All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E05.Truth.is.the.Shrewdest.Lie.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:25,936 --> 00:00:28,004 - What the fuck? 3 00:00:49,393 --> 00:00:51,695 - There she is. 4 00:00:51,728 --> 00:00:53,029 - How you feeling? 5 00:00:53,063 --> 00:00:54,431 - Like I was drugged. 6 00:00:54,465 --> 00:00:57,067 - Yeah. There's a reason for that. 7 00:00:58,502 --> 00:01:00,237 Come over here. 8 00:01:00,271 --> 00:01:02,206 - What is that? 9 00:01:02,239 --> 00:01:04,341 - It's a little pick-me-up. Turn around. 10 00:01:05,342 --> 00:01:06,977 Give me a cheek. 11 00:01:14,017 --> 00:01:15,252 - How long does it take to... 12 00:01:15,286 --> 00:01:17,154 What the fuck? 13 00:01:17,188 --> 00:01:18,989 - Bout that long... - Jesus. 14 00:01:19,022 --> 00:01:21,425 You got another one to keep my heart from exploding? Fuck! 15 00:01:21,457 --> 00:01:23,660 - You're welcome. 16 00:01:23,694 --> 00:01:25,396 - We're loading up. How ya feelin' tiger? 17 00:01:25,429 --> 00:01:27,298 - I'm awake. - Good. Let's boogie. 18 00:01:27,331 --> 00:01:29,200 - I'm gonna break down her room. 19 00:01:33,170 --> 00:01:34,605 - I don't remember anything. 20 00:01:36,307 --> 00:01:39,176 - He drugged you. GHB we think. 21 00:01:39,210 --> 00:01:40,420 We talked about this last night. 22 00:01:40,444 --> 00:01:41,712 - I don't remember. 23 00:01:44,215 --> 00:01:46,417 Do I need to get tested for STDs or something? 24 00:01:46,450 --> 00:01:49,552 - No need. He didn't get that far. 25 00:01:51,153 --> 00:01:52,356 - How far did he get? 26 00:01:52,389 --> 00:01:54,991 - He didn't get nowhere. 27 00:01:55,025 --> 00:01:56,293 We got there in time. 28 00:01:57,294 --> 00:01:59,162 - My underwear is gone. 29 00:02:01,298 --> 00:02:03,400 - We got there in the nick of time. 30 00:02:05,502 --> 00:02:09,473 Marine, I wouldn't bullshit you on this. 31 00:02:12,243 --> 00:02:14,445 - Okay. Yeah. 32 00:02:14,478 --> 00:02:16,680 - Let's get the fuck out of here. 33 00:02:16,713 --> 00:02:20,150 - Yeah. Don't got to ask me twice. Fuck. 34 00:03:33,490 --> 00:03:37,193 - Neal. What do we know? 35 00:03:37,227 --> 00:03:39,229 - She's still in surgery. 36 00:03:41,765 --> 00:03:42,733 Kaitlyn. 37 00:03:42,766 --> 00:03:44,335 - Hey, Neal. 38 00:03:46,903 --> 00:03:49,540 You went gray. When did that happen? 39 00:03:49,573 --> 00:03:51,442 - Last night. 40 00:03:51,475 --> 00:03:52,409 -Neal 41 00:03:52,443 --> 00:03:54,445 - Alan. - Hey. 42 00:03:54,478 --> 00:03:56,547 Hi, Jill. 43 00:03:56,580 --> 00:03:57,581 So, she's in recovery. 44 00:03:57,614 --> 00:03:59,149 The procedure went well. 45 00:03:59,182 --> 00:04:00,884 There is considerable soft tissue damage, 46 00:04:00,917 --> 00:04:04,254 but doesn't appear to be significant nerve damage. 47 00:04:04,287 --> 00:04:07,424 The procedure is called an open reduction internal fixation 48 00:04:07,458 --> 00:04:09,760 where we make an incision that allows us to insert a rod 49 00:04:09,793 --> 00:04:11,562 through the center of the femur, 50 00:04:11,595 --> 00:04:13,773 and we attach a plate outside to stabilize the fracture. 51 00:04:13,797 --> 00:04:16,567 - How long will it take to recover? 52 00:04:16,600 --> 00:04:17,800 - We have to look at healing 53 00:04:17,834 --> 00:04:19,570 from three different perspectives. 54 00:04:19,603 --> 00:04:21,447 The bone itself, the soft tissue around the bone 55 00:04:21,471 --> 00:04:22,815 and procedure site, and the incision itself, 56 00:04:22,839 --> 00:04:24,541 which is fairly substantial... 57 00:04:24,575 --> 00:04:29,446 - Just tell me what a year from now is like for her. 58 00:04:29,480 --> 00:04:30,614 - Honestly, I don't know. 59 00:04:32,282 --> 00:04:33,784 She's young, so that's an advantage, 60 00:04:33,817 --> 00:04:35,886 but her bones are still growing. 61 00:04:35,919 --> 00:04:38,889 So, how if at all does this injury affect that growth? 62 00:04:38,922 --> 00:04:41,425 Time answers that question. 63 00:04:41,458 --> 00:04:43,226 Neal, can I talk to you for a second? 64 00:04:47,898 --> 00:04:50,534 - She's up to speed on everything. 65 00:04:50,567 --> 00:04:52,469 - Okay... 66 00:04:52,503 --> 00:04:54,204 So she was spotting on the table, 67 00:04:54,237 --> 00:04:56,272 so it looks like her body rejected the pregnancy. 68 00:04:59,875 --> 00:05:02,479 - That's a decision we don't have to make. 69 00:05:02,513 --> 00:05:04,391 - When she wakes, I'll get you back to recovery. 70 00:05:04,415 --> 00:05:05,792 - I want to be there when she wakes. 71 00:05:05,816 --> 00:05:07,183 - Okay, I'll bring you back. 72 00:05:08,485 --> 00:05:10,153 - Joe. 73 00:05:12,889 --> 00:05:15,291 - Can I have two hours? 74 00:05:15,325 --> 00:05:18,395 - Yeah, but you can't have three. 75 00:05:31,374 --> 00:05:32,609 - Coffee? 76 00:05:42,986 --> 00:05:44,755 - How's Errol? 