Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,341 --> 00:00:08,489
Prej na Lovci senc �
2
00:00:08,575 --> 00:00:10,541
Delovalo je!
�Samo po�akaj sekundo, v redu?
3
00:00:18,218 --> 00:00:19,499
Pozdravljen � o�e.
4
00:00:19,585 --> 00:00:22,184
Valentine me je v
otro�tvu peljal v to kabino.
5
00:00:22,270 --> 00:00:23,502
Prepozni smo.
6
00:00:23,589 --> 00:00:26,306
Te revije so vse, kar je
ostalo od mojega otro�tva.
7
00:00:26,391 --> 00:00:27,787
Jace, to je bilo pred 10 leti.
8
00:00:27,873 --> 00:00:30,202
Jonathan je umrl v
po�aru, ko je bil dojen�ek.
9
00:00:30,287 --> 00:00:31,338
�e vedno je �iv.
10
00:01:02,118 --> 00:01:04,219
Ne ne ne!
11
00:01:05,254 --> 00:01:06,236
Hej, hej, hej!
12
00:01:06,323 --> 00:01:08,137
Hej! V redu je.
Zbudi se. Zbudi se.
13
00:01:08,223 --> 00:01:10,101
To so bile samo slabe sanje.
14
00:01:11,568 --> 00:01:12,664
Jace �
15
00:01:14,462 --> 00:01:16,443
Kaj � kaj dela� tukaj?
16
00:01:16,528 --> 00:01:18,212
Sli�al sem, kako kri�i�.
17
00:01:18,299 --> 00:01:19,397
Ali si v redu?
�Ja.
18
00:01:19,482 --> 00:01:21,114
Jaz �
19
00:01:21,199 --> 00:01:23,167
Bila sem nazaj na jezeru Lyn.
20
00:01:23,253 --> 00:01:25,300
Pod vodo. Utapljanje �
21
00:01:26,734 --> 00:01:28,683
No, zdaj si v redu.
22
00:01:30,203 --> 00:01:32,313
Ve�, vse, kar se je
zgodilo pri jezeru �
23
00:01:33,801 --> 00:01:35,569
Ne morem si tega
izbiti iz glave.
24
00:01:35,654 --> 00:01:39,175
Tudi na mojem po�itni�kem
seznamu ni ravno na prvem mestu.
25
00:01:39,559 --> 00:01:40,622
Moj brat je �iv.
26
00:01:40,707 --> 00:01:41,772
Nekje tam zunaj,
27
00:01:41,860 --> 00:01:44,692
Jonathan � obstaja.
28
00:01:44,777 --> 00:01:46,643
Vem. Veliko je za predelat.
29
00:01:50,682 --> 00:01:52,011
Bil je otrok.
30
00:01:52,982 --> 00:01:55,500
Z demonsko krvjo.
Ne pozabi tega.
31
00:01:55,585 --> 00:01:58,919
In nih�e razen Valentina, da bi ga
nau�il razlike med pravim in napa�nim.
32
00:01:59,005 --> 00:02:01,688
�e je tam zunaj,
ga �elim najti.
33
00:02:01,773 --> 00:02:03,572
Bomo.
�Kako?
34
00:02:03,658 --> 00:02:04,890
Sploh ne vemo, kje za�eti.
35
00:02:07,761 --> 00:02:10,495
Po�akaj � to ni res.
36
00:02:12,866 --> 00:02:14,498
Se spomni� tega?
37
00:02:15,933 --> 00:02:17,110
Ja.
38
00:02:17,271 --> 00:02:19,502
Mamin spominek,
ko je bila dojen�ek.
39
00:02:19,588 --> 00:02:21,603
Mislili smo, da so
tvoji, ampak oni �
40
00:02:21,690 --> 00:02:22,886
Jonathanovi.
41
00:02:22,972 --> 00:02:24,994
Lahko mu sledimo, s tem
kar je v notranjosti.
42
00:02:29,711 --> 00:02:31,295
Izgleda, da nas je
nekdo prehitel.
43
00:02:40,973 --> 00:02:42,940
Bravo, Jonathan.
44
00:02:44,311 --> 00:02:46,176
Rekel si, da moji mami
ni bilo mar zame.
45
00:02:46,263 --> 00:02:47,959
Toda te stvari je obdr�ala �
46
00:02:48,047 --> 00:02:52,858
Bila je neumna sentimentalnost.
Ni� ve�. Mama se te je bala.
47
00:02:54,250 --> 00:02:55,790
�elela te je mrtvega.
48
00:03:17,235 --> 00:03:19,002
Moja sestra je druga�na.
49
00:03:19,087 --> 00:03:20,118
Ja. Je.
50
00:03:20,205 --> 00:03:22,077
Vesel sem, da si imeli
prilo�nost spoznati
51
00:03:22,166 --> 00:03:23,919
Clarisso in pre�iveti
nekaj �asa z njo.
52
00:03:24,006 --> 00:03:26,563
Torej � obna�a� se, kot
da je ne bom nikoli ve� videl.
53
00:03:26,652 --> 00:03:27,770
Seveda bo�.
54
00:03:27,959 --> 00:03:29,042
Ima� mojo besedo.
55
00:03:29,979 --> 00:03:31,244
Nekega dne bomo vsi skupaj.
56
00:03:31,329 --> 00:03:33,179
Kot dru�ina. Ampak zdaj �
57
00:03:33,531 --> 00:03:36,173
Sedaj mi mora� zaupati.
58
00:03:36,260 --> 00:03:37,866
Zaupam tebi.
59
00:03:37,953 --> 00:03:39,359
Gre v obe smeri.
60
00:03:42,603 --> 00:03:43,988
To sem na�el pod
tvojo blazino.
61
00:03:45,225 --> 00:03:47,040
Sila navade. To je vse.
62
00:03:47,125 --> 00:03:48,874
Ali je?
�Sem iskan mo�ki.
63
00:03:48,961 --> 00:03:50,412
Vedno moram biti pripravljen.
64
00:03:51,787 --> 00:03:53,963
Kmalu me ne bodo ve�
obravnavali kot sovra�nika.
65
00:03:54,048 --> 00:03:55,396
Videli me bodo kot junaka.
66
00:03:56,652 --> 00:03:58,115
In tudi ti bo�.
67
00:03:58,201 --> 00:03:59,717
Ali ni to tisto, kar si �eli�?
68
00:04:01,070 --> 00:04:03,103
Ja. Ja, je.
69
00:04:03,685 --> 00:04:04,849
Dobro.
70
00:04:06,007 --> 00:04:08,305
Skupaj bova dosegla
velike stvari, Jonathan.
71
00:04:12,804 --> 00:04:15,538
Prihajamo
72
00:04:16,543 --> 00:04:18,936
Po tebe
73
00:04:19,021 --> 00:04:22,459
To je lov
74
00:04:27,991 --> 00:04:29,705
To je lov
75
00:04:33,075 --> 00:04:35,042
Clave je zelo navdu�en
nad tvojim napredkom.
76
00:04:35,128 --> 00:04:37,845
Mislijo, da si pripravljen na
prvo misijo. Kaj misli�?
77
00:04:37,930 --> 00:04:40,513
Pripravljen sem �e od
dneva, ko sem pri�el sem.
78
00:04:40,599 --> 00:04:42,561
No, potem raje
nesi rit na trening.
79
00:04:42,690 --> 00:04:44,858
Ve�, kako na�a
sestra sovra�i zamudo.
80
00:04:48,241 --> 00:04:49,416
Kak�ni znaki, Jonathana?
81
00:04:49,502 --> 00:04:51,502
Ne. Sledimo �katli sami,
82
00:04:51,587 --> 00:04:53,487
Ampak � to je bila slepa ulica.
83
00:04:58,517 --> 00:05:01,460
Torej je Valentine poslal Duncana,
da je ukradel otro�ke �evlje?
84
00:05:01,545 --> 00:05:03,295
Nekdo je. Nekdo,
ki nas je hotel
85
00:05:03,381 --> 00:05:05,262
prepre�it, da bi
izsledili Jonathana.
86
00:05:05,347 --> 00:05:07,364
In zdaj nimamo nobenih
sledi od njih.
87
00:05:07,450 --> 00:05:09,667
Nimamo ni�.
�Pravzaprav imamo manj kot ni�.
88
00:05:11,570 --> 00:05:13,402
Nekaj bi morala vedeti.
89
00:05:16,438 --> 00:05:17,682
Clave nimajo du�nega me�a.
90
00:05:18,454 --> 00:05:19,524
Nikoli niso.
91
00:05:19,609 --> 00:05:21,609
Torej Clave ves �as la�ejo?
92
00:05:21,695 --> 00:05:23,494
Ne bi bilo prvi�.
93
00:05:23,580 --> 00:05:25,277
Clave posku�a prepre�iti vstajo.
