Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,276 --> 00:00:07,675
Doslej �
2
00:00:08,133 --> 00:00:11,289
�e vedno nekaj �uti� do nje,
kajne? �Utihni!
3
00:00:11,308 --> 00:00:14,424
Jace, kaj se dogaja?
�Nisem tvoj brat, Clary.
4
00:00:14,506 --> 00:00:20,008
Zdaj bo� odkril, kaj pomeni
biti Herondale.
5
00:00:20,042 --> 00:00:21,331
Zaradi te mu�ilne rune,
6
00:00:23,468 --> 00:00:27,008
sem spet podo�ivel spomine, ki sem
jih stoletja sku�al pozabiti.
7
00:00:27,043 --> 00:00:28,275
Mama!
8
00:00:28,311 --> 00:00:31,043
Povej, kako naj to popravim.
�Zadnje besede?
9
00:00:35,250 --> 00:00:38,115
�eli �e kdo poskusiti?
�Dnevohodec je.
10
00:00:38,151 --> 00:00:40,183
Prekleto prav ima�.
11
00:00:45,290 --> 00:00:46,989
Odpri.
12
00:00:49,361 --> 00:00:51,932
Zate sem rezervirala nastop.
13
00:00:54,031 --> 00:00:58,398
Clary, to je super, ampak
Rock Solid Panda je nekako izumrla.
14
00:00:58,434 --> 00:01:03,037
Brez Rock in Solid sem le
�e osamljena panda.
15
00:01:03,073 --> 00:01:06,373
Sli�ala sem pesmi, ki jih
igra�. Neverjetne so.
16
00:01:06,415 --> 00:01:09,307
Vse bo �e dobro! Tudi
sam bo� zmogel.
17
00:01:09,338 --> 00:01:17,282
Ne bom. Igrati ob bazenu ali tukaj pred
dejanskim ob�instvom, je �isto druga�e.
18
00:01:17,318 --> 00:01:19,117
Ali jaz nisem dejansko ob�instvo?
19
00:01:19,150 --> 00:01:21,020
Ne, nikakor.
�Nisem?
20
00:01:21,053 --> 00:01:25,156
Si na popolnoma drugem letalu.
�To bom vzela kot kompliment.
21
00:01:28,994 --> 00:01:32,263
Bilo bi prikupno, �e ne
bi bilo tako stalno.
22
00:01:32,297 --> 00:01:36,331
Ne, niti v tem primeru.
�Najbr� je tebi �e huje.
23
00:01:36,367 --> 00:01:38,099
Zakaj?
24
00:01:39,371 --> 00:01:45,197
Ali je govorica, da pripada�
vi�jemu rodu lovcev senc resni�na?
25
00:01:45,213 --> 00:01:48,159
Ne vem. Mi lahko prinese
zastonj pija�o? �Ne pretiravaj.
26
00:01:48,328 --> 00:01:52,599
Ne vem, kdo sem. To poletje sem
trikrat zamenjal svoj priimek.
27
00:01:52,633 --> 00:01:56,168
Zdaj sem Herondale. Vem le, da
sem �e vedno Jace.
28
00:01:56,203 --> 00:01:57,268
Bog naj nam pomaga.
29
00:01:57,302 --> 00:01:59,271
Tekilo. Dvojno.
30
00:02:00,271 --> 00:02:03,608
Kar dvakrat. Jaz bom pla�al.
��ivjo, Kaelie.
31
00:02:03,643 --> 00:02:07,208
Veliko �asa je minilo.
�Hvala.
32
00:02:15,518 --> 00:02:20,155
Zavrnitev je veliko bolj sme�na,
�e se zgodi tebi.
33
00:02:20,190 --> 00:02:25,291
Ne dobi� veliko napitnine, kaj?
��eli� nasvet?
34
00:02:25,324 --> 00:02:27,559
Dolnjim ne bi kazala
tvojega �arma.
35
00:02:27,594 --> 00:02:31,562
Me� du�, ki si ga aktiviral,
jih je veliko pobil.
36
00:02:42,306 --> 00:02:44,274
Pojdiva kam drugam.
37
00:02:51,481 --> 00:02:54,516
Kaj �e jim ne bom v�e�
in bodo vame metali prigrizke?
38
00:02:54,552 --> 00:02:59,218
Ustavila jih bom, preden bodo
imeli prilo�nost. Ne skrbi, Simon.
39
00:03:00,490 --> 00:03:03,254
Kaj je narobe?
�Voham kri.
40
00:03:09,498 --> 00:03:12,396
O mojbog, izgleda kot �
��love�ko meso.
41
00:03:12,431 --> 00:03:14,364
Simon, to je runa.
42
00:03:58,470 --> 00:04:01,269
Mama pravi, da Max prihaja.
