Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,081 --> 00:00:07,654
Prej na Lovci senc �
2
00:00:07,742 --> 00:00:09,147
No, on je Valentinov sin.
3
00:00:09,233 --> 00:00:10,988
Bili smo usposobljeni
za nemogo�e.
4
00:00:11,074 --> 00:00:13,425
Jonathan je napadel
Maxa in pri�el po ogledalo.
5
00:00:13,510 --> 00:00:15,626
Ne bo pri�el ven �iv.
�Nekaj si pozabil.
6
00:00:22,269 --> 00:00:23,324
Pojdi za njim!
7
00:00:23,410 --> 00:00:25,309
Ali ni nenavadno,
da bi bile Claryne rune
8
00:00:25,395 --> 00:00:27,581
dovolj mo�ne, da bi
uni�ile Mortal Instrument?
9
00:00:27,667 --> 00:00:30,455
Nisem uni�ila zrcalo.
Ogledalo je jezero Lyn.
10
00:00:53,105 --> 00:00:54,753
Moramo vstran.
11
00:00:54,839 --> 00:00:55,973
Kaj se je zgodilo?
12
00:00:56,059 --> 00:00:58,107
Moje polo�aj v In�titutu je bil
13
00:00:58,664 --> 00:01:00,057
ogro�en.
14
00:01:00,143 --> 00:01:01,845
Kje je ogledalo?
15
00:01:03,915 --> 00:01:06,868
Rekel sem: "Kje je?"
16
00:01:06,954 --> 00:01:10,014
Clary � vzela mi ga je.
17
00:01:10,123 --> 00:01:13,024
Ve�, po pravici povedano
bi si mislil, da je Jace
18
00:01:13,109 --> 00:01:15,859
edini lovec senc, ki te
lahko premaga.
19
00:01:15,947 --> 00:01:17,309
Samo vpra�anje �asa je,
20
00:01:17,395 --> 00:01:19,062
kdaj bo In�titut
razbil ta vrata.
21
00:01:19,149 --> 00:01:20,318
Glej, zanima me �
22
00:01:20,419 --> 00:01:23,455
Zanima me, kako so
se nau�ili, kje �ivi�, kaj?
23
00:01:24,104 --> 00:01:27,071
V redu, odkritje ni
bilo del mojega na�rta.
24
00:01:27,156 --> 00:01:29,943
Toda ubiti te � je bilo.
25
00:01:32,295 --> 00:01:34,227
Potem se zdi, da ima� nekaj
26
00:01:34,313 --> 00:01:37,138
te�av z nadaljevanjem � a ne?
27
00:01:41,283 --> 00:01:43,216
Clary, ne.
�Ne, vedela sem, da nekaj ni
28
00:01:43,302 --> 00:01:45,201
v redu s Sebastianom
� ali Jonathanom.
29
00:01:45,288 --> 00:01:46,537
Nikoli ne bi smela ugibati.
30
00:01:46,623 --> 00:01:48,799
Tako ali druga�e bi se
na�el v na�em �ivljenju.
31
00:01:48,884 --> 00:01:51,713
Zdaj je pomembno samo to, da
Jonathana in Valentina izlo�imo.
32
00:01:55,844 --> 00:01:56,900
Jonathan!
33
00:02:01,207 --> 00:02:02,538
Obrni se in se soo�i z nami.
34
00:02:02,623 --> 00:02:04,206
Kje je Valentine?
35
00:02:26,430 --> 00:02:28,181
Kaj, ga je Valentine ubil?
36
00:02:28,268 --> 00:02:29,600
�e nekaj dni je mrtev.
37
00:02:31,435 --> 00:02:33,238
Najprej mu�en.
38
00:02:34,065 --> 00:02:35,717
To je bil pravi
Sebastian Verlac.
39
00:02:43,997 --> 00:02:46,032
Ave atque vale.
40
00:02:46,715 --> 00:02:48,665
To�a in slovo.
41
00:02:54,330 --> 00:02:55,384
Jace �
42
00:03:02,403 --> 00:03:04,287
To je obsedli demon.
43
00:03:04,373 --> 00:03:07,177
Ista vrsta, ki je ubila mojo mamo.
�Potem vemo, kako ga ubiti.
44
00:03:18,690 --> 00:03:21,523
Prisilili jih bomo, da bodo
pla�ali za to, kar so ti naredili.
45
00:03:22,493 --> 00:03:24,758
Prisilili jih bomo, da
bodo pla�ali za vse.
46
00:03:27,499 --> 00:03:30,649
Prihajamo
47
00:03:30,734 --> 00:03:33,284
Po tebe
48
00:03:33,371 --> 00:03:36,204
To je lov
49
00:03:42,549 --> 00:03:45,247
To je lov
50
00:03:50,390 --> 00:03:52,512
Ste �e obvestili dru�ino Verlac?
51
00:03:52,599 --> 00:03:53,683
H�i Penhallow,
52
00:03:53,770 --> 00:03:55,562
Aline, bo sporo�ilo
dostavila osebno,
53
00:03:55,648 --> 00:03:57,278
Gospa Inkvizitorka.
54
00:03:57,365 --> 00:03:59,512
Oskruniti telo padlega vojaka
55
00:03:59,599 --> 00:04:01,181
in ga spremeniti v past
56
00:04:01,267 --> 00:04:02,667
je �al, v pravi smeri
57
00:04:02,753 --> 00:04:05,037
za Valentina, a ne?
�Obsedli demon
58
00:04:05,124 --> 00:04:07,824
tega ne bi naredil po svoje.
Pasti bi lahko nastavili samo s
59
00:04:07,910 --> 00:04:09,449
smrtnim pokalom,
ki bi ji ukazal.
60
00:04:09,535 --> 00:04:10,677
Torej je imel vse skupaj.
61
00:04:10,763 --> 00:04:13,514
In na�e informacije ka�ejo,
da ima tudi smrtni me�.
62
00:04:13,599 --> 00:04:15,564
Imate danes kak�no
dobro novico zame,
63
00:04:15,652 --> 00:04:17,450
Gospod Lightwood?
�Valentine in Jonathan
64
00:04:17,536 --> 00:04:20,269
verjameta, da ima newyor�ki
in�titut ogledalo smrti.
65
00:04:20,356 --> 00:04:21,987
Brez njega ne bodo
zapustili mesta.
66
00:04:22,073 --> 00:04:24,326
Hvala Angelu, da
vsaj tega ni mogel najti.
67
00:04:24,412 --> 00:04:26,528
Bili smo.
Clary �
68
00:04:27,564 --> 00:04:29,814
Moja povezava z Angelom
nas je pripeljala do tega.
69
00:04:29,900 --> 00:04:31,212
V Idrisu je.
70
00:04:31,298 --> 00:04:32,531
Ogledalo je jezero Lyn.
71
00:04:34,605 --> 00:04:37,506
To je povsem ista voda, iz
katere je prvi� vstal Raziel.
72
00:04:38,475 --> 00:04:39,558
Kdo �e ve za to?
73
00:04:39,644 --> 00:04:41,694
Na �alost je �tevilo
ljudi, ki jim lahko
74
00:04:41,781 --> 00:04:43,461
zaupamo, iz dneva
v dan manj�e.
75
00:04:43,548 --> 00:04:45,822
Zdelo se nam je najbolje,
da vam najprej povemo.