94
00:05:25,363 --> 00:05:27,462
�e Dolnji svet
ugotovi, da nimamo
95
00:05:27,548 --> 00:05:29,214
Du�nega me�a,
bi bil popoln kaos.
96
00:05:29,300 --> 00:05:32,399
Toda me� je deaktiviran. Ni ga
mogo�e uporabiti na spodnjem svetu.
97
00:05:32,485 --> 00:05:34,578
Ne tako, kot ga je
Valentine uporabljal prej.
98
00:05:34,667 --> 00:05:36,472
Ampak to je �e vedno
smrtni instrument.
99
00:05:36,561 --> 00:05:38,271
�e ga uporabi� z
drugima dvema Mortal
100
00:05:38,357 --> 00:05:39,939
Instruments, skodelico
in ogledalom
101
00:05:40,025 --> 00:05:42,112
lahko bi ga uporabil za
vzgojo Angela Raziela.
102
00:05:42,199 --> 00:05:44,109
Mislila sem, da je
to samo legenda.
103
00:05:44,196 --> 00:05:45,361
No, legende so resni�ne.
104
00:05:47,197 --> 00:05:49,396
Angel mu bo izpolnil eno �eljo.
105
00:05:49,481 --> 00:05:51,265
Karkoli ho�e.
106
00:05:52,602 --> 00:05:54,633
Konec Dolnjega sveta,
kakr�nega poznamo.
107
00:06:00,596 --> 00:06:02,863
Kako mi bodo lovski
golobi pomagali pri treningu?
108
00:06:03,509 --> 00:06:05,526
Ne lovi� jih. Sledi� jim.
109
00:06:05,612 --> 00:06:07,460
V tej lekciji gre za
osredoto�enost.
110
00:06:07,546 --> 00:06:09,344
Zdaj aktiviraj svoj
runo za sledenje.
111
00:06:19,291 --> 00:06:21,620
Zdaj sledi to jaj�ece
do ptice, ki ga je izlegla.
112
00:06:21,707 --> 00:06:23,338
Mora� se koncentrirati.
113
00:06:23,423 --> 00:06:25,141
Sem �e strokovnjak za sledenje.
114
00:06:25,227 --> 00:06:27,787
Tudi jaz sem mislila isto,
ko sem bila v tvojih letih �
115
00:06:27,876 --> 00:06:30,231
dokler nisem zadela gnezda,
polnega demonov Kurija.
116
00:06:30,320 --> 00:06:32,245
�e ne bi bilo Aleca,
Ne bi stala tukaj.
117
00:06:32,332 --> 00:06:34,736
Ampak izbolj�ali ste se
samo s tem, da ste na terenu.
118
00:06:34,823 --> 00:06:36,532
Zdaj � sem jaz na vrsti.
119
00:06:36,617 --> 00:06:38,217
O �em govori�?
120
00:06:38,302 --> 00:06:40,169
Clave me je odobrila
za prvo misijo.
121
00:06:42,307 --> 00:06:44,438
To se ne bo zgodilo.
Poi��i ptico, Max.
122
00:06:44,524 --> 00:06:45,607
To je naloga.
123
00:06:46,451 --> 00:06:47,559
Kam gre�?
124
00:06:47,645 --> 00:06:50,560
Ne po�iljaj na�ega
mlaj�ega brata na teren.
125
00:06:50,647 --> 00:06:52,579
Bolje kot kdorkoli
ve�, kako dober je Max.
126
00:06:52,664 --> 00:06:54,613
Njegove simulacijske
ocene so na lestvici.
127
00:06:54,699 --> 00:06:56,875
To je simulacija.
Govorim o resni�nem svetu.
128
00:06:56,962 --> 00:07:00,268
Max je imel svojo runsko slovesnost.
Obi�ajno je po tem dobiti naro�ila.
129
00:07:00,354 --> 00:07:02,151
Tako kot mi, ko smo
bili njegovih letih.
130
00:07:02,236 --> 00:07:04,725
Takrat je bilo druga�e.
Nisva se borila z Valentineom.
131
00:07:04,812 --> 00:07:07,698
Tiste no�i te ni bilo tam s Kaelie.
Pri�el je zelo blizu smrti.
132
00:07:07,785 --> 00:07:09,374
Max je vojak.
133
00:07:10,659 --> 00:07:12,560
�as je, da za�nemo
z njim ravnati tako.
134
00:07:20,535 --> 00:07:22,284
Daj no. Popravi �e to.
135
00:07:22,370 --> 00:07:24,153
Zavla�uje� se, Kleophas.
136
00:07:24,238 --> 00:07:26,338
Njegove uni�ujo�e mo�i
so bile nevtralizirane.
137
00:07:26,422 --> 00:07:28,323
Popravi.
�Ne morem.
138
00:07:28,408 --> 00:07:30,124
Ste �elezna sestra.
139
00:07:30,210 --> 00:07:33,460
In menda eden najbolj�ih
kova�ev v Citadeli.
140
00:07:33,546 --> 00:07:36,195
Zagotovo ste ve� kot sposobni.
Ali pa ste samo trmasti.
141
00:07:36,281 --> 00:07:38,675
Kar naprej me �rpajte s
svojim serumom za nadzor uma.
142
00:07:38,761 --> 00:07:40,446
Ne da se popraviti,
tudi jaz ne morem.
143
00:07:40,532 --> 00:07:41,564
Samo vbrizgaj jo, o�e.
144
00:07:41,649 --> 00:07:45,189
Va�a h�i je naredila tisto, �esar ni �e
nih�e. Rekla sem, da je Clary posebna.
145
00:07:45,275 --> 00:07:46,453
Clary pusti zunaj tega.
146
00:07:46,539 --> 00:07:48,288
Pametnej�a je, kot bo� kdaj koli.
147
00:07:48,374 --> 00:07:50,307
Ona ve, kak�na
po�ast je Valentine.
148
00:07:50,393 --> 00:07:52,589
Ne dovoli, da te
dejstvo, da je tvoj o�e, vabi �
149
00:07:54,001 --> 00:07:56,194
Pravi �enska, ki je
lastnemu bratu obrnila hrbet.
150
00:08:02,688 --> 00:08:06,375
Downworld lahko �e vedno uni�imo.
Samo druga�en pristop je.
151
00:08:06,846 --> 00:08:08,779
Tak�en, ki vklju�uje
preprosto �eljo.
152
00:08:11,062 --> 00:08:12,946
To ni mogo�e.
153
00:08:13,032 --> 00:08:15,096
Angel Raziel ni
mogel vzgojiti nih�e.
154
00:08:16,165 --> 00:08:19,367
No � ne bo prvi�, da bom
dosegel nemogo�e.
155
00:08:34,709 --> 00:08:35,974
Zdravo.
156
00:08:38,473 --> 00:08:39,849
Kako vam lahko danes pomagam?
157
00:08:41,689 --> 00:08:43,673
To je �udovita trgovina,
ki jo imate tukaj.
158
00:08:43,760 --> 00:08:44,903
Zakaj, hvala.
159
00:08:44,988 --> 00:08:46,385
To je moje �ivljenjsko delo.
160
00:08:50,125 --> 00:08:51,686
Popolnoma fascinantno.
161
00:08:52,327 --> 00:08:55,195
Sem Sebastian Verlac.
162
00:08:55,281 --> 00:08:56,844
Me veseli.
163
00:08:56,930 --> 00:08:58,046
Elliot Nourse.
164
00:08:58,132 --> 00:08:59,998
Vam lahko kaj
posebej pomagam najti?
165
00:09:01,737 --> 00:09:03,034
Ja, pravzaprav �
166
00:09:03,120 --> 00:09:04,284
tukaj je.
167
00:09:04,371 --> 00:09:06,102
Hej! Kaj dela�?
168
00:09:07,371 --> 00:09:09,905
Povej mi, kje je Mortal Mirror!
169
00:09:39,031 --> 00:09:40,296
Jonathan!
170
00:09:42,233 --> 00:09:44,132
Nehaj.
171
00:09:50,172 --> 00:09:52,139
�arovnik me je napadel.
172
00:09:55,427 --> 00:09:57,109
Moral sem se za��ititi.
173
00:09:57,194 --> 00:09:58,244
Seveda.
174
00:10:02,016 --> 00:10:03,896
Kaj, se me boji�?
175
00:10:03,982 --> 00:10:05,382
Pravkar sem te re�il.
176
00:10:06,809 --> 00:10:08,016
Dol�an si mi.
177
00:10:23,204 --> 00:10:24,290
Si pozabil na �as?
178
00:10:26,991 --> 00:10:28,209
Zamudil sem ve�erjo, a ne?
179
00:10:28,295 --> 00:10:29,477
Samo za nekaj ur.
180
00:10:32,083 --> 00:10:34,125
�al mi je. Res.
