All language subtitles for Shadowhunters.S02E13.SLOSubs.BRRip.XviD-KRATOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,276 --> 00:00:07,675 Doslej � 2 00:00:08,133 --> 00:00:11,289 �e vedno nekaj �uti� do nje, kajne? �Utihni! 3 00:00:11,308 --> 00:00:14,424 Jace, kaj se dogaja? �Nisem tvoj brat, Clary. 4 00:00:14,506 --> 00:00:20,008 Zdaj bo� odkril, kaj pomeni biti Herondale. 5 00:00:20,042 --> 00:00:21,331 Zaradi te mu�ilne rune, 6 00:00:23,468 --> 00:00:27,008 sem spet podo�ivel spomine, ki sem jih stoletja sku�al pozabiti. 7 00:00:27,043 --> 00:00:28,275 Mama! 8 00:00:28,311 --> 00:00:31,043 Povej, kako naj to popravim. �Zadnje besede? 9 00:00:35,250 --> 00:00:38,115 �eli �e kdo poskusiti? �Dnevohodec je. 10 00:00:38,151 --> 00:00:40,183 Prekleto prav ima�. 11 00:00:45,290 --> 00:00:46,989 Odpri. 12 00:00:49,361 --> 00:00:51,932 Zate sem rezervirala nastop. 13 00:00:54,031 --> 00:00:58,398 Clary, to je super, ampak Rock Solid Panda je nekako izumrla. 14 00:00:58,434 --> 00:01:03,037 Brez Rock in Solid sem le �e osamljena panda. 15 00:01:03,073 --> 00:01:06,373 Sli�ala sem pesmi, ki jih igra�. Neverjetne so. 16 00:01:06,415 --> 00:01:09,307 Vse bo �e dobro! Tudi sam bo� zmogel. 17 00:01:09,338 --> 00:01:17,282 Ne bom. Igrati ob bazenu ali tukaj pred dejanskim ob�instvom, je �isto druga�e. 18 00:01:17,318 --> 00:01:19,117 Ali jaz nisem dejansko ob�instvo? 19 00:01:19,150 --> 00:01:21,020 Ne, nikakor. �Nisem? 20 00:01:21,053 --> 00:01:25,156 Si na popolnoma drugem letalu. �To bom vzela kot kompliment. 21 00:01:28,994 --> 00:01:32,263 Bilo bi prikupno, �e ne bi bilo tako stalno. 22 00:01:32,297 --> 00:01:36,331 Ne, niti v tem primeru. �Najbr� je tebi �e huje. 23 00:01:36,367 --> 00:01:38,099 Zakaj? 24 00:01:39,371 --> 00:01:45,197 Ali je govorica, da pripada� vi�jemu rodu lovcev senc resni�na? 25 00:01:45,213 --> 00:01:48,159 Ne vem. Mi lahko prinese zastonj pija�o? �Ne pretiravaj. 26 00:01:48,328 --> 00:01:52,599 Ne vem, kdo sem. To poletje sem trikrat zamenjal svoj priimek. 27 00:01:52,633 --> 00:01:56,168 Zdaj sem Herondale. Vem le, da sem �e vedno Jace. 28 00:01:56,203 --> 00:01:57,268 Bog naj nam pomaga. 29 00:01:57,302 --> 00:01:59,271 Tekilo. Dvojno. 30 00:02:00,271 --> 00:02:03,608 Kar dvakrat. Jaz bom pla�al. ��ivjo, Kaelie. 31 00:02:03,643 --> 00:02:07,208 Veliko �asa je minilo. �Hvala. 32 00:02:15,518 --> 00:02:20,155 Zavrnitev je veliko bolj sme�na, �e se zgodi tebi. 33 00:02:20,190 --> 00:02:25,291 Ne dobi� veliko napitnine, kaj? ��eli� nasvet? 34 00:02:25,324 --> 00:02:27,559 Dolnjim ne bi kazala tvojega �arma. 35 00:02:27,594 --> 00:02:31,562 Me� du�, ki si ga aktiviral, jih je veliko pobil. 36 00:02:42,306 --> 00:02:44,274 Pojdiva kam drugam. 37 00:02:51,481 --> 00:02:54,516 Kaj �e jim ne bom v�e� in bodo vame metali prigrizke? 38 00:02:54,552 --> 00:02:59,218 Ustavila jih bom, preden bodo imeli prilo�nost. Ne skrbi, Simon. 39 00:03:00,490 --> 00:03:03,254 Kaj je narobe? �Voham kri. 40 00:03:09,498 --> 00:03:12,396 O mojbog, izgleda kot � ��love�ko meso. 41 00:03:12,431 --> 00:03:14,364 Simon, to je runa. 42 00:03:58,470 --> 00:04:01,269 Mama pravi, da Max prihaja. �Zdi se, da smo mu �e v�eraj 43 00:04:01,306 --> 00:04:04,208 jemali no�e. �Sre�o ima da bo� njegova mentorica. 44 00:04:04,244 --> 00:04:08,208 Alec. Mogo�e ne bi smela biti njegova mentorica. �Se heca�? 45 00:04:08,247 --> 00:04:11,510 Izzy, si najpametnej�a tu. In ena najbolj�ih bojevnic. 46 00:04:11,542 --> 00:04:14,098 Ampak �e vedno se ne po�utim popolnoma kot jaz. 47 00:04:14,184 --> 00:04:17,217 Kak�ni pa so sestanki z mundiji? �Pomagajo. 48 00:04:17,253 --> 00:04:21,420 �eprav mislijo, da govorim o heroinu. �Lovec je padel. 49 00:04:21,456 --> 00:04:23,223 Milo Keytower. �Kaj se je zgodilo? 50 00:04:23,259 --> 00:04:26,359 Izrezali naj bi mu rune. Je to res, Jace? 51 00:04:26,394 --> 00:04:29,595 Ja. Po tem, ko ga je napadel volk. �Ima ve� ugrizov in prask. 52 00:04:29,630 --> 00:04:32,330 Kak�en volkodlak, bi brez razloga napadel lovca senc? 53 00:04:32,366 --> 00:04:35,367 Tak, ki �eli poslati sporo�ilo. �In pridobiti pozornost Klave. 54 00:04:35,401 --> 00:04:41,535 Najti jih moramo, preden se ponovi. �Mislim, da vem, kdo je kriv. 55 00:04:43,542 --> 00:04:47,379 Resno, Raphael? Daj no, ne nocoj. 56 00:04:48,591 --> 00:04:51,379 O, vi ste. 57 00:04:51,416 --> 00:04:55,182 Vas je Raphael poslal kot gro�njo? �Nismo tu zaradi Raphaela. 58 00:04:55,217 --> 00:04:58,418 Ampak zaradi tebe. ��elimo, se pridru�iti tvojemu klanu. 