76
00:04:48,452 --> 00:04:51,169
Radi bi uradno zaprosili za
postavitev vojakov iz garde
77
00:04:51,256 --> 00:04:52,743
v okoli�kem gozdu okoli jezera.
78
00:04:52,828 --> 00:04:54,407
Morda je samo vpra�anje �asa
79
00:04:54,494 --> 00:04:56,502
preden Valentine ugotovi,
da so ga potegnili.
80
00:04:56,588 --> 00:04:59,564
O napotitvi bom takoj govorila
s konzulom Malachijem.
81
00:05:01,233 --> 00:05:02,285
Dober lov.
82
00:05:04,635 --> 00:05:06,417
Torej, kaj naj naredimo zdaj?
83
00:05:06,504 --> 00:05:09,273
Na obmo�ju podzemne �eleznice
je samo devet milijonov ljudi.
84
00:05:09,358 --> 00:05:11,192
Kako te�ko bi bilo najti dva?
85
00:05:11,278 --> 00:05:13,125
Slu�ba je prevelika,
da bi lahko �el sam.
86
00:05:13,212 --> 00:05:14,346
Prositi moramo za pomo�.
87
00:05:14,431 --> 00:05:15,481
Od koga, Alec?
88
00:05:18,318 --> 00:05:19,319
Od vseh.
89
00:05:20,354 --> 00:05:23,323
Po kon�ani no�i si boste
za�eleli, da bi jih imeli.
90
00:05:29,993 --> 00:05:32,415
Samo zato, ker se niste
pripravljeni soo�iti z Alecom,
91
00:05:32,501 --> 00:05:36,179
ne pomeni, da se vsi ostali ne bi
smeli vstopiti na izredno sejo Sveta.
92
00:05:36,437 --> 00:05:38,203
Ni treba biti �kodljiv.
93
00:05:39,286 --> 00:05:40,321
Prav ima�.
94
00:05:40,408 --> 00:05:42,176
�al je bila dolga
no� z novimi mladi�i.
95
00:05:42,262 --> 00:05:43,276
Kje je Meliorn?
96
00:05:44,579 --> 00:05:46,333
Kraljica se bo namesto njega
97
00:05:46,419 --> 00:05:48,249
udele�ila tega prav
posebnega sre�anja.
98
00:05:48,335 --> 00:05:49,451
In kako to�no to ve�?
99
00:05:49,537 --> 00:05:50,626
Povedala mi je.
100
00:05:51,554 --> 00:05:55,455
In predlagam, da sta oba
prijetno doma�a, prej kot slej.
101
00:05:55,543 --> 00:05:58,209
Je fanatik.
�Valentine je "fanatik".
102
00:05:58,295 --> 00:06:00,329
Clave je do �krge
napolnjen s fanatiki.
103
00:06:00,415 --> 00:06:03,480
Kraljica je preprosto
�enska z mo�nim stali��em.
104
00:06:03,567 --> 00:06:06,182
Ali se to "mo�no stali��e"
razlikuje od kr�enja dogovorov?
105
00:06:06,269 --> 00:06:09,185
Ker zadnji�, ko sem preveril,
je bila vojna s Clavo redna.
106
00:06:09,440 --> 00:06:11,490
�e Valentinu ne
uspe vzgojiti Raziela,
107
00:06:11,577 --> 00:06:13,408
najprej ubije vse z
demonsko krvjo.
108
00:06:14,868 --> 00:06:19,417
V tem primeru bi rada ponudila celotno
za��ito za Dolnji svet v kraljestvu Seelie.
109
00:06:19,501 --> 00:06:23,204
Vztraja, da je sodi��e izven
dosega Angelov in njihove mo�i
110
00:06:23,290 --> 00:06:26,273
kar nekaj �asa. �Torej �ivimo varno
kot � kaj, njeni predmeti?
111
00:06:26,360 --> 00:06:30,296
Zvestim gostom je tako rekla,
ko sem predo�il isto skrb.
112
00:06:31,632 --> 00:06:33,515
In verjeli ste ji?
113
00:06:33,601 --> 00:06:35,400
Verjamem, da Seelies
ne more lagati.
114
00:06:39,540 --> 00:06:40,592
Poglej �
115
00:06:42,209 --> 00:06:45,293
� brez pritiska, ampak
sem �e sprejel njeno
116
00:06:45,381 --> 00:06:47,522
ponudbo v imenu skupnosti
Warlock v Brooklynu.
117
00:06:51,073 --> 00:06:52,352
V �em je finta?
118
00:06:53,974 --> 00:06:55,656
Zdaj boste �eleli to pija�o.
119
00:07:05,111 --> 00:07:06,911
Kje, o kje je Simon?
120
00:07:08,148 --> 00:07:10,982
Va�e veli�anstvo. Kak�no
neprijetno presene�enje.
121
00:07:11,068 --> 00:07:13,268
Prepri�an sem, da ni hotela �
122
00:07:13,354 --> 00:07:15,429
Brez zamere, Alec,
ampak se strinjam s Clary.
123
00:07:16,289 --> 00:07:19,006
Va�e veli�anstvo � je to
�e ena od va�ih malih iger?
124
00:07:19,092 --> 00:07:22,396
In�titut je sklical nujno
sejo Dolnjega sveta.
125
00:07:23,432 --> 00:07:25,064
Govorim v imenu Dolnjega sveta.
126
00:07:28,069 --> 00:07:29,185
Magnus, je to res?
127
00:07:29,272 --> 00:07:32,121
Od zdaj naprej, ko boste
potrebovali kaj od Dolnjega
128
00:07:32,207 --> 00:07:34,293
sveta, me boste nagovorili,
gospod Lightwood.
129
00:07:34,378 --> 00:07:36,199
Tak�na je narava na�ega
novega sporazuma.
130
00:07:36,287 --> 00:07:40,931
Va�e veli�anstvo, Valentine meni,
da ima In�titut smrtno ogledalo;
131
00:07:41,017 --> 00:07:42,832
in mesta ne bo
zapustil brez njega.
132
00:07:42,919 --> 00:07:44,900
�eleli bi pomo�
Dolnjega sveta pri iskanju.
133
00:07:44,987 --> 00:07:47,271
Da bi ga ujeli, da bi
lahko spet pobegnil?
134
00:07:47,357 --> 00:07:48,939
Da bi ga usmrtili, da bi se ta
135
00:07:49,025 --> 00:07:50,413
gro�nja kon�no lahko kon�ala.
136
00:07:51,363 --> 00:07:52,994
Zakaj bi vam verjeli?
137
00:07:55,334 --> 00:07:58,851
Razumem, zakaj bi lahko
dvomili v moje namene
138
00:07:58,938 --> 00:08:02,922
po tem, kar se je zgodilo z
Du�nim me�em. In za to mi je �al.
139
00:08:03,008 --> 00:08:06,934
Ta svet sem ustanovil, da bi stvari bile
bolj pregledne med Dolnjim svetom in Clave.
140
00:08:07,347 --> 00:08:09,029
In kako je �lo?
141
00:08:09,115 --> 00:08:11,048
To je bilo delo v teku.
142
00:08:14,187 --> 00:08:18,008
Dolnji svet je bil predolgo odvisen od
Clave in va�ega in�tituta,
143
00:08:18,097 --> 00:08:20,290
da nas za��itijo od mo�,
kot je Valentine.
