Jade! 126 00:09:39,665 --> 00:09:40,954 What? You didn't answer me 127 00:09:41,040 --> 00:09:43,563 I saw a kangaroo, you have to console me 128 00:09:44,978 --> 00:09:46,586 ..is this ? the curse 129 00:09:46,798 --> 00:09:48,688 "I'll call you back later, Daniel." "Okay." 130 00:09:48,985 --> 00:09:51,438 Well, bye! - Bye, Daniel 131 00:09:52,001 --> 00:09:52,860 .Farewell 132 00:09:53,363 --> 00:09:55,238 Well, I console you 133 00:09:57,316 --> 00:09:59,597 Did you see the chat? The person who called you? 134 00:09:59,883 --> 00:10:00,961 This is Hayley's video 135 00:10:01,188 --> 00:10:02,390 They're doing it again tonight 136 00:10:02,406 --> 00:10:03,109 .No no 137 00:10:03,195 --> 00:10:04,984 .to see if it's real 138 00:10:05,055 --> 00:10:06,656 Not tonight, Mia. I cannot 139 00:10:43,443 --> 00:10:45,271 It is the second anniversary of my mother's death 140 00:10:46,603 --> 00:10:47,751 Was it today? 141 00:10:49,306 --> 00:10:50,306 .Okay 142 00:10:52,323 --> 00:10:54,026 I wish I hadn't thought about this yet 143 00:10:55,963 --> 00:10:56,963 ..And 144 00:10:58,003 --> 00:11:00,940 I want Daniel to come take care of Gucci 145 00:11:02,151 --> 00:11:03,259 I need him! 146 00:11:03,408 --> 00:11:05,220 Daniel won't touch your Gucci. 147 00:11:05,432 --> 00:11:06,838 He was my boyfriend before he was your boyfriend 148 00:11:06,861 --> 00:11:07,486 .Oh, my God 149 00:11:07,556 --> 00:11:09,923 You've been holding hands... for 3 years and it doesn't mean anything 150 00:11:12,283 --> 00:11:14,009 It's my mother's death anniversary 151 00:11:14,643 --> 00:11:15,643 .Please 152 00:11:21,043 --> 00:11:22,605 Can Daniel come too? 153 00:11:23,203 --> 00:11:25,187 .if he touches my Gucci 154 00:11:29,671 --> 00:11:30,726 Will you give me five minutes? 155 00:11:30,851 --> 00:11:33,140 What do I do for 5 minutes? I don't know 156 00:11:33,366 --> 00:11:36,171 - Clean Cookie. - I'm not cleaning Cookie 157 00:11:36,984 --> 00:11:40,249 Well, I'll stay with Riley. He's better than his sister 158 00:11:40,288 --> 00:11:42,405 You know, don't tell Riley about your Gucci 159 00:11:42,460 --> 00:11:44,483 You have to educate yourself 160 00:11:44,687 --> 00:11:46,171 - Bye. - I really miss you 161 00:11:46,382 --> 00:11:47,796 .Farewell. Enjoy 162 00:12:04,017 --> 00:12:07,447 "can i help you?" Yes, Riley, thanks for asking 163 00:12:17,169 --> 00:12:18,465 Do you need help? 164 00:12:18,739 --> 00:12:21,036 I apologize for not attending the memorial service 165 00:12:21,208 --> 00:12:22,528 .I was stuck at work 166 00:12:22,763 --> 00:12:24,028 .It's not your fault 167 00:12:24,363 --> 00:12:25,573 How is your father? 168 00:12:29,699 --> 00:12:31,284 .you can be frank 169 00:12:31,511 --> 00:12:33,167 .i hate being with him 170 00:12:33,465 --> 00:12:34,886 .it's really frustrating 171 00:12:36,403 --> 00:12:38,528 I'm a bad person, can you fix me? 172 00:12:39,843 --> 00:12:41,397 You're not broken, Mia 173 00:12:44,130 --> 00:12:45,849 - Nice. - I'm going to die 174 00:12:46,803 --> 00:12:49,607 - It's just a cold, you'll be fine. - Thank you 175 00:12:50,363 --> 00:12:52,628 Riley, get your things off the table. 176 00:12:55,168 --> 00:12:57,722 Did you hear? Yes, mom, I'm coming 177 00:12:57,980 --> 00:12:59,683 - Well. - That's really terrible 178 00:13:09,003 --> 00:13:11,096 My mom? Are you going to sleep? 179 00:13:11,347 --> 00:13:12,659 Are you going to sneak out? 180 00:13:13,323 --> 00:13:15,612 Why do you always think I sneak out when I'm asleep? 181 00:13:15,784 --> 00:13:18,385 'Cause you only ask if I go to sleep when you sneak out 182 00:13:18,557 --> 00:13:19,908 Is it to meet Daniel? 183 00:13:21,456 --> 00:13:24,760 Even if he is, he's a radical Christian, so he's not doing anything 184 00:13:24,995 --> 00:13:26,518 He still has a penis, Jade 185 00:13:27,523 --> 00:13:30,249 Are you going to sneak in to meet him? I will not sneak out 186 00:13:31,283 --> 00:13:32,283 .Good 187 00:13:34,908 --> 00:13:35,658 .good night 188 00:13:37,883 --> 00:13:39,367 Close the door when you go out 189 00:13:41,344 --> 00:13:42,515 Are you going to sneak out? 190 00:13:42,953 --> 00:13:43,953 - Bye, Mia. - Oh, my God 191 00:13:44,422 --> 00:13:45,586 .sorry 192 00:13:46,719 --> 00:13:48,382 .What? I did not do anything 193 00:13:51,922 --> 00:13:53,062 What do you do? 194 00:13:53,266 --> 00:13:54,453 Mia agreed to accompany you 195 00:13:55,367 --> 00:13:56,648 How do I decline his request? 196 00:13:57,055 --> 00:13:58,257 .she won't come 197 00:13:58,695 --> 00:14:01,328 "Then I'll tell my mom. - She does know." 198 00:14:01,723 --> 00:14:03,480 I'll tell her you didn't come to pick me up? 199 00:14:06,843 --> 00:14:08,093 .whatever 200 00:14:10,403 --> 00:14:12,059 .Look, check this out 201 00:14:13,419 --> 00:14:15,262 - I swear it's fake. - I don't know 202 00:14:15,483 --> 00:14:17,201 .It is completely fake 203 00:14:17,397 --> 00:14:20,147 Why would Hayley do that? Why does he do that? 204 00:14:20,363 --> 00:14:23,073 To attract attention, make everyone talk about it 205 00:14:23,120 --> 00:14:24,316 .and you can fall into it 206 00:14:24,913 --> 00:14:27,779 "Sorry about the phone appointment. - Your apology is not accepted." 207 00:14:27,944 --> 00:14:29,740 You will be pregnant within a month 208 00:14:29,803 --> 00:14:30,849 pregnant? 209 00:14:31,530 --> 00:14:33,545 - He didn't even kiss me. - What? 210 00:14:34,443 --> 00:14:36,778 You've been dating for 3 months. What is that? 211 00:14:36,912 --> 00:14:38,521 I even kissed Jazzy 212 00:14:39,302 --> 00:14:40,427 horse's mouth? 213 00:14:40,584 --> 00:14:42,513 We don't kiss horses, Riley 214 00:14:48,227 --> 00:14:50,312 You're really an hour late 215 00:14:50,649 --> 00:14:52,109 We waited for my mom to sleep 216 00:14:53,992 --> 00:14:56,750 Looks like we'll be babysitting here 217 00:15:00,328 --> 00:15:01,507 No way 218 00:15:18,406 --> 00:15:20,093 Hello, how are you? 219 00:15:20,891 --> 00:15:22,140 .fine 220 00:15:24,844 --> 00:15:25,757 .amazing 221 00:15:33,899 --> 00:15:34,922 .awesome house 222 00:15:35,086 --> 00:15:36,148 Gus)?) 