All language subtitles for Solar.Opposites.S04E07.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:05,005 ♪ tense music playing ♪ 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,592 ♪ 3 00:00:08,592 --> 00:00:11,970 [wind howling] 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,722 JIMMY: Holy tits, it's cold. 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,724 These hamster hair robes aren't doing shit. 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,392 Can eyeballs freeze? 7 00:00:17,392 --> 00:00:18,894 I feel like I could pop mine out 8 00:00:18,894 --> 00:00:20,896 and use 'em in a $12 cocktail. 9 00:00:20,896 --> 00:00:23,649 Keep it down, those Bowinian guards are everywhere. 10 00:00:23,649 --> 00:00:26,318 Ugh, I'm so sick of all the sneaking around. 11 00:00:26,318 --> 00:00:27,986 We've been here what, a month already? 12 00:00:27,986 --> 00:00:29,905 Yeah, and we still don't know who the mole is. 13 00:00:29,905 --> 00:00:31,907 On the bright side, I guess that means it's possible 14 00:00:31,907 --> 00:00:33,116 they could be one of the Hemsworths. 15 00:00:33,116 --> 00:00:35,202 Really? Oh, I hope it's Liam! 16 00:00:35,202 --> 00:00:37,079 What, are you fucking crazy? 17 00:00:37,079 --> 00:00:39,581 Shh, the mole's in the upper ranks of the Church. 18 00:00:39,581 --> 00:00:41,792 We would have heard if it was a Hemsworth. 19 00:00:41,792 --> 00:00:44,044 I don't know, I get a tingle in my lady business 20 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 when an Australian with good teeth and tight pecs is nearby. 21 00:00:46,797 --> 00:00:48,674 Well, that's probably vaginal bronchitis 22 00:00:48,674 --> 00:00:50,133 from all the snow we keep lurking in. 23 00:00:50,133 --> 00:00:51,844 When are we gonna admit this is a bust? 24 00:00:51,844 --> 00:00:54,096 We walk past this mailbox every night, 25 00:00:54,096 --> 00:00:56,723 putting ourselves at risk of getting captured by Sisto. 26 00:00:56,723 --> 00:00:57,641 For nothing! 27 00:00:57,641 --> 00:00:59,226 I think the mole's dead. 28 00:00:59,226 --> 00:01:01,353 We just have to be patient, and trust that-- 29 00:01:01,353 --> 00:01:02,563 [gasps] LYNETTE: Wait, is that? 30 00:01:02,563 --> 00:01:03,647 The mole was here! 31 00:01:04,439 --> 00:01:05,148 Got it! 32 00:01:05,816 --> 00:01:07,150 GUARD: By the bow's light, who's there? 33 00:01:07,150 --> 00:01:09,152 It's after curfew, state your business. 34 00:01:09,152 --> 00:01:12,573 Uh, yeah, my friend needed to warm up her thighs 35 00:01:12,573 --> 00:01:14,074 with a brisk walk. 36 00:01:14,074 --> 00:01:15,742 She has vaginal bronchitis. 37 00:01:15,742 --> 00:01:18,328 I did hear that's, uh, been going around. 38 00:01:18,328 --> 00:01:19,371 Then why is he here? 39 00:01:19,371 --> 00:01:23,292 Uh, because, I worship Jesse's, um, the Force, 40 00:01:23,292 --> 00:01:25,752 and I have the pussy cough too? 41 00:01:25,752 --> 00:01:27,212 [coughs] 42 00:01:27,212 --> 00:01:29,381 Did you just cough with your mouth? 43 00:01:31,633 --> 00:01:32,634 Run! 44 00:01:33,552 --> 00:01:34,636 [snowball thuds] [guard groans] 45 00:01:34,636 --> 00:01:35,429 Get them! 46 00:01:36,889 --> 00:01:38,390 Fuck, the package! 47 00:01:38,390 --> 00:01:39,266 On it! 48 00:01:41,351 --> 00:01:42,603 [snowball thuds] [guard groans] 49 00:01:46,857 --> 00:01:48,442 [stammering] Let them g-go. 50 00:01:48,442 --> 00:01:51,028 But, Montez, sir, they were out after curfew and-- 51 00:01:51,028 --> 00:01:52,029 Did I stutter? 52 00:01:52,029 --> 00:01:54,114 Uh, yeah, weirdly you did. 53 00:01:54,114 --> 00:01:56,700 That's because it's c-cold as balls out here. 54 00:01:56,700 --> 00:02:01,455 You will not question my authority again. 55 00:02:01,455 --> 00:02:03,332 Yes, sir, under her bow. 56 00:02:03,332 --> 00:02:04,541 Under her bow. 57 00:02:06,793 --> 00:02:09,296 Good luck, Cherie, you're gonna need it-t-t. 58 00:02:09,296 --> 00:02:11,757 God, why is it worse on the c-c-consonants? 59 00:02:11,757 --> 00:02:15,552 ♪ foreboding music playing ♪ 60 00:02:15,552 --> 00:02:20,015 ♪ 61 00:02:32,152 --> 00:02:34,947 PRISONER: Ow, please stop, please! 62 00:02:34,947 --> 00:02:37,658 I swear to you, I had no unJesse thoughts! 63 00:02:37,658 --> 00:02:38,700 [whip cracks] [prisoner groans] 64 00:02:38,700 --> 00:02:40,953 I don't even have that many thoughts in general. 65 00:02:40,953 --> 00:02:42,287 [whip cracks] [prisoner groans] 66 00:02:42,287 --> 00:02:45,207 What's going on here? I didn't order this man tortured. 