77 00:05:44,788 --> 00:05:46,823 - He's happiest in a downturn. 78 00:05:46,857 --> 00:05:48,925 Worse the economy, the jollier the man. 79 00:05:48,959 --> 00:05:50,494 - That's interesting. 80 00:05:50,527 --> 00:05:51,803 What's the philosophy behind that? 81 00:05:51,827 --> 00:05:53,664 Be greedy when everybody's scared 82 00:05:53,697 --> 00:05:55,499 and scared when everybody's greedy. 83 00:05:56,900 --> 00:05:58,902 - Pretty good philosophy. 84 00:05:58,935 --> 00:06:00,880 - You can ask the question you really want to ask. 85 00:06:00,904 --> 00:06:04,508 - Why bother, Kaitlyn? You can't answer it. 86 00:06:04,541 --> 00:06:06,510 If you need her in three hours today, 87 00:06:06,543 --> 00:06:07,720 then you must really need her. 88 00:06:07,744 --> 00:06:10,781 - I do. Which is to say the nation does. 89 00:06:10,814 --> 00:06:12,583 - Which is why I'm not asking the question. 90 00:06:14,317 --> 00:06:15,886 - Don't give up on her, Neal. 91 00:06:17,020 --> 00:06:18,889 - I wish I could. 92 00:06:18,922 --> 00:06:21,658 But when she walks in a room it still takes my breath away. 93 00:06:23,927 --> 00:06:25,762 - Pretty good reason for sticking around. 94 00:06:27,564 --> 00:06:28,965 - Yep. 95 00:06:55,926 --> 00:06:57,427 - Hey. 96 00:06:58,829 --> 00:07:00,631 Hey... 97 00:07:06,069 --> 00:07:07,671 - My friends are dead. 98 00:07:09,072 --> 00:07:10,674 - I know, honey. 99 00:07:14,477 --> 00:07:17,781 I know how that feels. 100 00:07:17,814 --> 00:07:20,951 And I hate that you know it now, too. I'm so sorry. 101 00:07:28,725 --> 00:07:31,394 I'm a bad mother. I know that's what you think. 102 00:07:33,463 --> 00:07:35,832 I'd think it too, if I was in your shoes, I guess. 103 00:07:37,500 --> 00:07:40,436 What you don't understand 104 00:07:40,470 --> 00:07:42,606 is all the little moments of your life 105 00:07:42,639 --> 00:07:44,608 that I've missed... 106 00:07:44,641 --> 00:07:48,044 I missed those moments so other families can have them. 107 00:07:49,880 --> 00:07:54,050 It's you who makes the sacrifice for the job I chose. 108 00:07:56,052 --> 00:07:59,956 I always thought I was setting an example for you, 109 00:07:59,990 --> 00:08:03,459 that a woman can do virtually anything... 110 00:08:03,493 --> 00:08:05,829 anything she sets her mind to. 111 00:08:07,130 --> 00:08:10,033 And when I do my job well, lives are saved. 112 00:08:10,066 --> 00:08:14,638 Just like your father, he saves lives every day. 113 00:08:14,671 --> 00:08:18,742 But he gets to come home to you every night, 114 00:08:18,775 --> 00:08:21,077 I envy him that. 115 00:08:25,816 --> 00:08:27,517 Your mom's a soldier. 116 00:08:30,020 --> 00:08:31,855 You can look at my life and you can choose 117 00:08:31,888 --> 00:08:33,657 to live yours different. I will respect that. 118 00:08:33,690 --> 00:08:36,860 Fuck, I'll cheer that decision. 119 00:08:39,863 --> 00:08:42,666 You can hate what I do, honey. 120 00:08:42,698 --> 00:08:45,669 You can hate me. 121 00:08:45,702 --> 00:08:49,806 But punishing yourself is a terrible way to show it. 122 00:08:51,174 --> 00:08:52,743 - I don't hate you. 123 00:08:54,210 --> 00:08:57,413 I don't hate you. I just miss you. 124 00:09:03,654 --> 00:09:05,756 - I miss you, too. 125 00:09:08,024 --> 00:09:10,160 Every day. 126 00:09:11,762 --> 00:09:14,731 You're gonna be an adult soon enough, 127 00:09:14,765 --> 00:09:16,566 and what you're dealing with right now, 128 00:09:16,599 --> 00:09:18,702 these are adult problems. 129 00:09:18,735 --> 00:09:23,774 Your whole life is going to be nothing but adult problems 130 00:09:23,807 --> 00:09:25,175 soon enough. 131 00:09:27,010 --> 00:09:28,578 My advice to you? 132 00:09:30,246 --> 00:09:33,784 Be a girl for as long as you can. 133 00:09:33,817 --> 00:09:36,052 Don't rush to be a woman. 134 00:09:36,086 --> 00:09:38,164 Cause once you are, you don't ever get to be a girl again. 135 00:09:38,188 --> 00:09:40,456 - Did dad tell you everything? 136 00:09:40,490 --> 00:09:42,092 - Depends what you mean by everything. 137 00:09:43,694 --> 00:09:49,766 - Did he tell you about my... situation? 138 00:09:52,002 --> 00:09:54,504 - You mean your situation of you getting pregnant? 139 00:09:59,509 --> 00:10:00,510 - What do I do? 140 00:10:02,846 --> 00:10:04,147 - God decided that. 141 00:10:05,849 --> 00:10:07,150 - What does that mean? 142 00:10:07,183 --> 00:10:09,119 - It means you're not pregnant anymore. 143 00:10:13,890 --> 00:10:15,726 How does that make you feel? 144 00:10:18,962 --> 00:10:20,864 - I'm not ready to be a mother. 145 00:10:25,802 --> 00:10:27,113 - You know the one way to guarantee 146 00:10:27,137 --> 00:10:28,257 you don't become one, right? 