�Zdi se, da smo mu �e v�eraj
43
00:04:01,306 --> 00:04:04,208
jemali no�e. �Sre�o ima
da bo� njegova mentorica.
44
00:04:04,244 --> 00:04:08,208
Alec. Mogo�e ne bi smela biti
njegova mentorica. �Se heca�?
45
00:04:08,247 --> 00:04:11,510
Izzy, si najpametnej�a tu.
In ena najbolj�ih bojevnic.
46
00:04:11,542 --> 00:04:14,098
Ampak �e vedno se ne po�utim
popolnoma kot jaz.
47
00:04:14,184 --> 00:04:17,217
Kak�ni pa so sestanki z mundiji?
�Pomagajo.
48
00:04:17,253 --> 00:04:21,420
�eprav mislijo, da govorim
o heroinu. �Lovec je padel.
49
00:04:21,456 --> 00:04:23,223
Milo Keytower.
�Kaj se je zgodilo?
50
00:04:23,259 --> 00:04:26,359
Izrezali naj bi mu rune.
Je to res, Jace?
51
00:04:26,394 --> 00:04:29,595
Ja. Po tem, ko ga je napadel volk.
�Ima ve� ugrizov in prask.
52
00:04:29,630 --> 00:04:32,330
Kak�en volkodlak, bi brez
razloga napadel lovca senc?
53
00:04:32,366 --> 00:04:35,367
Tak, ki �eli poslati sporo�ilo.
�In pridobiti pozornost Klave.
54
00:04:35,401 --> 00:04:41,535
Najti jih moramo, preden se ponovi.
�Mislim, da vem, kdo je kriv.
55
00:04:43,542 --> 00:04:47,379
Resno, Raphael? Daj no, ne nocoj.
56
00:04:48,591 --> 00:04:51,379
O, vi ste.
57
00:04:51,416 --> 00:04:55,182
Vas je Raphael poslal kot gro�njo?
�Nismo tu zaradi Raphaela.
58
00:04:55,217 --> 00:04:58,418
Ampak zaradi tebe.
��elimo, se pridru�iti tvojemu klanu.
59
00:04:58,453 --> 00:05:03,322
Nimam svojega klana.
Le �tudiram glasbo na NYU.
60
00:05:03,358 --> 00:05:07,157
Pred stoletji smo sli�ali legendo,
da bo neko� pri�el veliki vodja.
61
00:05:07,195 --> 00:05:10,194
Vampir, ki bo lahko
hodil po soncu.
62
00:05:10,229 --> 00:05:16,334
Mislili smo, da je le mit.
�Si dokaz, da so legende resni�ne.
63
00:05:16,368 --> 00:05:18,502
Jaz? Ah, dajte no.
64
00:05:18,538 --> 00:05:22,339
Tu smo zate. Karkoli bo� rabil.
�Samo prosi, dnevohodec.
65
00:05:22,374 --> 00:05:26,575
No, hvala. To cenim.
66
00:05:26,611 --> 00:05:29,209
Ampak sem dobro, tako da �
67
00:05:32,382 --> 00:05:36,316
Poslu�ajte. Izgledate super,
resni�no. Ampak �
68
00:05:36,352 --> 00:05:39,052
v tem trenutku ne rabim vojske.
69
00:05:39,088 --> 00:05:42,421
Tako da se raje vrnite k
Raphaelu.
70
00:05:42,458 --> 00:05:48,427
Je precej ustreznej�i in
bolj�i vodja.
71
00:05:52,431 --> 00:05:55,232
Ve�, kje nas lahko najde�.
72
00:05:58,538 --> 00:06:02,072
Saj me pozna�, Luke. Nisem
primeren za vodjo.
73
00:06:02,107 --> 00:06:05,240
Ne bodi skromen. Ni vsak ustvaril
benda pri osemnajstih.
74
00:06:05,275 --> 00:06:08,077
Itak je razpadel. �eli�
spoznati novega?
75
00:06:08,112 --> 00:06:11,178
Vsi njegovi �lani so tukaj!
�elim le iti na kolid�
76
00:06:11,215 --> 00:06:15,183
in se dru�iti s svojo punco.
Ali zahtevam preve�?
77
00:06:15,233 --> 00:06:21,520
Ko si �e ravno za�el.
Upam, da sta s Clary varna.
78
00:06:21,557 --> 00:06:29,627
Ja, ampak mislil sem, da ker
sem vampir, Clary ne bom mogel �
79
00:06:29,634 --> 00:06:33,130
Nisem mislil tega.
80
00:06:33,165 --> 00:06:36,332
Ampak �ejo po krvi.
�Saj res, seveda.
81
00:06:36,368 --> 00:06:42,069
�e se stvari preve� ogrejejo,
se znam zadr�ati.