67 00:02:45,207 --> 00:02:47,960 Make sure you get the other side after this one's flogged out. 68 00:02:47,960 --> 00:02:51,421 What? Nobody flogs the front, that's just cruel! 69 00:02:51,421 --> 00:02:54,800 [whip cracking] [prisoner groaning] 70 00:02:55,259 --> 00:02:58,011 Did you catch that man speaking out against the bow? 71 00:02:58,011 --> 00:03:00,222 You know how no one really knows what a bay leaf tastes like, 72 00:03:00,222 --> 00:03:01,598 but every recipe calls for it, 73 00:03:01,598 --> 00:03:03,809 so you throw it in 'cause it doesn't hurt. 74 00:03:03,809 --> 00:03:05,727 I was more of an Uncrustables guy. 75 00:03:05,727 --> 00:03:08,397 I don't know for sure if that heathen was thinking unJesse thoughts, 76 00:03:08,397 --> 00:03:10,482 but a flogging ensures he never will. 77 00:03:10,482 --> 00:03:13,277 Well, there had to be some evidence that he strayed? 78 00:03:13,277 --> 00:03:15,070 Not a lick, just a feeling I had. 79 00:03:15,070 --> 00:03:17,531 I am, after all, the only person Jesse speaks to. 80 00:03:17,531 --> 00:03:19,741 So my instincts are really her instincts. 81 00:03:20,033 --> 00:03:23,912 And her instincts tell me there are spies amongst us, Montez. 82 00:03:25,122 --> 00:03:26,832 Even if that's true, 83 00:03:26,832 --> 00:03:28,959 isn't randomly torturing your followers 84 00:03:28,959 --> 00:03:30,836 going a little overboard? 85 00:03:30,836 --> 00:03:31,712 Overboard? 86 00:03:31,712 --> 00:03:34,131 Look at what happened to The Duke, to Tim, to Sister Sasha! 87 00:03:34,131 --> 00:03:37,593 Surrounded by threats that they ignored, and all murdered! 88 00:03:37,593 --> 00:03:40,929 Technically, Tim died of lead poisoning from a promotional glass. 89 00:03:40,929 --> 00:03:43,640 They ignored warning signs and paid for it with their lives. 90 00:03:43,640 --> 00:03:45,184 If Jesse suspects something's off, 91 00:03:45,184 --> 00:03:47,769 I will act on her behalf to protect this church. 92 00:03:48,061 --> 00:03:50,939 Unless, you have a problem with that? 93 00:03:52,024 --> 00:03:53,942 Of course not, Sister. 94 00:03:53,942 --> 00:03:57,112 PRISONER: Come on, guys, don't flog my nipples! 95 00:03:57,112 --> 00:03:59,823 [whip cracks] [prisoner screams] 96 00:03:59,823 --> 00:04:02,159 ♪ suspenseful music playing ♪ 97 00:04:02,618 --> 00:04:04,203 [knocking] 98 00:04:04,494 --> 00:04:07,372 - MAN: Password? - Onion volcano. 99 00:04:09,541 --> 00:04:11,168 See, told you she would make it. 100 00:04:11,168 --> 00:04:12,503 Yeah, I got lucky. 101 00:04:12,503 --> 00:04:13,587 That was too close. 102 00:04:13,587 --> 00:04:16,089 Bad news first, our mole's package got torn in the chase. 103 00:04:16,089 --> 00:04:19,092 But the intel they passed along was amazing. 104 00:04:19,092 --> 00:04:20,010 Check this out. 105 00:04:20,469 --> 00:04:22,554 Ooh, this is from a Dove silky smooth, 106 00:04:22,554 --> 00:04:25,015 the ones with the inspirational quotes on the wrapper. 107 00:04:25,015 --> 00:04:26,975 "It's definitely a bub--" 108 00:04:26,975 --> 00:04:28,602 Ugh, the rest is cut off. 109 00:04:28,602 --> 00:04:30,020 They're like horoscopes for diabetics. 110 00:04:30,020 --> 00:04:33,815 "9:30 A.M. tomorrow, Sister Sisto touring Don Head." 111 00:04:33,815 --> 00:04:34,983 What's a Don Head? 112 00:04:34,983 --> 00:04:38,570 I found this when I was digging through the palace trash. 113 00:04:38,570 --> 00:04:41,615 CHERIE: "TMNT Micro Machines Splinter's Last Shred of Dignity 114 00:04:41,615 --> 00:04:43,367 Playset Instruction Manual"? 115 00:04:43,367 --> 00:04:46,036 Jesse and Yumyulack whined and begged for this thing for a month. 116 00:04:46,036 --> 00:04:49,373 Korvo refused to negotiate, but Terry caved, it was a whole thing. 117 00:04:49,373 --> 00:04:52,084 Yeah, and then they got sick of it after two days. 118 00:04:52,084 --> 00:04:53,293 They must have hid it in here 119 00:04:53,293 --> 00:04:55,629 so Terry and Korvo wouldn't see it collecting dust. 120 00:04:55,629 --> 00:04:59,383 And of course, Sister Sisto declared it a divine gift to the Church. 121 00:04:59,383 --> 00:05:02,511 She's planning a big, self-congratulatory opening ceremony. 122 00:05:02,511 --> 00:05:03,762 The walk-through's tomorrow. 123 00:05:03,762 --> 00:05:06,473 The perfect time and place to assassinate that bitch. 124 00:05:06,473 --> 00:05:08,892 No way. We're here to rescue Pezlie. 125 00:05:08,892 --> 00:05:10,894 Sisto never leaves the palace without her. 126 00:05:10,894 --> 00:05:12,604 She could get caught in the crossfire. 