147 00:10:31,975 --> 00:10:36,179 Look, the days of me and your father grounding you 148 00:10:36,212 --> 00:10:39,950 or inventing some punishment to keep you 149 00:10:39,983 --> 00:10:43,286 from being exactly where you are right now? 150 00:10:43,319 --> 00:10:46,022 Those days are gone. 151 00:10:46,056 --> 00:10:48,892 We lost. 152 00:10:48,925 --> 00:10:51,561 And life snuck up and took a bite out of you. 153 00:10:52,763 --> 00:10:54,264 And now I'm just here to... 154 00:10:57,233 --> 00:10:59,836 just to give you advice. 155 00:11:01,237 --> 00:11:03,273 Okay? 156 00:11:03,306 --> 00:11:06,142 I've made all the mistakes you've made 157 00:11:06,176 --> 00:11:08,544 and a lot more you haven't thought about yet. 158 00:11:08,578 --> 00:11:11,314 - You got pregnant by accident? 159 00:11:11,347 --> 00:11:13,683 - Yeah. 160 00:11:13,716 --> 00:11:15,318 - What did you do? 161 00:11:15,351 --> 00:11:17,053 - My situation was a little different. 162 00:11:17,087 --> 00:11:19,589 I was already married. 163 00:11:19,622 --> 00:11:23,093 Your father was in medical school, I was in a team. 164 00:11:23,126 --> 00:11:26,763 Timing... Timing was terrible. 165 00:11:26,797 --> 00:11:28,298 - Did you get an abortion? 166 00:11:30,200 --> 00:11:33,069 - If I had, I wouldn't be talking to you right now. 167 00:11:36,239 --> 00:11:40,076 And so, every time I look at you 168 00:11:40,110 --> 00:11:43,013 I think about that coat closet 169 00:11:43,046 --> 00:11:45,715 at the Double Tree Hotel that New Year's Eve. 170 00:11:45,748 --> 00:11:51,121 - Ugh. Parents having sex for fun? That is so gross. 171 00:11:51,154 --> 00:11:54,124 - Yeah. Right back at ya, kiddo. 172 00:12:02,332 --> 00:12:04,567 - Do you know what's going to happen to my leg? 173 00:12:06,136 --> 00:12:08,839 - I'm gonna leave the doctor stuff to your father. 174 00:12:09,906 --> 00:12:11,341 - How you feeling? 175 00:12:11,374 --> 00:12:13,643 - Not feeling much. 176 00:12:13,676 --> 00:12:15,278 - They have a room ready for her. 177 00:12:15,311 --> 00:12:17,047 We're going to take her up. 178 00:12:17,080 --> 00:12:19,082 And I'll have an orderly meet you in the lobby. 179 00:12:22,018 --> 00:12:23,887 - I've gotta go do something for work 180 00:12:23,920 --> 00:12:25,989 and I'll be back in a few days, okay? 181 00:12:26,022 --> 00:12:27,824 - You won't be missing much. 182 00:12:27,858 --> 00:12:29,259 - Yes, I will. 183 00:12:46,142 --> 00:12:48,879 - Ma! - Hi. 184 00:12:50,113 --> 00:12:51,781 Hi. 185 00:12:55,285 --> 00:12:57,187 - They're taking her up to a room. 186 00:12:57,220 --> 00:12:59,189 - Yep. 187 00:12:59,222 --> 00:13:03,960 - I gotta go. I gotta take care of something. 188 00:13:03,994 --> 00:13:05,261 - Yeah. I'm aware. 189 00:13:05,295 --> 00:13:08,398 Few days type thing, or... 190 00:13:08,431 --> 00:13:10,233 - If I'm lucky. 191 00:13:10,266 --> 00:13:11,968 - When's the last time you were lucky? 192 00:13:12,002 --> 00:13:15,305 Luck is perspective. 193 00:13:15,338 --> 00:13:16,706 - Only in your business. 194 00:13:16,739 --> 00:13:18,241 - You been good in school? 195 00:13:18,274 --> 00:13:20,276 - We're learning the alphabet in Russian. 196 00:13:20,310 --> 00:13:21,811 - Oh, in Russian? 197 00:13:21,844 --> 00:13:24,680 - Ah, beh, veh, yeow, byee... 198 00:13:24,714 --> 00:13:26,325 - I guess that's the Fairfax County School Board 199 00:13:26,349 --> 00:13:29,319 hedging a bet. That's great, honey. 200 00:13:29,352 --> 00:13:31,687 - Making spies one first grader at a time. 201 00:13:37,360 --> 00:13:39,129 - I love you. 202 00:13:39,162 --> 00:13:41,297 - I'd say be careful, but I know it's bad luck. 203 00:13:41,331 --> 00:13:44,234 - It's not that it's bad luck, it's pointless. 204 00:13:44,267 --> 00:13:46,136 Okay, see you soon. 205 00:13:46,169 --> 00:13:48,371 Be careful. 206 00:13:48,404 --> 00:13:49,839 - She got ya there. 207 00:13:49,872 --> 00:13:52,342 - Yeah. I will. 208 00:13:52,375 --> 00:13:54,844 Big hug. Bigger. 209 00:13:58,214 --> 00:13:59,916 - You didn't say it back. 210 00:14:03,286 --> 00:14:04,687 - I love you. 211 00:14:08,224 --> 00:14:10,026 - Call you when I can. 212 00:14:26,977 --> 00:14:28,711 How'd it go? 213 00:14:28,744 --> 00:14:30,280 - Good. 214 00:14:33,950 --> 00:14:37,653 She owned it. Which is... good. 215 00:14:39,089 --> 00:14:40,823 - What about you? 216 00:14:42,692 --> 00:14:43,693 - I owned it too. 217 00:14:45,361 --> 00:14:48,498 - Sounds like a pretty good place to start. 218 00:14:48,531 --> 00:14:50,866 What do you think about becoming a station chief? 219 00:14:51,968 --> 00:14:53,503 - Then I'm gone all the time. 220 00:14:53,536 --> 00:14:54,580 - Somewhere you can take the family. 221 00:14:54,604 --> 00:14:55,771 Somewhere like London. 222 00:14:55,805 --> 00:14:57,307 - They're still a target. 223 00:14:57,340 --> 00:14:58,874 - Well, you have to think of something. 224 00:14:58,908 --> 00:15:01,411 Because my marriage shouldn't be your goal, Joe... 225 00:15:01,444 --> 00:15:03,913 In the meantime, let's see if we can unfuck this situation. 