59 00:04:58,453 --> 00:05:03,322 Nimam svojega klana. Le �tudiram glasbo na NYU. 60 00:05:03,358 --> 00:05:07,157 Pred stoletji smo sli�ali legendo, da bo neko� pri�el veliki vodja. 61 00:05:07,195 --> 00:05:10,194 Vampir, ki bo lahko hodil po soncu. 62 00:05:10,229 --> 00:05:16,334 Mislili smo, da je le mit. �Si dokaz, da so legende resni�ne. 63 00:05:16,368 --> 00:05:18,502 Jaz? Ah, dajte no. 64 00:05:18,538 --> 00:05:22,339 Tu smo zate. Karkoli bo� rabil. �Samo prosi, dnevohodec. 65 00:05:22,374 --> 00:05:26,575 No, hvala. To cenim. 66 00:05:26,611 --> 00:05:29,209 Ampak sem dobro, tako da � 67 00:05:32,382 --> 00:05:36,316 Poslu�ajte. Izgledate super, resni�no. Ampak � 68 00:05:36,352 --> 00:05:39,052 v tem trenutku ne rabim vojske. 69 00:05:39,088 --> 00:05:42,421 Tako da se raje vrnite k Raphaelu. 70 00:05:42,458 --> 00:05:48,427 Je precej ustreznej�i in bolj�i vodja. 71 00:05:52,431 --> 00:05:55,232 Ve�, kje nas lahko najde�. 72 00:05:58,538 --> 00:06:02,072 Saj me pozna�, Luke. Nisem primeren za vodjo. 73 00:06:02,107 --> 00:06:05,240 Ne bodi skromen. Ni vsak ustvaril benda pri osemnajstih. 74 00:06:05,275 --> 00:06:08,077 Itak je razpadel. �eli� spoznati novega? 75 00:06:08,112 --> 00:06:11,178 Vsi njegovi �lani so tukaj! �elim le iti na kolid� 76 00:06:11,215 --> 00:06:15,183 in se dru�iti s svojo punco. Ali zahtevam preve�? 77 00:06:15,233 --> 00:06:21,520 Ko si �e ravno za�el. Upam, da sta s Clary varna. 78 00:06:21,557 --> 00:06:29,627 Ja, ampak mislil sem, da ker sem vampir, Clary ne bom mogel � 79 00:06:29,634 --> 00:06:33,130 Nisem mislil tega. 80 00:06:33,165 --> 00:06:36,332 Ampak �ejo po krvi. �Saj res, seveda. 81 00:06:36,368 --> 00:06:42,069 �e se stvari preve� ogrejejo, se znam zadr�ati. 82 00:06:42,105 --> 00:06:46,442 Le ne postani preve� samozavesten. Videl sem �e, da 83 00:06:46,478 --> 00:06:49,378 se je to zgodilo. Ve�, sku�njava in �ustva � 84 00:06:49,412 --> 00:06:53,414 Kaj �e bi zamenjala temo? �Vsekakor. �Luke, govoriti morava. 85 00:06:53,449 --> 00:06:57,517 Lovca senc je pohabil in ubil volk. 86 00:06:59,255 --> 00:07:02,320 Pazi na ton, tukaj. �Kako veste, da je kriv volk? 87 00:07:02,357 --> 00:07:04,488 Zaradi sledi krempljev in vzorcev DNA iz trupla. 88 00:07:04,517 --> 00:07:10,094 Inkvizitorka �eli, da odgovori� na nekaj vpra�anj. 89 00:07:10,129 --> 00:07:12,396 Me zasli�ujete ali obto�ujete? 90 00:07:12,431 --> 00:07:16,167 Teden nazaj si zahteval, da uni�imo Me� du�. 91 00:07:16,201 --> 00:07:19,136 Na kar ni bilo vredno niti pomisliti. 92 00:07:19,171 --> 00:07:23,439 Zaradi tega sem se zamislila, �e se tako ma��uje� Klavi? 93 00:07:23,473 --> 00:07:28,174 Mislite, da bi ubil lovca senc? �Dobro poznamo tvoj zna�aj, Lucian. 94 00:07:29,179 --> 00:07:31,179 Ali res misli, da je bil Luke? �Vzemite mojo DNA. 95 00:07:31,213 --> 00:07:33,546 Primerjajte jo z dokazi. Nisem kriv. 96 00:07:33,582 --> 00:07:39,216 �e je to storil �lan mojega krdela, ga bom sam ubil. 97 00:07:40,521 --> 00:07:43,187 Odpeljite ga v laboratorij. 98 00:07:47,394 --> 00:07:52,262 Kaj misli�, Jace? �Luke ni kriv. 99 00:07:52,298 --> 00:07:54,432 Njegov DNA bo to dokazal. 100 00:07:54,466 --> 00:07:59,136 Pravi Herondale si. Vedno zaupamo svojemu ob�utku. 101 00:08:00,782 --> 00:08:05,274 Ko je umrl tvoj o�e, sem mislila, da je z njim tudi dru�insko ime. 102 00:08:05,308 --> 00:08:11,043 Ampak na sre�o sem se motila. Zelo si podoben o�etu. 103 00:08:12,412 --> 00:08:17,315 Toda o�i ima� po materi. 104 00:08:20,388 --> 00:08:24,089 Kak�na je bila? Mama. 105 00:08:24,125 --> 00:08:28,326 Celine je bila �udovita. Imela je zlate lase, kakr�ni so tvoji. 106 00:08:28,361 --> 00:08:32,197 Bila je pametna in zelo svojeglava. 107 00:08:32,232 --> 00:08:38,235 Trmavost si gotovo podedoval po njej. �e bi te videla, Jace � 108 00:08:38,268 --> 00:08:41,104 Bi bila neizmerno ponosna nate. 109 00:08:45,042 --> 00:08:50,343 Kmalu bom preme��ena nazaj v Idris in dolo�iti bom morala novo vodjo. 110 00:08:51,448 --> 00:08:56,348 Morala bi izbrati Aleca. Rojeni vodja je. Ni bolj�ega. 111 00:08:56,385 --> 00:09:00,152 Ja, g. Lightwood je zagotovo eden najbolj�ih in najpametnej�ih. 112 00:09:00,188 --> 00:09:03,452 Ampak izbrala sem tebe, Jace. 113 00:09:05,057 --> 00:09:08,157 �estitam. �Povedal sem ji, da bi morala izbrati tebe. 114 00:09:08,194 --> 00:09:12,229 Klava ga nikoli ne bi predala meni. Hodim z dolnjim. 115 00:09:12,263 --> 00:09:15,296 Alec, tega nisem �elel. Prise�em. �Herondale si. 116 00:09:15,334 --> 00:09:17,132 Privadi se na ugodnosti. 117 00:09:18,502 --> 00:09:20,070 Kaj se je zgodilo? 