181
00:10:36,251 --> 00:10:38,251
Preprosto � tukaj je
bilo tako noro.
182
00:10:38,337 --> 00:10:39,969
Razumem.
183
00:10:40,055 --> 00:10:41,572
Ne morem verjeti,
da sem pozabil.
184
00:10:41,657 --> 00:10:42,988
V redu je, Aleksander.
185
00:10:43,504 --> 00:10:44,932
�e ne moremo do Rta,
186
00:10:45,199 --> 00:10:47,059
Prinesel bom Rt k nama.
187
00:10:51,582 --> 00:10:54,265
Repi jastoga in �ampanjec
da nazdravimo
188
00:10:54,350 --> 00:10:57,067
uspe�nemu sre�anju Downworld.
189
00:11:00,202 --> 00:11:02,070
Je �lo dobro?
�Relativno.
190
00:11:02,157 --> 00:11:04,988
Toda Downworldesi komaj
zares zaupajo Claveu.
191
00:11:05,075 --> 00:11:07,075
In Seelie Queen je
nadaljevala in govorila,
192
00:11:07,161 --> 00:11:09,141
da Clave ni ni� drugega
kot kup la�nivcev.
193
00:11:09,227 --> 00:11:11,026
To je ostro.
194
00:11:11,111 --> 00:11:14,587
Toda Luka in jaz sva jim zagotovila,
da zdaj, ko si ti vodja tega in�tituta,
195
00:11:14,675 --> 00:11:18,707
in izvajanje politike popolne
preglednosti so spremembe na poti.
196
00:11:20,451 --> 00:11:22,018
To je dobro sli�ati.
197
00:11:22,105 --> 00:11:23,354
Je, a ne? Oh!
198
00:11:23,440 --> 00:11:25,119
Vle�eno maslo?
199
00:11:25,205 --> 00:11:26,304
Seveda.
200
00:11:26,390 --> 00:11:30,026
Tudi ko razpadamo falling
201
00:11:35,463 --> 00:11:38,047
V redu, torej se
skupina Downworldes
202
00:11:38,133 --> 00:11:40,048
zbere in boj ne izbruhne?
203
00:11:40,134 --> 00:11:42,167
Ne vem. Sli�i se kot
doprsni kip.
204
00:11:42,254 --> 00:11:44,985
Seelie Queen se
okoristi z bojem s Clave.
205
00:11:45,071 --> 00:11:46,504
No, nekako neizogibno je, a ne?
206
00:11:46,590 --> 00:11:48,267
Ne, �e si lahko pomagam.
207
00:11:48,353 --> 00:11:49,582
Moram iti.
208
00:11:50,409 --> 00:11:51,440
Hej, Luke.
�Hej!
209
00:11:51,526 --> 00:11:54,026
Odpravljam se na postajo,
�e pa ho�e� pogovoriti �
210
00:11:54,112 --> 00:11:56,728
Ne, dober �lovek sem.
Pravzaprav sem tukaj, da vidim Maio.
211
00:12:02,351 --> 00:12:03,933
Hej!
�Hej, kaj je?
212
00:12:04,019 --> 00:12:06,068
Kaj si misli� glede �olnov?
213
00:12:06,154 --> 00:12:09,022
�olni? Ne morem re�i,
da preve� razmi�ljam o njih.
214
00:12:09,109 --> 00:12:11,931
No, rezerviral sem nama
�oln na vesla v Prospect Parku.
215
00:12:12,020 --> 00:12:14,339
Vem, da ima� rada morsko
biologijo, zato sem mislil,
216
00:12:14,425 --> 00:12:16,701
da ti bo mogo�e v�e�.
Vem tudi, da ni ocean, ampak
217
00:12:16,789 --> 00:12:18,966
verjemi mi, tam spodaj
�ivi nekaj �udnih stvari.
218
00:12:20,467 --> 00:12:23,197
To je res lepo od tebe,
ampak �
219
00:12:23,283 --> 00:12:25,201
Ne morem. Zaposlena sem.
220
00:12:28,037 --> 00:12:29,334
Nisem ti �e povedal datuma.
221
00:12:29,597 --> 00:12:30,763
Prav �
222
00:12:30,915 --> 00:12:34,123
ampak ta teden
delam veliko dvojnih.
223
00:12:34,209 --> 00:12:36,985
In vse to branje imam za pouk.
224
00:12:37,078 --> 00:12:39,145
Preprosto ne morem.
Trenutno ni pravi �as.
225
00:12:41,387 --> 00:12:44,649
Ni primeren �as za �olnarjenje ali
ni primeren �as za zmenek z mano?
226
00:12:47,319 --> 00:12:50,135
Mislim � zelo sem se
zabavala na va�i dru�inski
227
00:12:50,221 --> 00:12:52,220
ve�erji, ampak �
prav tako kot prijatelji.
228
00:12:52,306 --> 00:12:54,973
Oh! Ne! Ja. Ja, �al mi je.
229
00:12:55,059 --> 00:12:57,611
To situacijo sem popolnoma
razumel. Kaj je novega.
230
00:12:58,996 --> 00:13:02,097
Je to zaradi Clary?
Ker veste, da � to je preteklost.
231
00:13:02,182 --> 00:13:03,213
Ni Clary.
232
00:13:03,298 --> 00:13:06,148
In v�e� si mi. Rad
pre�ivljam �as s tabo.
233
00:13:06,234 --> 00:13:08,268
Ampak � samo kot prijatelji.
234
00:13:08,354 --> 00:13:10,268
Prav � prijatelji.
235
00:13:22,160 --> 00:13:23,160
Kje je ogledalo?
236
00:13:25,348 --> 00:13:28,282
Vseeno mi je, kaj po�ne�.
Jocelyn sem obljubil.
237
00:13:31,086 --> 00:13:32,648
Zvestoba.
238
00:13:33,023 --> 00:13:34,320
�udovita lastnost.
239
00:13:34,406 --> 00:13:36,190
Dokler te ne ubije.
240
00:13:37,224 --> 00:13:39,207
Bila je pametna, moja �ena.
241
00:13:39,293 --> 00:13:40,925
Pobrala je najrazli�nej�e stvari.
242
00:13:41,011 --> 00:13:43,929
Skrivanje skodelice, ogledalo �
243
00:13:44,015 --> 00:13:45,063
na�o h�i.
244
00:13:47,132 --> 00:13:48,198
Vzemimo ga s seboj.
245
00:13:48,595 --> 00:13:50,663
Imamo druge metode,
da ga pripravim govorit.
246
00:13:56,138 --> 00:13:58,138
Kaj dela�? Kaj � kaj po�ne?
247
00:13:59,975 --> 00:14:01,408
Hej! Nehaj s tem!
248
00:14:01,494 --> 00:14:02,977
Ustavi ga!
249
00:14:08,148 --> 00:14:12,066
Ne dovoli mu, da umre!
Ne dovoli mu, da umre!
250
00:14:16,155 --> 00:14:17,354
Preveri njegovo roko.
251
00:14:23,501 --> 00:14:24,732
Oznake ni ve�.
252
00:14:25,807 --> 00:14:26,814
Hudi�a
253
00:14:27,839 --> 00:14:30,488
Pojdi nazaj na In�titut.
Preglej po arhivih.
254
00:14:30,574 --> 00:14:32,927
Ugotovi, kaj se je
zgodilo s to oznako.
255
00:14:33,509 --> 00:14:34,908
Zdaj.
256
00:14:44,684 --> 00:14:46,518
Dot, si v redu?
257
00:14:47,621 --> 00:14:48,835
Dajte nam minuto.
258
00:14:48,922 --> 00:14:50,636
Nisem vedela, kam naj grem.
259
00:14:50,721 --> 00:14:53,229
Nisem vedela, komu naj zaupam.
Pri�la sem naravnost sem.
260
00:14:53,316 --> 00:14:55,307
Kaj je narobe?
�Si se �e sli�ala z Elliotom?
261
00:14:55,392 --> 00:14:56,742
Elliot Nourse?
262
00:14:56,827 --> 00:14:59,927
Ne, odkar je zapustil
mamino trgovino in odprl svojo.
263
00:15:00,013 --> 00:15:01,844
Dot, kaj je?
264
00:15:01,931 --> 00:15:04,192
Mislim, da se mu je
zgodilo nekaj groznega,
265
00:15:04,468 --> 00:15:06,308
in me skrbi, da bi
lahko bila naslednja.
266
00:15:11,389 --> 00:15:14,062
Potem ko je Elliot odprl
svojo trgovino, smo izgubili stik.
267
00:15:14,148 --> 00:15:15,331
Ko pa sem bila mala,
268
00:15:15,421 --> 00:15:17,761
Elliot je bil eden najbolj�ih
prijateljev moje mame.
269
00:15:17,902 --> 00:15:19,069
Predstavil mi je Jocelyn.