226 00:15:03,946 --> 00:15:05,681 Your team is en route to Lackland. 227 00:15:05,715 --> 00:15:08,351 - We rendezvous there? 228 00:15:08,384 --> 00:15:09,952 - Gotta see the boss first. 229 00:15:36,412 --> 00:15:37,947 - These for us, right? 230 00:15:37,980 --> 00:15:40,383 - You the CAG team? - Don't know what that means. 231 00:15:40,416 --> 00:15:42,085 - Delta? - Never heard of 'em. 232 00:15:42,118 --> 00:15:44,354 - Whatever the fuck you guys call yourselves. 233 00:15:44,387 --> 00:15:46,122 - We go by nuthin'. And neither do you. 234 00:15:46,156 --> 00:15:47,823 - Neither do you, 'sir'. I'm a lieutenant. 235 00:15:47,857 --> 00:15:49,025 - I don't give a shit. 236 00:15:49,059 --> 00:15:51,061 - Which hangar is ours? - Seventeen. 237 00:15:51,094 --> 00:15:53,863 - They set up chow and cots? - It's squared away. 238 00:15:53,896 --> 00:15:56,032 - Hope you're talking about your food. 239 00:15:56,066 --> 00:15:57,043 I don't want to get in there and see a bunch 240 00:15:57,067 --> 00:15:58,668 of fucking cold cuts. 241 00:15:58,701 --> 00:15:59,811 - Officers' catering is set up in the hangar. 242 00:15:59,835 --> 00:16:01,604 You got couches, cable TV, 243 00:16:01,637 --> 00:16:04,540 plywood walls on rollers, looks like a cigar lounge now. 244 00:16:04,574 --> 00:16:05,641 - Good. 245 00:16:05,675 --> 00:16:07,510 - Where's my cigar, chief? 246 00:16:27,530 --> 00:16:28,998 - What? 247 00:16:29,031 --> 00:16:30,833 - Fucking mean "what?" 248 00:16:30,866 --> 00:16:32,835 I lend you my team and you fucking hang me. 249 00:16:32,868 --> 00:16:34,737 - Well, In case you haven't noticed, 250 00:16:34,770 --> 00:16:37,940 I'm pretty fucking hung, too. 251 00:16:37,973 --> 00:16:40,143 That sounds different when I say it, doesn't it? 252 00:16:40,176 --> 00:16:43,079 - What I meant was... - I know what you meant. 253 00:16:43,113 --> 00:16:45,181 Your intel better fucking be spot on... 254 00:16:45,215 --> 00:16:46,849 - My intel is solid. 255 00:16:46,882 --> 00:16:48,484 The house on the border is wired, 256 00:16:48,518 --> 00:16:50,786 house in San Antonio's got so many fucking cameras 257 00:16:50,820 --> 00:16:52,888 we could shoot a God damn reality show. 258 00:16:52,922 --> 00:16:54,524 - That's what I'm fucking worried about. 259 00:16:54,557 --> 00:16:56,126 - Let's go. 260 00:17:03,766 --> 00:17:04,967 - Down here. 261 00:17:05,000 --> 00:17:06,802 I want you close enough that if I yell 262 00:17:06,835 --> 00:17:08,075 you can feel my fucking breath. 263 00:17:10,173 --> 00:17:12,475 You ran an illegal operation on U.S. soil 264 00:17:12,507 --> 00:17:15,178 that violates our rules of engagement. 265 00:17:15,210 --> 00:17:19,149 U.S. Code 1385 that limits our ability to operate on US soil. 266 00:17:19,181 --> 00:17:20,892 - You know, I've given that a lot of thought, actually, 267 00:17:20,916 --> 00:17:23,753 and USC 1385 relates specifically 268 00:17:23,785 --> 00:17:27,157 to military being deployed to enforce domestic policy. 269 00:17:27,189 --> 00:17:29,525 - Sorry, did you obtain a law degree that I'm unaware of? 270 00:17:29,559 --> 00:17:30,836 - Actually, I did. I don't know if you know, 271 00:17:30,860 --> 00:17:32,562 I have a degree in constitutional law. 272 00:17:32,595 --> 00:17:34,206 - If I may, Deputy Director... - Be my guest. 273 00:17:34,230 --> 00:17:36,732 - You keep giving answers to question he hasn't even asked 274 00:17:36,766 --> 00:17:38,601 so shut the fuck up. 275 00:17:38,634 --> 00:17:39,969 When we want to hear you speak 276 00:17:40,002 --> 00:17:41,537 we will tell you to fucking speak. 277 00:17:43,105 --> 00:17:44,240 - Yes, ma'am. 278 00:17:44,274 --> 00:17:46,075 Thank you, Kaitlyn. 279 00:17:46,108 --> 00:17:48,978 Fortunately for you, the intel is good. 280 00:17:49,011 --> 00:17:51,514 It's actionable. 281 00:17:51,547 --> 00:17:53,583 Joe, your team is on standby in San Antonio. 282 00:17:53,616 --> 00:17:57,953 You will have tactical command, but Kyle is lead. 283 00:17:57,987 --> 00:18:00,590 San Antonio SWAT will provide cover, 284 00:18:00,623 --> 00:18:02,825 and they will take credit if the mission is successful. 285 00:18:02,858 --> 00:18:04,827 They will likely arrest you if the mission fails 286 00:18:04,860 --> 00:18:06,862 or somehow finds its way onto the streets. 287 00:18:08,698 --> 00:18:10,866 Does your intel indicate whether San Antonio 288 00:18:10,900 --> 00:18:12,235 is a way station or target? 289 00:18:12,268 --> 00:18:13,869 - It appears to be a way station. 290 00:18:13,903 --> 00:18:15,705 Our surveillance hasn't seen any footage 291 00:18:15,738 --> 00:18:19,175 of IED materials or weapons located on the premises. 292 00:18:19,209 --> 00:18:21,611 - Okay, this is not capture/kill. 293 00:18:21,644 --> 00:18:23,613 This is capture only. 294 00:18:23,646 --> 00:18:25,114 San Antonio SWAT can't explain 295 00:18:25,147 --> 00:18:27,217 a half-dozen dead foreign nationals. 