144
00:08:20,377 --> 00:08:23,362
�as je, da smo se nau�ili svoje
lekcije in se za�eli boriti zase.
145
00:08:24,566 --> 00:08:25,912
Tega ne moremo narediti sami.
146
00:08:25,998 --> 00:08:28,133
Valentine je gro�nja vsem nam.
147
00:08:28,218 --> 00:08:32,171
Odgovor, Shadowhunters �
je ne.
148
00:08:34,175 --> 00:08:35,262
Pridi zraven.
149
00:08:55,635 --> 00:08:56,880
Ne tako hitro!
150
00:08:57,248 --> 00:08:58,804
Rekel bi povej,
kaj ste ugotovili,
151
00:08:58,890 --> 00:09:00,357
ampak tega ne smete, a ne?
152
00:09:00,535 --> 00:09:02,300
�al mi je, da je moralo biti tako.
153
00:09:02,386 --> 00:09:05,559
No, dokler jih ujame ena stran,
je vse kar je pomembno, a ne?
154
00:09:05,645 --> 00:09:07,275
Prav.
155
00:09:07,362 --> 00:09:08,628
Luke, po�akaj!
156
00:09:12,733 --> 00:09:14,718
Zakaj to dela�?
157
00:09:14,805 --> 00:09:18,098
Midva oba veva, da Seelie Queen
v srcu nima tvojih najbolj�ih interesov.
158
00:09:18,185 --> 00:09:21,738
�e sem iskrena, mislim, da nima srca.
Poglej, moram pomisliti na svoje krdelo.
159
00:09:21,824 --> 00:09:23,728
Njeno sodi��e nas
lahko za��iti pred vsem,
160
00:09:23,814 --> 00:09:25,955
kar nam Valentine in
njegov sin lahko naredita.
161
00:09:26,046 --> 00:09:27,516
In�titut ne more.
162
00:09:32,796 --> 00:09:34,163
Ne glede na vse �
163
00:09:34,759 --> 00:09:37,543
ne pusti nobenemu
od njih zapustiti mesta.
164
00:09:37,629 --> 00:09:39,936
Jaz in moji volkovi bomo umrli,
ko bomo posku�ali.
165
00:09:40,444 --> 00:09:41,497
Prosim, ne.
166
00:09:41,582 --> 00:09:42,764
�as pride
167
00:09:44,582 --> 00:09:47,249
�asa je malo
168
00:09:47,538 --> 00:09:49,739
Lu�
169
00:09:51,510 --> 00:09:54,361
�kripanje
170
00:09:54,447 --> 00:09:56,447
Va�a oblika
171
00:09:58,054 --> 00:09:59,665
Prehitro od�el
172
00:09:59,750 --> 00:10:02,742
Ali ne bi morali zbuditi vseh
vampirov v mestu, da za�nete loviti?
173
00:10:03,689 --> 00:10:05,790
Eloise sem poslal, da
sem za�ela �iriti besedo.
174
00:10:06,565 --> 00:10:09,796
Preiskali bomo vsak predor, kanalizacijo
in zatemnjen kot, ki ga lahko.
175
00:10:09,882 --> 00:10:12,347
Dokler sonce ne zaide, je to
176
00:10:12,433 --> 00:10:14,598
najbolj�e, kar lahko naredimo.
177
00:10:15,931 --> 00:10:18,454
Z veseljem bi se jim
pridru�il, ampak �
178
00:10:18,540 --> 00:10:19,772
Magnus je imel nekako prav.
179
00:10:19,858 --> 00:10:21,724
Ja, presene�ena sem bila,
180
00:10:21,811 --> 00:10:23,410
da te bo tako pustil.
181
00:10:24,445 --> 00:10:26,143
Trenutno ima v
mislih ve�je stvari.
182
00:10:27,681 --> 00:10:29,517
V zadnjem �asu je
pre�ivel �e veliko.
183
00:10:30,442 --> 00:10:31,719
Vsi smo.
184
00:10:37,528 --> 00:10:39,394
Resni�no mi je �al.
185
00:10:39,480 --> 00:10:40,927
Za vse.
186
00:10:41,366 --> 00:10:44,666
Na�i svetovi, obrnjeni
drug proti drugemu, je �
187
00:10:45,702 --> 00:10:49,107
Ni ravno tako, kot sem si predstavljal,
da se bodo na�e poti spet kri�ale.
188
00:10:49,438 --> 00:10:50,856
Kako ste si pa predstavljal?
189
00:10:52,376 --> 00:10:53,741
Naredil sem napako, Isabelle.
190
00:10:55,446 --> 00:10:57,295
In karkoli je med nami �
191
00:10:57,381 --> 00:10:59,583
ne gre samo za hrepenenje
po krvi drug drugega.
192
00:10:59,668 --> 00:11:01,308
Vem.
193
00:11:03,789 --> 00:11:04,988
Vem.
194
00:11:08,728 --> 00:11:11,345
No � �e je kaj dobrega
195
00:11:11,430 --> 00:11:13,364
ki izhaja iz vojne na robu �
196
00:11:15,435 --> 00:11:16,834
lahko stoji tu pred vami.
197
00:11:20,607 --> 00:11:22,608
Ali res misli�, da
bo pri�lo do vojne?
198
00:11:24,643 --> 00:11:26,677
�e Dolnji svet ostane na poti �
199
00:11:27,782 --> 00:11:29,480
in no�e sodelovati s Clave �
200
00:11:30,586 --> 00:11:32,451
to bi lahko pomenilo
kr�itev sporazuma.
201
00:11:32,538 --> 00:11:34,419
Kaj ste �eleli povedati
202
00:11:34,505 --> 00:11:37,524
Zaljubljen sem v �asovni okvir
203
00:11:38,693 --> 00:11:41,534
Morda tega ne bi radi
sli�ali, a naro�ila so naro�ila.
204
00:11:41,621 --> 00:11:44,410
Luke je rekel, da
za�nete �iriti vest krdelo
205
00:11:44,500 --> 00:11:46,236
po krdelu o Valentinu
in njegovem sinu.
206
00:11:46,323 --> 00:11:48,452
Nujno jih je najti.
207
00:11:48,538 --> 00:11:50,703
Poglej, s vsem spo�tovanje.
208
00:11:51,741 --> 00:11:54,442
Luke je bil nadvse jasen,
ko sva nazadnje govorila.
209
00:11:54,529 --> 00:11:56,558
Poslu�ati moram
samo svojo Alfo.
210
00:11:56,646 --> 00:11:58,747
Prav? Zakaj bi te
torej poslu�al?
211
00:11:59,815 --> 00:12:01,550
Ker.
212
00:12:05,301 --> 00:12:06,353
To je tvoj odgovor?
213
00:12:06,440 --> 00:12:08,458
Ker je Beta volk.
214
00:12:09,493 --> 00:12:11,662
In vsi vedo, kdaj
Alfa ni zraven,
215
00:12:11,747 --> 00:12:13,609
je odgovorna Beta. Daj no
216
00:12:13,695 --> 00:12:15,413
vsi to vedo, �lovek.
217
00:12:15,499 --> 00:12:17,061
Mislim, kako dolgo
si �e volkodlak?
218
00:12:18,801 --> 00:12:21,638
Ne glej me, kot da bi
moral vedeti, o �em govori.
219
00:12:22,907 --> 00:12:25,133
Obrnili ste ga in sploh
ne poznate pravil?