270
00:15:19,157 --> 00:15:20,686
In zdaj te skrbi,
da je v te�avah.
271
00:15:20,771 --> 00:15:22,886
Oznaka na Dotovi roki
je del za��itnega uroka.
272
00:15:22,972 --> 00:15:26,755
To je sigil. Prenos na drugega �arovnika
je le, �e se je zgodilo kaj stra�nega.
273
00:15:26,842 --> 00:15:28,735
Karkoli varuje, mora
biti zelo pomembno.
274
00:15:32,302 --> 00:15:33,956
To je Mortal Mirror.
275
00:15:34,840 --> 00:15:37,114
Jocelyn ga je imela?
�Vem, da je noro.
276
00:15:37,200 --> 00:15:38,331
Ogledalo in skodelica.
277
00:15:38,634 --> 00:15:40,600
Mislim, da je moja
mama vedela, da bo Elliot
278
00:15:40,686 --> 00:15:42,551
naredil vse, da bo varen.
Kot �arovnik,
279
00:15:42,637 --> 00:15:44,708
lahko bi ga za��itil
bolje kot kdorkoli, a ne?
280
00:15:44,796 --> 00:15:46,799
Zato mu je zaupala
njegovo lokacijo.
281
00:15:46,906 --> 00:15:48,622
In Elliot mi ga je zaupal.
282
00:15:48,708 --> 00:15:51,319
Torej poznate trenutno
lokacijo Mortal Mirror?
283
00:15:51,596 --> 00:15:53,394
Nekako.
284
00:15:53,481 --> 00:15:57,648
Te �rte se usklajujejo z
dolo�enimi linijami Ley v mestu.
285
00:15:57,734 --> 00:16:00,431
Lahko ugotovim, ampak
bo trajalo nekaj �asa.
286
00:16:00,517 --> 00:16:03,502
Imamo zemljevide vseh Leyevih
�rt. Mi vam lahko pomagamo.
287
00:16:03,588 --> 00:16:06,007
In lahko vas za��itimo pred
Jonathanom in Valentineom.
288
00:16:06,093 --> 00:16:09,607
S temi oznakami na zapestju je le
vpra�anje �asa, kdaj bodo pri�li po vas.
289
00:16:09,693 --> 00:16:12,786
Jace in jaz greva v Elliotovo trgovino.
Pogledat, kaj se je zgodilo.
290
00:16:12,875 --> 00:16:15,494
Tu bo� na varnem.
�Bodi previdna.
291
00:16:25,272 --> 00:16:26,569
Oh, Elliot �
292
00:16:34,914 --> 00:16:36,145
Vidi� te oznake?
293
00:16:36,548 --> 00:16:38,280
Demon je bil tukaj.
294
00:16:40,176 --> 00:16:41,631
Mu�ili so ga.
295
00:16:41,717 --> 00:16:43,716
Ampak to ni umor.
Ubil se je.
296
00:16:43,802 --> 00:16:44,894
Kaj?
297
00:16:44,980 --> 00:16:46,928
Kako ve�?
298
00:16:47,029 --> 00:16:49,588
Kri iz njegovih o�i,
to sem �e videl.
299
00:16:49,674 --> 00:16:51,337
To je �arovnikov urok.
300
00:16:51,423 --> 00:16:53,691
V bistvu gre za njihovo
razli�ico kapsule cianida.
301
00:16:53,777 --> 00:16:55,559
�al mi je.
302
00:16:56,795 --> 00:16:58,477
Hej.
303
00:16:58,563 --> 00:17:00,379
Hej.
�Sebastian?
304
00:17:00,464 --> 00:17:01,714
Kaj po�ne� tukaj?
305
00:17:01,799 --> 00:17:03,820
Jaz, uh � Videl sem
opozorilo na in�titutu.
306
00:17:05,039 --> 00:17:06,417
Je vse pod nadzorom?
307
00:17:06,503 --> 00:17:09,093
�e vedno nismo stoodstotno
prepri�ani, kaj se je zgodilo.
308
00:17:09,181 --> 00:17:11,638
Tu je bil prisoten demon,
ampak se nekaj ne ujema.
309
00:17:11,724 --> 00:17:12,772
O mojbog.
310
00:17:12,857 --> 00:17:14,756
Jonathan je.
311
00:17:14,842 --> 00:17:16,742
Kako to ve�?
312
00:17:16,827 --> 00:17:18,392
Ro�e �
313
00:17:18,479 --> 00:17:21,060
Moja mama je delila spomin,
ko je bil Jonathan dojen�ek.
314
00:17:21,148 --> 00:17:23,413
Delal je popolnoma isto stvar.
315
00:17:24,749 --> 00:17:27,466
In tisti sivi demon
demon, tako je Valentine
316
00:17:27,552 --> 00:17:29,652
opisal posledice
Jonathanovih otro�kih umorov.
317
00:17:30,788 --> 00:17:32,555
Jonathan je bil tukaj.
318
00:17:34,250 --> 00:17:36,557
Oprosti, kdo je � kdo je Jonathan?
319
00:17:36,644 --> 00:17:38,408
Moj brat.
320
00:17:38,494 --> 00:17:40,610
Gotovo i��e Mortal Mirror.
321
00:17:40,696 --> 00:17:43,529
�e bo spet pri�el po to,
bom moral opraviti z njim.
322
00:17:43,615 --> 00:17:45,555
Kaj to pomeni?
323
00:17:45,745 --> 00:17:48,986
To pomeni, da bom naredil vse, kar
je v moji mo�i, da za��itim ogledalo.
324
00:17:49,072 --> 00:17:50,735
Ga bo� ubil?
��e je to potrebno.
325
00:17:50,821 --> 00:17:52,686
Ja.
�Sploh ne ve�
326
00:17:52,771 --> 00:17:54,387
�e Jonathan to po�ne sam.
327
00:17:54,473 --> 00:17:56,505
Lahko bi bil pod Valentinovim vplivom.
328
00:17:56,592 --> 00:17:57,703
Ja, Clary ima to�ko.
329
00:17:57,789 --> 00:18:01,443
Kaj, �e pa ga Valentine
prisili, da naredi svoje?
330
00:18:01,528 --> 00:18:03,494
Ja. V redu, poglej.
331
00:18:03,580 --> 00:18:06,011
Natan�no vem, kako je,
�e te manipulira Valentine.
332
00:18:06,151 --> 00:18:07,598
Verjetno bolje kot kdorkoli.
333
00:18:07,683 --> 00:18:09,104
Ve�, Clary, bere� te revije.
334
00:18:09,191 --> 00:18:11,732
Jonathan Morgenstern
je demonsko krvna po�ast
335
00:18:11,819 --> 00:18:14,200
ki je odgovoren za
smrt tvojega prijatelja.
336
00:18:14,285 --> 00:18:15,537
Nedol�na �arovnica.
337
00:18:15,623 --> 00:18:17,556
Spomni� se, kaj ti
je Valentine naredil.
338
00:18:17,641 --> 00:18:19,307
Nimam demonske krvi.
339
00:18:19,393 --> 00:18:20,492
Samo pomisli, Jace.
340
00:18:20,577 --> 00:18:22,493
Valentine je z nama manipuliral.
341
00:18:23,246 --> 00:18:25,762
Kaj �e je Jonathan le
njegova zadnja �rtev?
342
00:18:27,798 --> 00:18:29,614
Nimamo nobenih dejstev.
343
00:18:29,700 --> 00:18:31,832
In dokler tega ni,
nih�e ne bo umrl.
344
00:18:33,271 --> 00:18:35,351
Ja, verjetno �
345
00:18:35,538 --> 00:18:38,305
prednostna naloga bi morala
biti zdaj iskanje tega ogledala.
346
00:19:01,458 --> 00:19:03,315
Predajte se oblasti Clave.
347
00:19:03,403 --> 00:19:05,866
Nikoli me ne bo� vzel �ivega,
smeti iz Shadowhunterja.
348
00:19:05,952 --> 00:19:07,276
Kaj?
�Bli�nji �as za Drakulo.
349
00:19:07,362 --> 00:19:08,816
Nosferatu bo spet vstal,
�lovek!
350
00:19:09,771 --> 00:19:12,209
V redu. Hvala, Simon.
351
00:19:12,382 --> 00:19:14,518
Preve�? Tudi, mislim
352
00:19:14,603 --> 00:19:16,657
Nekaj sem potegnil.
Ta otrok je super hiter.
353
00:19:16,742 --> 00:19:19,948
Kaj sem rekla glede hitrej�ega
aktiviranja rune? In spusti� ramo.
354
00:19:20,036 --> 00:19:21,072
Pobolj�al se bom.
355
00:19:21,506 --> 00:19:23,468
Ujeti Simona je enostavno.
356
00:19:23,554 --> 00:19:25,709
�e tak�ne napake naredi�
na terenu, si mrtev.