296 00:18:27,250 --> 00:18:31,854 So you do it quiet, and you do it clean. 297 00:18:31,887 --> 00:18:33,889 Have I made myself clear? 298 00:18:33,923 --> 00:18:35,925 - Yes, sir. - Yes, sir. 299 00:18:35,958 --> 00:18:37,159 - Kyle, you're dismissed. 300 00:18:48,938 --> 00:18:51,641 The assets that I have given you to complete your mission 301 00:18:51,674 --> 00:18:55,878 are just that: they are my assets that I allow you to use. 302 00:18:55,911 --> 00:18:57,647 For missions that I approve. 303 00:18:57,680 --> 00:18:59,582 I don't care if you witness a car jacking 304 00:18:59,615 --> 00:19:01,083 in a church parking lot, 305 00:19:01,116 --> 00:19:05,555 you do not deploy that team without my permission. 306 00:19:05,588 --> 00:19:07,223 Is that understood? 307 00:19:07,257 --> 00:19:09,225 - Yes, sir. 308 00:19:09,259 --> 00:19:11,160 - We owe a lot of favors for this cowboy shit. 309 00:19:11,193 --> 00:19:14,997 I don't care how good the intel, ops are planned here. 310 00:19:15,030 --> 00:19:16,832 Not on the back of a fucking napkin. 311 00:19:16,866 --> 00:19:18,200 - Understood, sir. 312 00:19:20,102 --> 00:19:21,571 - Go to San Antonio. 313 00:19:31,213 --> 00:19:32,548 - Why are you stopping? 314 00:19:35,217 --> 00:19:36,194 - I thought you wanted to talk. 315 00:19:36,218 --> 00:19:37,753 - We can talk on the plane. 316 00:19:39,054 --> 00:19:40,623 - Are you coming? 317 00:19:40,656 --> 00:19:42,056 - That's how much trouble you're in. 318 00:20:00,376 --> 00:20:01,844 - Bobby? - Yeah. 319 00:20:01,877 --> 00:20:04,179 - What the fuck is she doing here? 320 00:20:04,213 --> 00:20:05,748 - They sent us here. 321 00:20:05,781 --> 00:20:07,583 - They sent the team here. 322 00:20:07,617 --> 00:20:09,452 That's not the team, that's the asset. 323 00:20:09,485 --> 00:20:11,153 - The asset. 324 00:20:11,186 --> 00:20:12,464 - Yeah, you think I'm going to let you end up 325 00:20:12,488 --> 00:20:14,189 on the news coming out of a safe house? 326 00:20:14,223 --> 00:20:16,191 Or worse, eating a bullet inside it? 327 00:20:16,225 --> 00:20:17,836 - Bet I've kicked down more doors than you have. 328 00:20:17,860 --> 00:20:21,263 - I highly doubt it. - A word, boss? 329 00:20:21,297 --> 00:20:23,599 - So, I was told there was six targets in this house. 330 00:20:23,633 --> 00:20:25,868 - Correct. - Okay, well, 331 00:20:25,901 --> 00:20:28,270 With you we're just six. 332 00:20:28,304 --> 00:20:32,174 So, what, are we in the business of fair fights now? 333 00:20:32,207 --> 00:20:34,276 Come on, you know this is a two squad minimum. 334 00:20:34,310 --> 00:20:35,854 And I don't know about you, but I don't feel like 335 00:20:35,878 --> 00:20:37,880 rushing this place with a fucking SWAT team. 336 00:20:37,913 --> 00:20:39,415 It's not what they do. 337 00:20:43,686 --> 00:20:45,355 - Just keep her in the back of the line. 338 00:20:46,356 --> 00:20:48,257 - Roger that. 339 00:20:48,290 --> 00:20:49,825 All right, listen up. 340 00:20:49,859 --> 00:20:51,226 These photos were taken yesterday 341 00:20:51,260 --> 00:20:52,528 at a safe house in Alpine. 342 00:20:52,562 --> 00:20:54,930 Targets left five hours ago, 343 00:20:54,964 --> 00:20:56,808 which should put them at the San Antonio location 344 00:20:56,832 --> 00:20:58,834 sometime in the next twenty minutes. 345 00:20:58,868 --> 00:21:01,303 We do not know how long they are held there 346 00:21:01,337 --> 00:21:02,638 until their next leg, so 347 00:21:02,672 --> 00:21:04,239 assuming they are on time this evening, 348 00:21:04,273 --> 00:21:05,975 we hit the house at 0400, 349 00:21:06,008 --> 00:21:10,346 Door locks are electronic, gate code is 7358. 350 00:21:10,380 --> 00:21:12,448 One four-man team enters from the front, 351 00:21:12,482 --> 00:21:13,983 another one from the rear. 352 00:21:14,016 --> 00:21:16,419 There are two beds in each of the three bedrooms, 353 00:21:16,452 --> 00:21:18,354 which leads us to believe two per room. 354 00:21:18,388 --> 00:21:19,889 We're not going to have to guess 355 00:21:19,922 --> 00:21:22,291 because we have video until we breech. 356 00:21:22,324 --> 00:21:25,661 At that point, power will be cut and overwatch will be blind. 357 00:21:25,695 --> 00:21:27,897 Now, listen up, this is important. 358 00:21:27,930 --> 00:21:29,899 This is a capture only mission. 359 00:21:29,932 --> 00:21:31,834 That is not negotiable. 360 00:21:31,867 --> 00:21:34,904 If for some reason this goes to shit, 361 00:21:34,937 --> 00:21:38,340 they got a cache of weapons and they are prepared, 362 00:21:38,374 --> 00:21:40,910 so we fall back, we let San Antonio SWAT take over. 363 00:21:40,943 --> 00:21:42,778 - Wait, wait, wait... 364 00:21:42,812 --> 00:21:45,381 So you're saying if we're fired upon we can't... 365 00:21:45,415 --> 00:21:48,551 we can't return fire and save our ass? 366 00:21:48,584 --> 00:21:50,686 - I'm saying you lay suppressive fire 367 00:21:50,720 --> 00:21:52,030 and pray to God you don't hit anybody. 