220
00:12:27,066 --> 00:12:29,066
Mislim, kaj Simon �eli re�i �
221
00:12:30,104 --> 00:12:31,500
je, da bi verjetno morali iti.
222
00:12:33,072 --> 00:12:34,173
Lepo prosim.
223
00:12:51,126 --> 00:12:52,174
Gr�ka abeceda, kaj?
224
00:12:52,261 --> 00:12:55,093
Kdo je vedel, da bi mu
zmenek s �tudentom pri�el prav.
225
00:12:55,478 --> 00:12:57,180
Oh, ne.
226
00:12:57,266 --> 00:13:00,150
Kaj? Je bila beseda "zmenki?"
227
00:13:00,236 --> 00:13:02,018
Ne, ne! Bila je beseda �tudij!
228
00:13:02,103 --> 00:13:03,921
Mislim, nisem bil
v �oli �e od nekdaj!
229
00:13:04,008 --> 00:13:07,417
Pouk se je za�el kot pred tednom dni,
mama pa je �e pla�ala na�rt prehrane.
230
00:13:07,503 --> 00:13:10,758
In sploh ne jem ve�! Torej je zunaj
pribli�no tri tiso�ake, potem pa �
231
00:13:10,916 --> 00:13:13,147
�akaj � ali hodiva?
232
00:13:15,052 --> 00:13:16,985
Bi bilo to slabo?
233
00:13:18,056 --> 00:13:20,254
Ne. Mislim, ne! Jaz samo �
234
00:13:22,700 --> 00:13:25,763
stvari, kot je obiskovanje pouka.
Fant, dekle je �e vedno zelo �
235
00:13:25,850 --> 00:13:27,278
Vsakdanje.
�Ja.
236
00:13:27,366 --> 00:13:29,981
Glede na to, kako
noro je bilo vse.
237
00:13:30,067 --> 00:13:32,168
Morala bi se dr�ati, kot �
238
00:13:33,206 --> 00:13:34,269
V�e� si mi.
239
00:13:34,356 --> 00:13:36,208
In v�e� sem tebi.
240
00:13:37,943 --> 00:13:40,212
Kaj pa, �e si mi zelo v�e�?
241
00:13:42,760 --> 00:13:43,881
Oprostita, ker prekinem.
242
00:13:43,967 --> 00:13:46,049
Clary. Hej.
Dolgo �asa.
243
00:13:46,136 --> 00:13:47,251
Hej Maia.
244
00:13:49,156 --> 00:13:50,987
Simon, moramo se pogovoriti.
245
00:13:51,074 --> 00:13:52,144
Ja.
246
00:14:06,873 --> 00:14:08,124
Torej, ti in Maia, kaj?
247
00:14:08,211 --> 00:14:10,245
Ja. Mislim, da se je nekako samo �
248
00:14:10,331 --> 00:14:11,979
zgodilo.
249
00:14:13,014 --> 00:14:15,014
�e te to osre�uje,
je to povsem v redu.
250
00:14:16,885 --> 00:14:18,187
Hej �
251
00:14:18,272 --> 00:14:20,087
Pogre�am te.
252
00:14:21,056 --> 00:14:22,071
Tudi jaz te pogre�am.
253
00:14:22,157 --> 00:14:24,500
Toda vzemi to od nekoga,
ki pozna vse tvoje videze.
254
00:14:25,374 --> 00:14:27,972
To ni samo prijava pri
mojem najbolj�em prijatelju.
255
00:14:28,097 --> 00:14:29,981
Kaj je narobe?
�V redu, poglej.
256
00:14:30,067 --> 00:14:32,201
Glede na vse, kar
sva pre�ivela ti in jaz,
257
00:14:32,287 --> 00:14:34,919
Vem, da bi te
lahko zdaj prositi
258
00:14:35,005 --> 00:14:36,987
za uslugo nekoliko nerodno �
259
00:14:37,073 --> 00:14:39,165
Zabava sedmega rojstnega
dne Dereka Russela.
260
00:14:39,253 --> 00:14:42,366
Sedela si v �okoladnem sladoledu,
in se bala, da bi ljudje mislili �
261
00:14:42,452 --> 00:14:44,795
Ja, zamenjal si hla�e z
mano, da nih�e ne bi opazil.
262
00:14:44,881 --> 00:14:47,435
In nikoli ve� me niso povabili na
nobeno njegovo zabavo.
263
00:14:47,522 --> 00:14:49,051
To je nerodno. To sva midva.
264
00:14:49,222 --> 00:14:50,921
Ve�, da ti krijem hrbet, Fray.
265
00:14:51,008 --> 00:14:52,811
In ni posla, ki bi bil prevelik.
266
00:14:54,993 --> 00:14:56,944
Pogovoriti se moram s Seelie Queen.
267
00:14:57,030 --> 00:14:58,094
Ta naloga je prevelika.
268
00:14:58,180 --> 00:15:02,792
Hej! Luke ti je povedal o tem, kaj se je
zgodilo na seji sveta Downworld, a ne?
269
00:15:03,935 --> 00:15:06,186
Poglej, �e Clave gre v vojno s
270
00:15:06,273 --> 00:15:08,157
Dolnjim svetom, vsem, kar vemo
271
00:15:08,243 --> 00:15:09,875
in ljubezen bo uni�ena.
272
00:15:11,398 --> 00:15:13,162
In �
273
00:15:13,248 --> 00:15:15,129
ti, Simon Lewis, si
274
00:15:15,217 --> 00:15:17,197
ena oseba na planetu
275
00:15:17,283 --> 00:15:19,968
ki ima celo mo�nost,
da si kraljica
276
00:15:20,054 --> 00:15:21,838
Seelie premisli
in sodeluje z nami.
277
00:15:21,927 --> 00:15:23,120
In kako to ve� zagotovo?
278
00:15:24,158 --> 00:15:25,224
Vpra�ala je o tebi.
279
00:15:25,725 --> 00:15:26,813
Meni?
280
00:15:27,976 --> 00:15:29,552
Na sre�anju za
usodo celega sveta?
281
00:15:29,638 --> 00:15:30,649
Ja.
282
00:15:31,424 --> 00:15:32,574
O fant.
283
00:15:33,505 --> 00:15:36,208
Vsaj poslu�ala te bo.
284
00:15:59,863 --> 00:16:00,997
Magnus!
285
00:16:04,801 --> 00:16:06,071
Sweet Pea!
286
00:16:07,974 --> 00:16:09,821
Lepo te je videti.
287
00:16:09,908 --> 00:16:12,976
Toliko �arovnikov,
vsi na enem mestu!
288
00:16:15,347 --> 00:16:18,000
Ne razkomoti se, mala.
289
00:16:19,352 --> 00:16:21,885
Moja najdra�ja Catarina.
290
00:16:26,058 --> 00:16:27,808
Zakaj tako napeto?
291
00:16:27,895 --> 00:16:29,895
Pravkar sem potegnila
dvojico v E. R.
292
00:16:29,981 --> 00:16:31,145
Vsakdanjika �
293
00:16:31,232 --> 00:16:33,308
se jim zdi, da se ne
umaknejo sami sebi, a ne?
294
00:16:33,394 --> 00:16:35,165
Vedeli bi ve� kot ve�ina.
295
00:16:36,304 --> 00:16:38,204
Mimogrede najlep�a
hvala, ker si pri�la.