357
00:19:25,795 --> 00:19:29,510
No, ujeti Simona ni tako enostavno.
In lahko dobimo sekundo? Je to kul?
358
00:19:31,615 --> 00:19:33,631
Izzy, pri tem sva �e ure.
359
00:19:33,717 --> 00:19:35,482
Mislim, da je �as,
da si oddahnemo.
360
00:19:35,568 --> 00:19:37,384
Ja, Max je v redu. V redu?
361
00:19:37,470 --> 00:19:38,751
Ne skrbi me Max.
362
00:19:42,689 --> 00:19:45,523
Kdo �eli chow mein in
pi�kotke s sre�o?
363
00:19:45,609 --> 00:19:46,725
Jaz!
�Ja!
364
00:19:59,403 --> 00:20:00,484
Kaj sre�e?
365
00:20:00,570 --> 00:20:02,704
Bli�am se zo�itvi lokacije.
366
00:20:02,790 --> 00:20:07,389
Razume�, da ko ogledalo enkrat
najde�, postane last Clave?
367
00:20:07,476 --> 00:20:09,576
Misli�, da �elim imeti
kaj skupnega s tem?
368
00:20:09,662 --> 00:20:12,577
Edino, kar me zanima,
je ustaviti Valentina.
369
00:20:12,663 --> 00:20:14,562
Ne, nisem � nisem hotel �
370
00:20:14,648 --> 00:20:17,815
�al mi je, ampak sem izgubila
kakr�no koli vero v Clave
371
00:20:17,902 --> 00:20:20,732
ki je ostala.
Torej, ko najdem ogledalo
372
00:20:20,819 --> 00:20:22,718
postane last Clary Fairchild.
373
00:20:22,804 --> 00:20:24,570
Edina je, ki ji zaupam.
374
00:20:24,656 --> 00:20:26,488
Z njim lahko po�ne, kar ho�e.
375
00:20:27,387 --> 00:20:28,624
Dovolj po�teno.
376
00:20:30,176 --> 00:20:32,409
V zadnjem �asu imamo
preve� kr�itev varnosti.
377
00:20:32,496 --> 00:20:34,728
Torej omejujem tvoje
spremstvo na Jacea in Clary.
378
00:20:34,813 --> 00:20:37,478
Tako bo� varnej�a.
�Hvala.
379
00:20:37,565 --> 00:20:39,349
Jonathan je. Moj brat.
380
00:20:39,434 --> 00:20:41,500
On je tisti, ki je pri�el za Elliotom.
381
00:20:41,586 --> 00:20:42,733
Je za ogledalom.
382
00:20:44,997 --> 00:20:46,159
Sebastijan.
383
00:20:46,246 --> 00:20:47,554
Hvala, ampak tu smo dobri.
384
00:20:47,848 --> 00:20:50,647
�e vam lahko kaj pomagam,
vam z veseljem pomagam.
385
00:20:50,733 --> 00:20:53,410
Hvala ti.
Ampak to imamo pokrito.
386
00:20:53,495 --> 00:20:55,377
Seveda.
387
00:20:59,066 --> 00:21:00,764
Nikoli nisem videl
nekoga s toliko
388
00:21:00,850 --> 00:21:02,482
energije po
Valentinovih injekcijah.
389
00:21:02,569 --> 00:21:05,335
Sem �elezna sestra.
Moja kri je o�i��ena.
390
00:21:05,421 --> 00:21:07,636
Njegove kemikalije mi lahko
naredijo samo toliko.
391
00:21:07,723 --> 00:21:10,755
Neverjetno. Mama mi je pripovedovala
zgodbe o �eleznih sestrah.
392
00:21:10,840 --> 00:21:12,657
Kako pogumne in mo�ne so bile.
393
00:21:12,743 --> 00:21:14,759
V Citadeli se nau�imo marsikaj.
394
00:21:14,845 --> 00:21:16,677
Najpomembneje �
395
00:21:16,763 --> 00:21:18,629
vrlina ima svojo ceno.
396
00:22:07,701 --> 00:22:09,534
Kaj dela�?
��el sem po strehah.
397
00:22:09,620 --> 00:22:10,685
Hitreje je.
398
00:22:10,771 --> 00:22:12,720
Clary ve, da sem bil tam.
399
00:22:12,806 --> 00:22:14,805
Kateri ti?
Jonathan ali Sebastian?
400
00:22:14,891 --> 00:22:16,722
Jonathan.
401
00:22:16,808 --> 00:22:18,675
Imajo �arovnico.
402
00:22:18,761 --> 00:22:20,459
Ima sigil.
403
00:22:20,545 --> 00:22:21,677
Kak�na �arovnica?
404
00:22:21,764 --> 00:22:23,377
Njeno ime je Dot.
405
00:22:24,847 --> 00:22:26,715
Jace me posku�a sabotirati.
406
00:22:26,800 --> 00:22:28,565
Posku�a �
407
00:22:28,651 --> 00:22:31,535
da me Clary sovra�i.
Ampak prise�em ti,
408
00:22:31,621 --> 00:22:34,001
pokon�al ga bom, preden bom
dopustil, da se to zgodi.
409
00:22:34,089 --> 00:22:37,756
Poslu�aj. Ko dobimo ogledalo,
ni� od tega ne bo ve� pomembno.
410
00:22:37,843 --> 00:22:39,726
Ne morem, da me Clary sovra�i.
411
00:22:39,811 --> 00:22:42,244
Ne po vsem, kar sem pre�ivel.
412
00:22:42,328 --> 00:22:43,661
Clary ni mar zate.
413
00:22:43,746 --> 00:22:45,412
Ja, je.
414
00:22:45,498 --> 00:22:47,221
Ne, Jonathan. Njej je samo mar
415
00:22:47,306 --> 00:22:49,720
o angle�kem lovcu na sence
po imenu Sebastian Verlac.
416
00:22:49,806 --> 00:22:51,767
Ko bo spoznala resnico o tebi
417
00:22:51,853 --> 00:22:54,686
samo prezirala te bo.
�Ne.
418
00:22:54,772 --> 00:22:56,537
Ti ste tisti, ki ga ona prezira.
419
00:22:56,623 --> 00:22:59,607
Jaz sem njen brat!
Ona me ljubi.
420
00:23:01,576 --> 00:23:03,291
V redu, Jonathan.
421
00:23:03,378 --> 00:23:04,743
Prav ima�. �al mi je.
422
00:23:08,516 --> 00:23:10,431
Pojdi nazaj k Clary.
Poi��i ogledalo.
423
00:23:10,517 --> 00:23:12,583
Ampak ne pozabi,
dokler tega ne dose�emo �
424
00:23:14,654 --> 00:23:16,419
ne sme vedeti,
kdo si v resnici.
425
00:23:25,567 --> 00:23:27,623
Torej mi govori�, da
je tvoja sestra �e �iva?
426
00:23:27,708 --> 00:23:29,919
Ne razumem, kaj ima to
opraviti z Dolnjim svetom.
427
00:23:30,005 --> 00:23:31,929
Cleopha mi je poslala
to po�arno poro�ilo.
428
00:23:32,016 --> 00:23:33,930
Zdi se, da jo Valentine
dr�i v ujetni�tvu.
429
00:23:34,614 --> 00:23:37,415
Magnus, rekla je, da
ima �e vedno du�ni me�.
430
00:23:38,363 --> 00:23:40,628
To je nemogo�e.
�Poglej, tudi jaz sem mislil isto,
431
00:23:40,713 --> 00:23:43,788
toda Clave je lagal.
�Aleksandru moram povedati.
432
00:23:43,873 --> 00:23:44,996
Po�akaj.
433
00:23:46,691 --> 00:23:49,458
Alec je vodja in�tituta.
Morda �e ve.
434
00:23:49,543 --> 00:23:50,709
Ne
435
00:23:50,794 --> 00:23:52,427
Pravkar sem ga videl.
436
00:23:52,513 --> 00:23:54,478
Rekel bi mi, �e bi vedel.
437
00:23:54,564 --> 00:23:57,129
Nikoli mi ne bi zamol�al
ne�esa tako pomembnega.
438
00:24:01,192 --> 00:24:03,185
Ja, vsekakor
mislim, da je to noro,
439
00:24:03,273 --> 00:24:05,222
da ima Clave majhne
otroke v boju z demoni.
440
00:24:05,310 --> 00:24:07,547
Ampak � vi ste
Lovci na senco, a ne?
441
00:24:07,633 --> 00:24:08,640
Ni ni� novega.
442
00:24:08,739 --> 00:24:10,968
�e vedno me skrbi.
Ve�, on je moj mlaj�i brat.
443
00:24:11,054 --> 00:24:13,970
Razumem. Toda Izzy, ko
je vse re�eno in narejeno,
444
00:24:14,056 --> 00:24:15,892
mar ni to tisto,
za kar je bil Max rojen?