368 00:21:52,054 --> 00:21:53,889 - What the fuck? 369 00:21:53,923 --> 00:21:57,527 - Let me walk you through the gravity of the situation here. 370 00:21:57,560 --> 00:21:59,361 We have one chance to give Border Patrol 371 00:21:59,395 --> 00:22:01,997 and DPS a prize big enough 372 00:22:02,031 --> 00:22:04,534 that they will look the other way from the shit show 373 00:22:04,567 --> 00:22:06,802 you created in Van Horn. 374 00:22:06,836 --> 00:22:11,441 If this becomes a shit show as well, there is no prize, 375 00:22:11,474 --> 00:22:13,275 everyone runs for cover, 376 00:22:13,308 --> 00:22:15,387 and you are all left standing in the middle of the street 377 00:22:15,411 --> 00:22:18,313 with your pants around your ankles. 378 00:22:18,347 --> 00:22:20,416 Got it? 379 00:22:20,450 --> 00:22:22,718 - Border Patrol won't lend us their Tactics team? 380 00:22:22,752 --> 00:22:24,487 Eight on six doesn't make quick and quiet. 381 00:22:24,520 --> 00:22:26,822 - This is our mess, we clean it up. 382 00:22:28,357 --> 00:22:29,717 - You've got movement at the house. 383 00:22:52,615 --> 00:22:55,618 - Gun. - I see it. 384 00:22:55,651 --> 00:22:56,962 - That's fucking great. - They're armed. 385 00:22:56,986 --> 00:22:59,388 - Let me see if we can get some latitude. 386 00:23:05,027 --> 00:23:06,496 - Uh-oh. 387 00:23:12,868 --> 00:23:13,969 - Kaitlyn. 388 00:23:17,640 --> 00:23:19,718 - Are there any big sporting events planned for tomorrow? 389 00:23:19,742 --> 00:23:21,410 Why do you say tomorrow? 390 00:23:21,443 --> 00:23:23,646 - Would you set a bomb beside your bed for a week? 391 00:23:23,679 --> 00:23:25,548 When they arm them, they use them. 392 00:23:25,581 --> 00:23:27,701 - Actually, Bob, I'm gonna need you to come down here. 393 00:23:34,824 --> 00:23:38,994 - Shit. This keeps going from bad to fucking worse. 394 00:23:39,028 --> 00:23:40,963 - I hit a house like this in Pakistan. 395 00:23:40,996 --> 00:23:42,698 But it was capture-kill. 396 00:23:42,732 --> 00:23:43,709 And nobody was thinking capture. 397 00:23:43,733 --> 00:23:45,034 - You take it clean? 398 00:23:45,067 --> 00:23:46,702 - Guy in the back of the house detonated, 399 00:23:46,736 --> 00:23:47,837 took three with him. 400 00:23:49,872 --> 00:23:51,149 There was only one entrance though. 401 00:23:51,173 --> 00:23:52,708 We just didn't have enough time. 402 00:24:04,820 --> 00:24:06,822 - Joe. Kyle. Let's go. 403 00:24:10,626 --> 00:24:12,528 - We need to run this up the pole now. 404 00:24:12,562 --> 00:24:13,963 We need Homeland Security, 405 00:24:13,996 --> 00:24:15,831 you need to notify the Governor's office. 406 00:24:15,865 --> 00:24:16,908 - We are on a clock, and we don't know when it runs out. 407 00:24:16,932 --> 00:24:18,701 What are you gonna do, 408 00:24:18,734 --> 00:24:20,846 have San Antonio SWAT trying to take them on the street? 409 00:24:20,870 --> 00:24:22,872 They'll blow up the whole fucking neighborhood. 410 00:24:22,905 --> 00:24:23,882 - We have an HRT team in Houston. 411 00:24:23,906 --> 00:24:25,407 - That's too far. 412 00:24:25,440 --> 00:24:26,685 - We'd better decide something fast. 413 00:24:26,709 --> 00:24:27,886 I need to evacuate the neighborhood. 414 00:24:27,910 --> 00:24:29,120 - Well, and how you plan to do that? 415 00:24:29,144 --> 00:24:30,680 Gonna hit the civil service siren? 416 00:24:30,713 --> 00:24:33,115 We have BP run it, take my team on loan. 417 00:24:33,148 --> 00:24:35,751 This is clearly a threat. We neutralize the threat. 418 00:24:35,785 --> 00:24:37,753 FBI can withhold all evidence 419 00:24:37,787 --> 00:24:40,723 because releasing would jeopardize national security. 420 00:24:40,756 --> 00:24:42,157 - What about the medical examiner? 421 00:24:42,191 --> 00:24:44,026 A bunch of soldiers start neutralizing threats 422 00:24:44,059 --> 00:24:45,671 while they're sleeping is homicide any way you slice it. 423 00:24:45,695 --> 00:24:47,138 - You don't have the protection we have. 424 00:24:47,162 --> 00:24:49,531 I have the answer, I just don't think 425 00:24:49,565 --> 00:24:51,100 you want to be here when I say it. 426 00:24:51,133 --> 00:24:52,534 - Understood. - Yeah. 427 00:24:52,568 --> 00:24:54,536 - I'll step away. - Thank you. 428 00:24:54,570 --> 00:24:55,938 You have engineers in San Antonio? 429 00:24:55,971 --> 00:24:58,540 - El Paso. I have a bomb unit in Laughlin. 430 00:24:58,574 --> 00:24:59,885 I can have them here in three hours. 431 00:24:59,909 --> 00:25:01,510 - We neutralize the threat. 432 00:25:01,543 --> 00:25:03,613 Close down the scene until bomb squad has secured, 433 00:25:03,646 --> 00:25:04,980 which they won't. 434 00:25:05,014 --> 00:25:06,481 And then we evacuate the neighborhood 435 00:25:06,515 --> 00:25:10,152 and detonate the bombs in place. 