127 00:05:12,604 --> 00:05:14,398 The mole knows why we're here. 128 00:05:14,398 --> 00:05:16,358 They wouldn't have given us this information 129 00:05:16,358 --> 00:05:18,110 if it would put Pezlie in danger. 130 00:05:18,110 --> 00:05:20,404 Let's say we rescue Pezlie and don't kill Sisto, 131 00:05:20,404 --> 00:05:22,239 she'll never stop coming after us. 132 00:05:22,239 --> 00:05:22,906 [sighs] 133 00:05:22,906 --> 00:05:24,741 Pez would live the rest of her life 134 00:05:24,741 --> 00:05:26,535 looking over her shoulder. 135 00:05:26,535 --> 00:05:29,371 Yeah, the mole wouldn't put Pezlie in danger. 136 00:05:30,080 --> 00:05:34,459 Okay, but if we're going to do this, we need a plan. 137 00:05:34,459 --> 00:05:36,378 Don't worry, we'll plot this out moment by moment 138 00:05:36,378 --> 00:05:37,671 so it's poolfroof. 139 00:05:37,671 --> 00:05:38,213 Fuck! 140 00:05:38,213 --> 00:05:41,592 I just wish we knew the rest of this Dove inspirational quote. 141 00:05:41,592 --> 00:05:43,135 "It's definitely a bub"? 142 00:05:43,135 --> 00:05:45,304 Bub what, like Wolverine's stupid catchphrase? 143 00:05:45,304 --> 00:05:47,347 Logan's a man haunted by his past 144 00:05:47,347 --> 00:05:48,849 and it's hard for him to let people in! 145 00:05:48,849 --> 00:05:50,392 Jesus, I was kidding. 146 00:05:50,392 --> 00:05:52,811 Sorry, I failed out of Weapon X when I was a kid, 147 00:05:52,811 --> 00:05:54,688 so I can get emotional about that stuff. 148 00:05:54,688 --> 00:05:56,565 I want to know what "bub" means too. 149 00:05:56,565 --> 00:05:59,985 Just one more question for when we finally meet the mole. 150 00:06:00,861 --> 00:06:03,363 "And ye who dare eat the protein of green M&Ms 151 00:06:03,363 --> 00:06:05,741 shall burn in the everlasting fires of Yumyu-hell." 152 00:06:05,741 --> 00:06:08,619 That's what Jesse is calling hell now. Sister Blista, did we take that down? 153 00:06:08,619 --> 00:06:11,246 She whispered it to me this morning during my wax. 154 00:06:11,246 --> 00:06:14,499 What a blessing it must be to hear from the great Jesse directly. 155 00:06:14,499 --> 00:06:17,044 It's an honor, and an even bigger honor 156 00:06:17,044 --> 00:06:18,837 for you to be in my presence. 157 00:06:18,837 --> 00:06:20,672 Praise Bow, Sister. 158 00:06:20,672 --> 00:06:21,465 Praise Bow. 159 00:06:23,717 --> 00:06:27,304 Hmm, I, I fear I've written down one of your teachings incorrectly. 160 00:06:27,304 --> 00:06:30,224 Jesse said all who eat green M&Ms will burn in hell, 161 00:06:30,224 --> 00:06:33,894 but last week, she said all Bowinians must eat green M&Ms 162 00:06:33,894 --> 00:06:36,688 as part of a spiritually balanced diet. 163 00:06:36,688 --> 00:06:39,107 The only mistake is trying to predict Jesse's will. 164 00:06:39,107 --> 00:06:40,692 The Bowble teaches us not to try 165 00:06:40,692 --> 00:06:42,694 and find logic in her divine choices. 166 00:06:42,694 --> 00:06:44,404 Oh, of course, Sister Sisto. 167 00:06:44,404 --> 00:06:46,532 I, I'm sorry, I knew the fault was mine. 168 00:06:46,532 --> 00:06:49,201 More questions like those and I'll have to seriously consider 169 00:06:49,201 --> 00:06:51,787 if you're the right Bowinian to take down my dictations. 170 00:06:51,787 --> 00:06:54,164 Oh, please, please don't replace me, Sister! 171 00:06:54,164 --> 00:06:55,415 The Church is my life. 172 00:06:55,415 --> 00:06:58,544 Jesse saved me from the deepest sadness I've ever known. 173 00:06:58,544 --> 00:07:00,504 Next time, if there is a next time, 174 00:07:00,504 --> 00:07:02,464 think before you open your mouth. 175 00:07:02,756 --> 00:07:03,882 Under her bow. 176 00:07:08,512 --> 00:07:09,763 You wanted to see me? 177 00:07:09,763 --> 00:07:11,974 Yes, do you have the holy bubbles for Jessius? 178 00:07:11,974 --> 00:07:13,350 Of course, Sister. 179 00:07:13,350 --> 00:07:15,018 [water splashing] [Jesse squealing] 180 00:07:15,894 --> 00:07:19,064 We need to discuss Sister Blista. She questioned me today. 181 00:07:19,064 --> 00:07:20,399 It must have been harmless. 182 00:07:20,399 --> 00:07:22,109 She's one of the most devout Bowinians 183 00:07:22,109 --> 00:07:23,819 in the whole congregation. 184 00:07:23,819 --> 00:07:26,572 That's exactly what she'd like us to think, isn't it? 185 00:07:26,572 --> 00:07:27,698 Uh-- 186 00:07:27,698 --> 00:07:30,409 We need to put Sister Blista on our-- Eyes on me, Montez. 187 00:07:30,409 --> 00:07:31,243 Ehh, sorry. 188 00:07:31,243 --> 00:07:33,787 She needs to go on our list of possible moles. 