445
00:24:16,842 --> 00:24:17,928
Kot ti?
446
00:24:19,009 --> 00:24:21,177
Hej! Oglejte si moj
pi�kotek s sre�o.
447
00:24:21,263 --> 00:24:23,868
Dosegli boste nemogo�e podvige.
448
00:24:23,954 --> 00:24:24,996
Ja!
449
00:24:25,081 --> 00:24:26,848
Vidi�? Sem ti rekel.
450
00:24:27,475 --> 00:24:28,876
Kaj pa, �e kon�amo za danes?
451
00:24:28,962 --> 00:24:31,118
Zgodaj je �e!
Razen, �e je Simon preve� utrujen.
452
00:24:31,204 --> 00:24:33,769
Kaj?! Ni �ans!
Ravno sem za�el.
453
00:24:33,855 --> 00:24:35,789
Vrnimo se k delu, mladi Padawan.
454
00:24:37,970 --> 00:24:39,007
Kaj?
455
00:24:39,092 --> 00:24:40,923
Ne govori mi, da
ne ve�, kaj je Jedi.
456
00:24:43,127 --> 00:24:44,671
Izzy, kak�en trener si?
457
00:24:44,759 --> 00:24:48,490
To so pomembne stvari, �lovek! V redu,
zadnji v �olnu, je droid Imperial Gonk.
458
00:24:48,578 --> 00:24:49,753
In no�e� biti ta tip!
459
00:24:50,902 --> 00:24:52,883
Hej �
�Hej.
460
00:24:52,969 --> 00:24:54,751
So vsi vampirji tako �udni?
461
00:24:54,908 --> 00:24:56,004
Zagotovo ne.
462
00:24:56,090 --> 00:24:57,103
Pridi.
463
00:25:00,605 --> 00:25:03,480
Mislim, da se �e nismo sre�ali.
Sem Isabelle Lightwood.
464
00:25:04,813 --> 00:25:07,727
Jo pelje� na vo�njo z ladjo?
�Kaj? Ne. Ne!
465
00:25:07,813 --> 00:25:10,707
Ne, seveda ne. Z Izzy sva prijatelja.
Pomagam njenemu bratu Maxu
466
00:25:10,795 --> 00:25:14,422
pri treningu, zdaj smo se ustavili, da bi
pojedli � �Nehaj govoriti. -to je to.
467
00:25:14,510 --> 00:25:17,021
Se vidiva kasneje.
�Ja. Se vidiva.
468
00:25:26,060 --> 00:25:27,929
Kaj je bilo to?
�Kaj?
469
00:25:28,015 --> 00:25:30,180
To.
Tam.
470
00:25:30,265 --> 00:25:32,114
Ti in Maia.
471
00:25:32,200 --> 00:25:33,913
Jaz in Maia ni.
472
00:25:33,999 --> 00:25:36,035
Simon, nikakor ne
more� biti tako brezveze.
473
00:25:36,121 --> 00:25:37,134
V redu? V�e� si ji.
474
00:25:37,220 --> 00:25:38,853
O�itno je.
�Ona me ne mara.
475
00:25:38,939 --> 00:25:41,764
Ko si dekletu v�e� in jo povabi�
ven, ve�inoma ne re�e ne.
476
00:25:41,850 --> 00:25:42,927
Ti ni povedala, zakaj?
477
00:25:43,015 --> 00:25:45,316
Ne. Rekla je,
da se ji veliko dogaja.
478
00:25:46,109 --> 00:25:49,818
To je tvoj problem. O�itno je
nekaj ve�, �esar ti ona ne pove.
479
00:25:52,597 --> 00:25:54,063
Po celotnem poslu Seelie Court,
480
00:25:54,149 --> 00:25:57,393
Kon�al sem s preganjanjem deklet,
ki �elijo biti samo moje prijateljice.
481
00:25:57,517 --> 00:25:59,149
Nisem te imela za nekoga,
ki neha.
482
00:26:00,860 --> 00:26:03,664
Enostavno za tebe. Kdaj
si bila nazadnje sestreljena?
483
00:26:03,797 --> 00:26:05,931
Presene�en bi bil.
484
00:26:06,704 --> 00:26:08,961
Poglej, dr�al se bom
stvari, v katerih sem dober.
485
00:26:09,046 --> 00:26:11,827
Kot � 12-letnik
me je brcnil v rit.
486
00:26:17,968 --> 00:26:19,934
Torej ste ga zo�ili
na te tri lokacije.
487
00:26:20,019 --> 00:26:22,903
Ja. Tukaj. Tu in tukaj.
488
00:26:23,987 --> 00:26:25,054
Po�akaj malo �
489
00:26:25,140 --> 00:26:27,806
to je park, v katerega smo
hodili, ko sem bila mala.
490
00:26:28,976 --> 00:26:30,877
Z mamo sva hodila
tja, ko sem bila otrok.
491
00:26:30,963 --> 00:26:33,987
Pripravila bi piknik,
ure in ure me opazovala.
492
00:26:34,282 --> 00:26:35,880
To je bil na� kraj.
493
00:26:38,752 --> 00:26:40,723
Skrila jo je nekje,
kjer bi si zapomnila �
494
00:26:40,881 --> 00:26:41,984
za vsak slu�aj.
495
00:26:42,071 --> 00:26:43,118
Tam mora biti.
496
00:26:50,759 --> 00:26:51,776
Zdravo.
497
00:26:51,862 --> 00:26:53,059
Hej, Sebastian.
498
00:26:54,527 --> 00:26:56,740
�al mi je, samo
odhajam na misijo.
499
00:26:56,826 --> 00:26:57,846
Oh, seveda. Ja.
500
00:26:57,932 --> 00:26:59,966
Pravzaprav � samo hotel sem �
501
00:27:00,430 --> 00:27:02,330
se prepri�ati, da si v redu.
502
00:27:02,849 --> 00:27:03,883
V redu sem.
503
00:27:03,969 --> 00:27:06,190
Poglej, videl sem, kako
razburjena si bila danes.
504
00:27:08,006 --> 00:27:09,891
Resni�no mi je �al za
tvojega prijatelja.
505
00:27:13,879 --> 00:27:16,744
Ves �as izgubljam ljudi,
do katerih mi je mar.
506
00:27:17,849 --> 00:27:20,731
Eden za drugim.
Mora se ustaviti.
507
00:27:20,817 --> 00:27:22,066
In te skrbi, da �
508
00:27:22,151 --> 00:27:23,982
zdaj Jonathan nazaj, da je �
509
00:27:24,068 --> 00:27:25,085
da se ne bo.
510
00:27:26,121 --> 00:27:27,855
Ne vem.
511
00:27:28,889 --> 00:27:31,155
Jace misli, da je moj
brat izgubljen namen.
512
00:27:31,794 --> 00:27:33,157
Torej �
513
00:27:34,863 --> 00:27:35,990
Kaj ti misli�?
514
00:27:36,828 --> 00:27:40,796
Mislim, razumem, da ima demonsko kri,
Vem, �esa je sposoben, ampak �
515
00:27:44,067 --> 00:27:45,735
ampak on je moj brat.
516
00:27:47,119 --> 00:27:48,803
Bog, to je neumno, a ne?
�Oh, ne. Ne!
517
00:27:48,890 --> 00:27:50,291
Bog, sploh ni neumno!
518
00:27:50,378 --> 00:27:54,808
In �e je v njem �e kaj �love�tva,
ali ga ne bi vsaj poskusili re�iti?
519
00:27:56,778 --> 00:27:58,007
Jaz tako mislim.
520
00:28:03,750 --> 00:28:04,817
Sebastian �
521
00:28:04,902 --> 00:28:06,800
Oprosti.
522
00:28:06,886 --> 00:28:08,667
To je bilo neumno.
523
00:28:08,752 --> 00:28:11,411
Je � preprosto, nisem �
�Ne, ne, poglej, jaz � razumem.
524
00:28:11,498 --> 00:28:12,922
�elim samo, da ve�, da bom �
525
00:28:13,923 --> 00:28:15,723
vedno bom ob tebi, Clary.
526
00:28:17,929 --> 00:28:19,872
Karkoli potrebuje�.
527
00:28:46,720 --> 00:28:48,788
Prosim, ne reci, da
si me ves ta �as �akal.
528
00:28:48,876 --> 00:28:51,683
Ne
Hotel sem te samo videti.
529
00:28:54,923 --> 00:28:57,838
Je vse v redu?
�Sem mislil.
530
00:28:57,925 --> 00:29:01,429
Ampak � zdaj nisem
ve� tako prepri�an.
531
00:29:02,672 --> 00:29:04,746
Kaj se dogaja?
�Povej mi, Aleksander.