82
00:06:42,105 --> 00:06:46,442
Le ne postani preve� samozavesten.
Videl sem �e, da
83
00:06:46,478 --> 00:06:49,378
se je to zgodilo. Ve�, sku�njava
in �ustva �
84
00:06:49,412 --> 00:06:53,414
Kaj �e bi zamenjala temo?
�Vsekakor. �Luke, govoriti morava.
85
00:06:53,449 --> 00:06:57,517
Lovca senc je pohabil in
ubil volk.
86
00:06:59,255 --> 00:07:02,320
Pazi na ton, tukaj. �Kako
veste, da je kriv volk?
87
00:07:02,357 --> 00:07:04,488
Zaradi sledi krempljev
in vzorcev DNA iz trupla.
88
00:07:04,517 --> 00:07:10,094
Inkvizitorka �eli, da
odgovori� na nekaj vpra�anj.
89
00:07:10,129 --> 00:07:12,396
Me zasli�ujete ali obto�ujete?
90
00:07:12,431 --> 00:07:16,167
Teden nazaj si zahteval, da
uni�imo Me� du�.
91
00:07:16,201 --> 00:07:19,136
Na kar ni bilo vredno
niti pomisliti.
92
00:07:19,171 --> 00:07:23,439
Zaradi tega sem se zamislila,
�e se tako ma��uje� Klavi?
93
00:07:23,473 --> 00:07:28,174
Mislite, da bi ubil lovca senc?
�Dobro poznamo tvoj zna�aj, Lucian.
94
00:07:29,179 --> 00:07:31,179
Ali res misli, da je bil Luke?
�Vzemite mojo DNA.
95
00:07:31,213 --> 00:07:33,546
Primerjajte jo z dokazi.
Nisem kriv.
96
00:07:33,582 --> 00:07:39,216
�e je to storil �lan mojega
krdela, ga bom sam ubil.
97
00:07:40,521 --> 00:07:43,187
Odpeljite ga v laboratorij.
98
00:07:47,394 --> 00:07:52,262
Kaj misli�, Jace?
�Luke ni kriv.
99
00:07:52,298 --> 00:07:54,432
Njegov DNA bo to dokazal.
100
00:07:54,466 --> 00:07:59,136
Pravi Herondale si. Vedno
zaupamo svojemu ob�utku.
101
00:08:00,782 --> 00:08:05,274
Ko je umrl tvoj o�e, sem mislila,
da je z njim tudi dru�insko ime.
102
00:08:05,308 --> 00:08:11,043
Ampak na sre�o sem se motila.
Zelo si podoben o�etu.
103
00:08:12,412 --> 00:08:17,315
Toda o�i ima� po materi.
104
00:08:20,388 --> 00:08:24,089
Kak�na je bila? Mama.
105
00:08:24,125 --> 00:08:28,326
Celine je bila �udovita. Imela
je zlate lase, kakr�ni so tvoji.
106
00:08:28,361 --> 00:08:32,197
Bila je pametna in zelo
svojeglava.
107
00:08:32,232 --> 00:08:38,235
Trmavost si gotovo podedoval po
njej. �e bi te videla, Jace �
108
00:08:38,268 --> 00:08:41,104
Bi bila neizmerno ponosna
nate.
109
00:08:45,042 --> 00:08:50,343
Kmalu bom preme��ena nazaj v Idris
in dolo�iti bom morala novo vodjo.
110
00:08:51,448 --> 00:08:56,348
Morala bi izbrati Aleca.
Rojeni vodja je. Ni bolj�ega.
111
00:08:56,385 --> 00:09:00,152
Ja, g. Lightwood je zagotovo
eden najbolj�ih in najpametnej�ih.
112
00:09:00,188 --> 00:09:03,452
Ampak izbrala sem tebe, Jace.
113
00:09:05,057 --> 00:09:08,157
�estitam. �Povedal sem ji, da bi
morala izbrati tebe.
114
00:09:08,194 --> 00:09:12,229
Klava ga nikoli ne bi predala
meni. Hodim z dolnjim.
115
00:09:12,263 --> 00:09:15,296
Alec, tega nisem �elel. Prise�em.
�Herondale si.
116
00:09:15,334 --> 00:09:17,132
Privadi se na ugodnosti.
117
00:09:18,502 --> 00:09:20,070
Kaj se je zgodilo?
118
00:09:20,103 --> 00:09:23,137
Na�li smo Rosegreen in Penmount,
mrtva. Z izrezanimi runami.
119
00:09:23,174 --> 00:09:26,207
Enako kot Keytower. �Le da je
Penmount vampir izsesal kri.
120
00:09:26,242 --> 00:09:28,342
Rosegreen pa je zabodla
vilinska sulica.
