Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,005
♪ tense music playing ♪
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,592
♪
3
00:00:08,592 --> 00:00:11,970
[wind howling]
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,722
JIMMY:
Holy tits, it's cold.
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,724
These hamster hair robes
aren't doing shit.
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,392
Can eyeballs freeze?
7
00:00:17,392 --> 00:00:18,894
I feel like I could pop mine out
8
00:00:18,894 --> 00:00:20,896
and use 'em in a $12 cocktail.
9
00:00:20,896 --> 00:00:23,649
Keep it down, those Bowinian guards
are everywhere.
10
00:00:23,649 --> 00:00:26,318
Ugh, I'm so sick
of all the sneaking around.
11
00:00:26,318 --> 00:00:27,986
We've been here what,
a month already?
12
00:00:27,986 --> 00:00:29,905
Yeah, and we still don't know
who the mole is.
13
00:00:29,905 --> 00:00:31,907
On the bright side,
I guess that means it's possible
14
00:00:31,907 --> 00:00:33,116
they could be one of the Hemsworths.
15
00:00:33,116 --> 00:00:35,202
Really?
Oh, I hope it's Liam!
16
00:00:35,202 --> 00:00:37,079
What, are you fucking crazy?
17
00:00:37,079 --> 00:00:39,581
Shh, the mole's in
the upper ranks of the Church.
18
00:00:39,581 --> 00:00:41,792
We would have heard
if it was a Hemsworth.
19
00:00:41,792 --> 00:00:44,044
I don't know, I get a tingle
in my lady business
20
00:00:44,044 --> 00:00:46,797
when an Australian with good teeth
and tight pecs is nearby.
21
00:00:46,797 --> 00:00:48,674
Well, that's probably vaginal bronchitis
22
00:00:48,674 --> 00:00:50,133
from all the snow we keep lurking in.
23
00:00:50,133 --> 00:00:51,844
When are we gonna admit this is a bust?
24
00:00:51,844 --> 00:00:54,096
We walk past this mailbox every night,
25
00:00:54,096 --> 00:00:56,723
putting ourselves at risk
of getting captured by Sisto.
26
00:00:56,723 --> 00:00:57,641
For nothing!
27
00:00:57,641 --> 00:00:59,226
I think the mole's dead.
28
00:00:59,226 --> 00:01:01,353
We just have to be patient,
and trust that--
29
00:01:01,353 --> 00:01:02,563
[gasps]
LYNETTE: Wait, is that?
30
00:01:02,563 --> 00:01:03,647
The mole was here!
31
00:01:04,439 --> 00:01:05,148
Got it!
32
00:01:05,816 --> 00:01:07,150
GUARD:
By the bow's light, who's there?
33
00:01:07,150 --> 00:01:09,152
It's after curfew, state your business.
34
00:01:09,152 --> 00:01:12,573
Uh, yeah, my friend needed
to warm up her thighs
35
00:01:12,573 --> 00:01:14,074
with a brisk walk.
36
00:01:14,074 --> 00:01:15,742
She has vaginal bronchitis.
37
00:01:15,742 --> 00:01:18,328
I did hear that's,
uh, been going around.
38
00:01:18,328 --> 00:01:19,371
Then why is he here?
39
00:01:19,371 --> 00:01:23,292
Uh, because, I worship
Jesse's, um, the Force,
40
00:01:23,292 --> 00:01:25,752
and I have the pussy cough too?
41
00:01:25,752 --> 00:01:27,212
[coughs]
42
00:01:27,212 --> 00:01:29,381
Did you just cough with your mouth?
43
00:01:31,633 --> 00:01:32,634
Run!
44
00:01:33,552 --> 00:01:34,636
[snowball thuds]
[guard groans]
45
00:01:34,636 --> 00:01:35,429
Get them!
46
00:01:36,889 --> 00:01:38,390
Fuck, the package!
47
00:01:38,390 --> 00:01:39,266
On it!
48
00:01:41,351 --> 00:01:42,603
[snowball thuds]
[guard groans]
49
00:01:46,857 --> 00:01:48,442
[stammering]
Let them g-go.
50
00:01:48,442 --> 00:01:51,028
But, Montez, sir, they were out
after curfew and--
51
00:01:51,028 --> 00:01:52,029
Did I stutter?
52
00:01:52,029 --> 00:01:54,114
Uh, yeah, weirdly you did.
53
00:01:54,114 --> 00:01:56,700
That's because it's c-cold
as balls out here.
54
00:01:56,700 --> 00:02:01,455
You will not question
my authority again.
55
00:02:01,455 --> 00:02:03,332
Yes, sir, under her bow.
56
00:02:03,332 --> 00:02:04,541
Under her bow.
57
00:02:06,793 --> 00:02:09,296
Good luck, Cherie,
you're gonna need it-t-t.
58
00:02:09,296 --> 00:02:11,757
God, why is it worse
on the c-c-consonants?
59
00:02:11,757 --> 00:02:15,552
♪ foreboding music playing ♪
60
00:02:15,552 --> 00:02:20,015
♪
61
00:02:32,152 --> 00:02:34,947
PRISONER:
Ow, please stop, please!
62
00:02:34,947 --> 00:02:37,658
I swear to you,
I had no unJesse thoughts!
63
00:02:37,658 --> 00:02:38,700
[whip cracks]
[prisoner groans]
64
00:02:38,700 --> 00:02:40,953
I don't even have
that many thoughts in general.
65
00:02:40,953 --> 00:02:42,287
[whip cracks]
[prisoner groans]
66
00:02:42,287 --> 00:02:45,207
What's going on here?
I didn't order this man tortured.
67
00:02:45,207 --> 00:02:47,960
Make sure you get the other side
after this one's flogged out.
68
00:02:47,960 --> 00:02:51,421
What? Nobody flogs the front,
that's just cruel!