436 00:25:10,185 --> 00:25:11,420 And with it... 437 00:25:13,756 --> 00:25:15,124 - Got it. 438 00:25:17,593 --> 00:25:19,729 - You up for playing outside the lines tonight? 439 00:25:19,762 --> 00:25:21,239 - Your team better be pretty fucking special. 440 00:25:21,263 --> 00:25:22,665 - This is what we do. 441 00:25:22,698 --> 00:25:23,833 - Send 'em in. 442 00:25:25,034 --> 00:25:26,168 - Gear up. You're green. 443 00:25:26,201 --> 00:25:27,703 - Yes, ma'am. 444 00:25:27,737 --> 00:25:29,739 New deal. Weapons free. We clear the scene. 445 00:25:29,772 --> 00:25:31,073 - When do we move? - Right now. 446 00:25:33,943 --> 00:25:35,978 - What about me? - What about you? 447 00:25:37,546 --> 00:25:38,714 - This I know. 448 00:25:40,015 --> 00:25:41,150 - Gear up. 449 00:25:44,720 --> 00:25:47,489 - When we reach the site, kill the power. 450 00:25:47,522 --> 00:25:49,000 We don't want recordings of this shit. 451 00:25:49,024 --> 00:25:50,993 - When our boots hit the ground, kill the power. 452 00:25:51,026 --> 00:25:52,461 - You got it. 453 00:25:58,968 --> 00:26:00,836 - What are you smiling about? 454 00:26:00,870 --> 00:26:03,238 - I haven't had this much fun since Iraq. 455 00:26:03,272 --> 00:26:04,974 - You're such an asshole, Kyle. 456 00:26:05,007 --> 00:26:06,842 - Yeah, but I'm good looking. 457 00:26:06,876 --> 00:26:08,944 - That makes it worse, you know that? 458 00:26:08,978 --> 00:26:10,656 - Fucking asshole, you can't even insult him. 459 00:26:10,680 --> 00:26:12,547 - All right, we're leaving in five. 460 00:26:12,581 --> 00:26:13,683 - Let's go. 461 00:26:55,124 --> 00:26:57,126 - Kyle, are you fucking wearing cologne? 462 00:26:58,427 --> 00:27:00,763 - I remember you now. Baghdad. 2011. 463 00:27:00,796 --> 00:27:03,265 - Yep. I was there. 464 00:27:03,298 --> 00:27:05,267 - He wore that shit back then, too. 465 00:27:20,582 --> 00:27:21,559 - You stay right behind me. 466 00:27:21,583 --> 00:27:22,885 - You should stay behind me. 467 00:27:22,918 --> 00:27:24,495 - If you go into this trying to protect her, 468 00:27:24,519 --> 00:27:25,855 you're going to get killed. 469 00:27:25,888 --> 00:27:27,723 You go into this trying to prove yourself, 470 00:27:27,757 --> 00:27:29,358 you're getting killed. 471 00:27:29,391 --> 00:27:30,435 The only mission is the mission you're on. 472 00:27:30,459 --> 00:27:31,560 - Yes, ma'am. 473 00:27:31,593 --> 00:27:34,496 - Joe? - I hear you. 474 00:27:34,529 --> 00:27:36,465 - Joe. - Understood. 475 00:28:21,877 --> 00:28:23,813 - We're in position. Power off. 476 00:29:06,922 --> 00:29:09,558 Hallway right. 477 00:29:10,759 --> 00:29:12,361 Going left. 478 00:29:16,866 --> 00:29:18,567 On me. 479 00:29:19,935 --> 00:29:21,971 - Fuck. Cruz, hold your position! 480 00:29:25,607 --> 00:29:27,047 Allahu ak... 481 00:29:30,412 --> 00:29:31,981 - What the fuck are you doing? 482 00:29:32,014 --> 00:29:33,282 - Saving your life. 483 00:29:36,718 --> 00:29:39,521 - E.K.I.A. wearing suicide vest room 3. 484 00:29:39,554 --> 00:29:42,357 Move off target. 485 00:29:42,391 --> 00:29:43,869 - Almost like we do this for a living. 486 00:29:43,893 --> 00:29:44,870 - This one activated his vest. 487 00:29:44,894 --> 00:29:46,395 - Even better. 488 00:29:46,428 --> 00:29:48,297 Overwatch, this is QRF 2, house is secure. 489 00:29:48,330 --> 00:29:49,598 One bandit activated IED. 490 00:29:49,631 --> 00:29:51,533 Request bomb squad and engineers, over. 491 00:29:51,566 --> 00:29:53,568 Copy, QRF 2, bomb squad is present. 492 00:29:53,602 --> 00:29:56,405 Exit the house and they will assume control of the scene. 493 00:30:07,983 --> 00:30:09,818 - One of them had a suicide vest. 494 00:30:09,851 --> 00:30:11,520 It activated. 495 00:30:11,553 --> 00:30:13,722 We've surrendered the scene to the bomb squad. 496 00:30:13,755 --> 00:30:15,666 I highly recommend you evacuate the neighborhood, 497 00:30:15,690 --> 00:30:20,029 it's likely they'll need to blow the ordinance in place. 498 00:30:20,062 --> 00:30:21,363 - Well played, agent. 499 00:30:23,966 --> 00:30:25,034 - It's not a game, sir. 500 00:30:41,550 --> 00:30:44,453 - You don't smell like cologne anymore, do you, 501 00:30:44,486 --> 00:30:45,988 you rank motherfucker. 502 00:30:48,890 --> 00:30:51,026 - I think that's you. 503 00:30:51,060 --> 00:30:52,494 - Fuck you. 504 00:30:52,527 --> 00:30:54,463 - No, he's right. It's you. 505 00:30:56,398 --> 00:30:57,499 Good job. 506 00:31:03,905 --> 00:31:05,340 - What do I tell her? 507 00:31:07,476 --> 00:31:10,812 Aaliyah. What do I tell her? 508 00:31:12,514 --> 00:31:14,016 It's been three days. 509 00:31:14,049 --> 00:31:15,684 - I don't know. 510 00:31:15,717 --> 00:31:17,586 - Tell her the truth. Just leave out the names. 511 00:31:19,688 --> 00:31:21,556 - The truth? 