118 00:09:20,103 --> 00:09:23,137 Na�li smo Rosegreen in Penmount, mrtva. Z izrezanimi runami. 119 00:09:23,174 --> 00:09:26,207 Enako kot Keytower. �Le da je Penmount vampir izsesal kri. 120 00:09:26,242 --> 00:09:28,342 Rosegreen pa je zabodla vilinska sulica. 121 00:09:28,375 --> 00:09:32,044 Ni vpleten le en volk, ampak ve� dolnjih. Luke je imel prav. 122 00:09:32,081 --> 00:09:37,279 Dolnji �elijo ma��evanje. Mogo�e je to za�etek vstaje. 123 00:10:19,680 --> 00:10:22,543 Pono�i so na�li �e enega mrtvega lovca. 124 00:10:22,636 --> 00:10:26,164 Tokrat ga je ubil mag. 125 00:10:26,202 --> 00:10:31,384 V tem �asu krize moramo obdr�ati mo�no vodstvo. 126 00:10:31,422 --> 00:10:35,489 Zato bo Jace Herondale postal novi vodja in�tituta, 127 00:10:35,526 --> 00:10:38,427 medtem ko bom bila v Idrisu. 128 00:10:38,460 --> 00:10:40,359 Kon�ano. 129 00:10:43,265 --> 00:10:46,497 Ne pretiravajte. �e vedno je glavna, dokler ne odide. 130 00:10:46,535 --> 00:10:50,501 �e vedno si novi vodja in�tituta in postal si Herondale. 131 00:10:50,538 --> 00:10:54,205 Naj ti ne stopi v glavi. �Torej Herondalesi so nekak�ni Kennedyji? 132 00:10:54,240 --> 00:10:57,542 Imajo dolgo zgodovino, kot Lightwoodi. Ampak mi smo Kennedyji. 133 00:10:57,578 --> 00:10:59,442 Osredoto�imo se na pomembnej�e zadeve. 134 00:10:59,479 --> 00:11:03,146 Inkvizitorka ho�e, da govorimo z zavezniki, da ugotovimo, kaj vedo. 135 00:11:03,182 --> 00:11:05,113 Vsi dolnji so osumljenci. 136 00:11:05,147 --> 00:11:08,517 To je zelo obse�no. Pa saj ne misli, da so krivi na�i prijatelji? 137 00:11:08,551 --> 00:11:10,185 To ji bomo dokazali. 138 00:11:10,218 --> 00:11:14,289 Enako kot se je re�il Luke, moramo vzeti �e vzorce drugih. 139 00:11:14,324 --> 00:11:17,155 Naredil bom obvestilo za celoten in�titut. �Govorila bom s Simonom. 140 00:11:17,164 --> 00:11:22,192 Odli�no. Jaz pa z Raphaelom. �Ne. �Zakaj ne? 141 00:11:24,331 --> 00:11:29,235 Ali sem kaj presli�al? �Jace, zasvojena sem z Yin�Fen. 142 00:11:29,268 --> 00:11:33,304 Kako prosim? �Dolga zgodba, ampak zdaj sem v redu. 143 00:11:33,339 --> 00:11:35,374 Ne odli�no, ampak bolje. 144 00:11:35,407 --> 00:11:41,476 Zagotovo sem dovolj dobro, da ustavim tiste, ki nas pobijajo. 145 00:11:42,146 --> 00:11:45,280 Dobro. Rabimo vso mo�no pomo�. 146 00:11:45,317 --> 00:11:50,150 Poro�aj ko dobi� kak�ne sledi, prav? �S tabo grem. 147 00:11:50,187 --> 00:11:53,288 La�je bom govorila z Raphaelom, �e bom sama. 148 00:11:53,322 --> 00:12:01,060 Odidem takoj, ko se Max namesti. Alec, zmogla bom. Zaupaj mi. 149 00:12:07,502 --> 00:12:11,535 Alexander. �Izgleda� zelo � 150 00:12:11,568 --> 00:12:15,313 Dolgo�asil sem se. Rabim spremembo. 151 00:12:19,476 --> 00:12:21,311 Je vse v redu? 152 00:12:21,346 --> 00:12:26,081 Ja, le zelo me je skrbelo. Zaradi napadov ne bi smel biti sam. 153 00:12:26,114 --> 00:12:30,449 Saj nisem sam. Sem s tabo, vi�jim magom Brooklyna. 154 00:12:33,455 --> 00:12:38,392 Na�li so truplo v Williamsburgu. �Si kaj sli�al o tem? 155 00:12:38,426 --> 00:12:43,261 Ne, ampak drugi magi mi ne poro�ajo o njihovih zlo�inih. 156 00:12:43,298 --> 00:12:48,096 �e bi mi, mi telefon ne bi nehal zvoniti. 157 00:12:51,105 --> 00:12:56,172 Magnus, rabim tvoj las. Vzeti ti moram DNA, da te operem krivde. 158 00:12:56,208 --> 00:12:59,041 Nisem vedel, da me morate �esa oprati. 159 00:12:59,510 --> 00:13:02,177 Mi ne verjame� na besedo? �Seveda ti. 160 00:13:02,214 --> 00:13:06,313 Vem, da nima� ni� s tem. To so ukazi Klave. 161 00:13:07,549 --> 00:13:11,453 �e razumem. Spet si za�el slepo slediti ukazom? 162 00:13:11,488 --> 00:13:16,288 Kaj se je zgodilo s tvojim ob�utkom? �Magnus, kolijo nas. 163 00:13:18,092 --> 00:13:22,428 Prosim le za en las. Ne pretiravaj. �No � 164 00:13:23,531 --> 00:13:26,296 Ne bi �elel pretiravati. 165 00:13:38,208 --> 00:13:41,409 Hvala. �Poberi se. �Kaj? 166 00:13:41,446 --> 00:13:43,044 Magnus, daj no � 167 00:13:59,060 --> 00:14:03,462 Tudi Luke nam je dal vzorec DNA. Njegova ideja je. 168 00:14:03,497 --> 00:14:06,264 S tem se je re�il. �Ali pozna� Bubbie Helen? 169 00:14:06,299 --> 00:14:12,236 Ja, seveda. �V otro�tvu je z dru�ino imela pekarno na Poljskem. 170 00:14:12,269 --> 00:14:16,305 Nekega dne so pri�li vojaki in jim na okno dali zvezdo. 171 00:14:16,341 --> 00:14:20,077 �eleli so vedeti, kaj je v lasti judov. Le za zapisnik. 172 00:14:21,244 --> 00:14:24,445 Nato so jim dali trakove. Niso smeli uporabljati vlakov. 173 00:14:24,480 --> 00:14:30,349 Nato so bili prisiljeni iti na vlak. Bubbie Helen je edina pre�ivela. 