69
00:02:51,421 --> 00:02:54,800
[whip cracking]
[prisoner groaning]
70
00:02:55,259 --> 00:02:58,011
Did you catch that man
speaking out against the bow?
71
00:02:58,011 --> 00:03:00,222
You know how no one really knows
what a bay leaf tastes like,
72
00:03:00,222 --> 00:03:01,598
but every recipe calls for it,
73
00:03:01,598 --> 00:03:03,809
so you throw it in 'cause it doesn't hurt.
74
00:03:03,809 --> 00:03:05,727
I was more of an Uncrustables guy.
75
00:03:05,727 --> 00:03:08,397
I don't know for sure if that heathen
was thinking unJesse thoughts,
76
00:03:08,397 --> 00:03:10,482
but a flogging ensures he never will.
77
00:03:10,482 --> 00:03:13,277
Well, there had to be some evidence
that he strayed?
78
00:03:13,277 --> 00:03:15,070
Not a lick, just a feeling I had.
79
00:03:15,070 --> 00:03:17,531
I am, after all, the only person
Jesse speaks to.
80
00:03:17,531 --> 00:03:19,741
So my instincts are really her instincts.
81
00:03:20,033 --> 00:03:23,912
And her instincts tell me
there are spies amongst us, Montez.
82
00:03:25,122 --> 00:03:26,832
Even if that's true,
83
00:03:26,832 --> 00:03:28,959
isn't randomly torturing your followers
84
00:03:28,959 --> 00:03:30,836
going a little overboard?
85
00:03:30,836 --> 00:03:31,712
Overboard?
86
00:03:31,712 --> 00:03:34,131
Look at what happened to The Duke,
to Tim, to Sister Sasha!
87
00:03:34,131 --> 00:03:37,593
Surrounded by threats that
they ignored, and all murdered!
88
00:03:37,593 --> 00:03:40,929
Technically, Tim died of lead poisoning
from a promotional glass.
89
00:03:40,929 --> 00:03:43,640
They ignored warning signs
and paid for it with their lives.
90
00:03:43,640 --> 00:03:45,184
If Jesse suspects something's off,
91
00:03:45,184 --> 00:03:47,769
I will act on her behalf
to protect this church.
92
00:03:48,061 --> 00:03:50,939
Unless, you have a problem with that?
93
00:03:52,024 --> 00:03:53,942
Of course not, Sister.
94
00:03:53,942 --> 00:03:57,112
PRISONER: Come on, guys,
don't flog my nipples!
95
00:03:57,112 --> 00:03:59,823
[whip cracks]
[prisoner screams]
96
00:03:59,823 --> 00:04:02,159
♪ suspenseful music playing ♪
97
00:04:02,618 --> 00:04:04,203
[knocking]
98
00:04:04,494 --> 00:04:07,372
- MAN: Password?
- Onion volcano.
99
00:04:09,541 --> 00:04:11,168
See, told you she would make it.
100
00:04:11,168 --> 00:04:12,503
Yeah, I got lucky.
101
00:04:12,503 --> 00:04:13,587
That was too close.
102
00:04:13,587 --> 00:04:16,089
Bad news first, our mole's package
got torn in the chase.
103
00:04:16,089 --> 00:04:19,092
But the intel
they passed along was amazing.
104
00:04:19,092 --> 00:04:20,010
Check this out.
105
00:04:20,469 --> 00:04:22,554
Ooh, this is from a Dove silky smooth,
106
00:04:22,554 --> 00:04:25,015
the ones with the inspirational quotes
on the wrapper.
107
00:04:25,015 --> 00:04:26,975
"It's definitely a bub--"
108
00:04:26,975 --> 00:04:28,602
Ugh, the rest is cut off.
109
00:04:28,602 --> 00:04:30,020
They're like horoscopes for diabetics.
110
00:04:30,020 --> 00:04:33,815
"9:30 A.M. tomorrow,
Sister Sisto touring Don Head."
111
00:04:33,815 --> 00:04:34,983
What's a Don Head?
112
00:04:34,983 --> 00:04:38,570
I found this when I was digging
through the palace trash.
113
00:04:38,570 --> 00:04:41,615
CHERIE: "TMNT Micro Machines
Splinter's Last Shred of Dignity
114
00:04:41,615 --> 00:04:43,367
Playset Instruction Manual"?
115
00:04:43,367 --> 00:04:46,036
Jesse and Yumyulack whined and begged
for this thing for a month.
116
00:04:46,036 --> 00:04:49,373
Korvo refused to negotiate,
but Terry caved, it was a whole thing.
117
00:04:49,373 --> 00:04:52,084
Yeah, and then they got sick
of it after two days.
118
00:04:52,084 --> 00:04:53,293
They must have hid it in here
119
00:04:53,293 --> 00:04:55,629
so Terry and Korvo
wouldn't see it collecting dust.
120
00:04:55,629 --> 00:04:59,383
And of course, Sister Sisto declared it
a divine gift to the Church.
121
00:04:59,383 --> 00:05:02,511
She's planning a big,
self-congratulatory opening ceremony.
122
00:05:02,511 --> 00:05:03,762
The walk-through's tomorrow.
123
00:05:03,762 --> 00:05:06,473
The perfect time and place
to assassinate that bitch.
124
00:05:06,473 --> 00:05:08,892
No way. We're here to rescue Pezlie.
125
00:05:08,892 --> 00:05:10,894
Sisto never leaves
the palace without her.
126
00:05:10,894 --> 00:05:12,604
She could get caught in the crossfire.
127
00:05:12,604 --> 00:05:14,398
The mole knows why we're here.
128
00:05:14,398 --> 00:05:16,358
They wouldn't have given us
this information
129
00:05:16,358 --> 00:05:18,110
if it would put Pezlie in danger.
130
00:05:18,110 --> 00:05:20,404
Let's say we rescue Pezlie
and don't kill Sisto,
131
00:05:20,404 --> 00:05:22,239
she'll never stop coming after us.