296
00:16:39,839 --> 00:16:42,891
Na�e vrste zberejo samo shodi
za rojstni dnevi in pogrebi.
297
00:16:42,977 --> 00:16:46,195
Nisi v obleki in na
vidiku ni nobene torte.
298
00:16:46,282 --> 00:16:48,816
Torej � kaj je
posebna prilo�nost?
299
00:16:51,020 --> 00:16:52,903
Se spomni�, kdaj smo polnili Malto
300
00:16:52,990 --> 00:16:54,888
med tem grozovitim
demonskim napadom?
301
00:16:56,090 --> 00:16:57,992
Kaj posku�a�
prepre�iti v New Yorku?
302
00:16:59,962 --> 00:17:01,928
Ni kaj �
303
00:17:03,033 --> 00:17:04,113
ampak koga.
304
00:17:04,859 --> 00:17:06,949
Dva zelo slaba Lovca
senc, ki ne smeta oditi.
305
00:17:07,035 --> 00:17:08,204
Je Clave to prav?
306
00:17:10,005 --> 00:17:11,274
Dovolj je re�i �
307
00:17:11,906 --> 00:17:13,631
skupna to�ka med Downworldom
308
00:17:13,717 --> 00:17:16,912
in Alicantejem se � spreminja.
309
00:17:18,315 --> 00:17:21,051
Potem je dobro, da
nosim udobne �evlje.
310
00:17:25,324 --> 00:17:26,985
Vidi�?
311
00:17:27,071 --> 00:17:28,140
Glej �
312
00:17:28,227 --> 00:17:30,228
Prijatelj, gleda�?
313
00:17:34,064 --> 00:17:35,932
Tako je.
314
00:17:40,171 --> 00:17:41,815
Drugi so se zbrali.
315
00:17:46,160 --> 00:17:48,828
Kak�en je na� na�rt napada,
da se infiltriramo v In�titut?
316
00:17:48,914 --> 00:17:53,723
Zakaj bi zapravljali svoj �as za
to, ko je ogledalo dejansko v Idrisu?
317
00:17:54,168 --> 00:17:57,497
Glej, moj operativec v Alicanteju mi
je pravkar poslal po�arno poro�ilo.
318
00:17:57,583 --> 00:17:59,240
Pravo ogledalo je v jezeru Lyn.
319
00:18:00,190 --> 00:18:01,872
Po�akaj. Zakaj mi nisi rekel,
320
00:18:01,958 --> 00:18:03,057
da ima� vohuna na mestu?
321
00:18:03,143 --> 00:18:06,010
Razdeljene informacije
322
00:18:06,096 --> 00:18:07,846
so edini na�in gibanja
323
00:18:07,932 --> 00:18:10,099
kot je Krog mogo�e vzdr�evati.
324
00:18:13,037 --> 00:18:14,886
Prav � prav.
325
00:18:14,972 --> 00:18:16,789
Glej, prava pot do zmage
326
00:18:16,875 --> 00:18:18,960
je mogo�e najti tako, da
327
00:18:19,044 --> 00:18:21,811
nadzoruje� vse
vidike tvoje situacije.
328
00:18:24,851 --> 00:18:25,937
Razume�?
329
00:18:28,755 --> 00:18:30,186
�arovnik! Bodimo na poti.
330
00:18:56,753 --> 00:18:58,851
Naredi mi portal!
331
00:18:59,790 --> 00:19:01,704
Ne morem �
332
00:19:01,790 --> 00:19:04,132
Nekdo je moral zapreti vse
mestne portale po mestu.
333
00:19:05,161 --> 00:19:06,877
Tudi �e bi hotel,
334
00:19:06,963 --> 00:19:08,713
Nisem jih mogel razbiti.
�V redu.
335
00:19:08,798 --> 00:19:10,700
Odleteli bomo do
najbli�jega letali��a in
336
00:19:10,786 --> 00:19:12,640
se po gorah odpravili
do gozda Brocelind.
337
00:19:14,970 --> 00:19:18,106
To vrsto stra�e sem
�e videl, ampak so redki.
338
00:19:18,192 --> 00:19:22,111
O�i�eni so, da Nephilimska
kri ne pride skozi.
339
00:19:24,216 --> 00:19:25,782
Ujeti ste.
340
00:19:34,927 --> 00:19:36,814
Dr�ite jih v zalivu,
kolikor dolgo lahko.
341
00:19:37,766 --> 00:19:38,945
Jonathan �
342
00:19:39,031 --> 00:19:40,964
ti in jaz se morava premikati.
343
00:19:41,050 --> 00:19:42,799
Si z mano?
344
00:19:43,870 --> 00:19:45,134
Do grenkega konca.
345
00:19:46,767 --> 00:19:47,834
Dobro.
346
00:20:00,883 --> 00:20:03,370
S kraljico imam odprto povabilo.
347
00:20:03,508 --> 00:20:04,902
Potrebujem samo minuto �
348
00:20:07,195 --> 00:20:09,416
Potrebujem samo minuto
njenega �asa, potem pa �
349
00:20:09,502 --> 00:20:11,198
In tako se pojavite
nenapovedani?
350
00:20:12,888 --> 00:20:14,472
Ne, to igro igram �
351
00:20:14,558 --> 00:20:16,263
z mojo, mojo sosedo
in njenim otrokom.
352
00:20:16,893 --> 00:20:21,532
In � odhod, pretvarjanje, da me ne
pozna, je del igre. Otrok si je izmislil.
353
00:20:21,617 --> 00:20:23,451
Pretvarjamo se,
da so v vodi vile.
354
00:20:23,537 --> 00:20:25,354
In samo jaz se lahko
pogovarjam z njimi.
355
00:20:26,295 --> 00:20:29,398
Neumni fant, po�teni ljudje
se skrivajo onkraj vode,
356
00:20:29,483 --> 00:20:30,555
ne v njem.
357
00:20:31,256 --> 00:20:33,091
Si Seelie. Super.
358
00:20:33,954 --> 00:20:35,548
Potrebujem minuto z va�o kraljico.
359
00:20:35,636 --> 00:20:38,211
Va�a kraljica stoji pred vami.
360
00:20:39,516 --> 00:20:41,552
Bila si otrok, zdaj pa si �
361
00:20:44,127 --> 00:20:45,137
zmeden sem.
362
00:20:45,223 --> 00:20:47,659
Razli�ne obleke za
razli�ne prilo�nosti.
363
00:20:49,543 --> 00:20:51,678
Previdni ste do mene, a ne?
364
00:20:51,880 --> 00:20:53,645
Ali zaradi majhne igre
365
00:20:53,731 --> 00:20:56,496
Igrala sem se s teboj in tvojimi
prijatelji na mojem sodi��u?
366
00:20:56,585 --> 00:20:58,308
Ne, sploh ne. To
je vsa voda pod m �
367
00:21:00,413 --> 00:21:02,279
Va�e viso�anstvo,
tukaj sem poslovno.
368
00:21:02,876 --> 00:21:05,045
Celotna poteza proti Claveu
369
00:21:05,720 --> 00:21:07,554
ki bi lahko privedla do vojne.
370
00:21:08,418 --> 00:21:10,152
Prosim vas, da premislite.
371
00:21:10,360 --> 00:21:12,346
Mislim, vedeti morate,
da se to ne bo dobro
372
00:21:12,432 --> 00:21:14,631
kon�alo, ne glede na
to, kdo ustavi Valentina.