174 00:14:32,155 --> 00:14:39,226 Simon, �al mi je. Nisem vedela. �Zato tega ne bom storil. 175 00:14:40,361 --> 00:14:42,327 Zaradi nje. 176 00:14:53,037 --> 00:14:57,140 �ivjo Simon. �Kje si? �2 bloka stran od kjer si me poklical pred 20. sekundami. 177 00:14:57,176 --> 00:15:00,309 To je neumno. Ne bi ti smel pustiti, da gre� sama domov. 178 00:15:00,344 --> 00:15:03,276 Dobro sem. Doma bom �ez � 179 00:15:04,346 --> 00:15:08,149 Clary? Halo? 180 00:15:09,351 --> 00:15:11,151 Clary, si dobro? 181 00:15:30,232 --> 00:15:32,511 Clary! Si v redu? 182 00:15:32,818 --> 00:15:36,458 Me sli�i�? Clary! 183 00:15:37,649 --> 00:15:39,816 Imel bo� �tiri treninge na dan. 184 00:15:39,851 --> 00:15:43,490 Strategija, oro�je, boj in vzdr�ljivost. Zajtrk je ob petih. 185 00:15:43,527 --> 00:15:47,924 �e bo� zamujal, bo� dobil le star posu�en mafin. �Ne rabim zajtrka. 186 00:15:47,959 --> 00:15:53,248 Kdaj za�nem s treningi? Takoj? �Jutri. Zdaj pa imam misijo. 187 00:15:53,763 --> 00:15:56,516 Super, pojdiva. �Po�asi! Prav? 188 00:15:56,553 --> 00:15:59,299 Na teren gre� �ele, ko kon�a� urjenje. 189 00:15:59,370 --> 00:16:03,304 Ampak imam najve� medalj v razredu. V simulatorju sem bil tako dober, 190 00:16:03,339 --> 00:16:07,207 da so zame napisali novo kodo. �To pa zato, ker si vdrl v sistem. 191 00:16:12,214 --> 00:16:16,281 To je zares, Max. Nevarno je. �Zmogel bom. 192 00:16:16,316 --> 00:16:19,151 Prosim? Sledil bom tvojim ukazom. 193 00:16:21,353 --> 00:16:25,055 Potrpe�ljivo mladi lovec senc. Kmalu bo� na terenu. 194 00:16:39,469 --> 00:16:44,039 Kako si vedel, da sem jaz? �Moje mo�i so divje. Ne more� jih doumeti. 195 00:16:44,072 --> 00:16:46,371 In videl sem te na cesti. 196 00:16:46,407 --> 00:16:50,107 Si me pri�la nagovorit, da pljunem v kelih za Klavo? 197 00:16:50,146 --> 00:16:55,480 Se heca�? �elim ustaviti umore, ampak ko so pri�li po DNA sem se portalirala. 198 00:16:55,517 --> 00:16:58,083 Imela sem tisto trgovino v Salemu. 199 00:16:58,116 --> 00:17:01,353 Ne lovijo me prvi�. �Na to bom pil. 200 00:17:02,454 --> 00:17:05,320 Ups, mislim, da sem �e. 201 00:17:06,057 --> 00:17:08,258 Torej, to sem ti prinesla. 202 00:17:13,096 --> 00:17:17,229 Krila ka�jega pastirja? �Mogo�e ti bo pomagalo, ker si izgubil mo�i. 203 00:17:17,267 --> 00:17:20,433 Potem ko te je zlomil vi�ji demon. 204 00:17:22,072 --> 00:17:24,170 Neprijetna izku�nja. 205 00:17:26,109 --> 00:17:29,869 Viski s kockami. Tvoja pija�a za zlomljeno srce. 206 00:17:30,246 --> 00:17:34,280 Ne vedno. �Jaz sem, Mag. �e stoletja te poznam. 207 00:17:34,313 --> 00:17:36,480 Nato�i mi enega. 208 00:17:37,350 --> 00:17:43,253 Zdaj pa govori. Ali pa tudi ne. Ampak nikoli ne sme� piti sam. 209 00:17:46,457 --> 00:17:49,193 Nisi videl napadalca? Kak�en je, ni�esar? 210 00:17:49,226 --> 00:17:52,028 Slabo se je videlo. Lahko bi �el za njim ali pa pomagal Clary. 211 00:17:52,061 --> 00:17:54,045 Bi se ti odlo�il druga�e? 212 00:17:55,098 --> 00:17:58,333 Bolje, da se odpravi�. �Ne grem, dokler se ne zbudi. 213 00:17:58,367 --> 00:18:01,234 Zaradi okoli��in, dolnji ne smejo biti tukaj. 214 00:18:01,269 --> 00:18:06,007 Kaj �e? Jace, re�il sem jo in jo pripeljal. Ko se zbudi, bom ob njej. 215 00:18:06,040 --> 00:18:09,101 �elim si, da bi bilo mogo�e, ampak in�titut je v nevarnosti. 216 00:18:09,112 --> 00:18:12,446 Nova pravila imamo. �Ne zanimajo me. Skrbi me za Clary. Ne bom �el. 217 00:18:12,465 --> 00:18:16,413 To ni pro�nja, g. Lewis. Nisem zlo�inec ampak njen fant. 218 00:18:16,449 --> 00:18:17,682 Simon. 219 00:18:18,450 --> 00:18:22,253 Ne poslab�aj zadev. Sporo�il ti bom, ko bo kaj novega. 220 00:18:25,189 --> 00:18:28,391 Zapustil bo� in�titut, ali pa te bomo zaprli. 221 00:18:28,525 --> 00:18:33,129 Ne bom te �e enkrat prosila. �Ni Vam treba. Nikamor ne grem. 222 00:18:39,034 --> 00:18:42,137 Jace! Povej Clary, da sem tu! 223 00:18:42,171 --> 00:18:45,973 Simon nam je pomagal v preteklosti. Na� zaveznik je. 224 00:18:46,009 --> 00:18:51,144 Ali se ti to ne zdi pretirano? �Dolnji ne sme izzvati moje avtoritete. 225 00:18:51,177 --> 00:18:52,978 Ne v takih �asih. 226 00:18:58,250 --> 00:18:59,982 �e eno truplo. 227 00:19:06,092 --> 00:19:09,292 To je Hillwater. Izgleda, da je kriv vampir. 228 00:19:11,094 --> 00:19:12,094 Nov na�rt potrebujemo. 229 00:19:12,129 --> 00:19:15,264 Te so iz R in D ekipe iz Alicante. 