132
00:05:22,239 --> 00:05:22,906
[sighs]
133
00:05:22,906 --> 00:05:24,741
Pez would live the rest of her life
134
00:05:24,741 --> 00:05:26,535
looking over her shoulder.
135
00:05:26,535 --> 00:05:29,371
Yeah, the mole wouldn't put
Pezlie in danger.
136
00:05:30,080 --> 00:05:34,459
Okay, but if we're going to do this,
we need a plan.
137
00:05:34,459 --> 00:05:36,378
Don't worry, we'll plot this out
moment by moment
138
00:05:36,378 --> 00:05:37,671
so it's poolfroof.
139
00:05:37,671 --> 00:05:38,213
Fuck!
140
00:05:38,213 --> 00:05:41,592
I just wish we knew
the rest of this Dove inspirational quote.
141
00:05:41,592 --> 00:05:43,135
"It's definitely a bub"?
142
00:05:43,135 --> 00:05:45,304
Bub what,
like Wolverine's stupid catchphrase?
143
00:05:45,304 --> 00:05:47,347
Logan's a man haunted by his past
144
00:05:47,347 --> 00:05:48,849
and it's hard for him to let people in!
145
00:05:48,849 --> 00:05:50,392
Jesus, I was kidding.
146
00:05:50,392 --> 00:05:52,811
Sorry, I failed out of Weapon X
when I was a kid,
147
00:05:52,811 --> 00:05:54,688
so I can get emotional about that stuff.
148
00:05:54,688 --> 00:05:56,565
I want to know what "bub" means too.
149
00:05:56,565 --> 00:05:59,985
Just one more question
for when we finally meet the mole.
150
00:06:00,861 --> 00:06:03,363
"And ye who dare eat
the protein of green M&Ms
151
00:06:03,363 --> 00:06:05,741
shall burn in the everlasting fires
of Yumyu-hell."
152
00:06:05,741 --> 00:06:08,619
That's what Jesse is calling hell now.
Sister Blista, did we take that down?
153
00:06:08,619 --> 00:06:11,246
She whispered it to me
this morning during my wax.
154
00:06:11,246 --> 00:06:14,499
What a blessing it must be
to hear from the great Jesse directly.
155
00:06:14,499 --> 00:06:17,044
It's an honor, and an even bigger honor
156
00:06:17,044 --> 00:06:18,837
for you to be in my presence.
157
00:06:18,837 --> 00:06:20,672
Praise Bow, Sister.
158
00:06:20,672 --> 00:06:21,465
Praise Bow.
159
00:06:23,717 --> 00:06:27,304
Hmm, I, I fear I've written down
one of your teachings incorrectly.
160
00:06:27,304 --> 00:06:30,224
Jesse said all who eat green M&Ms
will burn in hell,
161
00:06:30,224 --> 00:06:33,894
but last week, she said all Bowinians
must eat green M&Ms
162
00:06:33,894 --> 00:06:36,688
as part of a spiritually balanced diet.
163
00:06:36,688 --> 00:06:39,107
The only mistake is trying
to predict Jesse's will.
164
00:06:39,107 --> 00:06:40,692
The Bowble teaches us not to try
165
00:06:40,692 --> 00:06:42,694
and find logic
in her divine choices.
166
00:06:42,694 --> 00:06:44,404
Oh, of course, Sister Sisto.
167
00:06:44,404 --> 00:06:46,532
I, I'm sorry, I knew the fault was mine.
168
00:06:46,532 --> 00:06:49,201
More questions like those
and I'll have to seriously consider
169
00:06:49,201 --> 00:06:51,787
if you're the right Bowinian
to take down my dictations.
170
00:06:51,787 --> 00:06:54,164
Oh, please,
please don't replace me, Sister!
171
00:06:54,164 --> 00:06:55,415
The Church is my life.
172
00:06:55,415 --> 00:06:58,544
Jesse saved me from
the deepest sadness I've ever known.
173
00:06:58,544 --> 00:07:00,504
Next time, if there is a next time,
174
00:07:00,504 --> 00:07:02,464
think before you open your mouth.
175
00:07:02,756 --> 00:07:03,882
Under her bow.
176
00:07:08,512 --> 00:07:09,763
You wanted to see me?
177
00:07:09,763 --> 00:07:11,974
Yes, do you have
the holy bubbles for Jessius?
178
00:07:11,974 --> 00:07:13,350
Of course, Sister.
179
00:07:13,350 --> 00:07:15,018
[water splashing]
[Jesse squealing]
180
00:07:15,894 --> 00:07:19,064
We need to discuss Sister Blista.
She questioned me today.
181
00:07:19,064 --> 00:07:20,399
It must have been harmless.
182
00:07:20,399 --> 00:07:22,109
She's one of
the most devout Bowinians
183
00:07:22,109 --> 00:07:23,819
in the whole congregation.
184
00:07:23,819 --> 00:07:26,572
That's exactly what she'd like us
to think, isn't it?
185
00:07:26,572 --> 00:07:27,698
Uh--
186
00:07:27,698 --> 00:07:30,409
We need to put Sister Blista on our--
Eyes on me, Montez.
187
00:07:30,409 --> 00:07:31,243
Ehh, sorry.
188
00:07:31,243 --> 00:07:33,787
She needs to go on our list
of possible moles.
189
00:07:33,787 --> 00:07:35,622
But if she's on that list, I might--
190
00:07:35,622 --> 00:07:38,250
Be forced to mount her
severed head on the Wall?
191
00:07:38,250 --> 00:07:39,751
Yes, is that a problem?
192
00:07:39,751 --> 00:07:41,753
Of course not, anything for Jesse.
193
00:07:41,753 --> 00:07:43,088
Good.
194
00:07:43,088 --> 00:07:44,256
Do you want a towel?