189 00:07:33,787 --> 00:07:35,622 But if she's on that list, I might-- 190 00:07:35,622 --> 00:07:38,250 Be forced to mount her severed head on the Wall? 191 00:07:38,250 --> 00:07:39,751 Yes, is that a problem? 192 00:07:39,751 --> 00:07:41,753 Of course not, anything for Jesse. 193 00:07:41,753 --> 00:07:43,088 Good. 194 00:07:43,088 --> 00:07:44,256 Do you want a towel? 195 00:07:45,007 --> 00:07:47,718 No, Jesse's righteousness doth toast thy titties 196 00:07:47,718 --> 00:07:50,053 whilth her divine light dry-eth thy bush. 197 00:07:50,053 --> 00:07:53,432 Yeah, for sure, but it's pretty cold in here and-- 198 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 Just give me the fucking towel! 199 00:07:56,476 --> 00:08:00,898 ♪ uplifting music playing ♪ 200 00:08:00,898 --> 00:08:02,482 Under her bow, Sister. 201 00:08:02,983 --> 00:08:04,735 Under her bow, Mr. Montez. 202 00:08:05,402 --> 00:08:07,696 You wouldn't believe how much I need a hot cranberry, 203 00:08:07,696 --> 00:08:09,656 I've had a day. 204 00:08:09,656 --> 00:08:11,658 Nothing Jesse's light can't brighten. 205 00:08:11,658 --> 00:08:12,910 That's the problem, 206 00:08:12,910 --> 00:08:15,454 I misunderstood one of Jesse's teachings today, 207 00:08:15,454 --> 00:08:17,623 and Sister Sisto was disappointed in me. 208 00:08:17,623 --> 00:08:20,042 I wanted so badly to understand, 209 00:08:20,042 --> 00:08:23,086 but, ugh, I should have kept my mouth shut. 210 00:08:23,504 --> 00:08:24,796 It's not you. 211 00:08:24,796 --> 00:08:26,673 Sister Sisto is troubled 212 00:08:26,673 --> 00:08:28,884 by the teachings of Jesse right now. 213 00:08:28,884 --> 00:08:31,762 For the moment, you should consider staying away from her. 214 00:08:31,762 --> 00:08:33,472 Ha. I can't! 215 00:08:33,472 --> 00:08:34,806 Sisto needs me. 216 00:08:34,806 --> 00:08:36,808 I'm helping her organize the opening ceremony 217 00:08:36,808 --> 00:08:38,143 of the Donatello Head. 218 00:08:38,143 --> 00:08:41,188 I think you need to remember to look out for yourself, too. 219 00:08:41,188 --> 00:08:42,814 But I'm devoted to the Church, 220 00:08:42,814 --> 00:08:45,734 and Sister Sisto is the Church. 221 00:08:45,734 --> 00:08:47,861 Ha, I know. 222 00:08:47,861 --> 00:08:50,822 It's just, please, be careful. 223 00:08:51,698 --> 00:08:52,824 That's all. 224 00:08:52,824 --> 00:08:55,661 Montez, I don't need to be careful, 225 00:08:55,661 --> 00:08:58,080 I am a Bowinian sister. 226 00:08:58,080 --> 00:09:02,084 Jesse's light will always and forever shine on me! 227 00:09:02,835 --> 00:09:03,752 [slurps] 228 00:09:08,715 --> 00:09:10,634 I know we've been at this for hours, 229 00:09:10,634 --> 00:09:12,594 but this is our last chance to make sure 230 00:09:12,594 --> 00:09:14,596 that there isn't anything wrong with the plan. 231 00:09:14,596 --> 00:09:16,390 Let's walk through it one more time. 232 00:09:17,140 --> 00:09:19,393 First, we make our way to the secret tunnel 233 00:09:19,393 --> 00:09:22,729 that was used by the Gumboys Gang back in the first days of the Wall. 234 00:09:22,729 --> 00:09:25,816 There's a trap door no one knows about at the end of the tunnel. 235 00:09:25,816 --> 00:09:28,861 We pop the hatch and crawl through to the other side. 236 00:09:28,861 --> 00:09:30,654 [all groaning] 237 00:09:30,654 --> 00:09:33,782 Shit, it's jammed with Ice Breaker Peppermint Gum crystals! 238 00:09:33,782 --> 00:09:35,617 It'll be a piece of cake to open. 239 00:09:36,076 --> 00:09:38,161 Fuckin' Gumboys and their stupid gum! 240 00:09:38,662 --> 00:09:39,872 [grunting] 241 00:09:39,872 --> 00:09:43,125 Ah, shit, those crystals fucked me up! 242 00:09:43,125 --> 00:09:44,835 LYNETTE: I bet it's like Candyland down there. 243 00:09:44,835 --> 00:09:45,627 This is gonna be fun. 244 00:09:45,627 --> 00:09:46,712 [Jimmy screaming] 245 00:09:46,712 --> 00:09:48,922 Lyn, suck-soften that gum while I wrap him up. 246 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 We're already behind! 247 00:09:49,923 --> 00:09:51,967 JIMMY: Remember now, don't have too much fun down there. 248 00:09:51,967 --> 00:09:52,759 We're on a mission. 249 00:09:52,759 --> 00:09:54,928 CHERIE: By this point, we'll already be through the hatch 250 00:09:54,928 --> 00:09:56,346 and under the Donatello Head. 251 00:09:56,346 --> 00:09:59,850 We'll have plenty of time to quietly knock out all the guards. 252 00:10:00,184 --> 00:10:00,809 [all scream] 253 00:10:01,852 --> 00:10:03,312 My mouth is fucking shredded. 254 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 Hurry, we're behind! 