230 00:19:15,298 --> 00:19:18,400 Od nekdaj se lahko izsledimo prek run. 231 00:19:18,435 --> 00:19:21,169 Od zdaj pa bomo lahko tudi dolnje prek GPS �ipov. 232 00:19:21,204 --> 00:19:26,005 Kaj predlagate? Da zberemo dolnje in jim prisilno vstavimo �ipe? 233 00:19:26,042 --> 00:19:31,243 G. Lightwood, mogo�e Vam je oseben odnos z dolnjim zameglil presojo. 234 00:19:31,279 --> 00:19:37,415 To ni povezano s tem. Veste kaj? Mogo�e pa le je, 235 00:19:37,452 --> 00:19:41,452 ker me je mag nau�il, da moram slediti ob�utku. Kar delate, ni prav. 236 00:19:41,485 --> 00:19:45,253 Ne. To da dolnji pre�ijo na nas, je narobe. 237 00:19:45,291 --> 00:19:50,291 Zvenite kot Valentine. �On jih ho�e mrtve, jaz pa jim sku�am pomagati. 238 00:19:50,327 --> 00:19:54,497 Njim? Jace, tega ne more� storiti. 239 00:19:57,299 --> 00:20:02,036 Alec, poglej to. Preve� lovcev je �e umrlo. 240 00:20:19,150 --> 00:20:21,383 �al mi je, gospoda. To ni bar za usnje. 241 00:20:21,418 --> 00:20:26,289 Tukaj sem zaradi Klave. �Zaradi Klave? Naj se priklonim? 242 00:20:26,323 --> 00:20:30,157 �e si res �eli�. Ali je tu kaj mundijev? �Ne. 243 00:20:30,194 --> 00:20:35,496 Imam nov ukaz, za ve�jo varnost. GPS vlo�ki. 244 00:20:41,337 --> 00:20:46,204 Mora� se �aliti. �Klava lahko nam sledi prek run. To ni druga�e. 245 00:20:46,241 --> 00:20:53,310 Popolnoma druga�e je. Hej, vsi! Klava nam �eli vsaditi GPS �ipe. 246 00:20:53,346 --> 00:20:58,082 Kot �ivalim. Kdo je za? �Ne tako. 247 00:20:58,115 --> 00:21:01,183 To je za�asno, dokler ne ulovimo morilca. 248 00:21:02,153 --> 00:21:05,287 Spet? �Mislila sem, da te je prvi� izu�ilo. 249 00:21:05,323 --> 00:21:08,023 Ampak o�itno lovci senc niste preve� pametni. 250 00:21:08,057 --> 00:21:13,227 Dobro. To lahko opravimo brez nasilja. �Kje bi potem bila zabava? 251 00:21:18,168 --> 00:21:19,860 Ne! 252 00:21:37,577 --> 00:21:39,377 Maia! Maia, nehaj! 253 00:21:39,415 --> 00:21:42,614 Klava je �la predale�, Lucian. Naj se borita. 254 00:21:44,416 --> 00:21:46,214 �akaj! 255 00:21:49,423 --> 00:21:52,556 Prasec! �Rekel sem, da je dovolj. 256 00:21:57,034 --> 00:21:59,940 Ali �elite upor dolnjih? Tako se bo za�elo. 257 00:22:00,430 --> 00:22:03,363 Napadli so Clary. �Kaj? 258 00:22:03,400 --> 00:22:05,698 Glej, Luke, zdaj je v redu ampak � 259 00:22:05,736 --> 00:22:09,775 Ne gre se za Clary. Niti za mrtve lovce senc. 260 00:22:10,273 --> 00:22:15,308 Ampak o tem, da se bo za�ela vojna. �eli� biti odgovoren za to? 261 00:22:19,580 --> 00:22:21,610 Poberi se. 262 00:22:42,566 --> 00:22:45,531 Kaj se je zgodilo? �Zadrogirana si bila. 263 00:22:45,567 --> 00:22:48,236 Na sre�o te je Simon pravo�asno na�el. 264 00:22:48,269 --> 00:22:51,202 So me poskusili ubiti? 265 00:22:53,475 --> 00:22:55,807 Kje je Simon? �Hej, ne naprezaj se. 266 00:22:56,276 --> 00:22:59,377 Kje je? Ali je dobro? 267 00:22:59,412 --> 00:23:05,284 Ni �elel zapustiti sobe. Zato ga je inkvizitorka pridr�ala. 268 00:23:05,319 --> 00:23:08,285 Zaprla je Simona? 269 00:23:13,744 --> 00:23:16,993 Ne sme� biti tukaj. �Imam dovoljenje. �Ni� ve�. 270 00:23:17,022 --> 00:23:20,955 Ukaz inkvizitorke. �Duncan, prosim. Moram videti Simona. 271 00:23:22,532 --> 00:23:23,664 Simon! 272 00:23:23,700 --> 00:23:24,599 Clary? 273 00:23:24,635 --> 00:23:26,567 Simon! �Clary! 274 00:23:26,602 --> 00:23:30,604 Simon, me sli�i�? Spravila te bom ven. Simon! 275 00:23:31,539 --> 00:23:34,708 Alec Lightwood. Ni� �udnega, da si tako raztresen. 276 00:23:34,742 --> 00:23:37,307 Smrtniki so ves �as v te�avah, saj ve�. 277 00:23:37,346 --> 00:23:39,243 Pravi maginja, ki je imela razmerje z Markom Twainom. 278 00:23:39,279 --> 00:23:44,348 Kaj naj re�em? V�e� so mi mo�ki z brkami. �Meni tudi. 279 00:23:44,384 --> 00:23:46,183 Ampak le, �e imajo take kot Freddie Mercury. 280 00:23:47,385 --> 00:23:50,354 Zato si me torej vlekel na vse koncerte od Queen! 281 00:23:50,389 --> 00:23:58,192 Mi bomo te razbili! �Ne bodi surova. Zaljubim se v du�o, ne v seks. 282 00:23:58,263 --> 00:24:03,496 Si se zaljubil tudi v mojo du�o? �Skupaj sva se imela odli�no. 283 00:24:03,535 --> 00:24:09,540 Bilo je skoraj stoletje nazaj. 284 00:24:09,626 --> 00:24:14,439 Ampak nisem tega mislil. �Torej najdi maga in se zaljubi. 285 00:24:14,475 --> 00:24:17,443 Tako te, ko bo Klava razglasila vojno proti dolnjim, 286 00:24:17,476 --> 00:24:20,278 fant ne bo sku�al udariti v lice. 287 00:24:20,312 --> 00:24:29,419 Prav. �e smo magi tako bo�anski, zakaj ne hodi� z nobenim �e 6 desetletij? 288 00:24:29,452 --> 00:24:33,690 Saj ne, da �tejem. �Touch�. 289 00:24:33,723 --> 00:24:39,325 Kaj naj re�em? Ni preprosto najti vro�ega maga, ki �ivi v tem kraljestvu. 