223 00:15:37,083 --> 00:15:37,965 .Yes 224 00:15:38,692 --> 00:15:40,270 The show will start soon 225 00:15:42,794 --> 00:15:43,794 How's it going dude? 226 00:15:54,007 --> 00:15:55,007 are you OK? 227 00:15:55,257 --> 00:15:56,827 ..yeah, just me 228 00:15:57,563 --> 00:15:58,843 I'm acting weird 229 00:15:59,023 --> 00:16:01,647 You're not acting weird, you just need to relax 230 00:16:03,195 --> 00:16:05,249 .Okay. You know, you're totally normal 231 00:16:06,343 --> 00:16:07,343 Come on, do it 232 00:16:08,335 --> 00:16:09,335 Hello, Mia 233 00:16:12,264 --> 00:16:13,826 (Daniel! - Finally! 234 00:16:14,897 --> 00:16:16,897 Hello, my ex-boyfriend! 235 00:16:17,022 --> 00:16:18,842 .I want a hug too 236 00:16:19,171 --> 00:16:22,818 If you only knew how lonely I feel, completely isolated 237 00:16:23,600 --> 00:16:24,779 how are you girl? 238 00:16:25,092 --> 00:16:28,436 "Sorry for bringing you here." "I didn't do anything special." 239 00:16:28,577 --> 00:16:30,428 .actually I wanted to go out for a while 240 00:16:31,030 --> 00:16:32,404 Are you coming for a drink? 241 00:16:34,780 --> 00:16:35,901 .I don't want to do it 242 00:16:36,003 --> 00:16:37,268 I don't want you to do it 243 00:16:37,565 --> 00:16:38,565 .do not go 244 00:16:41,214 --> 00:16:42,018 How are you? 245 00:16:43,683 --> 00:16:45,112 Why did you bring her here? 246 00:16:45,863 --> 00:16:47,534 And what about you? I'm fine, thanks 247 00:16:48,074 --> 00:16:49,878 It's your first party? 248 00:16:51,089 --> 00:16:53,378 - I don't know anyone. - You'll get used to it 249 00:16:54,433 --> 00:16:55,276 .that's much better 250 00:16:55,511 --> 00:16:58,448 - She's fine. - She's not, she was bothering me 251 00:16:58,803 --> 00:16:59,896 She didn't do anything to you 252 00:17:00,201 --> 00:17:02,917 .she is intrusive and this bothers me 253 00:17:05,376 --> 00:17:07,376 Plus, she flirts with your boyfriend 254 00:17:08,282 --> 00:17:09,742 They're friends, Hayley 255 00:17:10,227 --> 00:17:11,563 Convince yourself of this 256 00:17:13,415 --> 00:17:14,906 Well, let's do it! 257 00:17:17,649 --> 00:17:19,688 It's time for the new fake show 258 00:17:21,016 --> 00:17:22,336 .I can't wait 259 00:17:26,946 --> 00:17:28,742 It would be crazy if we did it with the boy 260 00:17:30,305 --> 00:17:32,445 - He won't do anything, Juice. - Come on, Jade 261 00:17:32,723 --> 00:17:34,933 "Just imagine it. - Joss, I don't agree." 262 00:17:35,411 --> 00:17:36,238 .Good 263 00:17:36,606 --> 00:17:37,606 .will suit me 264 00:17:38,551 --> 00:17:39,746 Thank you, sir 265 00:17:40,825 --> 00:17:42,402 Well, I'll start 266 00:17:42,653 --> 00:17:44,176 No, you always start first 267 00:17:44,379 --> 00:17:46,144 - It's my house. - And it's my hand 268 00:17:46,363 --> 00:17:48,941 - Give it to me. - , don't be obnoxious 269 00:17:49,323 --> 00:17:51,291 Is there anyone who would like to volunteer? 270 00:17:51,620 --> 00:17:52,502 .I 271 00:17:57,510 --> 00:17:58,744 Wanna do it? 272 00:17:59,378 --> 00:18:00,729 Do you wanna do it? Yes 273 00:18:02,151 --> 00:18:04,127 That you want to do it? So let's do it 274 00:18:05,729 --> 00:18:07,127 !you will 275 00:18:12,774 --> 00:18:14,563 "As long as it's not me." He tied her up 276 00:18:15,251 --> 00:18:16,922 Your command, sir. Hands up 277 00:18:19,810 --> 00:18:21,129 .arousing 278 00:18:22,083 --> 00:18:23,309 what are we playing? 279 00:18:24,683 --> 00:18:25,862 Nothing, Riley 280 00:18:26,163 --> 00:18:27,163 Haley will fool everyone 281 00:18:27,468 --> 00:18:28,952 Well, who runs the timing? 282 00:18:29,243 --> 00:18:33,055 Once you let the spirit in, we won't go beyond 90 seconds, okay? 283 00:18:33,563 --> 00:18:35,211 What happens if we exceed 90 seconds? 284 00:18:37,008 --> 00:18:38,312 .spirits would like to stay 285 00:18:40,774 --> 00:18:42,812 If you die when you let the spirit in 286 00:18:44,352 --> 00:18:45,898 .you will be hers forever 287 00:18:47,774 --> 00:18:48,891 .This terrible 288 00:18:49,079 --> 00:18:50,914 I'm just repeating what I've been told, okay? 289 00:18:51,243 --> 00:18:52,243 Watch out, dude 290 00:18:52,516 --> 00:18:53,578 ,trust me 291 00:18:53,923 --> 00:18:55,344 You must pull it hard 292 00:18:57,712 --> 00:18:58,524 candles? 293 00:19:00,111 --> 00:19:02,055 .We light the candle to open the door 294 00:19:02,376 --> 00:19:04,407 We turn it off to close the door 295 00:19:07,220 --> 00:19:08,329 Will he start? 296 00:19:08,993 --> 00:19:10,133 .she's crazy 297 00:19:10,400 --> 00:19:11,508 (Okay, Mia 298 00:19:21,489 --> 00:19:22,615 Put your hand on it 299 00:19:27,256 --> 00:19:28,646 No, shake it 300 00:19:32,966 --> 00:19:34,357 Now say it 301 00:19:35,260 --> 00:19:36,455 ."talk to me" 302 00:19:38,203 --> 00:19:39,484 .talk to me 303 00:19:44,405 --> 00:19:47,023 Oh, my God! what the hell? 304 00:19:50,281 --> 00:19:51,187 Who was that? 305 00:19:51,843 --> 00:19:53,514 Who was that? I don't know, Mia. 306 00:19:53,601 --> 00:19:55,085 - It's different every time. - That you wanted to 307 00:19:55,359 --> 00:19:56,592 where did he go 308 00:19:56,803 --> 00:19:58,115 (Stop it, Mia 309 00:19:58,756 --> 00:20:01,060 It's not over yet, you should say, "I let you in." 310 00:20:01,283 --> 00:20:03,228 - No, I'm scared. - Seriously, shut up 311 00:20:03,369 --> 00:20:05,415 There was someone, I swear 312 00:20:09,086 --> 00:20:11,086 Well, I will prove it 313 00:20:11,312 --> 00:20:13,559 Come on, prove it. That's why you gotta say it 314 00:20:17,136 --> 00:20:18,562 Do it! 315 00:20:18,877 --> 00:20:20,911 Do it! Do it 316 00:20:30,341 --> 00:20:31,961 Do it! Do it 317 00:20:32,962 --> 00:20:33,982 !Good 318 00:20:39,542 --> 00:20:40,543 .talk to me 319 00:20:43,690 --> 00:20:45,143 Don't give up, Mia 320 00:20:45,321 --> 00:20:47,534 - I can't look. - You don't have to look 321 00:20:47,565 --> 00:20:49,071 - Just say it. - I can't 322 00:20:49,096 --> 00:20:50,306 Say it! 323 00:20:54,413 --> 00:20:55,799 "I let you in." 324 00:20:55,824 --> 00:20:57,120 I let you in 325 00:20:58,325 --> 00:20:59,778 I let you in 326 00:21:05,415 --> 00:21:07,548 Does anyone set the time? .you have that 327 00:21:12,708 --> 00:21:13,801 .Here you are 328 00:21:52,072 --> 00:21:53,775 There he is 329 00:22:05,704 --> 00:22:07,548 .they love you 330 00:22:10,727 --> 00:22:11,454 What? 331 00:22:13,132 --> 00:22:14,507 .Damn. Not you 332 00:22:40,796 --> 00:22:42,580 .He is behind you now 333 00:22:47,108 --> 00:22:49,268 I will tear you in two, my dear 334 00:22:49,721 --> 00:22:50,718 I will tear you in two 335 00:22:50,929 --> 00:22:52,796 83 sec. Gus, take the hand away. 336 00:22:52,821 --> 00:22:54,928 - I'll tear you in half. - All right 337 00:22:54,953 --> 00:22:56,477 I will tear you in two 338 00:22:56,619 --> 00:22:58,105 I will tear you in two 339 00:22:58,305 --> 00:22:59,751 I will tear you in two 340 00:23:01,410 --> 00:23:03,658 .get your life survive 341 00:23:03,748 --> 00:23:05,441 .get your life survive 342 00:23:05,466 --> 00:23:07,828 .get your life survive 343 00:23:07,951 --> 00:23:12,364 .get your life Save your life, save your life. survive 344 00:23:12,539 --> 00:23:14,216 93 seconds! the curse! 