255 00:10:04,563 --> 00:10:05,939 The guards won't be there yet, 256 00:10:05,939 --> 00:10:08,275 so we can take our time making our chlorinated gas. 257 00:10:08,275 --> 00:10:10,986 JIMMY: The combination of Wow Dip and hot piss creates the gas. 258 00:10:10,986 --> 00:10:13,280 [unzips] Just a whiff will knock out anyone. 259 00:10:13,614 --> 00:10:14,740 Stop looking at me! 260 00:10:14,740 --> 00:10:15,908 CHERIE: The guards will pass out, 261 00:10:15,908 --> 00:10:17,868 and we'll head up the staircase, easy-peasy. 262 00:10:17,868 --> 00:10:19,286 [Cherie grunts] [guard screams] 263 00:10:19,286 --> 00:10:21,705 [Lynette and Cherie grunting] [blows thudding] 264 00:10:23,916 --> 00:10:24,708 [zips up] 265 00:10:25,501 --> 00:10:27,002 LYNETTE: The staircase leads us directly to the back 266 00:10:27,002 --> 00:10:28,879 of the Donatello Head, right? CHERIE: Yup! 267 00:10:28,879 --> 00:10:30,547 JIMMY: What about the giant bat that lives down there? 268 00:10:31,089 --> 00:10:34,092 LYNETTE: That's just a stupid rumor people made up to sound cool, Jimmy. 269 00:10:34,092 --> 00:10:35,219 JIMMY: But what if it's real? 270 00:10:35,219 --> 00:10:36,678 CHERIE: There's no bat down there. 271 00:10:36,678 --> 00:10:38,222 Jesus, don't be a pussy. 272 00:10:38,222 --> 00:10:39,556 [bat screeching] 273 00:10:39,556 --> 00:10:41,350 JIMMY: Okay, fine, but can we pack 274 00:10:41,350 --> 00:10:43,393 a little bat poison just in case? 275 00:10:43,393 --> 00:10:45,896 We have a ton of it lying around, and it hardly weighs anything. 276 00:10:45,896 --> 00:10:47,272 LYNETTE: It's a waste of space, 277 00:10:47,272 --> 00:10:50,234 and it's embarrassing you wanna bring something so useless. 278 00:10:50,234 --> 00:10:52,194 JIMMY: Fine. [bat screeches] 279 00:10:52,194 --> 00:10:53,237 [Jimmy gasps] 280 00:10:53,237 --> 00:10:55,030 CHERIE: Plus, it will be daytime, 281 00:10:55,030 --> 00:10:57,908 so even if there was a bat, it would be asleep. 282 00:10:57,908 --> 00:10:59,785 LYNETTE: Yeah, we'll be fine, bats aren't diurnal. 283 00:10:59,785 --> 00:11:02,496 Especially not bats that don't exist. 284 00:11:02,496 --> 00:11:04,289 So stupid. [laughs] JIMMY: What's diurnal? 285 00:11:04,289 --> 00:11:05,666 CHERIE: It means active during the day. 286 00:11:05,666 --> 00:11:08,627 JIMMY: Alright, well, you two clearly know more than me about bats. 287 00:11:08,627 --> 00:11:10,879 I guess I won't bring any of this bat poison with us, 288 00:11:10,879 --> 00:11:13,090 even though it's really not a big deal at all. 289 00:11:13,090 --> 00:11:16,134 LYNETTE: Good, now can we please stop talking about this? 290 00:11:16,134 --> 00:11:17,803 Since it'll never, ever come up? 291 00:11:18,220 --> 00:11:19,054 [punch thuds] 292 00:11:19,054 --> 00:11:21,014 I fuckin' knew there was a bat! 293 00:11:21,014 --> 00:11:21,890 Shut up, hurry! 294 00:11:22,307 --> 00:11:23,851 Oh, great, now I pee? 295 00:11:23,851 --> 00:11:25,269 Ugh, where was that when I needed it? 296 00:11:25,269 --> 00:11:27,563 CHERIE: So after we don't see a bat, 297 00:11:27,563 --> 00:11:29,273 the Donatello Head will be right there. 298 00:11:29,273 --> 00:11:31,859 We'll make our way over to the hinge and loosen it just enough 299 00:11:31,859 --> 00:11:33,527 so that when Sister Sisto is touring, 300 00:11:33,527 --> 00:11:36,405 we can pull out the screw and slam it shut, 301 00:11:36,405 --> 00:11:39,157 crushing her like a little bitch. 302 00:11:39,157 --> 00:11:39,950 SISTER BLISTA: Who's there? 303 00:11:40,450 --> 00:11:41,618 You're not supposed to be here! 304 00:11:41,618 --> 00:11:42,786 I'm calling the guards! 305 00:11:42,786 --> 00:11:44,913 It's okay, Sister, we're just a little lost. 306 00:11:44,913 --> 00:11:47,040 Hey, why don't you just forget you saw us. 307 00:11:47,040 --> 00:11:48,041 SISTER BLISTA: Cherie? 308 00:11:48,625 --> 00:11:49,251 [Cherie gasps] 309 00:11:49,251 --> 00:11:50,335 Nova? 310 00:11:50,335 --> 00:11:53,213 I haven't seen you in months. What are you doing here? 311 00:11:53,213 --> 00:11:54,798 I'm not Nova anymore. 312 00:11:54,798 --> 00:11:57,718 I was saved by Jesse. I go by Sister Blista now. 313 00:11:57,718 --> 00:11:58,927 That's my name. 314 00:11:58,927 --> 00:12:00,262 Cherie, we gotta get going. 315 00:12:00,262 --> 00:12:02,848 Nova, I know we haven't talked since Halk died. 316 00:12:02,848 --> 00:12:06,143 I never should have asked him to fight those mosquitoes with me. 317 00:12:06,894 --> 00:12:10,230 He didn't want to be a hero. He just wanted to be with you. 318 00:12:10,647 --> 00:12:11,607 I'm sorry. 