373
00:21:14,717 --> 00:21:17,651
Dokler si ob moji strani, ko se
374
00:21:17,737 --> 00:21:19,103
veter spremeni, niti ene dlake
375
00:21:19,189 --> 00:21:21,675
na tej va�i popolni
glavi bo raztrgana.
376
00:21:24,381 --> 00:21:26,270
No�ete, da se
stvari dobro kon�ajo?
377
00:21:27,619 --> 00:21:29,687
Ho�e� vojno.
�Ho�em spremembe �
378
00:21:31,392 --> 00:21:33,475
in tebe, Daylighter.
379
00:21:33,561 --> 00:21:35,511
Pridru�i se mi na mojem sodi��u.
380
00:21:35,597 --> 00:21:38,781
Dajte mi, kar prosim, in podelila
vam bom vse, kar va�e srce po�eli.
381
00:21:40,073 --> 00:21:42,572
Hvala, ampak ne,
va�e veli�anstvo.
382
00:21:45,245 --> 00:21:47,262
Zdaj ste me �e
dvakrat zavrnili.
383
00:21:47,348 --> 00:21:50,285
Nih�e si v mojem zelo dolgem
�ivljenju �e ni upal kaj takega.
384
00:21:50,370 --> 00:21:51,535
No �
385
00:21:51,621 --> 00:21:53,655
Glede na to, da
posku�ate dobiti vampirje,
386
00:21:53,741 --> 00:21:56,309
volkodlake in �arovnike,
da se lepo igrajo �
387
00:21:56,395 --> 00:21:58,464
mogo�e se �elite
navaditi na zavrnitev.
388
00:22:17,527 --> 00:22:19,696
Mislil sem, da nam
ne bi smel pomagati.
389
00:22:19,787 --> 00:22:21,663
Razmisli o anonimnem nasvetu.
390
00:22:21,760 --> 00:22:23,751
Leteli smo do njegovih
�lanov Circlea, ampak
391
00:22:23,837 --> 00:22:26,132
smo izgubili Valentina,
ko ga je Jonathan zagrabil
392
00:22:26,218 --> 00:22:28,785
in presko�il tri po�arne
stopnice in izginil izpred o�i.
393
00:22:28,869 --> 00:22:31,480
Ja, Blondie se premika kot demon.
�To je zato, ker je en.
394
00:22:31,565 --> 00:22:34,266
No, s pozitivne strani
ne bo pri�el prav dale�.
395
00:22:34,351 --> 00:22:35,616
Ja. Po ukazu kraljice,
396
00:22:35,703 --> 00:22:37,743
�arovniki so postavili
stra�o po vsem mestu.
397
00:22:37,829 --> 00:22:41,225
Nobenega portala ali potovanja, noter
ali zunaj, za osebe s krvjo Nephilim.
398
00:22:41,311 --> 00:22:42,695
Lovec senc prestopi ta
399
00:22:42,781 --> 00:22:44,264
prag in je uparjen.
400
00:22:45,601 --> 00:22:46,616
Zato bodite previdni.
401
00:22:46,702 --> 00:22:48,503
Lov bomo nadaljevali
na na�em koncu.
402
00:22:53,647 --> 00:22:55,196
Hej.
�Hej.
403
00:22:55,282 --> 00:22:58,765
Ja. Raz�iri besedo. Premiki Lovca senc
v mesto in iz njega se takoj ustavijo.
404
00:22:58,851 --> 00:22:59,906
V redu.
��e posredujem.
405
00:22:59,990 --> 00:23:02,558
Danes ve� ne umirajo Lovci senc.
�Hej.
406
00:23:03,594 --> 00:23:05,444
Isabelle je na poti
nazaj z Rufusom;
407
00:23:05,530 --> 00:23:07,849
ugani, kdo se je pravkar
posku�al prenesti na Idris?
408
00:23:07,935 --> 00:23:09,887
Valentine mora vedeti,
da nimamo Ogledala.
409
00:23:09,973 --> 00:23:12,371
In je verjetno tam, kjer je pravi.
410
00:23:12,903 --> 00:23:15,774
Poglej, ostanimo osredoto�eni
na to, kaj lahko nadzorujemo,
411
00:23:15,860 --> 00:23:18,056
ne na tisto, �esar ne
moremo. To bomo ugotovili.
412
00:23:18,317 --> 00:23:20,450
Tako smo zdaj z njimi
zataknjeni v mestu,
413
00:23:20,536 --> 00:23:23,287
ampak ga nikakor
ne moremo najti �
414
00:23:23,373 --> 00:23:24,557
Kdo je JC?
415
00:23:28,225 --> 00:23:29,959
sledenje runam.
416
00:23:30,067 --> 00:23:31,685
Mogo�e bi lahko pospe�ila stvari �
417
00:23:33,740 --> 00:23:35,773
ampak bom za to
potrebovala Jaceovo pomo�.
418
00:23:41,517 --> 00:23:43,451
Pokopali��e?
�Kot se �e spomni�,
419
00:23:43,538 --> 00:23:47,207
Lovci senc hranijo skrivno
zalogo oro�ja na svetih tleh.
420
00:23:47,292 --> 00:23:49,426
Dovolj, da zadr�i celoten
spodnji svet?
421
00:23:49,512 --> 00:23:52,499
In potem nekaj, moj fant.
In potem nekaj.
422
00:23:53,558 --> 00:23:56,619
Torej �eli� uporabiti svojo kri
423
00:23:56,705 --> 00:23:58,994
da izsledi� svojega brata,
ki mu ni mogo�e slediti
424
00:23:59,080 --> 00:24:01,311
prek angelske povezave,
ki jo deliva midva?
425
00:24:02,347 --> 00:24:04,515
No, popolnoma. Sli�i
se odli�no. Izvedljivo.
426
00:24:04,601 --> 00:24:06,552
Ja. Ho�em poskusiti.
427
00:24:07,488 --> 00:24:10,391
Oba z Jonathanom imava
v �ilah kri Morgensterna.
428
00:24:10,476 --> 00:24:13,595
Ta blisk rune sem imela,
ko sem razmi�ljal o nas treh.
429
00:24:13,681 --> 00:24:17,703
Mogo�e lahko z na�imi skupnimi
povezavami ugotovim, kje je Jonathan.
430
00:24:18,735 --> 00:24:22,457
Kar je, zavedam se, da
gledam nazaj, malo nami�ljeno.
431
00:24:22,543 --> 00:24:25,461
Ampak, hej. To od
dekleta, ki lahko iz roke
432
00:24:25,548 --> 00:24:27,749
snema son�no svetlobo
in iz ni�esar dela portale.
433
00:24:27,835 --> 00:24:29,719
No, v�asih.
434
00:24:35,363 --> 00:24:37,298
Pomagaj mi najti prazno mesto?
435
00:24:40,303 --> 00:24:41,602
Bi lahko �
436
00:25:01,668 --> 00:25:03,369
Tako si vreden
437
00:25:03,455 --> 00:25:05,406
Od vsega
438
00:25:05,492 --> 00:25:08,358
moram dati
439
00:25:08,445 --> 00:25:10,580
Ampak vezal sem
440
00:25:10,666 --> 00:25:13,317
Moja slaba ponudba
441
00:25:17,658 --> 00:25:21,463
Oh, kaj sem naredil
442
00:25:23,368 --> 00:25:26,403
Torej vzemi
443
00:25:27,774 --> 00:25:30,726
Vse
444
00:25:30,812 --> 00:25:33,680
Od mene
445
00:25:39,626 --> 00:25:41,627
Prosim vzemi
446
00:25:43,730 --> 00:25:45,697
Vse
447
00:25:47,503 --> 00:25:50,605
Od mene
448
00:25:58,352 --> 00:26:01,621
Jezus se je spet vrnil
in pri�el do groba �
449
00:26:05,362 --> 00:26:06,463
Kaj je narobe?