290 00:24:40,662 --> 00:24:47,433 Poleg tega, pa �e dober plesalec. �Gospa Dorothea. Ali je to izziv? 291 00:24:51,305 --> 00:24:53,238 Dobro, sem �e na poti. 292 00:24:54,307 --> 00:24:57,870 Torej, Imogen je ukazala, naj zaprejo Simona in ti si to dopustil? 293 00:24:57,939 --> 00:25:01,179 Clary, sku�al sem mu pomagati. Ni� od tega se ne bi zgodilo, 294 00:25:01,215 --> 00:25:03,613 �e ne bi prekr�il pravil Klave. �Kar naenkrat ti je mar za pravila? 295 00:25:03,649 --> 00:25:07,449 Ve�, Jaca Herondale mogo�e skrbi ugled dru�inskega imena, 296 00:25:07,485 --> 00:25:11,221 toda Jace, ki ga poznam jaz, bi prekr�il vsa pravila za prijatelje. 297 00:25:11,255 --> 00:25:15,291 Ljudje, ki jih poznam celo �ivljenje, umirajo. Z njimi sem treniral. 298 00:25:15,326 --> 00:25:19,359 Trenutno ni preprostih odlo�itev. Pravkar so na�li Lockhearta. Mrtvega. 299 00:25:19,397 --> 00:25:23,262 Pravkar smo ujeli morilca. �Maia, kaj se dogaja? 300 00:25:23,300 --> 00:25:28,530 Lockhearta je razmrcvaril volk. Gosp. Roberts so kmalu na�li v bli�ini. 301 00:25:28,635 --> 00:25:33,372 Vra�ala sem se z dela. Je zdaj tudi to zlo�in? �Te je kdo videl? 302 00:25:33,406 --> 00:25:35,641 To je New York. Veliko ljudi je bilo takrat v bli�ini. 303 00:25:35,674 --> 00:25:39,987 Pred eno uro, je brutalno napadadla Jaca, ko ji je predal nove ukaze Klave. 304 00:25:40,019 --> 00:25:42,952 V vrat mi je �elel vtakniti sledilni �ip! ��akaj. Kaj? 305 00:25:43,008 --> 00:25:46,516 �e so me ustavili policaji samo zato, ker sem �rna. 306 00:25:46,552 --> 00:25:49,451 Mislila sem, da ste lovci senc bolj napredni. 307 00:25:49,488 --> 00:25:52,219 Jace, nisem kriva. 308 00:25:54,492 --> 00:25:58,459 �est lovcev je �e mrtvih. Naj ti �ustva ne zameglijo presoje. 309 00:25:58,496 --> 00:26:01,629 Ali strah ni �ustvo? Ker to�no to delate. 310 00:26:01,665 --> 00:26:05,962 Lovite jih zaradi njihove krvi in jih zapirate, �e� da jim pomagate? 311 00:26:06,097 --> 00:26:08,129 Tak�no Klavo podpirate? 312 00:26:08,166 --> 00:26:12,398 Tvoj idealizem je o�arljiv, ampak kaj bo�, ko bodo pripeljali 313 00:26:12,467 --> 00:26:15,469 novo truplo z izrezanimi runami rekla njegovi dru�ini? 314 00:26:15,503 --> 00:26:18,240 Kako jim bo tvoj idealizem pomagal? 315 00:26:19,308 --> 00:26:22,075 Odpeljite jo spodaj k vampirju. 316 00:26:23,345 --> 00:26:26,377 Oprostita. �Jace, reci, naj neha. 317 00:26:26,413 --> 00:26:28,313 Ve�, da je narobe. 318 00:26:30,451 --> 00:26:34,383 Potrebujejo me v Idrisu. In�titut je v tvojih rokah, Jace. 319 00:26:34,420 --> 00:26:37,086 Naredi me ponosno. 320 00:26:40,424 --> 00:26:45,392 Clary. Ni popolne re�itve. Delam po najbolj�ih mo�eh. 321 00:26:45,429 --> 00:26:49,362 Ve�, ne dolgo nazaj so vsi mislili, da vsebuje� demonsko kri. 322 00:26:50,565 --> 00:26:54,300 �e ne bi bil Herondale, bi zaprla tudi tebe. 323 00:27:11,050 --> 00:27:16,288 Ne bi smela biti sama. �Raphael, hvala, da si pri�el. 324 00:27:16,320 --> 00:27:18,849 S Simonom nikoli ne bi po�kodovala tvoje 325 00:27:18,861 --> 00:27:21,155 sestre. �Nisem pri�el po opravi�ilo. 326 00:27:21,193 --> 00:27:23,503 Pri�el sem zaradi klana. Ne bodo mirno 327 00:27:23,515 --> 00:27:26,194 gledali, kako jim Klava vstavlja sledilnike. 328 00:27:26,231 --> 00:27:28,461 Tudi meni to ni v�e�. To �elim ustaviti. 329 00:27:28,499 --> 00:27:32,431 �e ve� karkoli o umorih � �Vem, da niso vampirji. 330 00:27:32,468 --> 00:27:36,335 Nikoli ne bi odstranili run iz lovcev senc. �Zakaj? 331 00:27:38,239 --> 00:27:44,276 Pred soglasji so lovci senc dolnje lovili za zabavo. 332 00:27:44,313 --> 00:27:48,313 Nam so vzeli �ekane, volkodlakom kremplje, magom pa znamenja. 333 00:27:48,349 --> 00:27:51,049 Za trofeje. Vampirji smo prisegli, 334 00:27:51,082 --> 00:27:56,320 da ne bomo dopustili, da se to zgodi �e komurkoli. �To je grozno. 335 00:27:56,353 --> 00:27:59,422 Ampak kaj se je potem zgodilo Keytowerju? 336 00:27:59,455 --> 00:28:04,158 Izsu�ili so mu kri. �Naj ugibam? Izsesali so mu jo. 337 00:28:04,195 --> 00:28:08,194 S tem so zmedli raziskovalce. �Kaj �e ve�? 338 00:28:13,101 --> 00:28:19,038 Raphael, spo�tujem tvojo vdanost dolnjim. Ampak prosim, obupani smo. 339 00:28:19,074 --> 00:28:21,204 Nedol�ni umirajo. 340 00:28:23,376 --> 00:28:25,723 V osemdesetih so se dolnji zbrali in postavili 341 00:28:25,735 --> 00:28:28,144 nekaj zahtev, s katerimi se Klava ni strinjala. 