532
00:29:04,832 --> 00:29:06,906
Od tistega dne, ko sem
te spoznal, sem na eno
533
00:29:06,991 --> 00:29:09,699
stvar, na katero sem
lahko ra�unal, odkritost.
534
00:29:10,901 --> 00:29:13,936
Popolna, popolna � po�tenost.
535
00:29:18,073 --> 00:29:19,171
Lahko razlo�im.
536
00:29:19,854 --> 00:29:20,889
Si vedel za me�?
537
00:29:20,975 --> 00:29:22,810
Pravkar sem zvedel. Prise�em.
538
00:29:22,896 --> 00:29:24,909
Kdaj?
Kdaj si vedel?
539
00:29:24,995 --> 00:29:27,981
Nocoj?
Ko sem govoril o zaupanju.
540
00:29:29,082 --> 00:29:30,279
Si takrat vedel?
541
00:29:31,953 --> 00:29:33,180
Ja sem.
542
00:29:34,752 --> 00:29:35,886
V redu.
543
00:29:38,088 --> 00:29:40,018
Poglej, skrbelo
me je, da bo, �e bo
544
00:29:40,107 --> 00:29:42,078
Downworld izvedel,
pri�lo do �iroke panike.
545
00:29:42,163 --> 00:29:45,107
Lahko bi privedlo do upora.
�In mi nisi zaupal, da bom tiho?
546
00:29:45,193 --> 00:29:47,047
Tega nisem rekel.
Nisem te hotel prositi,
547
00:29:47,134 --> 00:29:48,745
da bi moral
skrivati svoje ljudi.
548
00:29:48,832 --> 00:29:50,219
To ne bi bilo po�teno do tebe.
549
00:29:52,168 --> 00:29:53,983
Tak�en si kot Clave �
550
00:29:54,068 --> 00:29:56,177
Obljublja�, kar nikoli
ne namerava� izpolniti.
551
00:29:56,263 --> 00:29:57,919
Preglednost?
�Magnus!
552
00:29:58,004 --> 00:30:01,139
Magnus, ne delajmo tega osebno.
�Kako naj tega ne naredim osebnega?
553
00:30:01,225 --> 00:30:04,042
Valentine me ho�e mrtvega.
�eli nas vse mrtve.
554
00:30:04,128 --> 00:30:05,147
Vem.
555
00:30:05,233 --> 00:30:07,061
In potem, ko sem
razgalil srce in du�o.
556
00:30:07,146 --> 00:30:09,979
Povedal sem stvari, ki
jih �e nikomur nisem povedal.
557
00:30:10,064 --> 00:30:12,748
Pogledala si me
naravnost v o�i in lagal.
558
00:30:12,832 --> 00:30:13,918
Magnus, nisem �
559
00:30:14,004 --> 00:30:16,085
Mislim, da to te�e v dru�ini.
�Hej!
560
00:30:17,221 --> 00:30:19,185
To ni po�teno. Magnus!
561
00:30:35,838 --> 00:30:37,371
Luke ni tukaj.
562
00:30:37,701 --> 00:30:39,870
In pravijo, da so
Lovci senc neprijazni.
563
00:30:40,830 --> 00:30:42,928
Nisem tukaj, da bi govorila
z Lukeom. Smem?
564
00:30:49,035 --> 00:30:50,734
Torej, kaj �eli Clave zdaj?
565
00:30:50,820 --> 00:30:52,971
Ni�. Tu gre za Simona.
566
00:30:53,057 --> 00:30:54,887
Kaj pa on?
567
00:30:54,973 --> 00:30:56,808
�elim vedeti, �e te
res ne zanima ali pa
568
00:30:56,893 --> 00:30:58,607
samo � te�ko
igra�, da bi te dobil.
569
00:30:59,228 --> 00:31:03,010
V redu, ne igram ni�. In oprosti,
kaj ima to sploh veze s teboj?
570
00:31:03,096 --> 00:31:04,561
Simon je moj prijatelj.
571
00:31:04,647 --> 00:31:06,658
Ko sem ga potrebovala,
je bil vedno ob meni.
572
00:31:06,746 --> 00:31:10,049
To je �udovito. �e pa te ne moti,
U�im se o fitoplanktonu.
573
00:31:12,565 --> 00:31:13,708
Kdo je bil?
574
00:31:14,823 --> 00:31:16,686
Tip, ki ti je zlomil srce?
575
00:31:17,057 --> 00:31:18,605
Kdo je bil?
576
00:31:18,691 --> 00:31:20,728
Mislim, ni Jace, �e to vpra�a�.
577
00:31:20,821 --> 00:31:23,710
�akaj �
ti in Jace?
578
00:31:23,795 --> 00:31:24,977
Resni�na zgodba.
579
00:31:25,063 --> 00:31:27,030
Bilo je zabavno. Ni� ve�.
580
00:31:29,578 --> 00:31:31,244
Toda nekdo te je prizadel.
581
00:31:31,330 --> 00:31:33,347
Nekdo, ki je veliko pomenil.
582
00:31:34,354 --> 00:31:35,482
Vsi smo �e bili tam.
583
00:31:35,567 --> 00:31:37,298
Jaz. Simon.
584
00:31:37,384 --> 00:31:39,384
To ne pomeni, da bi se
morali nehati truditi.
585
00:31:39,470 --> 00:31:41,117
Kdo misli�, da si,
da pride� sem in
586
00:31:41,203 --> 00:31:43,520
se pogovarja� z
mano o sr�nem utripu.
587
00:31:43,606 --> 00:31:45,488
O meni ne ve� ni�esar.
588
00:31:46,159 --> 00:31:47,238
Prav ima�.
589
00:31:47,997 --> 00:31:49,358
Ampak poznam Simona.
590
00:31:49,444 --> 00:31:51,160
In pameten je.
591
00:31:51,246 --> 00:31:52,287
Sladek.
592
00:31:52,478 --> 00:31:54,210
Skrben �
�Misli�, da tega ne vem?
593
00:31:54,296 --> 00:31:57,247
Hej, mogo�e si vse ugotovila,
ampak enkrat sem izgubil nadzor,
594
00:31:57,333 --> 00:31:58,741
in tega ne bom ve� ponovila.
595
00:32:00,370 --> 00:32:02,234
Izguba nadzora je zani�.
596
00:32:03,272 --> 00:32:04,524
To vem bolje kot kdorkoli.
597
00:32:04,609 --> 00:32:07,504
Ampak to je hudi�evo
bolj�e, kot da sploh ne tvega�.
598
00:32:10,409 --> 00:32:12,048
Lepo te je bilo spoznati, Maia.
599
00:32:23,421 --> 00:32:25,420
Magnus, pomiri se.
�Ali bi je kdaj povedal?!
600
00:32:25,506 --> 00:32:27,104
Ne vem. Poglej, ni povedal �
601
00:32:27,190 --> 00:32:28,390
Zaupal sem mu, Lucian.
602
00:32:28,474 --> 00:32:31,291
Bolj kot komerkoli.
In to se zgodi?
603
00:32:36,462 --> 00:32:38,263
Hej. Vem, da te boli.
604
00:32:38,349 --> 00:32:40,346
Razumem.
In mi je �al.
605
00:32:40,432 --> 00:32:42,515
Ampak mora� se umiriti.
�Ne
606
00:32:42,602 --> 00:32:44,399
Zdaj ni �as za umiritev.
607
00:32:44,486 --> 00:32:46,185
Ja, je.
608
00:32:46,272 --> 00:32:47,351
Alec se trudi.
609
00:32:47,437 --> 00:32:50,054
Verjemi mi, on je
na na�i strani.
610
00:32:50,140 --> 00:32:52,365
Nikoli ne bi naredil ni�esar,
da bi te prizadel.
611
00:32:54,211 --> 00:32:55,409
Zdaj je za to prepozno.
612
00:32:57,480 --> 00:32:59,179
Kraljica Seelie je imela prav.
613
00:33:00,280 --> 00:33:01,580
Claveu ne moremo zaupati.
614
00:33:01,666 --> 00:33:03,481
Spet so nas prevarali.
615
00:33:03,567 --> 00:33:05,466
�ele zdaj je Valentine
616
00:33:05,552 --> 00:33:07,133
svoboden in me� manjka
617
00:33:07,220 --> 00:33:09,549
in pre�ivetje celotnega
Downworlda je vpra�ljivo.
618
00:33:11,490 --> 00:33:12,522
Moramo ji povedati.
619
00:33:12,608 --> 00:33:15,274
Ne zaupam ji. Nikoli nisem.
620
00:33:15,361 --> 00:33:17,293
Je najmo�nej�a oseba
v Downworldu.
621
00:33:17,379 --> 00:33:19,261
�e �elimo ustaviti Valentina �
622
00:33:20,465 --> 00:33:22,110
potrebovali bomo kralji�ino pomo�.
623
00:33:24,234 --> 00:33:26,168
Dogovoril se bom za
izlet na sodi��e.