195
00:07:45,007 --> 00:07:47,718
No, Jesse's righteousness
doth toast thy titties
196
00:07:47,718 --> 00:07:50,053
whilth her divine light dry-eth thy bush.
197
00:07:50,053 --> 00:07:53,432
Yeah, for sure,
but it's pretty cold in here and--
198
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
Just give me the fucking towel!
199
00:07:56,476 --> 00:08:00,898
♪ uplifting music playing ♪
200
00:08:00,898 --> 00:08:02,482
Under her bow, Sister.
201
00:08:02,983 --> 00:08:04,735
Under her bow, Mr. Montez.
202
00:08:05,402 --> 00:08:07,696
You wouldn't believe how much
I need a hot cranberry,
203
00:08:07,696 --> 00:08:09,656
I've had a day.
204
00:08:09,656 --> 00:08:11,658
Nothing Jesse's light can't brighten.
205
00:08:11,658 --> 00:08:12,910
That's the problem,
206
00:08:12,910 --> 00:08:15,454
I misunderstood one
of Jesse's teachings today,
207
00:08:15,454 --> 00:08:17,623
and Sister Sisto
was disappointed in me.
208
00:08:17,623 --> 00:08:20,042
I wanted so badly to understand,
209
00:08:20,042 --> 00:08:23,086
but, ugh, I should have kept
my mouth shut.
210
00:08:23,504 --> 00:08:24,796
It's not you.
211
00:08:24,796 --> 00:08:26,673
Sister Sisto is troubled
212
00:08:26,673 --> 00:08:28,884
by the teachings of Jesse right now.
213
00:08:28,884 --> 00:08:31,762
For the moment, you should consider
staying away from her.
214
00:08:31,762 --> 00:08:33,472
Ha. I can't!
215
00:08:33,472 --> 00:08:34,806
Sisto needs me.
216
00:08:34,806 --> 00:08:36,808
I'm helping her organize
the opening ceremony
217
00:08:36,808 --> 00:08:38,143
of the Donatello Head.
218
00:08:38,143 --> 00:08:41,188
I think you need to remember
to look out for yourself, too.
219
00:08:41,188 --> 00:08:42,814
But I'm devoted to the Church,
220
00:08:42,814 --> 00:08:45,734
and Sister Sisto is the Church.
221
00:08:45,734 --> 00:08:47,861
Ha, I know.
222
00:08:47,861 --> 00:08:50,822
It's just, please, be careful.
223
00:08:51,698 --> 00:08:52,824
That's all.
224
00:08:52,824 --> 00:08:55,661
Montez, I don't need to be careful,
225
00:08:55,661 --> 00:08:58,080
I am a Bowinian sister.
226
00:08:58,080 --> 00:09:02,084
Jesse's light will always
and forever shine on me!
227
00:09:02,835 --> 00:09:03,752
[slurps]
228
00:09:08,715 --> 00:09:10,634
I know we've been at this for hours,
229
00:09:10,634 --> 00:09:12,594
but this is our last chance to make sure
230
00:09:12,594 --> 00:09:14,596
that there isn't anything wrong
with the plan.
231
00:09:14,596 --> 00:09:16,390
Let's walk through it one more time.
232
00:09:17,140 --> 00:09:19,393
First, we make our way
to the secret tunnel
233
00:09:19,393 --> 00:09:22,729
that was used by the Gumboys Gang
back in the first days of the Wall.
234
00:09:22,729 --> 00:09:25,816
There's a trap door no one knows about
at the end of the tunnel.
235
00:09:25,816 --> 00:09:28,861
We pop the hatch and crawl through
to the other side.
236
00:09:28,861 --> 00:09:30,654
[all groaning]
237
00:09:30,654 --> 00:09:33,782
Shit, it's jammed with Ice Breaker
Peppermint Gum crystals!
238
00:09:33,782 --> 00:09:35,617
It'll be a piece of cake to open.
239
00:09:36,076 --> 00:09:38,161
Fuckin' Gumboys
and their stupid gum!
240
00:09:38,662 --> 00:09:39,872
[grunting]
241
00:09:39,872 --> 00:09:43,125
Ah, shit, those crystals fucked me up!
242
00:09:43,125 --> 00:09:44,835
LYNETTE:
I bet it's like Candyland down there.
243
00:09:44,835 --> 00:09:45,627
This is gonna be fun.
244
00:09:45,627 --> 00:09:46,712
[Jimmy screaming]
245
00:09:46,712 --> 00:09:48,922
Lyn, suck-soften that gum
while I wrap him up.
246
00:09:48,922 --> 00:09:49,923
We're already behind!
247
00:09:49,923 --> 00:09:51,967
JIMMY: Remember now,
don't have too much fun down there.
248
00:09:51,967 --> 00:09:52,759
We're on a mission.
249
00:09:52,759 --> 00:09:54,928
CHERIE: By this point,
we'll already be through the hatch
250
00:09:54,928 --> 00:09:56,346
and under the Donatello Head.
251
00:09:56,346 --> 00:09:59,850
We'll have plenty of time
to quietly knock out all the guards.
252
00:10:00,184 --> 00:10:00,809
[all scream]
253
00:10:01,852 --> 00:10:03,312
My mouth is fucking shredded.
254
00:10:03,312 --> 00:10:04,563
Hurry, we're behind!
255
00:10:04,563 --> 00:10:05,939
The guards won't be there yet,
256
00:10:05,939 --> 00:10:08,275
so we can take our time
making our chlorinated gas.
257
00:10:08,275 --> 00:10:10,986
JIMMY: The combination of Wow Dip
and hot piss creates the gas.
258
00:10:10,986 --> 00:10:13,280
[unzips]
Just a whiff will knock out anyone.
259
00:10:13,614 --> 00:10:14,740
Stop looking at me!
260
00:10:14,740 --> 00:10:15,908
CHERIE:
The guards will pass out,
261
00:10:15,908 --> 00:10:17,868
and we'll head up the staircase,
easy-peasy.