319 00:12:11,607 --> 00:12:13,192 Cherie, come on, the guards-- 320 00:12:13,192 --> 00:12:14,109 Please, Nova. 321 00:12:14,109 --> 00:12:16,111 That's not my name, I told you. 322 00:12:16,111 --> 00:12:17,529 I know you think the Church saved you. 323 00:12:17,529 --> 00:12:19,907 But Sisto's dangerous, that's why we're here today. 324 00:12:19,907 --> 00:12:21,366 She's not dangerous! 325 00:12:21,366 --> 00:12:23,243 She told me we can bring Halk back 326 00:12:23,243 --> 00:12:25,120 through the power of Jesse's light! 327 00:12:25,120 --> 00:12:26,663 Oh, Nova, 328 00:12:26,663 --> 00:12:29,750 you, you know that's not true, right? 329 00:12:30,250 --> 00:12:31,001 He's gone. 330 00:12:31,001 --> 00:12:32,419 Yes, but Jesse has a ray. 331 00:12:32,419 --> 00:12:33,879 It can bring back anything from the dead. 332 00:12:33,879 --> 00:12:35,339 Sister Sisto has seen it. 333 00:12:35,339 --> 00:12:38,300 No, she doesn't speak to Jesse, nobody does! 334 00:12:38,300 --> 00:12:41,011 She's evil, and she wants to control the Wall! 335 00:12:41,595 --> 00:12:43,055 You don't have to stay here. 336 00:12:43,055 --> 00:12:45,307 Come with us to the other side, you'll be safe. 337 00:12:47,643 --> 00:12:49,561 The Church is my family. 338 00:12:49,561 --> 00:12:52,272 This is a test. Halk is coming back. 339 00:12:52,272 --> 00:12:53,315 Lady, keep it down. 340 00:12:53,315 --> 00:12:55,943 An alien is going to bring my dead husband 341 00:12:55,943 --> 00:12:58,070 back to life with a ray gun! 342 00:12:58,070 --> 00:12:59,738 Guards, guards, over here! 343 00:12:59,738 --> 00:13:01,198 Hurry, we gotta do this now! 344 00:13:01,907 --> 00:13:04,076 [Sister Blista panting] 345 00:13:05,619 --> 00:13:06,537 Oh! 346 00:13:06,537 --> 00:13:08,997 Montez! Oh, thank Jesse I found you! 347 00:13:08,997 --> 00:13:10,249 Sister, what's wrong? 348 00:13:10,249 --> 00:13:10,999 Cherie's here. 349 00:13:10,999 --> 00:13:12,459 She's trying to unscrew the hinge 350 00:13:12,459 --> 00:13:13,919 to kill Sister Sisto. 351 00:13:13,919 --> 00:13:15,337 You've got to do something! 352 00:13:15,337 --> 00:13:16,630 Don't tell anyone. 353 00:13:16,630 --> 00:13:19,258 We don't want to ruin this joyous day. 354 00:13:19,258 --> 00:13:20,425 I'll handle it. 355 00:13:20,425 --> 00:13:22,219 Oh, thank you! Hurry! 356 00:13:22,636 --> 00:13:24,972 CHERIE: Come on, come on, come on, come on, almost there. 357 00:13:24,972 --> 00:13:25,848 Keep going. 358 00:13:26,181 --> 00:13:28,141 Oh shit, we're fucked. 359 00:13:28,141 --> 00:13:30,102 - Run! - Onion volcano! 360 00:13:31,103 --> 00:13:32,145 How do you know that? 361 00:13:32,771 --> 00:13:34,940 Because I'm the mole. 362 00:13:34,940 --> 00:13:37,192 But you're the head of Sisto's guards! 363 00:13:37,693 --> 00:13:39,987 Fuck this shit, I say we end him and get out of here! 364 00:13:39,987 --> 00:13:41,154 I swear it's me. 365 00:13:41,154 --> 00:13:42,364 I set up your safe house 366 00:13:42,364 --> 00:13:45,033 and left that package under the Sugar Daddy mailbox. 367 00:13:45,033 --> 00:13:47,369 Okay, if you're really our mole, 368 00:13:47,369 --> 00:13:49,997 what's the full Dove inspirational quote? 369 00:13:50,455 --> 00:13:52,499 "It's definitely a bubble bath day." 370 00:13:52,499 --> 00:13:54,459 Bubble, of course! 371 00:13:54,459 --> 00:13:57,004 I couldn't watch Sisto kill our people anymore. 372 00:13:57,004 --> 00:13:58,088 She's a monster. 373 00:13:58,088 --> 00:13:59,298 Oh, it's really you! 374 00:13:59,298 --> 00:14:01,049 What are you guys doing here? 375 00:14:01,049 --> 00:14:03,510 Sisto will be here any moment with the child! 376 00:14:03,510 --> 00:14:05,053 You can't trip this hinge! 377 00:14:05,053 --> 00:14:06,180 What, Pezlie's here? 378 00:14:06,180 --> 00:14:09,600 I wrote it on the wrapper: "9:30 A.M. tomorrow, 379 00:14:09,600 --> 00:14:13,812 Sister Sisto touring Donatello Head with child, stay away." 380 00:14:13,812 --> 00:14:16,356 Guys, the wrapper was ripped. We couldn't have known. 381 00:14:16,356 --> 00:14:18,025 No. We did. 382 00:14:18,025 --> 00:14:19,359 We ripped it. 383 00:14:19,359 --> 00:14:21,028 What? Why? 384 00:14:21,028 --> 00:14:23,530 We knew you'd never agree to the plan with Pezlie here! 385 00:14:23,530 --> 00:14:24,448 Fucking duh! 386 00:14:24,448 --> 00:14:26,867 This is our only chance to kill Sisto. 387 00:14:26,867 --> 00:14:28,493 And if Pezlie goes too, 388 00:14:28,493 --> 00:14:30,996 well, that was a risk we were willing to take. 389 00:14:30,996 --> 00:14:33,248 That is exactly what Sisto would do! 390 00:14:33,248 --> 00:14:34,541 You're no better than her! 391 00:14:34,541 --> 00:14:35,876 Oh, you don't like us lying? 