345 00:23:14,372 --> 00:23:20,200 .get your life Save your life, save your life. survive 346 00:23:20,365 --> 00:23:20,958 Save your life! 347 00:23:24,144 --> 00:23:25,058 .hey 348 00:23:25,604 --> 00:23:26,771 are you OK? 349 00:23:27,031 --> 00:23:28,464 .we are running out of time 350 00:23:39,224 --> 00:23:40,518 ..that was 351 00:23:41,817 --> 00:23:43,552 Wow! 352 00:23:45,927 --> 00:23:47,506 You were amazing, Mia 353 00:23:47,584 --> 00:23:49,351 !that was awesome 354 00:24:45,545 --> 00:24:46,616 Jade 355 00:24:47,209 --> 00:24:48,069 Jade, are you awake?) 356 00:24:48,926 --> 00:24:50,366 .you will not sleep here 357 00:24:51,181 --> 00:24:52,774 I didn't ask you about this 358 00:24:52,956 --> 00:24:54,416 Isn't that what you want? 359 00:24:55,059 --> 00:24:56,720 No, I'm just bored 360 00:24:58,311 --> 00:25:00,124 Riley, you're nine years old. 361 00:25:04,619 --> 00:25:05,686 .good night 362 00:25:09,171 --> 00:25:10,404 Can you lock the door? 363 00:25:12,123 --> 00:25:13,456 !close the door 364 00:25:16,849 --> 00:25:17,747 Coward! 365 00:25:24,978 --> 00:25:26,298 What a coward 366 00:25:27,878 --> 00:25:29,265 can i stay with you 367 00:25:29,619 --> 00:25:30,923 .It's your house, mate 368 00:25:43,752 --> 00:25:45,878 Did that show of hand scare you? 369 00:25:48,108 --> 00:25:49,288 .a little 370 00:25:50,503 --> 00:25:53,296 Do you have nightmares, Riley? 371 00:25:55,053 --> 00:25:56,826 .I don't have nightmares 372 00:25:58,967 --> 00:26:00,146 .I am haunted 373 00:26:01,882 --> 00:26:03,095 like what? 374 00:26:06,067 --> 00:26:07,961 ..I often have a nightmare 375 00:26:09,051 --> 00:26:10,164 ..or 376 00:26:11,570 --> 00:26:14,597 I look in the mirror and I can't see my reflection 377 00:26:16,056 --> 00:26:17,536 .as if I don't exist 378 00:26:23,436 --> 00:26:25,100 How did it feel to hold hands? 379 00:26:30,686 --> 00:26:32,073 .It was amazing 380 00:26:34,178 --> 00:26:36,652 I felt elated 381 00:26:38,330 --> 00:26:42,484 I heard, saw and felt everything 382 00:26:43,646 --> 00:26:46,171 .but I was in the passenger seat 383 00:26:48,458 --> 00:26:50,108 .It was awesome 384 00:26:56,550 --> 00:26:57,471 How did your mother die? 385 00:27:02,451 --> 00:27:03,724 .that you know very well 386 00:27:04,747 --> 00:27:06,177 .just a little 387 00:27:11,577 --> 00:27:12,803 ..that it 388 00:27:15,087 --> 00:27:17,286 I took a lot of sleeping pills 389 00:27:17,443 --> 00:27:18,864 .by mistake 390 00:27:21,751 --> 00:27:24,238 My dad was asleep on the sofa 391 00:27:26,175 --> 00:27:28,388 In the morning he could not open the door 392 00:27:33,862 --> 00:27:34,922 Why? 393 00:27:37,173 --> 00:27:39,380 My mom was on the other side 394 00:27:41,998 --> 00:27:45,647 There were scratches on the door, sawdust under her fingernails 395 00:27:47,651 --> 00:27:49,822 I asked for help, but to no avail 396 00:27:55,124 --> 00:27:58,345 Jade said you had a breakdown after that 397 00:28:01,548 --> 00:28:03,202 .I felt lonely 398 00:28:05,383 --> 00:28:08,363 You'll never be alone. Jade and I are with you 399 00:28:10,601 --> 00:28:11,640 .Okay 400 00:28:12,863 --> 00:28:15,596 .I don't feel lonely anymore 401 00:28:34,275 --> 00:28:35,439 .wrong answer 402 00:28:36,978 --> 00:28:39,078 - I was focused. - Are you kidding me? 403 00:28:39,238 --> 00:28:40,984 He won a million dollars! 404 00:29:11,730 --> 00:29:13,096 Any plans for tonight? 405 00:29:13,356 --> 00:29:14,401 You want to try that, right? 406 00:29:14,981 --> 00:29:16,407 No, wants to 407 00:29:17,655 --> 00:29:18,616 What do I get in return? 408 00:29:19,919 --> 00:29:21,079 My company 409 00:29:21,452 --> 00:29:22,795 Very cool, right? 410 00:29:24,008 --> 00:29:25,922 Not at Joss' house. It's quite a mess 411 00:29:26,886 --> 00:29:27,886 .in my house then 412 00:29:28,452 --> 00:29:30,392 I have a party at 11 413 00:29:30,658 --> 00:29:32,844 - Mom leaves at 9. - So let's say 10 414 00:29:34,819 --> 00:29:35,832 .go away 415 00:29:42,543 --> 00:29:43,864 Yes? Yes! 416 00:29:47,573 --> 00:29:49,135 Hey, is jade there? 417 00:29:56,913 --> 00:29:59,379 Why is Daniel at the door? Mom, will you let him in? 418 00:29:59,404 --> 00:30:02,145 You can't throw a party, Jade, or else, I swear to God 419 00:30:02,269 --> 00:30:04,162 He'll only bring two friends. Will you let him in? 420 00:30:10,078 --> 00:30:11,203 When will the others come? 421 00:30:11,537 --> 00:30:13,584 They bring what? The party 422 00:30:14,505 --> 00:30:16,546 Are you having a party tonight? "Don't tease me." 423 00:30:17,224 --> 00:30:18,358 ..I'm sorry 424 00:30:18,442 --> 00:30:19,882 Did you bring alcohol with you? 425 00:30:19,961 --> 00:30:21,768 No, I don't drink 426 00:30:22,998 --> 00:30:24,365 .you are doing very well 427 00:30:30,838 --> 00:30:32,365 What time will the party take place? 428 00:30:32,711 --> 00:30:34,211 What party? The party 429 00:30:34,377 --> 00:30:35,904 Jade told me. It's okay at what time is it held? 430 00:30:35,956 --> 00:30:39,502 - Mom, I don't know what you're talking about. - Tonight's party, what time is it? 431 00:30:39,527 --> 00:30:40,909 There is no party, mom 432 00:30:43,659 --> 00:30:45,205 You won't drink tonight 433 00:30:45,230 --> 00:30:47,374 Otherwise, I will punch you in the face 434 00:30:47,667 --> 00:30:48,534 Are you drunk? 435 00:30:49,697 --> 00:30:52,510 "If there's a party, I'll definitely drink." 436 00:30:54,644 --> 00:30:57,245 Is that Cookie or is it you, James? Open the window 437 00:31:01,051 --> 00:31:02,136 God, Mom, won't you knock on the door first? 438 00:31:02,364 --> 00:31:03,924 Mia, if there's a party tonight, 439 00:31:03,949 --> 00:31:06,910 You will be forbidden to enter this house from this moment on 440 00:31:08,731 --> 00:31:09,931 .Good 441 00:31:11,470 --> 00:31:14,383 So you're just here to hold the candle tonight, right? 