262
00:10:17,868 --> 00:10:19,286
[Cherie grunts]
[guard screams]
263
00:10:19,286 --> 00:10:21,705
[Lynette and Cherie grunting]
[blows thudding]
264
00:10:23,916 --> 00:10:24,708
[zips up]
265
00:10:25,501 --> 00:10:27,002
LYNETTE: The staircase
leads us directly to the back
266
00:10:27,002 --> 00:10:28,879
of the Donatello Head, right?
CHERIE: Yup!
267
00:10:28,879 --> 00:10:30,547
JIMMY: What about the giant bat
that lives down there?
268
00:10:31,089 --> 00:10:34,092
LYNETTE: That's just a stupid rumor
people made up to sound cool, Jimmy.
269
00:10:34,092 --> 00:10:35,219
JIMMY:
But what if it's real?
270
00:10:35,219 --> 00:10:36,678
CHERIE:
There's no bat down there.
271
00:10:36,678 --> 00:10:38,222
Jesus, don't be a pussy.
272
00:10:38,222 --> 00:10:39,556
[bat screeching]
273
00:10:39,556 --> 00:10:41,350
JIMMY:
Okay, fine, but can we pack
274
00:10:41,350 --> 00:10:43,393
a little bat poison just in case?
275
00:10:43,393 --> 00:10:45,896
We have a ton of it lying around,
and it hardly weighs anything.
276
00:10:45,896 --> 00:10:47,272
LYNETTE:
It's a waste of space,
277
00:10:47,272 --> 00:10:50,234
and it's embarrassing you wanna bring
something so useless.
278
00:10:50,234 --> 00:10:52,194
JIMMY: Fine.
[bat screeches]
279
00:10:52,194 --> 00:10:53,237
[Jimmy gasps]
280
00:10:53,237 --> 00:10:55,030
CHERIE:
Plus, it will be daytime,
281
00:10:55,030 --> 00:10:57,908
so even if there was a bat,
it would be asleep.
282
00:10:57,908 --> 00:10:59,785
LYNETTE: Yeah, we'll be fine,
bats aren't diurnal.
283
00:10:59,785 --> 00:11:02,496
Especially not bats that don't exist.
284
00:11:02,496 --> 00:11:04,289
So stupid. [laughs]
JIMMY: What's diurnal?
285
00:11:04,289 --> 00:11:05,666
CHERIE:
It means active during the day.
286
00:11:05,666 --> 00:11:08,627
JIMMY: Alright, well, you two
clearly know more than me about bats.
287
00:11:08,627 --> 00:11:10,879
I guess I won't bring any
of this bat poison with us,
288
00:11:10,879 --> 00:11:13,090
even though it's really not
a big deal at all.
289
00:11:13,090 --> 00:11:16,134
LYNETTE: Good, now can we
please stop talking about this?
290
00:11:16,134 --> 00:11:17,803
Since it'll never, ever come up?
291
00:11:18,220 --> 00:11:19,054
[punch thuds]
292
00:11:19,054 --> 00:11:21,014
I fuckin' knew there was a bat!
293
00:11:21,014 --> 00:11:21,890
Shut up, hurry!
294
00:11:22,307 --> 00:11:23,851
Oh, great, now I pee?
295
00:11:23,851 --> 00:11:25,269
Ugh, where was that when I needed it?
296
00:11:25,269 --> 00:11:27,563
CHERIE:
So after we don't see a bat,
297
00:11:27,563 --> 00:11:29,273
the Donatello Head will be right there.
298
00:11:29,273 --> 00:11:31,859
We'll make our way over to the hinge
and loosen it just enough
299
00:11:31,859 --> 00:11:33,527
so that when Sister Sisto is touring,
300
00:11:33,527 --> 00:11:36,405
we can pull out the screw
and slam it shut,
301
00:11:36,405 --> 00:11:39,157
crushing her like a little bitch.
302
00:11:39,157 --> 00:11:39,950
SISTER BLISTA:
Who's there?
303
00:11:40,450 --> 00:11:41,618
You're not supposed to be here!
304
00:11:41,618 --> 00:11:42,786
I'm calling the guards!
305
00:11:42,786 --> 00:11:44,913
It's okay, Sister,
we're just a little lost.
306
00:11:44,913 --> 00:11:47,040
Hey, why don't you just forget
you saw us.
307
00:11:47,040 --> 00:11:48,041
SISTER BLISTA:
Cherie?
308
00:11:48,625 --> 00:11:49,251
[Cherie gasps]
309
00:11:49,251 --> 00:11:50,335
Nova?
310
00:11:50,335 --> 00:11:53,213
I haven't seen you in months.
What are you doing here?
311
00:11:53,213 --> 00:11:54,798
I'm not Nova anymore.
312
00:11:54,798 --> 00:11:57,718
I was saved by Jesse.
I go by Sister Blista now.
313
00:11:57,718 --> 00:11:58,927
That's my name.
314
00:11:58,927 --> 00:12:00,262
Cherie, we gotta get going.
315
00:12:00,262 --> 00:12:02,848
Nova, I know we haven't talked
since Halk died.
316
00:12:02,848 --> 00:12:06,143
I never should have asked him
to fight those mosquitoes with me.
317
00:12:06,894 --> 00:12:10,230
He didn't want to be a hero.
He just wanted to be with you.
318
00:12:10,647 --> 00:12:11,607
I'm sorry.
319
00:12:11,607 --> 00:12:13,192
Cherie, come on, the guards--
320
00:12:13,192 --> 00:12:14,109
Please, Nova.
321
00:12:14,109 --> 00:12:16,111
That's not my name, I told you.
322
00:12:16,111 --> 00:12:17,529
I know you think
the Church saved you.
323
00:12:17,529 --> 00:12:19,907
But Sisto's dangerous,
that's why we're here today.
324
00:12:19,907 --> 00:12:21,366
She's not dangerous!