392 00:14:35,876 --> 00:14:37,127 What about this? 393 00:14:38,545 --> 00:14:39,755 That's different! 394 00:14:39,755 --> 00:14:41,381 Admit it, you're the one who planted 395 00:14:41,381 --> 00:14:43,383 the Mentos-Coke bomb in the Gameboy! 396 00:14:43,383 --> 00:14:46,178 I saw you toss this before we crossed over. 397 00:14:46,178 --> 00:14:47,387 I kept it as proof 398 00:14:47,387 --> 00:14:49,515 that you've always been looking out for yourself. 399 00:14:49,515 --> 00:14:50,390 Well, if I hadn't, 400 00:14:50,390 --> 00:14:52,726 the council never would have approved this mission. 401 00:14:52,726 --> 00:14:54,937 It's for the good of the Wall! 402 00:14:54,937 --> 00:14:56,522 So is taking out Sisto! 403 00:14:56,522 --> 00:14:58,565 You would turn her into a martyr! 404 00:14:58,565 --> 00:15:01,652 This isn't an assassination. It's a rescue mission! 405 00:15:01,652 --> 00:15:02,319 Look! 406 00:15:02,945 --> 00:15:06,532 ♪ dramatic music playing ♪ 407 00:15:06,532 --> 00:15:08,158 We gotta pop this hinge now. 408 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 Uh-uh, not with Pezlie in there! 409 00:15:10,160 --> 00:15:12,913 Stand down, Cherie, let us make you a hero! 410 00:15:12,913 --> 00:15:14,915 She already is one, you son of a bitch! 411 00:15:14,915 --> 00:15:15,999 [punch thuds] 412 00:15:16,959 --> 00:15:17,668 Ah, shit! 413 00:15:17,668 --> 00:15:19,962 [all grunting] 414 00:15:27,052 --> 00:15:27,928 Montez! 415 00:15:27,928 --> 00:15:29,680 Looks like our mole is more of a chicken. 416 00:15:29,680 --> 00:15:31,723 Well, that was a stupid thing to say. 417 00:15:31,723 --> 00:15:32,599 Fuck you! 418 00:15:32,599 --> 00:15:33,767 Sister Sisto! 419 00:15:34,309 --> 00:15:35,644 You have to get out of here, Sister. 420 00:15:35,644 --> 00:15:36,937 Cherie's trying to kill you. 421 00:15:36,937 --> 00:15:38,814 What? Take the child to the palace. 422 00:15:38,814 --> 00:15:40,983 Hurry, she's going to slam all of this shut! 423 00:15:40,983 --> 00:15:43,193 - We have to go. - Where did you get this information? 424 00:15:43,193 --> 00:15:44,278 I saw her! 425 00:15:44,278 --> 00:15:46,446 I told Montez, did he not tell you?! 426 00:15:46,446 --> 00:15:48,490 Montez, that fuck! 427 00:15:48,866 --> 00:15:49,992 Find him, kill him. 428 00:15:49,992 --> 00:15:52,786 [rumbling] 429 00:15:52,786 --> 00:15:54,621 [both grunting] 430 00:15:54,621 --> 00:15:56,665 ♪ 431 00:15:57,291 --> 00:15:58,750 [rattling] 432 00:16:02,212 --> 00:16:04,089 [screaming] [body thuds] 433 00:16:04,548 --> 00:16:05,382 [all scream] 434 00:16:05,382 --> 00:16:07,426 [rumbling] 435 00:16:07,426 --> 00:16:08,969 [both grunting] 436 00:16:10,971 --> 00:16:12,556 [blood spurting] [Lynette groans] 437 00:16:13,056 --> 00:16:15,475 For the Wall! 438 00:16:15,475 --> 00:16:16,310 [groans] 439 00:16:17,728 --> 00:16:18,312 [screw thuds] 440 00:16:19,271 --> 00:16:21,523 Oh God, no, no, no! 441 00:16:25,194 --> 00:16:27,196 Pezlie! 442 00:16:27,196 --> 00:16:28,739 [debris thudding] 443 00:16:34,828 --> 00:16:42,044 ♪ 444 00:16:42,044 --> 00:16:44,546 Oh, Pezlie! 445 00:16:45,464 --> 00:16:46,340 Mama! 446 00:16:46,340 --> 00:16:49,176 Oh God, mom dopamine. I feel high. 447 00:16:49,176 --> 00:16:49,968 We have to move. 448 00:16:49,968 --> 00:16:52,429 [guards gasping] 449 00:16:54,890 --> 00:16:57,309 We need to put some distance between us and the guards. 450 00:16:57,309 --> 00:16:58,310 Over there! 451 00:16:59,978 --> 00:17:00,979 Tech Decks! 452 00:17:00,979 --> 00:17:02,856 Can you believe kids in the '90s 453 00:17:02,856 --> 00:17:05,108 used to entertain themselves with finger skateboards? 454 00:17:05,108 --> 00:17:06,818 In the name of Jesse, stop right there! 455 00:17:06,818 --> 00:17:08,278 Hang on, Pezlie! [Pezlie squeals] 456 00:17:08,862 --> 00:17:10,030 PEZLIE: Mama! 457 00:17:10,697 --> 00:17:12,908 ♪ dramatic music playing ♪ 458 00:17:12,908 --> 00:17:16,286 ♪ 459 00:17:18,455 --> 00:17:19,831 [Pezlie squeals] 460 00:17:19,831 --> 00:17:23,085 ♪ 461 00:17:23,085 --> 00:17:24,253 [guard grunts] 462 00:17:24,253 --> 00:17:25,295 [Pezlie squeals] 463 00:17:26,004 --> 00:17:28,298 [guard grunting] 464 00:17:29,967 --> 00:17:30,801 [cell phone chimes] 465 00:17:30,801 --> 00:17:32,886 [gasps] Pedro Pascal just left his house! 466 00:17:32,886 --> 00:17:35,097 Sweet, the AirTag is working! 