442 00:31:14,532 --> 00:31:16,445 What you are saying is really insulting 443 00:31:16,516 --> 00:31:18,531 That you won't smoke this time, Mia. 444 00:31:19,691 --> 00:31:21,330 How do you know this? 445 00:31:21,355 --> 00:31:22,965 .I know everything 446 00:31:23,023 --> 00:31:24,909 .I smoked weed once 447 00:31:24,988 --> 00:31:27,680 You, my daughter's vagina, you're not allowed to do that 448 00:31:27,705 --> 00:31:30,852 God, Mom, get out of the room before I kill everyone 449 00:31:30,877 --> 00:31:32,805 The neighbors tell me everything 450 00:31:32,830 --> 00:31:34,444 - Oh, my God. - Watch out 451 00:31:34,469 --> 00:31:37,393 - Close the door, Mama! - I'll leave it open 452 00:31:38,238 --> 00:31:39,644 .I am very sorry 453 00:31:39,879 --> 00:31:40,847 .Look at the poster 454 00:31:53,752 --> 00:31:55,513 (Mia! 455 00:31:55,538 --> 00:31:56,570 Are you excited? 456 00:31:56,595 --> 00:31:58,077 .I said no smoking in my house 457 00:32:03,550 --> 00:32:04,757 .it's a beautiful house 458 00:32:05,464 --> 00:32:07,232 Your dog is ugly 459 00:32:07,763 --> 00:32:08,796 .Sorry 460 00:32:10,566 --> 00:32:11,786 .I am thirsty 461 00:32:25,933 --> 00:32:27,499 Where did you find it by the way? 462 00:32:28,503 --> 00:32:29,683 .I will tell you 463 00:32:30,224 --> 00:32:32,724 It's a clairvoyant's hand, severed and mummified 464 00:32:32,787 --> 00:32:33,455 .I assure you 465 00:32:33,479 --> 00:32:35,173 He is a medium, not a clairvoyant 466 00:32:35,372 --> 00:32:36,892 .It is not a mummified hand 467 00:32:37,185 --> 00:32:38,812 Yes, my dear Danny. Look 468 00:32:39,188 --> 00:32:41,642 There is a layer of ceramic, but if you break it 469 00:32:41,673 --> 00:32:43,481 .inside it is a real hand 470 00:32:43,531 --> 00:32:45,858 - You're lying. - I'm serious 471 00:32:46,155 --> 00:32:48,548 It seems that the man was communicating with the dead 472 00:32:48,699 --> 00:32:51,132 Everyone thought, “We cut off his hand 473 00:32:51,509 --> 00:32:53,222 It's the superstition of white people, I assure you 474 00:32:53,760 --> 00:32:55,786 .I thought it was a demon worshiper's hand 475 00:32:56,235 --> 00:32:57,868 ..the other hand outside 476 00:32:58,276 --> 00:32:59,363 .Somewhere 477 00:32:59,520 --> 00:33:00,520 where? 478 00:33:01,171 --> 00:33:02,171 .silent 479 00:33:02,360 --> 00:33:03,573 .that you are lying 480 00:33:05,592 --> 00:33:06,605 .Good 481 00:33:07,507 --> 00:33:08,513 Where did you buy it? 482 00:33:08,791 --> 00:33:11,548 I didn't buy it. A friend gave it to a friend.. Yes 483 00:33:11,751 --> 00:33:12,813 from? 484 00:33:13,092 --> 00:33:16,392 What do you want, Daniel? Know the history of transactions or what? 485 00:33:16,704 --> 00:33:18,418 Hold the hand and say, "Talk to me." 486 00:33:18,459 --> 00:33:20,466 - Well - and ask your stupid questions, okay? 487 00:33:20,605 --> 00:33:22,138 .This is nonsense 488 00:33:22,880 --> 00:33:24,253 Riley, turn out the lights 489 00:33:26,410 --> 00:33:27,457 .picture me 490 00:33:28,683 --> 00:33:29,776 .timer 491 00:33:33,013 --> 00:33:34,067 .ok champ 492 00:33:35,368 --> 00:33:36,534 .that you know the procedures 493 00:33:39,289 --> 00:33:40,369 .say it 494 00:33:45,033 --> 00:33:46,067 .talk to me 495 00:33:48,565 --> 00:33:49,575 .the curse 496 00:33:50,922 --> 00:33:52,862 I don't have the whole day 497 00:33:52,898 --> 00:33:54,491 - No - What was it? 498 00:33:56,753 --> 00:33:57,558 .Good 499 00:33:58,872 --> 00:33:59,693 .Good 500 00:34:00,313 --> 00:34:01,347 .Good 501 00:34:02,028 --> 00:34:03,182 .Good. Let's go 502 00:34:08,189 --> 00:34:09,562 I let you in 503 00:34:17,728 --> 00:34:19,055 Hayley, he's choking! 504 00:34:19,080 --> 00:34:20,115 .hey 505 00:34:23,049 --> 00:34:24,639 Stop it, Hayley, he's choking 506 00:34:24,664 --> 00:34:25,726 ..wait 507 00:34:31,277 --> 00:34:32,235 .there it is 508 00:34:34,569 --> 00:34:35,796 .the curse 509 00:34:45,978 --> 00:34:48,118 He hates being touched 510 00:34:51,903 --> 00:34:53,980 .with you will not make her anxious 511 00:34:58,580 --> 00:35:00,727 .This spirit is very exciting 512 00:39:58,593 --> 00:40:00,026 Whoops! 513 00:40:02,631 --> 00:40:04,177 Should we leave? Okay. 514 00:40:04,357 --> 00:40:06,014 one minute please. 515 00:40:06,809 --> 00:40:09,028 Maybe not a good idea. 516 00:40:09,448 --> 00:40:11,855 I thought you'd be on my side for once. 517 00:40:13,541 --> 00:40:15,734 - I'm on your side. It turns out that you are the opposite. 518 00:40:15,784 --> 00:40:17,951 . one minute please. 519 00:40:23,127 --> 00:40:24,413 Please. 520 00:40:25,228 --> 00:40:26,561 Good. 521 00:40:27,381 --> 00:40:28,708 What do you think of fifty? 522 00:40:28,834 --> 00:40:30,261 Well, fifty. 523 00:40:31,453 --> 00:40:32,706 fifty seconds? 524 00:40:34,460 --> 00:40:35,588 Yes, let's finish it. 525 00:40:35,613 --> 00:40:37,321 It's all right, my love. 526 00:40:39,208 --> 00:40:40,488 Wait a second. 527 00:40:42,521 --> 00:40:43,921 raise your hand. 528 00:40:44,351 --> 00:40:46,211 - Are you feeling okay, boy? Okay. 529 00:40:47,068 --> 00:40:48,128 Good. 530 00:40:48,528 --> 00:40:49,588 Let's do it. 531 00:40:51,216 --> 00:40:53,076 This is madness. 532 00:40:54,508 --> 00:40:55,775 You know what to say, my friend. 533 00:40:55,977 --> 00:41:01,311 Translation and adaptation || Dr. Ali Talal & Fouad Al-Khafaji || 534 00:41:01,559 --> 00:41:03,109 Don't cry after twenty seconds. 535 00:41:03,284 --> 00:41:04,591 I will measure the time. 536 00:41:07,365 --> 00:41:08,605 talk to me. 537 00:41:13,199 --> 00:41:14,565 this is not true. 538 00:41:18,431 --> 00:41:19,551 All is well. 539 00:41:22,054 --> 00:41:23,247 pronounce it. 540 00:41:33,321 --> 00:41:34,548 I let you in. 541 00:41:37,949 --> 00:41:39,156 Whoops! 542 00:41:52,446 --> 00:41:54,686 I am so sorry. 543 00:41:58,901 --> 00:42:01,361 I did not intend to harm you with anything. 544 00:42:06,729 --> 00:42:09,283 I will never hurt you. 545 00:42:10,299 --> 00:42:12,473 Make me long for you... 546 00:42:13,140 --> 00:42:15,047 A lot, Mai. 547 00:42:20,599 --> 00:42:23,205 I don't want you to hate me. 548 00:42:26,118 --> 00:42:27,526 My mom? 549 00:42:28,225 --> 00:42:30,732 Fifty seconds have elapsed. - No, wait, please. 550 00:42:30,757 --> 00:42:32,558 Let me talk to mom, Hayley, please. 551 00:42:34,581 --> 00:42:36,934 I love you both, my child. 