342 00:28:28,182 --> 00:28:32,114 Ni bilo lepo. Sli�al sem, da je vilinski kraj Camille rekel, 343 00:28:32,152 --> 00:28:36,253 da bomo va�e spo�tovanje dobili le, �e vam poka�emo, kako nevarni smo. 344 00:28:36,287 --> 00:28:43,124 Zatem ko bi vas ubili, naj bi vam vzeli va�e rune. 345 00:28:43,159 --> 00:28:45,392 Kateri vilinec? 346 00:29:25,583 --> 00:29:30,919 Brez tebe, bi bilo moje �ivljenje dolgo�asna tragedija. �Zagotovo. 347 00:29:38,203 --> 00:29:41,311 �al mi je. �Naj ti ne bo. 348 00:29:41,348 --> 00:29:43,111 Ljubim Aleca. 349 00:29:43,148 --> 00:29:47,350 Vem. �Sem samo � �Imela sva trenutek. 350 00:29:47,385 --> 00:29:52,320 In steklenico viskija. Neizmerno lepa si, Dot. 351 00:29:52,357 --> 00:29:57,292 Odkrita in radodarna. 352 00:29:57,326 --> 00:30:03,396 Ampak �al sem vedno bil bolj za enega ljubimca naenkrat. 353 00:30:03,431 --> 00:30:07,165 Alec ima sre�o, da te ima. 354 00:30:15,601 --> 00:30:19,044 Zakaj nisi od�el? Ni�esar nisi mogel storiti zanjo. 355 00:30:19,076 --> 00:30:22,076 Preprosto nisem mogel. 356 00:30:22,113 --> 00:30:25,112 Pa �e mislil sem, da se bo Jace postavil zame. 357 00:30:25,150 --> 00:30:29,986 Jace izgleda izgubljen. Kakor jelen izgubljen v �arometih. 358 00:30:30,019 --> 00:30:32,320 Mislim, da razumem. �Razume� kaj? 359 00:30:32,354 --> 00:30:34,322 Da ga je inkvizitorka uro�ila? 360 00:30:34,357 --> 00:30:38,993 Vem, kako je, �e si na smrt �eli� imeti pravo dru�ino. 361 00:30:39,026 --> 00:30:43,129 Vse bi storil. �Tudi za najbolj zastra�ujo�o babico na svetu? 362 00:30:43,165 --> 00:30:47,965 Vsekakor. Moral bi videti njen obraz, ko se ji je Clary zoperstavila. 363 00:30:48,002 --> 00:30:51,137 �isto je bila prestra�ena. Clary je bila zelo zagreta. 364 00:30:51,169 --> 00:30:55,070 �e te ne bi poznal, bi rekel, da ti Clary postaja v�e�. 365 00:30:55,108 --> 00:31:01,345 Prira��a mi k srcu. Ne zamo�i, Simon. 366 00:31:01,377 --> 00:31:07,084 Tega nisem imel v na�rtu. �e bom sploh kdaj pri�el ven. 367 00:31:07,116 --> 00:31:10,546 Zdaj si dnevohodec. Ima� �e kak�ne nove 368 00:31:10,558 --> 00:31:14,086 sposobnosti, ki naju lahko spravijo ven? 369 00:31:15,357 --> 00:31:16,258 Ne. 370 00:31:16,291 --> 00:31:21,161 Ampak spoznal sem, da so dnevohodci precenjeni. 371 00:31:21,196 --> 00:31:25,096 Moral bi dobiti ognjeni vid ali pa nevidnost. 372 00:31:25,132 --> 00:31:27,166 Ko bi vsaj bil neviden. �Clary! 373 00:31:29,236 --> 00:31:32,336 Si dobro? Niso mi dovolili ostati. �V redu je. 374 00:31:32,371 --> 00:31:35,104 Dobro ve�, da nikogar nisem ubila. 375 00:31:35,141 --> 00:31:37,974 Kljub temu bi te najbr� moral pustiti tu, da se ohladi�. 376 00:31:38,011 --> 00:31:40,944 Zaradi tistega udarca. �Zaslu�il si, si. 377 00:31:43,180 --> 00:31:46,916 Prav ima�. Motil sem se. 378 00:31:46,951 --> 00:31:48,984 �al mi je. 379 00:31:49,019 --> 00:31:51,917 Opravi�ilo. Od tebe. 380 00:31:53,090 --> 00:31:56,357 Vse se enkrat prvi� zgodi. 381 00:32:01,097 --> 00:32:03,896 Doma si nosila njegovo majico in jo ohranila do sedaj? 382 00:32:03,932 --> 00:32:07,262 Lahko si sre�en. Le tako ga lahko izslediva. 383 00:32:07,999 --> 00:32:09,901 Ne morem verjeti, da bi Meliorn to storil. 384 00:32:09,935 --> 00:32:13,201 Po�teni ljudje delajo �udne stvari. 385 00:32:14,073 --> 00:32:16,139 Imava dru�bo. 386 00:32:28,119 --> 00:32:29,091 Po�akaj! 387 00:32:31,121 --> 00:32:34,021 Pri angelu, Max, kaj dela� tukaj? 388 00:32:34,055 --> 00:32:37,924 Izsledil sem te. Sem rekel, da sem najbolj�i v razredu. 389 00:32:37,958 --> 00:32:40,023 Lahko bi se ubil. 390 00:32:40,061 --> 00:32:42,225 Voham kri lovca senc. 391 00:32:44,299 --> 00:32:48,898 �eli� dokazati, da si res najbolj�i? Tukaj ostani skrit. 392 00:32:48,936 --> 00:32:51,202 Me razume�? 393 00:33:10,018 --> 00:33:13,989 Nisem bil jaz. Sledil sem morilcu, toda �al sem prepozen. 394 00:33:14,023 --> 00:33:17,289 Ne verjemi mu. �Vilinci ne morejo lagati. 395 00:33:17,324 --> 00:33:20,892 Ja, ampak obra�ali bodo resnico dokler, se ti ne bo zvrtelo. 396 00:33:21,263 --> 00:33:26,229 Lahko vama pomagam najti morilca. Zagotovo je vilinec. 397 00:33:26,265 --> 00:33:29,900 Lahko ga izsledim. �Pojdimo. 398 00:33:29,937 --> 00:33:32,068 Isabelle, lahko je past. 399 00:33:34,005 --> 00:33:38,006 Verjamem mu, prav? Maxa mora� odpeljati nazaj na in�titut. 400 00:33:38,042 --> 00:33:42,145 Tam bo varen. 401 00:33:46,882 --> 00:33:47,850 Max! 402 00:33:50,988 --> 00:33:52,020 O, ne! 403 00:33:55,223 --> 00:33:56,922 Max! 404 00:33:58,060 --> 00:33:59,292 Max! 405 00:34:21,979 --> 00:34:26,180 Si se �e zbudil? �Pribli�aj se mi, pa te bom ubil. 406 00:34:28,017 --> 00:34:36,156 Ne zaslu�i� si tega. Ampak lovci morate za�utiti, kako je izgubiti ljubljene. 