512 00:31:21,590 --> 00:31:23,592 - The best lies are wrapped in it. 513 00:31:47,249 --> 00:31:48,417 - Let me get back to you. 514 00:31:52,087 --> 00:31:54,423 - Long one. - Not short. 515 00:31:54,456 --> 00:31:56,558 - If I guess where do I get a prize? 516 00:31:56,591 --> 00:31:58,093 - You'll never guess where. 517 00:31:58,127 --> 00:31:59,928 - San Antonio. 518 00:31:59,961 --> 00:32:01,372 - Border Patrol officials were compelled 519 00:32:01,396 --> 00:32:03,365 to blow the explosives in place 520 00:32:03,398 --> 00:32:05,934 destroying the house where the terrorists were staying, 521 00:32:05,967 --> 00:32:08,203 and with it any likely motive or target... 522 00:32:08,237 --> 00:32:10,072 - Little heads-up would have been nice. 523 00:32:10,105 --> 00:32:12,441 You know what this has done to oil prices? 524 00:32:12,474 --> 00:32:15,410 - I want to invite our girls over for supper. 525 00:32:15,444 --> 00:32:17,546 - Bad week for it. 526 00:32:17,579 --> 00:32:20,115 - That wasn't a question. 527 00:32:20,149 --> 00:32:22,951 I'm inviting our daughters over for dinner. 528 00:32:22,984 --> 00:32:24,919 Don't make plans. 529 00:32:27,456 --> 00:32:29,024 It's gonna happen again. 530 00:32:29,058 --> 00:32:30,692 - Where? 531 00:32:30,725 --> 00:32:33,495 - Don't know. - When? 532 00:32:33,528 --> 00:32:37,299 - Not sure. - Then how do you know? 533 00:32:37,332 --> 00:32:39,468 - They're coming in through Mexico using the cartels 534 00:32:39,501 --> 00:32:41,303 and we can't stop them. 535 00:32:44,439 --> 00:32:46,275 And now the whole world knows. 536 00:32:48,143 --> 00:32:49,611 I'm going to take a shower. 537 00:33:08,230 --> 00:33:09,764 - What did I miss? 538 00:33:09,798 --> 00:33:11,500 - Whole bunch of this. 539 00:33:14,536 --> 00:33:17,072 Pain was pretty bad last night, so upped her morphine. 540 00:33:18,640 --> 00:33:19,608 - Morphine? 541 00:33:21,776 --> 00:33:24,446 - Of the opioids available it is the lesser of all evils. 542 00:33:24,479 --> 00:33:26,448 - Yeah. Yeah. 543 00:33:26,481 --> 00:33:28,983 - Trying to get this damn thing set up for her. 544 00:33:37,058 --> 00:33:38,627 - Rough night? 545 00:33:38,660 --> 00:33:41,296 - Yeah. 546 00:33:41,330 --> 00:33:42,650 Believe it or not, I've had worse. 547 00:33:44,099 --> 00:33:45,667 - Well that's terrifying. 548 00:33:45,700 --> 00:33:47,402 - Yeah. 549 00:34:08,789 --> 00:34:11,092 - Did ISIS come to Baltimore, Joe, 550 00:34:11,126 --> 00:34:12,726 or am I married to a fucking hit man now? 551 00:34:57,639 --> 00:35:00,175 - NFL network replays games in the morning. 552 00:35:02,244 --> 00:35:03,778 - You are the perfect woman. 553 00:35:10,552 --> 00:35:11,553 - Fuck. 554 00:35:32,674 --> 00:35:34,243 - You hate me? 555 00:35:34,276 --> 00:35:35,877 - Why would I hate you? 556 00:35:35,910 --> 00:35:38,213 - I begged them to go back for you, but the security 557 00:35:38,247 --> 00:35:40,849 pushed us out. 558 00:35:40,882 --> 00:35:41,883 FaceTime me. 559 00:35:44,319 --> 00:35:48,257 - Uh, no. I look like hell. 560 00:35:48,290 --> 00:35:51,360 - That's not possible. FaceTime me. Please. 561 00:35:54,629 --> 00:35:58,833 - Yeah. Yeah, just... give me two minutes. 562 00:36:29,230 --> 00:36:31,933 - Hey. Still in the Hamptons? 563 00:36:31,966 --> 00:36:33,201 - Where are you? 564 00:36:33,234 --> 00:36:34,303 - Dorm. 565 00:36:34,336 --> 00:36:36,805 - Dorm... Show me. 566 00:36:36,838 --> 00:36:39,874 - There's not much to see. 567 00:36:39,908 --> 00:36:41,476 - Show me anyway. 568 00:36:41,510 --> 00:36:43,645 - No, I'm embarrassed. 569 00:36:43,678 --> 00:36:45,347 I don't have your money. 570 00:36:45,380 --> 00:36:47,516 - That's one of the things I like about you. 571 00:36:49,418 --> 00:36:51,453 I want to see it, it's where you live. 572 00:36:51,486 --> 00:36:54,723 - Mm-mm, you're stuck looking at my face. 573 00:36:56,591 --> 00:36:57,792 - And what torture that is. 574 00:37:00,929 --> 00:37:02,864 Fine, I'll look at your face. 575 00:37:06,568 --> 00:37:10,238 We are lady and the tramp, you and I. 576 00:37:10,271 --> 00:37:13,508 Except you are a lady, too, 577 00:37:13,542 --> 00:37:16,545 so we are lady and the lady tramp. 578 00:37:17,879 --> 00:37:20,248 - Okay. 579 00:37:20,281 --> 00:37:22,283 - Weekdays here are the best. 580 00:37:23,818 --> 00:37:25,620 New bathing suit. 581 00:37:32,827 --> 00:37:34,763 For making the boys crazy. 582 00:37:35,964 --> 00:37:39,300 Come back up. - No, I can't. 583 00:37:39,334 --> 00:37:41,370 - You can. 584 00:37:41,403 --> 00:37:43,638 - No, I don't like your friends. 585 00:37:43,672 --> 00:37:45,507 - They are gone. I'm all alone. 586 00:38:17,606 --> 00:38:18,940 - Hey. 586 00:38:19,305 --> 00:39:19,494 Please rate this subtitle at www.osdb.link/faqpe Help other users to choose the best subtitles 42340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.