552 00:42:38,849 --> 00:42:40,628 And I love you, mom. 553 00:42:40,850 --> 00:42:44,063 I am very proud of you. 554 00:42:48,134 --> 00:42:49,507 then... 555 00:42:50,061 --> 00:42:51,381 I have... 556 00:43:13,116 --> 00:43:14,276 Oh, my God. 557 00:43:15,143 --> 00:43:16,303 Whoops! 558 00:43:20,092 --> 00:43:21,379 No, Riley. 559 00:43:22,802 --> 00:43:24,253 Hey, Riley. 560 00:43:25,953 --> 00:43:27,193 Let none of you help me. 561 00:43:27,500 --> 00:43:29,294 Get away from her. No, Joss. 562 00:43:40,255 --> 00:43:41,375 no! 563 00:43:45,762 --> 00:43:47,149 Let no one help me. 564 00:43:49,470 --> 00:43:51,870 I will free him and put him back. 565 00:43:52,029 --> 00:43:54,123 Call an ambulance, Daniel. 566 00:43:55,606 --> 00:43:57,533 Put him on the couch. 567 00:44:01,628 --> 00:44:03,582 Take the bag quickly, James. 568 00:44:05,426 --> 00:44:06,819 Put the hand in the bag. 569 00:44:15,089 --> 00:44:16,696 where are you going? - We have to get out. 570 00:44:16,975 --> 00:44:18,122 We're not good to go. 571 00:44:18,396 --> 00:44:20,886 The police are coming and they will arrest us. 572 00:44:20,958 --> 00:44:23,066 We let them use the hand. 573 00:44:23,091 --> 00:44:25,211 We can't deny that we were there. 574 00:44:25,236 --> 00:44:27,076 We'll be in trouble if we don't do anything. 575 00:44:27,101 --> 00:44:30,261 We all have to tell the same story. 576 00:44:30,402 --> 00:44:32,096 We are not talking about the hand. 577 00:45:11,825 --> 00:45:13,885 Excuse me, I need to talk to you now. 578 00:45:23,533 --> 00:45:25,260 Mom, Riley's in the hospital. 579 00:45:25,810 --> 00:45:28,491 What happened? - He hit his head violently. 580 00:45:28,522 --> 00:45:31,963 what are you talking about How did he hit his head? 581 00:45:32,090 --> 00:45:34,530 I don't know, I wasn't home. 582 00:45:34,703 --> 00:45:37,277 Stop crying and tell me what happened. 583 00:45:38,118 --> 00:45:39,811 I'm sorry, mom. 584 00:45:41,411 --> 00:45:43,255 Answer me, Jade. 585 00:45:57,834 --> 00:45:59,314 Can we discuss this matter? 586 00:46:01,128 --> 00:46:03,187 I want to sleep, dad. 587 00:46:04,437 --> 00:46:06,377 Can you tell me something? 588 00:46:07,387 --> 00:46:09,201 We didn't give him anything. 589 00:46:09,686 --> 00:46:11,340 So what happened? 590 00:46:13,276 --> 00:46:14,836 I don't know. 591 00:46:16,182 --> 00:46:18,642 I want you to be honest with me. 592 00:46:19,197 --> 00:46:21,910 As if you were being honest with me. 593 00:46:23,046 --> 00:46:25,160 What is that supposed to mean? 594 00:46:25,657 --> 00:46:27,997 You haven't told me anything about my mom. 595 00:46:29,281 --> 00:46:30,614 Isn't it like that? 596 00:46:36,088 --> 00:46:37,148 Good. 597 00:47:50,280 --> 00:47:53,153 Tell me he's fine. No, I don't want you to be here. 598 00:47:55,018 --> 00:47:56,065 For your sake. 599 00:48:10,098 --> 00:48:11,291 do not you dare. 600 00:48:13,624 --> 00:48:14,937 What are you doing here? 601 00:48:15,110 --> 00:48:17,403 I came to check on his health. 602 00:48:17,767 --> 00:48:20,261 He's in bad shape, Mai, very bad. 603 00:48:20,922 --> 00:48:22,728 Did you give him anything? both. 604 00:48:23,229 --> 00:48:25,608 I know you did something like this before, what did you do? 605 00:48:25,633 --> 00:48:27,212 Nothing, I swear to you. 606 00:48:28,421 --> 00:48:29,748 I look at his face. 607 00:48:30,490 --> 00:48:32,363 What did my son do to you? 608 00:48:33,644 --> 00:48:35,404 I did nothing to him. 609 00:48:35,429 --> 00:48:37,269 Leave immediately. 610 00:48:37,305 --> 00:48:38,513 Please, may I see him? 611 00:48:38,538 --> 00:48:40,779 If you come back, I'll call the police. 612 00:48:44,947 --> 00:48:46,707 - . - Leave. 613 00:48:46,911 --> 00:48:48,965 No, Jade, I'm so sorry. 614 00:50:08,880 --> 00:50:10,100 My mom? 615 00:50:11,446 --> 00:50:12,933 Is that you, mom? 616 00:50:14,731 --> 00:50:16,151 help me. - Ma. 617 00:50:40,782 --> 00:50:42,362 what's the problem? 618 00:50:45,615 --> 00:50:46,775 are you OK? 619 00:51:10,243 --> 00:51:11,557 Was your father angry? 620 00:51:13,008 --> 00:51:14,054 Okay. 621 00:51:14,218 --> 00:51:17,298 I am 18 years old and the police have not called my home. 622 00:51:18,603 --> 00:51:20,443 They must not know. 623 00:51:22,753 --> 00:51:24,187 What do they know about your whereabouts? 624 00:51:25,639 --> 00:51:27,239 At my cousin's. 625 00:51:28,358 --> 00:51:29,652 I can't go back. 626 00:51:30,744 --> 00:51:31,965 They will be surprised. 627 00:51:35,614 --> 00:51:37,201 You can stay at my house. 628 00:51:47,770 --> 00:51:50,477 Because I'm in a relationship with Jade, that would be... 629 00:51:52,036 --> 00:51:53,309 Strange. 630 00:51:53,890 --> 00:51:55,271 Yes, but... 631 00:51:56,705 --> 00:52:00,365 We are friends and there is no objection to that as far as I know. 632 00:52:06,978 --> 00:52:08,778 I don't want to be alone. 633 00:52:12,467 --> 00:52:13,580 decent. 634 00:52:20,552 --> 00:52:22,345 I can't believe I called her. 635 00:52:23,533 --> 00:52:26,033 - I can't believe she's your mother. she is my mother. 636 00:52:26,058 --> 00:52:27,193 in the beginning. 637 00:52:28,694 --> 00:52:31,960 She called me by my name. How will the spirits know that? 638 00:52:33,299 --> 00:52:35,739 I feel like they are reading our thoughts. 639 00:52:38,061 --> 00:52:39,375 And they were in us. 640 00:52:40,435 --> 00:52:42,528 And they can know everything about us. 641 00:52:45,000 --> 00:52:46,393 Or maybe... 642 00:52:47,230 --> 00:52:50,010 My mom was there to tell me something. 643 00:52:54,875 --> 00:52:56,322 We can check that. 644 00:52:57,576 --> 00:52:59,250 I don't want that to happen again, Mia. 645 00:53:01,604 --> 00:53:02,771 Sorry. 646 00:53:12,005 --> 00:53:14,125 I forgot that. & 647 00:53:14,389 --> 00:53:17,149 - It was very funny. - That was cool. 648 00:53:18,041 --> 00:53:20,515 We were holding hands. Okay. 649 00:53:21,855 --> 00:53:24,822 I felt your heartbeat in my fingertips. 650 00:53:25,039 --> 00:53:27,319 You made me brag that I had huge hands. 651 00:53:27,357 --> 00:53:29,743 Your hands are still big. No doubt about it. 652 00:53:34,590 --> 00:53:37,611 In fact, your hands are small. 653 00:53:38,193 --> 00:53:40,786 Yes, I have not reached the age of majority. 