450
00:26:08,160 --> 00:26:09,961
mislim, da so me na�li �
451
00:26:12,740 --> 00:26:14,607
kljub moji runi za sledenje.
452
00:26:16,681 --> 00:26:18,396
No, ne bom rekel, da nisem
453
00:26:18,483 --> 00:26:20,717
navdu�en, ampak �
to vsekakor zaplete.
454
00:26:22,303 --> 00:26:25,657
Koliko �asa bodo rabili tvoji preostali
vojaki, da najdejo izvir oddelkov?
455
00:26:25,743 --> 00:26:28,561
�as je razko�je,
ki ga nimamo ve�.
456
00:26:29,510 --> 00:26:31,700
Je �e en na�in pobega,
ki ga oklevam raziskati.
457
00:26:31,786 --> 00:26:34,486
Potreboval bom,
da In�titut dr�i�
458
00:26:34,572 --> 00:26:36,724
stisnjene, medtem ko
bom naredil, kar je treba.
459
00:26:36,810 --> 00:26:39,392
Vidim.
Sem mrtva ute�, a ne?
460
00:26:39,479 --> 00:26:40,780
Vem, kdaj me izigrajo.
461
00:26:40,865 --> 00:26:42,598
Verjemi mi. Kam moram
462
00:26:42,685 --> 00:26:44,318
iti, je nevarno,
da bi mi sledil.
463
00:26:45,655 --> 00:26:48,390
Ti, Jonathan
Morgenstern, si briljanten �
464
00:26:48,476 --> 00:26:50,759
in tako zvit in hudoben,
465
00:26:50,846 --> 00:26:52,630
kot sem kdaj upal.
466
00:26:52,716 --> 00:26:54,666
Poslu�aj me.
467
00:26:56,538 --> 00:26:57,670
Vrnil se bom po tebe.
468
00:26:58,841 --> 00:27:00,508
Obljubim.
469
00:27:03,615 --> 00:27:05,600
Vse jih bom pobil.
470
00:27:05,685 --> 00:27:08,454
Potem naredimo nekaj
v tvojo korist.
471
00:27:10,760 --> 00:27:12,542
Oprostite.
472
00:27:12,627 --> 00:27:15,320
Nisem si mogel pomagati, da
tam ne bi opazil tvoje tetova�e.
473
00:27:16,612 --> 00:27:17,649
Ja?
474
00:27:17,736 --> 00:27:19,703
Ste �e kdaj pomislili,
da bi dobili drugega?
475
00:27:27,684 --> 00:27:29,739
�utite angelsko mo�,
ki kro�i po va�em telesu?
476
00:27:30,855 --> 00:27:33,457
Glej, krepi mojo vrsto, ampak �
477
00:27:34,760 --> 00:27:36,994
tvojo pripelje
do neke vrste norosti.
478
00:27:42,706 --> 00:27:44,506
Poskrbi za mojega sina, bo�?
479
00:27:46,196 --> 00:27:47,644
Poiskal bom �e kje.
480
00:27:56,793 --> 00:27:58,594
�al mi je za va�o izgubo.
481
00:27:58,680 --> 00:28:00,530
Hvala vam.
482
00:28:18,972 --> 00:28:20,669
Zakaj bi se skrivali
na pokopali��u?
483
00:28:21,331 --> 00:28:23,445
Verjetno so vdrli v
stari zalogovnik oro�ja.
484
00:28:23,580 --> 00:28:25,783
Ne pojasni, kaj se je
zgodilo vsem ostalim tukaj.
485
00:28:30,664 --> 00:28:31,829
Mislim, da niso od�li.
486
00:28:39,710 --> 00:28:41,427
�e ena past demonov?
487
00:28:41,514 --> 00:28:43,397
Razdelimo se. Dve ekipi.
488
00:28:43,483 --> 00:28:45,000
�la bom z Alecom.
��la bom z Izzy.
489
00:28:50,459 --> 00:28:51,515
V redu.
490
00:29:32,174 --> 00:29:35,832
Bi se �elela pogovoriti o tem, kaj se je
zgodilo med vama z Jaceom na in�titutu?
491
00:29:37,864 --> 00:29:41,082
Ni� ni takega, kar bi bilo potrebno
govoriti dokler tega ne ugotovimo.
492
00:29:41,869 --> 00:29:44,820
Hvala, ker nisi
vpra�evala o Clary.
493
00:29:44,907 --> 00:29:46,991
Mislim, da bo� govorila,
ko bo� pripravljena.
494
00:29:48,083 --> 00:29:50,513
Vedel sem, da je
razlog, da si moj parabataj.
495
00:30:07,079 --> 00:30:08,113
Nehaj.
496
00:30:16,719 --> 00:30:17,752
Je ranjena?
497
00:30:18,790 --> 00:30:20,890
Ne � zapu��ena je.
498
00:30:38,765 --> 00:30:39,802
Zdravo brat.
499
00:30:39,887 --> 00:30:42,488
Te moti, �e te za
trenutek peljem ven?
500
00:31:17,957 --> 00:31:19,577
Mislim, da je to zadnji od njih.
501
00:31:21,882 --> 00:31:23,751
Alec, si v redu?
�V redu sem.
502
00:31:23,836 --> 00:31:25,570
Kje je Jace?
503
00:31:25,656 --> 00:31:27,989
Sebastijan.
�Moramo jih najti.
504
00:31:28,075 --> 00:31:29,592
Fantje!
505
00:31:34,978 --> 00:31:37,604
Izzy, Alec in jaz bomo uredili.
Pojdi po Sebastiana.
506
00:31:37,689 --> 00:31:39,522
Ima� bi�. Elektrum.
507
00:31:39,609 --> 00:31:41,138
Vemo, da mu lahko
�koduje. Pojdi!
508
00:31:59,871 --> 00:32:02,700
Postal bo� odli�na trofeja, s
katerim se bom predstavil o�etu.
509
00:32:17,915 --> 00:32:20,264
Pomanjkanje kisika
v mo�ganih, a ne?
510
00:32:22,777 --> 00:32:26,185
Zapustil te je.
Verjetno se ne bo vrnil.
511
00:32:27,798 --> 00:32:29,648
Moj o�e je �lovek z besedo.
512
00:32:29,735 --> 00:32:31,768
Tudi tebi je naredil �pagete?
513
00:32:35,448 --> 00:32:37,081
Vrnil se bo pome.
�Ne.
514
00:32:37,167 --> 00:32:40,631
Bo.
�Zapustil te je � spet.
515
00:32:40,717 --> 00:32:42,767
Vendar se je vrnil po mene.
516
00:32:42,854 --> 00:32:45,723
Nekako me naredi
najljub�ega sina, a ne?
517
00:32:46,926 --> 00:32:49,461
�e me posku�a�
spraviti v boj �
518
00:32:53,958 --> 00:32:55,646
Deluje!