467 00:17:36,265 --> 00:17:38,475 ♪ dramatic music playing ♪ 468 00:17:39,309 --> 00:17:41,478 [Pezlie giggling] 469 00:17:45,190 --> 00:17:46,191 GUARD: Aah! 470 00:17:49,444 --> 00:17:51,864 The secret passage is just past this area! 471 00:17:52,823 --> 00:17:53,907 Frozen lake? 472 00:17:53,907 --> 00:17:55,492 Cherie, stop, stop! 473 00:17:55,492 --> 00:17:56,159 No! 474 00:17:56,159 --> 00:17:57,119 That's a cliff! 475 00:17:57,119 --> 00:17:58,996 [Pezlie babbling] 476 00:17:58,996 --> 00:18:01,540 Pezlie! 477 00:18:02,875 --> 00:18:03,750 [Pezlie thuds] 478 00:18:05,627 --> 00:18:07,671 Oh, shit, duh, the glass. 479 00:18:07,671 --> 00:18:09,840 Holy shit, you freaked me out! 480 00:18:09,840 --> 00:18:11,425 I feel dumb, sorry about that. 481 00:18:13,218 --> 00:18:16,013 Hah! We made it. We're here. 482 00:18:16,013 --> 00:18:17,848 You and Pezlie are gonna be okay. 483 00:18:20,767 --> 00:18:22,394 [Pezlie babbles] 484 00:18:24,021 --> 00:18:25,439 What are you doing? 485 00:18:25,439 --> 00:18:26,815 The guards are still chasing us. 486 00:18:26,815 --> 00:18:29,234 Jimmy and Lynette were willing to let Pezlie die. 487 00:18:29,234 --> 00:18:31,987 The secular side of the Wall is gonna use her as a political prop, 488 00:18:31,987 --> 00:18:33,071 just like Sister Sisto. 489 00:18:33,071 --> 00:18:34,531 But we can't stay here! 490 00:18:34,531 --> 00:18:36,950 I can't believe I'm saying this, 491 00:18:36,950 --> 00:18:40,078 but the only way that I can keep Pezlie safe 492 00:18:40,078 --> 00:18:42,748 is by leaving the Wall, again. 493 00:18:42,748 --> 00:18:45,626 But you lived out there already, you know it's not safe. 494 00:18:45,626 --> 00:18:46,668 Nowhere is safe. 495 00:18:46,668 --> 00:18:48,837 But out there, it'll be us versus nature. 496 00:18:48,837 --> 00:18:51,673 In here, it's us against everyone who wants to be a duke 497 00:18:51,673 --> 00:18:52,925 or a god or whatever. 498 00:18:52,925 --> 00:18:55,344 The power struggles never end. 499 00:18:55,344 --> 00:18:57,179 Fine, I'll go with you. 500 00:18:57,179 --> 00:18:58,639 No, I'm cursed. 501 00:18:58,639 --> 00:19:01,683 Everyone who follows me gets eaten or blown up. 502 00:19:01,683 --> 00:19:04,228 I know, but you're forgetting one thing. 503 00:19:04,228 --> 00:19:05,062 What? 504 00:19:05,812 --> 00:19:07,356 It's bubble bath day. 505 00:19:07,689 --> 00:19:10,526 [chuckles] And there's nothing I can say 506 00:19:10,526 --> 00:19:11,527 to change your mind? 507 00:19:11,985 --> 00:19:14,947 - Nope. - Alright, then let's move. 508 00:19:14,947 --> 00:19:17,783 This little muffin put on 10 pounds since the last time I saw her. 509 00:19:17,783 --> 00:19:19,493 My arms are fucking killing me. 510 00:19:23,622 --> 00:19:26,083 Sister Blista, I've been waiting for you. 511 00:19:26,750 --> 00:19:28,126 Your allegiance to both me 512 00:19:28,126 --> 00:19:31,338 and to our one and only holy Jesse is truly commendable. 513 00:19:31,338 --> 00:19:33,340 My belief in you never wavered. 514 00:19:33,340 --> 00:19:35,968 Under Jesse, all things are possible. 515 00:19:35,968 --> 00:19:38,720 It's wonderful to know who the true believers are. 516 00:19:38,720 --> 00:19:41,390 The betrayers will soon meet their demise. 517 00:19:42,599 --> 00:19:44,351 - Did you track them? - Yes, Sister. 518 00:19:44,351 --> 00:19:46,728 There were tracks leading to a hidden tunnel in the Wall. 519 00:19:46,728 --> 00:19:48,605 It leads to the heathen side. 520 00:19:49,565 --> 00:19:52,192 Jesse foretold this to me and me alone. 521 00:19:52,192 --> 00:19:57,114 She told me those secular demons would steal our beautiful baby Jessius. 522 00:19:57,614 --> 00:20:00,909 It hurts to believe that someone would steal a baby 523 00:20:00,909 --> 00:20:03,871 to use for their own selfish purposes. 524 00:20:03,871 --> 00:20:05,664 But they are devils. 525 00:20:05,664 --> 00:20:07,249 They tried to kill me. 526 00:20:07,249 --> 00:20:09,501 They stole our shining light. [Pezlie giggling] 527 00:20:09,501 --> 00:20:11,545 Jesse has spoken to me. 528 00:20:11,545 --> 00:20:15,591 She says it's time to kill every non-believer 529 00:20:15,591 --> 00:20:17,384 on that side of the Wall. 530 00:20:17,384 --> 00:20:20,971 This is a holy war, for Jesse's Light! 531 00:20:20,971 --> 00:20:22,514 CITIZENS: For Jesse's Light! 532 00:20:22,514 --> 00:20:26,351 For Jesse's Light! For Jesse's Light! 533 00:20:28,353 --> 00:20:32,941 ♪ dramatic music playing ♪ 534 00:21:12,731 --> 00:21:14,233 [mimicking laser fire] 39548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.