654 00:54:57,423 --> 00:55:00,456 Take it easy, Jade, lay down next to me. 655 00:55:01,055 --> 00:55:03,791 - Lie down next to me. - Shut up. 656 00:55:04,047 --> 00:55:05,340 lie down. 657 00:55:05,407 --> 00:55:06,520 I know that. 658 00:55:06,545 --> 00:55:07,551 hey. 659 00:55:17,659 --> 00:55:18,993 ma. 660 00:55:19,553 --> 00:55:21,373 Do you have a message for the haters? 661 00:55:21,767 --> 00:55:23,267 Crush you. 662 00:55:25,050 --> 00:55:26,424 ma. 663 00:55:26,861 --> 00:55:28,028 Leave me alone. 664 00:55:31,815 --> 00:55:33,328 Who is the most beautiful? 665 00:55:33,841 --> 00:55:35,227 I. I. 666 00:55:35,908 --> 00:55:37,721 Who is attractive? I. 667 00:55:37,779 --> 00:55:39,219 who is the best? I. 668 00:55:39,304 --> 00:55:40,898 Who is the fun? I. 669 00:55:41,650 --> 00:55:42,770 You are weak. 670 00:55:42,864 --> 00:55:44,497 You are weak. You are weak. 671 00:55:44,698 --> 00:55:45,918 Crush that. 672 00:57:46,419 --> 00:57:47,732 No, Ria. 673 00:57:49,575 --> 00:57:51,329 Stay with me, Rhea. 674 00:59:26,950 --> 00:59:28,403 Wake up, Daniel. 675 00:59:29,608 --> 00:59:31,301 Wake up, Daniel. 676 00:59:34,946 --> 00:59:36,346 skyline. 677 00:59:39,773 --> 00:59:41,107 Hey, Mia. 678 00:59:45,680 --> 00:59:48,286 where is she? this is not true. 679 00:59:49,477 --> 00:59:52,204 We were followed by those we contacted. 680 00:59:52,270 --> 00:59:54,250 - What are you talking about? - You were sucking your feet. 681 00:59:54,275 --> 00:59:56,436 You did it, you put my foot in your mouth. 682 00:59:56,461 --> 00:59:58,000 What? But I didn't. 683 00:59:58,025 --> 00:59:59,578 Oh, my God. No, Daniel. 684 00:59:59,603 --> 01:00:01,214 Stop! don't leave me. 685 01:00:01,239 --> 01:00:02,696 I am going. stay with me. 686 01:00:57,107 --> 01:00:58,440 ma... 687 01:01:06,262 --> 01:01:08,688 I beg you, mother... 688 01:01:10,702 --> 01:01:12,102 talk to me. 689 01:01:23,442 --> 01:01:24,662 ma. 690 01:01:36,526 --> 01:01:38,207 are you... 691 01:01:39,433 --> 01:01:41,067 Did you kill yourself? 692 01:01:43,882 --> 01:01:45,215 no. 693 01:01:45,810 --> 01:01:47,603 It wasn't intended, May. 694 01:01:49,801 --> 01:01:51,341 Is that the truth? 695 01:01:53,199 --> 01:01:55,893 I would never have given up on you. 696 01:01:56,030 --> 01:01:57,383 never. 697 01:01:59,815 --> 01:02:01,235 I'm with you. 698 01:02:03,127 --> 01:02:04,720 Always. 699 01:02:16,626 --> 01:02:18,592 Riley needs help. 700 01:03:16,841 --> 01:03:18,928 It's your father, it's unbelievable. 701 01:03:20,256 --> 01:03:22,090 Can you stay with him? 702 01:03:38,952 --> 01:03:41,072 Please, Riley, say something. 703 01:03:58,407 --> 01:03:59,734 ma. 704 01:03:59,759 --> 01:04:00,969 ma. 705 01:04:00,994 --> 01:04:03,132 - Hold on, Riley. - Hold on, Riley. 706 01:04:03,989 --> 01:04:05,503 to stop. 707 01:04:05,654 --> 01:04:06,994 to stop. 708 01:04:11,010 --> 01:04:12,284 to stop. 709 01:04:12,309 --> 01:04:13,425 to stop. 710 01:04:23,086 --> 01:04:24,313 Oh my god. 711 01:04:24,892 --> 01:04:26,579 Hold on, Riley. 712 01:04:26,972 --> 01:04:28,319 Hey nurse. 713 01:04:29,820 --> 01:04:32,100 I beg you to stop. 714 01:04:36,250 --> 01:04:37,943 Whoa, smash. 715 01:04:38,696 --> 01:04:40,976 Stop it, do something. 716 01:04:49,457 --> 01:04:52,683 Who showed the video to the police? I think it's James. 717 01:04:52,708 --> 01:04:54,396 This proves that we did not hit him. 718 01:04:54,421 --> 01:04:56,869 The police can't do anything about a child hitting himself. 719 01:04:56,900 --> 01:04:58,821 - Did it last for a long time? both. 720 01:04:58,871 --> 01:05:01,911 We've never been more than 90 seconds before, Mia. 721 01:05:02,125 --> 01:05:03,398 How is he doing? 722 01:05:05,414 --> 01:05:08,427 Once he arrives, he will attempt suicide. 723 01:05:09,056 --> 01:05:10,456 they want to preserve. 724 01:05:10,581 --> 01:05:11,621 What? 725 01:05:11,646 --> 01:05:15,614 Duckett's friend said if we died possessed we would be theirs forever. 726 01:05:15,687 --> 01:05:17,287 Which of you guys 727 01:05:18,361 --> 01:05:20,155 Who does not see things? 728 01:05:21,652 --> 01:05:23,399 What do you mean by saying that? 729 01:05:23,538 --> 01:05:25,858 I saw my mom in the hospital. 730 01:05:27,568 --> 01:05:30,441 Daniel's spirit attacked me in my house. 731 01:05:31,047 --> 01:05:32,380 Did you see anything? 732 01:05:33,059 --> 01:05:34,533 not exactly. 733 01:05:34,700 --> 01:05:36,426 What is that supposed to mean now? 734 01:05:36,690 --> 01:05:38,117 I woke up, then... 735 01:05:38,596 --> 01:05:40,036 Mia was... 736 01:05:41,849 --> 01:05:43,195 early... 737 01:05:44,205 --> 01:05:45,765 Suck on my feet. 738 01:05:46,238 --> 01:05:47,258 do you fuck 739 01:05:48,712 --> 01:05:50,893 What do you mean you woke up with Mia? 740 01:05:51,150 --> 01:05:53,750 - What do you mean she sucks your feet? I did not do that. 741 01:05:54,136 --> 01:05:56,202 No one else has seen these things but us, right? 742 01:05:56,382 --> 01:05:58,209 Although we all do these things. 743 01:05:58,463 --> 01:06:00,990 Why do you see your mother? She was not allowed to enter. 744 01:06:01,062 --> 01:06:03,489 Didn't Duckett say they could impersonate people? 745 01:06:03,862 --> 01:06:05,262 Wait, who is Dockett? 746 01:06:07,531 --> 01:06:09,465 He is the one who gave me the hand. 747 01:06:09,693 --> 01:06:12,093 I met him twice in the evening. 748 01:06:12,646 --> 01:06:15,026 We used it and wanted to borrow it. 749 01:06:15,170 --> 01:06:16,738 He said I could keep it. 750 01:06:20,254 --> 01:06:21,714 He said he saw them without the hand. 751 01:06:22,794 --> 01:06:24,461 He became mentally disturbed. 752 01:06:24,827 --> 01:06:27,433 He stabbed his brother and then killed himself. 753 01:06:27,706 --> 01:06:28,886 sister. 754 01:06:29,046 --> 01:06:30,779 Can we talk to him? 755 01:06:39,969 --> 01:06:41,262 Welcome. 756 01:06:41,695 --> 01:06:43,322 What are you doing here? 757 01:06:43,761 --> 01:06:45,561 We'll talk about Dockett. 758 01:06:47,102 --> 01:06:48,309 Okay. 759 01:06:49,698 --> 01:06:53,432 You know what's worse about that? He thought he had company. 760 01:06:54,229 --> 01:06:56,909 You invite him every time as if you love him. 761 01:06:57,388 --> 01:07:00,295 - But how much did you use it? - It's Cole's fault. 762 01:07:00,320 --> 01:07:02,157 They saw his company while he was out of control. 