519
00:33:06,823 --> 00:33:09,658
Te zanima, kdo je
najbolj�i JC enkrat za vselej?
520
00:33:18,873 --> 00:33:20,674
To bi bilo moje popolno veselje.
521
00:33:52,523 --> 00:33:54,756
Ve�, o�e me je pou�il o
dolo�enem mestu na hrbtu
522
00:33:54,843 --> 00:33:57,930
�loveka, kjer ga lahko
zabode� skozi hrbtenico
523
00:33:58,015 --> 00:33:59,598
in srce hkrati.
524
00:34:00,701 --> 00:34:03,553
Bi te motilo, �e
bi ti � pokazal?
525
00:34:03,640 --> 00:34:07,793
Veste, za del�ek sekunde, ko sem na�el
te revije, si mi se dejansko smilil.
526
00:34:07,878 --> 00:34:09,678
Ne potrebujem
tvojega usmiljenja.
527
00:34:09,766 --> 00:34:11,582
Ho�em tvoje �ivljenje.
528
00:34:34,753 --> 00:34:36,503
Spra�ujem se �
529
00:34:36,590 --> 00:34:39,556
si nehal gobezdati,
ker sem pravkar �
530
00:34:41,828 --> 00:34:43,730
prebil tvoja plju�a?
531
00:34:44,934 --> 00:34:46,649
Ali pa si mogo�e spoznal,
532
00:34:46,736 --> 00:34:48,536
tu na koncu �
533
00:34:49,184 --> 00:34:51,841
da sem bil vedno
bolj�i od tebe?
534
00:34:54,982 --> 00:34:57,550
Dr�i se stran od njega,
kurbin sin!
535
00:35:03,594 --> 00:35:05,879
No, menda to ne bo
pravi�en boj, a ne?
536
00:35:05,964 --> 00:35:07,581
Zdi se, da nisi
imel te�av, ko si
537
00:35:07,666 --> 00:35:09,002
napadel mojega
mlaj�ega brata.
538
00:35:11,807 --> 00:35:13,941
Zaupala sem ti,
ko sem bila naj�ibkej�a!
539
00:35:14,028 --> 00:35:15,827
Najni�je!
540
00:35:15,913 --> 00:35:17,545
Pripeljala sem te
v svoje �ivljenje
541
00:35:17,632 --> 00:35:19,616
v svojo dru�ino
in ti si me izdal!
542
00:35:23,888 --> 00:35:25,959
Re�il sem ti �ivljenje.
543
00:35:28,986 --> 00:35:30,472
To bi moralo biti nekaj vredno.
544
00:35:30,561 --> 00:35:33,529
Zato ti dajem �astnej�o
smrt, kot si jo zaslu�i�.
545
00:35:36,944 --> 00:35:39,795
To mesto na mo�kem hrbtu �
546
00:35:39,882 --> 00:35:41,516
Tudi mene je u�il o�e.
547
00:36:08,759 --> 00:36:10,658
To�a in slovo.
548
00:36:29,770 --> 00:36:32,362
Ve�, ni ti treba, da
bi jih pozdravila naenkrat.
549
00:36:35,284 --> 00:36:36,986
Valentine je �e vedno tam zunaj.
550
00:36:38,490 --> 00:36:40,757
Ja, vsaj Jonathana
imamo, a ne?
551
00:36:44,030 --> 00:36:45,814
�e bi zamudili samo sekundo
552
00:36:45,901 --> 00:36:47,066
bi bil �
553
00:36:49,326 --> 00:36:51,040
Ti bi bil �
554
00:36:52,115 --> 00:36:54,083
Ljudje umrejo v vojni, Clary.
555
00:36:56,803 --> 00:36:58,971
Moja mama in potem Dot in �
556
00:37:02,990 --> 00:37:05,093
ne morem izgubiti �e tebe.
557
00:37:09,202 --> 00:37:11,904
Nisi edina oseba, ki se
boji, da bi nekoga izgubila.
558
00:37:15,574 --> 00:37:18,981
Utrujena sem biti v strahu.
559
00:37:23,256 --> 00:37:29,211
Ali lahko to prebolimo
560
00:37:29,298 --> 00:37:32,935
Ali smo pregloboko v no�
561
00:37:33,019 --> 00:37:35,840
Da vidim dan
562
00:37:39,475 --> 00:37:40,490
Hvala, Alec.
563
00:37:40,575 --> 00:37:42,510
Ja, obvestil bom Svet.
In s strani Sveta,
564
00:37:42,596 --> 00:37:44,263
Mislim na kraljico.
565
00:37:44,348 --> 00:37:45,748
Ja. Daj Maryse moje najbolj�e.
566
00:37:45,833 --> 00:37:47,334
Luka!
567
00:37:47,421 --> 00:37:49,522
Oh, tu si. Morava govoriti.
568
00:37:50,469 --> 00:37:52,559
Si videl Maio?
�Ne, morala bi se dobiti tukaj.
569
00:37:52,645 --> 00:37:54,620
Preostalim volkom
smo hoteli povedati, da je
570
00:37:54,708 --> 00:37:57,054
Jonathan mrtev, Valentine
pa je �e vedno tam zunaj.
571
00:37:57,141 --> 00:37:58,241
Oh ne.
�Kaj?
572
00:37:58,328 --> 00:38:01,825
Vrnil sem se v ladijski bazen in to
sem na�el zunaj Jade Wolf. Maia-ino je.
573
00:38:02,440 --> 00:38:03,509
Kaj se ji je zgodilo?
574
00:38:03,596 --> 00:38:04,744
Ne vem.
575
00:38:34,424 --> 00:38:35,589
Nekdo me je drogiral �
576
00:38:43,702 --> 00:38:45,453
Kje je kraljica?!
577
00:38:45,538 --> 00:38:47,772
Njeno veli�anstvo
bo kmalu tukaj,
578
00:38:47,859 --> 00:38:50,780
takoj ko se bo lotila
bolj pere�e zadeve.
579
00:39:06,403 --> 00:39:08,504
�e dolgo je od tega.
580
00:39:11,578 --> 00:39:12,644
Va�e veli�anstvo.
581
00:39:15,326 --> 00:39:16,682
Lepo vas je videti �e enkrat.
582
00:39:16,769 --> 00:39:19,387
Danes ste bili v Dolnjem
svetu precej zasedeni.
583
00:39:19,472 --> 00:39:22,608
Kako veseli bodo, ko
ti dam glavo na sulico.
584
00:39:22,693 --> 00:39:24,378
Nisem te prosil, da se bori�.
585
00:39:24,463 --> 00:39:25,894
Niti pridi sem, da bi te ujel.
586
00:39:27,469 --> 00:39:28,866
Pri�el sem se dogovoriti.
587
00:39:30,771 --> 00:39:33,440
Kaj bi lahko imel,
kar bi si mogo�e �elela?
588
00:39:47,529 --> 00:39:49,698
Hodi z mano, a ne?
589
00:39:49,785 --> 00:39:51,817
Tako lepa no� je.
590
00:39:51,904 --> 00:39:55,458
�eprav ne tako lepa kot tisto,
kar bo obema prineslo jutri.
591
00:40:25,767 --> 00:40:27,834
Prevedel Branko
Za HD priredil KRATOS(BLiNK)
592
00:40:30,834 --> 00:40:34,834
Preuzeto sa www.titlovi.com
43604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.