325
00:12:21,366 --> 00:12:23,243
She told me we can bring Halk back
326
00:12:23,243 --> 00:12:25,120
through the power of Jesse's light!
327
00:12:25,120 --> 00:12:26,663
Oh, Nova,
328
00:12:26,663 --> 00:12:29,750
you, you know that's not true, right?
329
00:12:30,250 --> 00:12:31,001
He's gone.
330
00:12:31,001 --> 00:12:32,419
Yes, but Jesse has a ray.
331
00:12:32,419 --> 00:12:33,879
It can bring back anything
from the dead.
332
00:12:33,879 --> 00:12:35,339
Sister Sisto has seen it.
333
00:12:35,339 --> 00:12:38,300
No, she doesn't speak to Jesse,
nobody does!
334
00:12:38,300 --> 00:12:41,011
She's evil, and she wants
to control the Wall!
335
00:12:41,595 --> 00:12:43,055
You don't have to stay here.
336
00:12:43,055 --> 00:12:45,307
Come with us to the other side,
you'll be safe.
337
00:12:47,643 --> 00:12:49,561
The Church is my family.
338
00:12:49,561 --> 00:12:52,272
This is a test.
Halk is coming back.
339
00:12:52,272 --> 00:12:53,315
Lady, keep it down.
340
00:12:53,315 --> 00:12:55,943
An alien is going to bring
my dead husband
341
00:12:55,943 --> 00:12:58,070
back to life with a ray gun!
342
00:12:58,070 --> 00:12:59,738
Guards, guards, over here!
343
00:12:59,738 --> 00:13:01,198
Hurry, we gotta do this now!
344
00:13:01,907 --> 00:13:04,076
[Sister Blista panting]
345
00:13:05,619 --> 00:13:06,537
Oh!
346
00:13:06,537 --> 00:13:08,997
Montez!
Oh, thank Jesse I found you!
347
00:13:08,997 --> 00:13:10,249
Sister, what's wrong?
348
00:13:10,249 --> 00:13:10,999
Cherie's here.
349
00:13:10,999 --> 00:13:12,459
She's trying
to unscrew the hinge
350
00:13:12,459 --> 00:13:13,919
to kill Sister Sisto.
351
00:13:13,919 --> 00:13:15,337
You've got to do something!
352
00:13:15,337 --> 00:13:16,630
Don't tell anyone.
353
00:13:16,630 --> 00:13:19,258
We don't want to ruin this joyous day.
354
00:13:19,258 --> 00:13:20,425
I'll handle it.
355
00:13:20,425 --> 00:13:22,219
Oh, thank you!
Hurry!
356
00:13:22,636 --> 00:13:24,972
CHERIE: Come on, come on, come on,
come on, almost there.
357
00:13:24,972 --> 00:13:25,848
Keep going.
358
00:13:26,181 --> 00:13:28,141
Oh shit, we're fucked.
359
00:13:28,141 --> 00:13:30,102
- Run!
- Onion volcano!
360
00:13:31,103 --> 00:13:32,145
How do you know that?
361
00:13:32,771 --> 00:13:34,940
Because I'm the mole.
362
00:13:34,940 --> 00:13:37,192
But you're the head of Sisto's guards!
363
00:13:37,693 --> 00:13:39,987
Fuck this shit, I say we end him
and get out of here!
364
00:13:39,987 --> 00:13:41,154
I swear it's me.
365
00:13:41,154 --> 00:13:42,364
I set up your safe house
366
00:13:42,364 --> 00:13:45,033
and left that package
under the Sugar Daddy mailbox.
367
00:13:45,033 --> 00:13:47,369
Okay, if you're really our mole,
368
00:13:47,369 --> 00:13:49,997
what's the full Dove inspirational quote?
369
00:13:50,455 --> 00:13:52,499
"It's definitely a bubble bath day."
370
00:13:52,499 --> 00:13:54,459
Bubble, of course!
371
00:13:54,459 --> 00:13:57,004
I couldn't watch Sisto
kill our people anymore.
372
00:13:57,004 --> 00:13:58,088
She's a monster.
373
00:13:58,088 --> 00:13:59,298
Oh, it's really you!
374
00:13:59,298 --> 00:14:01,049
What are you guys doing here?
375
00:14:01,049 --> 00:14:03,510
Sisto will be here any moment
with the child!
376
00:14:03,510 --> 00:14:05,053
You can't trip this hinge!
377
00:14:05,053 --> 00:14:06,180
What, Pezlie's here?
378
00:14:06,180 --> 00:14:09,600
I wrote it on the wrapper:
"9:30 A.M. tomorrow,
379
00:14:09,600 --> 00:14:13,812
Sister Sisto touring Donatello Head
with child, stay away."
380
00:14:13,812 --> 00:14:16,356
Guys, the wrapper was ripped.
We couldn't have known.
381
00:14:16,356 --> 00:14:18,025
No. We did.
382
00:14:18,025 --> 00:14:19,359
We ripped it.
383
00:14:19,359 --> 00:14:21,028
What? Why?
384
00:14:21,028 --> 00:14:23,530
We knew you'd never agree
to the plan with Pezlie here!
385
00:14:23,530 --> 00:14:24,448
Fucking duh!
386
00:14:24,448 --> 00:14:26,867
This is our only chance to kill Sisto.
387
00:14:26,867 --> 00:14:28,493
And if Pezlie goes too,
388
00:14:28,493 --> 00:14:30,996
well, that was a risk
we were willing to take.
389
00:14:30,996 --> 00:14:33,248
That is exactly what Sisto would do!
390
00:14:33,248 --> 00:14:34,541
You're no better than her!
391
00:14:34,541 --> 00:14:35,876
Oh, you don't like us lying?
392
00:14:35,876 --> 00:14:37,127
What about this?
393
00:14:38,545 --> 00:14:39,755
That's different!