763 01:07:02,521 --> 01:07:03,641 And you did not see it. 764 01:07:03,693 --> 01:07:07,513 I know you're a silly person, but we need you right now. 765 01:07:07,538 --> 01:07:08,752 They ignored me. 766 01:07:46,405 --> 01:07:49,545 I know how painful it is to lose a member of your family. 767 01:08:00,316 --> 01:08:02,269 He was shot by those who were allowed to enter. 768 01:08:03,697 --> 01:08:06,004 If he had stopped, they would have left. 769 01:08:06,029 --> 01:08:09,565 My brother is in the hospital and he has reached a point in that. 770 01:08:09,705 --> 01:08:11,625 Would you let a child do that? 771 01:08:15,216 --> 01:08:16,929 He must expel them from his body. 772 01:08:16,954 --> 01:08:19,416 They lose their strength over time. - They are not like that. 773 01:08:19,779 --> 01:08:21,832 - It will happen. - They're killing him. 774 01:08:23,163 --> 01:08:25,656 We have to stop destroying lives, Juice. 775 01:08:26,004 --> 01:08:27,371 Don't you think so? 776 01:08:35,301 --> 01:08:36,688 Hold on, Jade. 777 01:08:37,877 --> 01:08:39,385 You must stop him from doing that. 778 01:08:39,538 --> 01:08:42,364 We decided it would be okay. - We haven't decided anything. 779 01:08:42,484 --> 01:08:45,257 - Yeah, we said that. - We didn't say anything, but you. 780 01:08:45,282 --> 01:08:47,196 I waited two minutes. 781 01:08:47,393 --> 01:08:50,239 Then you fuck my friend, what's wrong with you? 782 01:08:50,278 --> 01:08:52,817 - It wasn't like that. Of course, you defend her. 783 01:08:54,986 --> 01:08:56,186 Oh my god. 784 01:08:58,566 --> 01:09:02,923 I hope you won't impose yourself in my family, Mia. 785 01:09:10,290 --> 01:09:11,890 Did we blow out the candle? 786 01:09:12,317 --> 01:09:13,937 I don't know now. 787 01:09:15,225 --> 01:09:17,405 What if we open the door without closing it? 788 01:09:17,542 --> 01:09:19,036 What are you saying? 789 01:09:19,218 --> 01:09:21,738 I say we do it again with Riley and blow out the candle. 790 01:09:21,819 --> 01:09:24,512 Repeat the thing that got him to the hospital? 791 01:09:24,537 --> 01:09:25,932 Don't you want to save him? - Close your mouth. 792 01:09:25,957 --> 01:09:27,962 We have to move a finger, Jade. 793 01:09:40,853 --> 01:09:42,459 I will return it to you later. 794 01:09:42,644 --> 01:09:44,610 Burn that silly thing. 795 01:09:46,261 --> 01:09:47,414 Good luck. 796 01:10:03,348 --> 01:10:05,175 "dad is calling" 797 01:10:10,008 --> 01:10:11,508 Mom will be back in an hour. 798 01:10:11,591 --> 01:10:12,811 Well, quickly. 799 01:10:49,463 --> 01:10:51,564 Good night, Riley. 800 01:10:59,821 --> 01:11:01,414 Talk to him. 801 01:11:06,889 --> 01:11:08,169 Extinguish the candle. 802 01:11:11,094 --> 01:11:12,428 Is there anything? 803 01:11:12,855 --> 01:11:14,195 I don't know? 804 01:11:15,454 --> 01:11:16,967 We will try again. 805 01:11:17,380 --> 01:11:18,940 . We'll try it again. 806 01:11:26,055 --> 01:11:27,369 Talk to him. 807 01:11:30,827 --> 01:11:32,314 This does not work. 808 01:11:32,747 --> 01:11:33,960 Good. 809 01:11:37,782 --> 01:11:39,615 What if the hand spoke to him? 810 01:11:39,722 --> 01:11:40,949 What? He is not dead. 811 01:11:41,084 --> 01:11:43,924 But what if his soul is separated from his body and the like? 812 01:11:44,028 --> 01:11:45,568 I thought this was a spiritual transition. 813 01:11:45,593 --> 01:11:47,885 Yeah, maybe Riley is like that. - What if it wasn't like that? 814 01:11:47,910 --> 01:11:49,271 - What if it was like this? - What if he wasn't? 815 01:11:49,297 --> 01:11:50,611 It is not a failed idea. 816 01:11:52,827 --> 01:11:54,121 Don't you, Mia. 817 01:11:58,194 --> 01:11:59,588 Talk to me. 818 01:12:07,732 --> 01:12:08,845 Welcome. 819 01:12:08,944 --> 01:12:10,364 Is it him? 820 01:12:13,324 --> 01:12:15,050 Is there a boy here? 821 01:12:16,918 --> 01:12:18,104 he. 822 01:12:20,530 --> 01:12:22,064 Do you know where he is? 823 01:12:25,789 --> 01:12:27,189 Please. 824 01:12:28,164 --> 01:12:30,124 I can take you to see him. 825 01:12:31,145 --> 01:12:32,385 Good. 826 01:12:35,268 --> 01:12:36,668 I let you in. 827 01:12:54,099 --> 01:12:55,353 are you OK? 828 01:12:55,825 --> 01:12:57,318 do not touch me. 829 01:12:57,734 --> 01:12:59,767 do not touch me. 830 01:13:02,611 --> 01:13:04,037 Nobody but us. 831 01:13:04,301 --> 01:13:05,901 Daniel and I are just us. 832 01:13:07,562 --> 01:13:08,902 Where were you? 833 01:13:08,955 --> 01:13:10,448 I have seen him. 834 01:13:12,056 --> 01:13:13,756 They hurt him, Jade. 835 01:13:14,862 --> 01:13:16,729 And they won't stop. 836 01:13:17,299 --> 01:13:19,459 They won't stop. 837 01:13:45,795 --> 01:13:48,175 I haven't been completely honest with you. 838 01:13:50,133 --> 01:13:51,513 But I want to be frank. 839 01:14:09,736 --> 01:14:11,036 Your mother 840 01:14:11,671 --> 01:14:13,098 before her death 841 01:14:13,762 --> 01:14:15,208 You left a message 842 01:14:15,539 --> 01:14:18,919 And I was afraid to show it to you, which is wrong. 843 01:14:19,427 --> 01:14:22,527 Because that is as much about you as it is about me. 844 01:14:25,561 --> 01:14:27,187 Can I read it to you? 845 01:14:45,421 --> 01:14:47,141 My beloved Max and Mia. 846 01:14:49,387 --> 01:14:51,347 "It's Tuesday." 847 01:14:51,960 --> 01:14:53,466 "It's raining." 848 01:14:54,374 --> 01:14:56,147 "This is the first time." 849 01:14:56,306 --> 01:14:57,587 "a long time ago" 850 01:14:58,038 --> 01:15:00,104 "I don't despair" 851 01:15:03,596 --> 01:15:04,809 "and really" 852 01:15:06,431 --> 01:15:08,564 "I am hopeful." 853 01:15:12,173 --> 01:15:15,586 "I hope you have a long life." 854 01:15:16,545 --> 01:15:19,118 "And find your ultimate happiness." 855 01:15:24,458 --> 01:15:27,225 "I hope you don't hate me for that." 856 01:15:28,335 --> 01:15:31,095 "And I hope you'll forgive me from the bottom of your hearts." 857 01:15:32,765 --> 01:15:34,865 "I hope you find peace." 858 01:15:35,138 --> 01:15:36,318 "and knowledge" 859 01:15:36,964 --> 01:15:38,984 "I don't bother anymore" 860 01:15:42,899 --> 01:15:44,573 Sorry, Mai. 861 01:15:47,791 --> 01:15:49,445 It hurts you. both. 862 01:15:50,508 --> 01:15:51,748 It's not your fault. 863 01:15:52,548 --> 01:15:54,128 She didn't say that. 864 01:15:54,346 --> 01:15:56,579 She didn't say that because she told me, Dad. 865 01:15:57,007 --> 01:15:58,821 She didn't say that because she told me. 866 01:16:00,212 --> 01:16:02,032 You told me. 867 01:16:06,499 --> 01:16:07,812 My dear. 868 01:16:09,206 --> 01:16:10,446 She is no longer here. 869 01:16:13,119 --> 01:16:15,419 Sorry I kept it from you. 870 01:16:18,365 --> 01:16:20,665 I don't want you to blame yourself. 