624
00:34:03,129 --> 00:34:05,180
Ve�, Clary, kaj sem rekel �
625
00:34:05,265 --> 00:34:06,793
prej, o Jonathanu.
�Ne, v redu je.
626
00:34:06,880 --> 00:34:09,281
Ni se ti treba opravi�evati.
�Ne opravi�ujem se.
627
00:34:09,368 --> 00:34:11,167
Je edina dru�ina,
ki mi je ostala.
628
00:34:11,254 --> 00:34:15,120
Morda me ne bo� imela za
dru�ino, ampak mar mi je za tebe.
629
00:34:15,207 --> 00:34:17,173
Poglej, �e si kdaj v nevarnosti,
630
00:34:17,258 --> 00:34:19,174
Naredil bom vse, da bo� varna.
631
00:34:22,346 --> 00:34:24,676
�e to pomeni, da mora
Jonathan umreti, naj bo tako.
632
00:34:25,448 --> 00:34:27,547
Clary! Kri�anje
Ley Linij je blizu.
633
00:34:37,090 --> 00:34:39,090
Tukaj je. Ali kaj vidi�?
634
00:35:01,107 --> 00:35:02,141
To je to, a ne?
635
00:35:04,477 --> 00:35:06,269
To je Mortal Mirror.
636
00:35:09,282 --> 00:35:10,367
V redu, gremo.
637
00:35:15,452 --> 00:35:16,452
Clary �
638
00:35:26,195 --> 00:35:27,276
Clary, teci!
639
00:35:29,344 --> 00:35:30,423
Ne, Jonathan!
640
00:35:39,252 --> 00:35:41,085
Ti si Jonathan, a ne?
641
00:35:43,930 --> 00:35:44,995
Ti si moj brat.
642
00:35:47,584 --> 00:35:48,782
No�e� me prizadeti.
643
00:35:49,460 --> 00:35:52,426
�e po�koduje� Jacea,
bo� to�no to naredil.
644
00:35:53,122 --> 00:35:55,229
Za to si pri�el, a ne?
645
00:35:56,695 --> 00:35:58,393
Lahko vzame� to in gre�.
646
00:35:59,805 --> 00:36:00,919
Ali �
647
00:36:03,075 --> 00:36:05,034
lahko gre� z nami.
648
00:36:06,572 --> 00:36:07,770
Mi ti lahko pomagamo.
649
00:36:08,875 --> 00:36:11,541
Karkoli ti je Valentine
povedal, so la�i.
650
00:36:11,626 --> 00:36:16,546
Karkoli se je zgodilo v preteklosti,
karkoli si naredil, ni pomembno.
651
00:36:20,265 --> 00:36:22,131
Ti si moja dru�ina.
652
00:36:32,173 --> 00:36:35,124
Vzemi ogledalo in idi, Clary!
�Ne! Brez vas ne!
653
00:36:35,209 --> 00:36:36,913
To je edini na�in
za��itit ogledalo.
654
00:36:37,244 --> 00:36:38,277
Daj no!
655
00:36:48,285 --> 00:36:50,185
Ve�, da sem zdaj
pripravljen, a ne?
656
00:36:52,290 --> 00:36:56,023
Spomnim se, da sem te dr�ala,
ko si bil star nekaj ur.
657
00:36:57,349 --> 00:36:59,482
Pogledala sem te majhne
o�i in obljubila, da ne
658
00:36:59,567 --> 00:37:02,294
bom nikoli dopustila, da
se ti zgodi kaj slabega.
659
00:37:07,302 --> 00:37:08,400
Ampak mi smo Nephilim.
660
00:37:08,486 --> 00:37:10,200
To je na� poklic.
661
00:37:12,843 --> 00:37:14,504
Aleca bom poklicala v Clave.
662
00:37:14,590 --> 00:37:17,239
Najprej se jutri
javi v Ops Center.
663
00:37:34,423 --> 00:37:37,388
Ob�alujem verigo okoli vratu
664
00:37:37,475 --> 00:37:39,055
Ve�
665
00:37:41,126 --> 00:37:43,010
Mu�no je
666
00:37:43,095 --> 00:37:46,228
Nekaj bremen, ki
jih ne morem spustiti
667
00:37:49,837 --> 00:37:50,892
Maia!
668
00:37:51,033 --> 00:37:52,133
Hej.
669
00:37:55,203 --> 00:37:57,186
Vem, da bo to te�ko,
670
00:37:57,273 --> 00:38:00,289
ampak prosila te bom,
da ne govori�. Dobro?
671
00:38:00,374 --> 00:38:02,357
Ja. Seveda. Ja. To lahko
popolnoma naredim.
672
00:38:02,444 --> 00:38:06,097
Mislim, obstajajo �asi za pogovor in �asi,
da se ne pogovarjamo. In jaz � prav.
673
00:38:06,297 --> 00:38:08,078
Rekla si.
674
00:38:10,115 --> 00:38:13,324
Po�teno sem delal
napake s fanti in �
675
00:38:14,956 --> 00:38:16,518
Bilo me je strah
postaviti se tja.
676
00:38:16,603 --> 00:38:18,370
Srce ti je bilo zlomljeno.
677
00:38:18,454 --> 00:38:20,354
Mislim, da je to nekaj skupnega.
678
00:38:22,291 --> 00:38:23,324
To je bilo druga�e.
679
00:38:23,762 --> 00:38:25,208
Ampak �
680
00:38:25,295 --> 00:38:28,093
mogo�e sem zdaj
pripravljena tvegati.
681
00:38:28,180 --> 00:38:31,229
Mislim � mislim �
682
00:38:32,468 --> 00:38:34,165
samo po�asi moram
jemati stvari.
683
00:38:34,252 --> 00:38:35,317
Seveda! Ja!
684
00:38:35,402 --> 00:38:37,117
Mislim, po�asi je dobro.
685
00:38:37,202 --> 00:38:38,369
Sem vampir, torej �
686
00:38:38,455 --> 00:38:40,370
Nekako imam ves �as na svetu.
687
00:38:42,341 --> 00:38:43,924
Ali misli� �
688
00:38:44,009 --> 00:38:46,140
vesla�ki �olni so �e vedno odprti?
689
00:38:48,345 --> 00:38:49,977
Ja mislim.
690
00:38:58,991 --> 00:39:01,938
�e bi vedela, da bo Dot to naredila,
Nikoli ne bi od�la brez nje.
691
00:39:02,023 --> 00:39:03,039
Vedela je, kaj po�ne.
692
00:39:03,123 --> 00:39:05,223
Zaradi nje Valentine
ne more vzgajati Angela.
693
00:39:05,310 --> 00:39:07,390
Kon�no smo korak pred njim.
694
00:39:07,477 --> 00:39:09,143
Hej �
695
00:39:09,228 --> 00:39:11,028
pre�ivela je Valentina.
696
00:39:11,115 --> 00:39:12,396
Pre�ivela bo to.
697
00:39:13,431 --> 00:39:16,298
Vsa ta borba in prelivanje
krvi, ampak �
698
00:39:16,386 --> 00:39:17,467
Bog, za kaj?
699
00:39:43,321 --> 00:39:44,402
Hej, si v redu?
700
00:39:44,489 --> 00:39:46,355
Bilo je kot v mojih sanjah.
701
00:39:46,442 --> 00:39:48,305
Bila sem nazaj pri
702
00:39:48,392 --> 00:39:50,108
jezeru, se utapljala in �
703
00:39:50,193 --> 00:39:52,058
ta dva me�a sta �la name.
704
00:39:58,298 --> 00:39:59,399
To niso sanje.
705
00:39:59,484 --> 00:40:01,033
So vizije.
706
00:40:02,503 --> 00:40:05,035
Mislim, da gre za
nekak�no sporo�ilo.
707
00:40:19,482 --> 00:40:20,514
Kaj dela�?
708
00:40:20,602 --> 00:40:23,384
Hej!
Prijatelj, jaz �
709
00:40:23,470 --> 00:40:25,002
Ne � ne meni se zame,
710
00:40:25,087 --> 00:40:27,152
i��em samo �
nekaj za �efa.
711
00:40:27,239 --> 00:40:29,253
Kako gre � trening?
712
00:40:32,159 --> 00:40:33,223
Kaj je narobe?
713
00:40:33,310 --> 00:40:35,209
Na�el sem en sam las,
714
00:40:35,294 --> 00:40:37,362
zataknjen na dnu �katle.
715
00:40:42,299 --> 00:40:44,101
Ti si on.
716
00:40:45,167 --> 00:40:46,334
Ti si Jonathan.
717
00:40:53,666 --> 00:40:56,349
Prevedel: Branko
Za HD priredil KRATOS(BLiNK)
718
00:40:59,349 --> 00:41:03,349
Preuzeto sa www.titlovi.com
51892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.