394
00:14:39,755 --> 00:14:41,381
Admit it, you're the one who planted
395
00:14:41,381 --> 00:14:43,383
the Mentos-Coke bomb
in the Gameboy!
396
00:14:43,383 --> 00:14:46,178
I saw you toss this
before we crossed over.
397
00:14:46,178 --> 00:14:47,387
I kept it as proof
398
00:14:47,387 --> 00:14:49,515
that you've always been
looking out for yourself.
399
00:14:49,515 --> 00:14:50,390
Well, if I hadn't,
400
00:14:50,390 --> 00:14:52,726
the council never would
have approved this mission.
401
00:14:52,726 --> 00:14:54,937
It's for the good of the Wall!
402
00:14:54,937 --> 00:14:56,522
So is taking out Sisto!
403
00:14:56,522 --> 00:14:58,565
You would turn her into a martyr!
404
00:14:58,565 --> 00:15:01,652
This isn't an assassination.
It's a rescue mission!
405
00:15:01,652 --> 00:15:02,319
Look!
406
00:15:02,945 --> 00:15:06,532
♪ dramatic music playing ♪
407
00:15:06,532 --> 00:15:08,158
We gotta pop this hinge now.
408
00:15:08,158 --> 00:15:10,160
Uh-uh, not with Pezlie in there!
409
00:15:10,160 --> 00:15:12,913
Stand down, Cherie,
let us make you a hero!
410
00:15:12,913 --> 00:15:14,915
She already is one,
you son of a bitch!
411
00:15:14,915 --> 00:15:15,999
[punch thuds]
412
00:15:16,959 --> 00:15:17,668
Ah, shit!
413
00:15:17,668 --> 00:15:19,962
[all grunting]
414
00:15:27,052 --> 00:15:27,928
Montez!
415
00:15:27,928 --> 00:15:29,680
Looks like our mole
is more of a chicken.
416
00:15:29,680 --> 00:15:31,723
Well, that was a stupid thing to say.
417
00:15:31,723 --> 00:15:32,599
Fuck you!
418
00:15:32,599 --> 00:15:33,767
Sister Sisto!
419
00:15:34,309 --> 00:15:35,644
You have to get out of here, Sister.
420
00:15:35,644 --> 00:15:36,937
Cherie's trying to kill you.
421
00:15:36,937 --> 00:15:38,814
What? Take the child to the palace.
422
00:15:38,814 --> 00:15:40,983
Hurry, she's going
to slam all of this shut!
423
00:15:40,983 --> 00:15:43,193
- We have to go.
- Where did you get this information?
424
00:15:43,193 --> 00:15:44,278
I saw her!
425
00:15:44,278 --> 00:15:46,446
I told Montez, did he not tell you?!
426
00:15:46,446 --> 00:15:48,490
Montez, that fuck!
427
00:15:48,866 --> 00:15:49,992
Find him, kill him.
428
00:15:49,992 --> 00:15:52,786
[rumbling]
429
00:15:52,786 --> 00:15:54,621
[both grunting]
430
00:15:54,621 --> 00:15:56,665
♪
431
00:15:57,291 --> 00:15:58,750
[rattling]
432
00:16:02,212 --> 00:16:04,089
[screaming]
[body thuds]
433
00:16:04,548 --> 00:16:05,382
[all scream]
434
00:16:05,382 --> 00:16:07,426
[rumbling]
435
00:16:07,426 --> 00:16:08,969
[both grunting]
436
00:16:10,971 --> 00:16:12,556
[blood spurting]
[Lynette groans]
437
00:16:13,056 --> 00:16:15,475
For the Wall!
438
00:16:15,475 --> 00:16:16,310
[groans]
439
00:16:17,728 --> 00:16:18,312
[screw thuds]
440
00:16:19,271 --> 00:16:21,523
Oh God, no, no, no!
441
00:16:25,194 --> 00:16:27,196
Pezlie!
442
00:16:27,196 --> 00:16:28,739
[debris thudding]
443
00:16:34,828 --> 00:16:42,044
♪
444
00:16:42,044 --> 00:16:44,546
Oh, Pezlie!
445
00:16:45,464 --> 00:16:46,340
Mama!
446
00:16:46,340 --> 00:16:49,176
Oh God, mom dopamine.
I feel high.
447
00:16:49,176 --> 00:16:49,968
We have to move.
448
00:16:49,968 --> 00:16:52,429
[guards gasping]
449
00:16:54,890 --> 00:16:57,309
We need to put some distance
between us and the guards.
450
00:16:57,309 --> 00:16:58,310
Over there!
451
00:16:59,978 --> 00:17:00,979
Tech Decks!
452
00:17:00,979 --> 00:17:02,856
Can you believe kids in the '90s
453
00:17:02,856 --> 00:17:05,108
used to entertain themselves
with finger skateboards?
454
00:17:05,108 --> 00:17:06,818
In the name of Jesse, stop right there!
455
00:17:06,818 --> 00:17:08,278
Hang on, Pezlie!
[Pezlie squeals]
456
00:17:08,862 --> 00:17:10,030
PEZLIE:
Mama!
457
00:17:10,697 --> 00:17:12,908
♪ dramatic music playing ♪
458
00:17:12,908 --> 00:17:16,286
♪
459
00:17:18,455 --> 00:17:19,831
[Pezlie squeals]
460
00:17:19,831 --> 00:17:23,085
♪
461
00:17:23,085 --> 00:17:24,253
[guard grunts]
462
00:17:24,253 --> 00:17:25,295
[Pezlie squeals]
463
00:17:26,004 --> 00:17:28,298
[guard grunting]
464
00:17:29,967 --> 00:17:30,801
[cell phone chimes]
465
00:17:30,801 --> 00:17:32,886
[gasps]
Pedro Pascal just left his house!
466
00:17:32,886 --> 00:17:35,097
Sweet, the AirTag is working!