407 00:34:36,192 --> 00:34:41,159 Samuel je bil vse, kar sem imela na tem svetu. In zdaj ga ni ve�. 408 00:34:42,928 --> 00:34:45,895 Zaradi tvojega brata, Jaca. 409 00:34:49,237 --> 00:34:52,236 Samo trzni, pa si mrtva. 410 00:34:57,208 --> 00:34:59,207 Konec je, Kaelie! 411 00:35:00,944 --> 00:35:04,912 Lovci senc nas vodijo v pokol. Zakaj sta na njihovi strani? 412 00:35:04,948 --> 00:35:07,882 Ni va�na stran, Kaelie, ampak kaj je prav. 413 00:35:13,055 --> 00:35:15,120 �al mi je. 414 00:35:52,254 --> 00:35:58,777 Kremplji volkodlakov, vampirski �ekani, rezila vilincev. Uporabila jih je, 415 00:35:58,815 --> 00:36:00,013 da je uprizorila vstajo dolnjih. 416 00:36:00,047 --> 00:36:03,050 Vpra�anje je, zakaj? �Ne vemo. 417 00:36:03,086 --> 00:36:06,819 Ampak z njimi je zagotovo zakrila svoje sledi. �Strinjam se. 418 00:36:06,855 --> 00:36:09,108 Odli�no si se odrezala, Iz. 419 00:36:09,155 --> 00:36:12,923 Sli�al sem, da je Max �e na nogah in pripravljen zavzeti svet. 420 00:36:13,894 --> 00:36:17,961 Kako si pa ti? Si v redu? �Vsak dan bolje. 421 00:36:17,998 --> 00:36:20,963 Dobro. �e bomo raziskovali Kaelie. 422 00:36:20,999 --> 00:36:25,801 Toda medtem, je moja prva dol�nost, da sem, kot vodja in�tituta 423 00:36:25,838 --> 00:36:28,938 vsaj pribli�no vzdr�en, zato bom potreboval vajino pomo�. 424 00:36:30,106 --> 00:36:33,908 Ti bo� prevzel. �Preiskavo vilinke? 425 00:36:33,943 --> 00:36:42,115 Ne. Zdaj, Alec Lightwood, si postal novi vodja New Yor�kega in�tituta. 426 00:36:45,221 --> 00:36:47,886 Ali lahko to naredi�? �Ja. 427 00:36:47,923 --> 00:36:51,789 Kot si rekel. To da sem Herondale, mi prinese dolo�ene ugodnosti. 428 00:36:51,825 --> 00:36:55,519 Imenovanje naslednika, je ena izmed njih. 429 00:36:55,531 --> 00:36:58,795 Prav si imel. Dolnji in lovci senc, 430 00:36:58,830 --> 00:37:01,933 Vsi smo me�anica ljudi, angelov in demonov. 431 00:37:01,967 --> 00:37:07,201 �e dopustimo, da Klava to pozabi, si zaslu�imo upor. 432 00:37:09,974 --> 00:37:14,206 Jaz bom vedno bil vojak. Ampak ti si vodja, Alec. 433 00:37:17,112 --> 00:37:18,210 Imam prvo nalogo zate. 434 00:37:20,050 --> 00:37:22,014 Povej. 435 00:37:22,984 --> 00:37:25,983 To bo poni�ujo�e. Kaj �e sta samo dva ali trije ljudje? 436 00:37:26,019 --> 00:37:29,887 In niti pred njimi nisem pripravljen nastopati. Razen, �e so pijani. 437 00:37:29,923 --> 00:37:32,991 Simon. Sem se ti kdaj zlagala? �Ne, da bi vedel. 438 00:37:33,025 --> 00:37:37,995 Potem pa mi verjemi, da bo� blestel. 439 00:37:38,030 --> 00:37:40,930 Prav? �Prav. 440 00:37:40,965 --> 00:37:42,731 Poka�i jim, tiger! 441 00:37:51,008 --> 00:37:53,807 �ivjo. Kaj se dogaja? Ali stre�e� zastonj alkohol? 442 00:37:53,842 --> 00:37:56,942 Nekateri vampirji so sli�ali, da je med njimi pevec, ki jim je v�e�. 443 00:37:56,978 --> 00:37:59,066 Vidi�? Znajo prepoznati dobro stvar, ko jo 444 00:37:59,078 --> 00:38:01,081 vidijo. �Mislim, da to ni zaradi glasbe. 445 00:38:01,116 --> 00:38:04,216 Pojdi! Ne bom pustila, da gre�. 446 00:38:06,119 --> 00:38:08,988 Um, tega �astim jaz. 447 00:38:11,191 --> 00:38:13,123 Hvala, Maia. 448 00:38:20,865 --> 00:38:22,932 Zdravo! Smo Rock Solid � 449 00:38:26,037 --> 00:38:29,839 Sem Simon Lewis. Hvala, da ste pri�li. 450 00:38:32,943 --> 00:38:35,306 To je za dolnje. 451 00:39:26,988 --> 00:39:32,856 Hej, naj ti pomagam. �Vesela sem, da si se ponudil ampak lokal 452 00:39:32,892 --> 00:39:38,225 je poln dolnjih, ki te ho�ejo pretepsti. �Ja, ampak moral sem priti. 453 00:39:39,063 --> 00:39:40,929 To bo odstranilo �ip. 454 00:39:40,965 --> 00:39:43,800 Takoj�ni ukazi novega vodje. 455 00:39:43,835 --> 00:39:46,000 Ni� ve� zasledovanja. 456 00:40:01,183 --> 00:40:03,149 Ne bom se zahvalila. 457 00:40:08,955 --> 00:40:11,121 Magnus, prav si imel. 458 00:40:13,826 --> 00:40:16,025 Nikoli se mi ne rabi� dokazevati. 459 00:40:16,995 --> 00:40:18,994 Ljubim te. 460 00:40:23,233 --> 00:40:26,834 Jaz pa tebe. 461 00:40:32,173 --> 00:40:35,976 Maia. �al mi je, �e sem te po�kodoval. 462 00:40:36,009 --> 00:40:40,112 �e? Dopustil bi, da gre ves dolnji svet v pekel. 463 00:40:40,147 --> 00:40:42,948 Samo zato, ker �e vedno ljubi� Clary. �Ne ljubim je. 464 00:40:42,984 --> 00:40:46,184 Daj no. �Ne ljubim je. �Doka�i. 465 00:40:54,794 --> 00:40:58,058 Ne misli, da to kaj pomeni. 466 00:41:13,931 --> 00:41:16,398 Prevedla happy123 Za HD priredil KRATOS(BLiNK) 467 00:41:19,398 --> 00:41:23,398 Preuzeto sa www.titlovi.com 40039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.