871 01:16:27,335 --> 01:16:29,182 this is not true. 872 01:16:40,536 --> 01:16:42,083 I'll come back. 873 01:16:42,716 --> 01:16:43,776 What? 874 01:16:45,261 --> 01:16:48,068 I'll be back, I promise.. 875 01:16:48,969 --> 01:16:50,676 I will be back, dad. 876 01:16:56,085 --> 01:16:57,385 he is lying. 877 01:16:58,168 --> 01:17:00,822 Why did you write the letter? - I didn't write it. 878 01:17:01,292 --> 01:17:02,719 my love. 879 01:17:02,781 --> 01:17:04,887 That's not your father. 880 01:17:06,300 --> 01:17:07,360 What? 881 01:17:14,610 --> 01:17:16,257 That's not Max. 882 01:17:17,833 --> 01:17:19,528 He is impersonating him. 883 01:17:23,347 --> 01:17:25,434 it will hurt you. 884 01:17:26,098 --> 01:17:27,778 Open the door, Mia. 885 01:17:37,595 --> 01:17:39,622 Riley shouldn't be staying there. 886 01:17:39,868 --> 01:17:41,281 He's taking trouble, Mai. 887 01:17:42,451 --> 01:17:44,205 And what should I do, mom? 888 01:17:45,597 --> 01:17:46,824 He must die. 889 01:17:47,019 --> 01:17:48,213 What? -. 890 01:17:48,238 --> 01:17:50,778 You have to end his suffering. 891 01:17:51,020 --> 01:17:52,960 No, I can't. 892 01:17:53,130 --> 01:17:55,037 They will never leave him. 893 01:17:55,212 --> 01:17:56,758 Mom, please... 894 01:17:57,071 --> 01:17:59,105 I'll take care of him, Mai. 895 01:17:59,602 --> 01:18:01,115 open the door. 896 01:18:01,281 --> 01:18:03,128 Help him, Mia. 897 01:18:05,453 --> 01:18:06,873 Help him, Mia. 898 01:18:07,019 --> 01:18:09,152 leave me alone. 899 01:18:43,131 --> 01:18:45,084 - . - Help. 900 01:18:46,314 --> 01:18:47,774 I am trying. 901 01:20:00,979 --> 01:20:02,266 Welcome. 902 01:20:04,744 --> 01:20:05,971 are you OK? 903 01:20:09,384 --> 01:20:10,924 I know what to do. 904 01:20:12,636 --> 01:20:14,102 We can save him. 905 01:20:15,903 --> 01:20:17,917 You think he can get better. 906 01:20:18,809 --> 01:20:21,929 He wakes up in an instant and regains consciousness. 907 01:20:22,846 --> 01:20:24,506 I feel it, Jade. 908 01:20:25,830 --> 01:20:27,410 He is in pain. 909 01:20:29,348 --> 01:20:32,088 Every second is torture for him. 910 01:20:34,540 --> 01:20:36,100 Come to my house. 911 01:20:38,545 --> 01:20:39,705 And I'll show you. 912 01:20:39,737 --> 01:20:41,286 you show me what? 913 01:20:41,987 --> 01:20:44,100 You should come, Jade. 914 01:20:45,017 --> 01:20:46,337 Please. 915 01:20:47,807 --> 01:20:48,947 trust me. 916 01:20:49,094 --> 01:20:50,314 Whoops! 917 01:20:51,269 --> 01:20:52,336 Good. 918 01:20:52,622 --> 01:20:54,102 I'll be there in ten minutes. 919 01:21:47,882 --> 01:21:49,656 sorry. - Don't be sorry. 920 01:21:58,466 --> 01:22:00,586 I was wondering when I'd see you again. 921 01:22:01,403 --> 01:22:02,663 And she didn't come. 922 01:22:04,564 --> 01:22:06,471 You ordered me not to come. 923 01:22:07,397 --> 01:22:09,150 I know I was angry. 924 01:22:10,740 --> 01:22:12,680 You had the right to be angry. 925 01:22:13,555 --> 01:22:14,668 And you are still right. 926 01:22:16,774 --> 01:22:17,907 No, I'm not right. 927 01:22:19,998 --> 01:22:21,838 There were no drugs, Mia. 928 01:22:23,632 --> 01:22:25,546 He's lost his mind, and I... 929 01:22:26,171 --> 01:22:28,045 I didn't accept that. 930 01:22:29,081 --> 01:22:30,895 I'm sorry I blamed you. 931 01:22:30,920 --> 01:22:33,793 I know you would never hurt him. 932 01:22:34,407 --> 01:22:36,147 I love you my friend. 933 01:22:37,333 --> 01:22:40,053 Not only are you a friend of Riley's, Mia, you're part of his family. 934 01:22:42,346 --> 01:22:45,146 He will be glad to know you are here. 935 01:22:59,775 --> 01:23:02,048 May I have a minute with him? 936 01:23:03,609 --> 01:23:04,983 alone. 937 01:23:05,208 --> 01:23:06,415 certainly. 938 01:23:30,590 --> 01:23:32,470 I'm so sorry. 939 01:24:08,321 --> 01:24:10,245 You found me. 940 01:24:21,125 --> 01:24:23,052 I will finish this. 941 01:24:23,296 --> 01:24:27,123 You can't return it. 942 01:24:28,137 --> 01:24:29,924 It is ours. 943 01:24:38,667 --> 01:24:40,287 where is he? 944 01:24:40,722 --> 01:24:42,202 I have seen him. 945 01:24:59,952 --> 01:25:02,505 why not... 946 01:25:03,382 --> 01:25:04,995 touch me? 947 01:25:06,121 --> 01:25:08,888 I want to feel... 948 01:25:09,427 --> 01:25:11,093 with you. 949 01:25:33,183 --> 01:25:35,057 Hello where are you? 950 01:25:35,089 --> 01:25:37,803 At Mia's house and she's not here, we need Max to help. 951 01:25:37,828 --> 01:25:41,080 No, Mia is here. what's the problem? What happened? 952 01:25:41,105 --> 01:25:42,225 Is she in the hospital? 953 01:25:42,270 --> 01:25:44,943 Yeah, she's with Riley. - It's dangerous, mom. 954 01:25:57,157 --> 01:25:59,444 Where is my son? He was in his room. 955 01:25:59,587 --> 01:26:02,167 - He was just here. - So where is he? 956 01:26:48,749 --> 01:26:50,169 Hey, Mia. 957 01:27:05,562 --> 01:27:07,869 I am very proud of you. 958 01:27:14,645 --> 01:27:17,066 Watch out, my beloved daughter. 959 01:27:18,635 --> 01:27:20,928 You are doing the right thing. 960 01:27:21,848 --> 01:27:24,148 Show him the way. 961 01:27:25,153 --> 01:27:27,080 I can protect him. 962 01:27:28,959 --> 01:27:31,192 We love him forever. 963 01:28:26,581 --> 01:28:28,315 what happened? 964 01:28:28,340 --> 01:28:31,032 There was an accident near the hospital. 965 01:28:31,057 --> 01:28:33,589 There is a girl in the middle of the road. 966 01:28:40,049 --> 01:28:41,715 I'm here, Riley. 967 01:29:04,441 --> 01:29:06,134 It will take time. 968 01:29:06,161 --> 01:29:07,328 Don't worry. 969 01:29:07,394 --> 01:29:09,734 The important thing is that you feel better. 970 01:29:11,844 --> 01:29:13,058 my dad? 971 01:29:17,729 --> 01:29:19,002 Father. 972 01:29:19,995 --> 01:29:21,582 Wait for me, dad. 973 01:29:47,275 --> 01:29:48,815 my dad? 974 01:29:48,975 --> 01:29:50,355 Father. 975 01:29:50,988 --> 01:29:52,755 Wait for me, dad. 976 01:29:53,350 --> 01:29:54,610 Wait for me. 977 01:29:55,789 --> 01:29:56,989 Father. 978 01:29:58,676 --> 01:30:00,443 don't leave me. 979 01:30:00,967 --> 01:30:02,514 Please. 980 01:31:18,986 --> 01:31:20,480 I let you in. 981 01:31:20,526 --> 01:31:24,460 Translation and Editing || Dr. Ali Talal & Fouad Al-Khafaji || 63582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.