467
00:17:36,265 --> 00:17:38,475
♪ dramatic music playing ♪
468
00:17:39,309 --> 00:17:41,478
[Pezlie giggling]
469
00:17:45,190 --> 00:17:46,191
GUARD:
Aah!
470
00:17:49,444 --> 00:17:51,864
The secret passage
is just past this area!
471
00:17:52,823 --> 00:17:53,907
Frozen lake?
472
00:17:53,907 --> 00:17:55,492
Cherie, stop, stop!
473
00:17:55,492 --> 00:17:56,159
No!
474
00:17:56,159 --> 00:17:57,119
That's a cliff!
475
00:17:57,119 --> 00:17:58,996
[Pezlie babbling]
476
00:17:58,996 --> 00:18:01,540
Pezlie!
477
00:18:02,875 --> 00:18:03,750
[Pezlie thuds]
478
00:18:05,627 --> 00:18:07,671
Oh, shit, duh, the glass.
479
00:18:07,671 --> 00:18:09,840
Holy shit, you freaked me out!
480
00:18:09,840 --> 00:18:11,425
I feel dumb, sorry about that.
481
00:18:13,218 --> 00:18:16,013
Hah! We made it. We're here.
482
00:18:16,013 --> 00:18:17,848
You and Pezlie are gonna be okay.
483
00:18:20,767 --> 00:18:22,394
[Pezlie babbles]
484
00:18:24,021 --> 00:18:25,439
What are you doing?
485
00:18:25,439 --> 00:18:26,815
The guards are still chasing us.
486
00:18:26,815 --> 00:18:29,234
Jimmy and Lynette were willing
to let Pezlie die.
487
00:18:29,234 --> 00:18:31,987
The secular side of the Wall
is gonna use her as a political prop,
488
00:18:31,987 --> 00:18:33,071
just like Sister Sisto.
489
00:18:33,071 --> 00:18:34,531
But we can't stay here!
490
00:18:34,531 --> 00:18:36,950
I can't believe I'm saying this,
491
00:18:36,950 --> 00:18:40,078
but the only way that
I can keep Pezlie safe
492
00:18:40,078 --> 00:18:42,748
is by leaving the Wall, again.
493
00:18:42,748 --> 00:18:45,626
But you lived out there already,
you know it's not safe.
494
00:18:45,626 --> 00:18:46,668
Nowhere is safe.
495
00:18:46,668 --> 00:18:48,837
But out there, it'll be us versus nature.
496
00:18:48,837 --> 00:18:51,673
In here, it's us against everyone
who wants to be a duke
497
00:18:51,673 --> 00:18:52,925
or a god or whatever.
498
00:18:52,925 --> 00:18:55,344
The power struggles never end.
499
00:18:55,344 --> 00:18:57,179
Fine, I'll go with you.
500
00:18:57,179 --> 00:18:58,639
No, I'm cursed.
501
00:18:58,639 --> 00:19:01,683
Everyone who follows me
gets eaten or blown up.
502
00:19:01,683 --> 00:19:04,228
I know, but you're forgetting one thing.
503
00:19:04,228 --> 00:19:05,062
What?
504
00:19:05,812 --> 00:19:07,356
It's bubble bath day.
505
00:19:07,689 --> 00:19:10,526
[chuckles] And there's nothing I can say
506
00:19:10,526 --> 00:19:11,527
to change your mind?
507
00:19:11,985 --> 00:19:14,947
- Nope.
- Alright, then let's move.
508
00:19:14,947 --> 00:19:17,783
This little muffin put on 10 pounds
since the last time I saw her.
509
00:19:17,783 --> 00:19:19,493
My arms are fucking killing me.
510
00:19:23,622 --> 00:19:26,083
Sister Blista,
I've been waiting for you.
511
00:19:26,750 --> 00:19:28,126
Your allegiance to both me
512
00:19:28,126 --> 00:19:31,338
and to our one and only holy Jesse
is truly commendable.
513
00:19:31,338 --> 00:19:33,340
My belief in you never wavered.
514
00:19:33,340 --> 00:19:35,968
Under Jesse, all things are possible.
515
00:19:35,968 --> 00:19:38,720
It's wonderful to know
who the true believers are.
516
00:19:38,720 --> 00:19:41,390
The betrayers will soon meet
their demise.
517
00:19:42,599 --> 00:19:44,351
- Did you track them?
- Yes, Sister.
518
00:19:44,351 --> 00:19:46,728
There were tracks leading
to a hidden tunnel in the Wall.
519
00:19:46,728 --> 00:19:48,605
It leads to the heathen side.
520
00:19:49,565 --> 00:19:52,192
Jesse foretold this to me and me alone.
521
00:19:52,192 --> 00:19:57,114
She told me those secular demons
would steal our beautiful baby Jessius.
522
00:19:57,614 --> 00:20:00,909
It hurts to believe that
someone would steal a baby
523
00:20:00,909 --> 00:20:03,871
to use for their own selfish purposes.
524
00:20:03,871 --> 00:20:05,664
But they are devils.
525
00:20:05,664 --> 00:20:07,249
They tried to kill me.
526
00:20:07,249 --> 00:20:09,501
They stole our shining light.
[Pezlie giggling]
527
00:20:09,501 --> 00:20:11,545
Jesse has spoken to me.
528
00:20:11,545 --> 00:20:15,591
She says it's time
to kill every non-believer
529
00:20:15,591 --> 00:20:17,384
on that side of the Wall.
530
00:20:17,384 --> 00:20:20,971
This is a holy war, for Jesse's Light!
531
00:20:20,971 --> 00:20:22,514
CITIZENS:
For Jesse's Light!
532
00:20:22,514 --> 00:20:26,351
For Jesse's Light!
For Jesse's Light!
533
00:20:28,353 --> 00:20:32,941
♪ dramatic music playing ♪
534
00:21:12,731 --> 00:21:14,233
[mimicking laser fire]
39548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.