121
00:09:28,375 --> 00:09:32,044
Ni vpleten le en volk, ampak
ve� dolnjih. Luke je imel prav.
122
00:09:32,081 --> 00:09:37,279
Dolnji �elijo ma��evanje.
Mogo�e je to za�etek vstaje.
123
00:10:19,680 --> 00:10:22,543
Pono�i so na�li �e enega
mrtvega lovca.
124
00:10:22,636 --> 00:10:26,164
Tokrat ga je ubil mag.
125
00:10:26,202 --> 00:10:31,384
V tem �asu krize moramo
obdr�ati mo�no vodstvo.
126
00:10:31,422 --> 00:10:35,489
Zato bo Jace Herondale postal
novi vodja in�tituta,
127
00:10:35,526 --> 00:10:38,427
medtem ko bom bila v Idrisu.
128
00:10:38,460 --> 00:10:40,359
Kon�ano.
129
00:10:43,265 --> 00:10:46,497
Ne pretiravajte. �e vedno je
glavna, dokler ne odide.
130
00:10:46,535 --> 00:10:50,501
�e vedno si novi vodja in�tituta
in postal si Herondale.
131
00:10:50,538 --> 00:10:54,205
Naj ti ne stopi v glavi. �Torej
Herondalesi so nekak�ni Kennedyji?
132
00:10:54,240 --> 00:10:57,542
Imajo dolgo zgodovino, kot
Lightwoodi. Ampak mi smo Kennedyji.
133
00:10:57,578 --> 00:10:59,442
Osredoto�imo se na pomembnej�e
zadeve.
134
00:10:59,479 --> 00:11:03,146
Inkvizitorka ho�e, da govorimo
z zavezniki, da ugotovimo, kaj vedo.
135
00:11:03,182 --> 00:11:05,113
Vsi dolnji so osumljenci.
136
00:11:05,147 --> 00:11:08,517
To je zelo obse�no. Pa saj ne
misli, da so krivi na�i prijatelji?
137
00:11:08,551 --> 00:11:10,185
To ji bomo dokazali.
138
00:11:10,218 --> 00:11:14,289
Enako kot se je re�il Luke, moramo
vzeti �e vzorce drugih.
139
00:11:14,324 --> 00:11:17,155
Naredil bom obvestilo za celoten
in�titut. �Govorila bom s Simonom.
140
00:11:17,164 --> 00:11:22,192
Odli�no. Jaz pa z Raphaelom.
�Ne. �Zakaj ne?
141
00:11:24,331 --> 00:11:29,235
Ali sem kaj presli�al?
�Jace, zasvojena sem z Yin�Fen.
142
00:11:29,268 --> 00:11:33,304
Kako prosim? �Dolga zgodba,
ampak zdaj sem v redu.
143
00:11:33,339 --> 00:11:35,374
Ne odli�no, ampak bolje.
144
00:11:35,407 --> 00:11:41,476
Zagotovo sem dovolj dobro, da
ustavim tiste, ki nas pobijajo.
145
00:11:42,146 --> 00:11:45,280
Dobro. Rabimo vso mo�no pomo�.
146
00:11:45,317 --> 00:11:50,150
Poro�aj ko dobi� kak�ne sledi,
prav? �S tabo grem.
147
00:11:50,187 --> 00:11:53,288
La�je bom govorila z Raphaelom,
�e bom sama.
148
00:11:53,322 --> 00:12:01,060
Odidem takoj, ko se Max namesti.
Alec, zmogla bom. Zaupaj mi.
149
00:12:07,502 --> 00:12:11,535
Alexander.
�Izgleda� zelo �
150
00:12:11,568 --> 00:12:15,313
Dolgo�asil sem se. Rabim
spremembo.
151
00:12:19,476 --> 00:12:21,311
Je vse v redu?
152
00:12:21,346 --> 00:12:26,081
Ja, le zelo me je skrbelo. Zaradi
napadov ne bi smel biti sam.
153
00:12:26,114 --> 00:12:30,449
Saj nisem sam. Sem s tabo,
vi�jim magom Brooklyna.
154
00:12:33,455 --> 00:12:38,392
Na�li so truplo v Williamsburgu.
�Si kaj sli�al o tem?
155
00:12:38,426 --> 00:12:43,261
Ne, ampak drugi magi mi ne
poro�ajo o njihovih zlo�inih.
156
00:12:43,298 --> 00:12:48,096
�e bi mi, mi telefon ne bi
nehal zvoniti.
157
00:12:51,105 --> 00:12:56,172
Magnus, rabim tvoj las. Vzeti
ti moram DNA, da te operem krivde.
158
00:12:56,208 --> 00:12:59,041
Nisem vedel, da me morate
�esa oprati.
159
00:12:59,510 --> 00:13:02,177
Mi ne verjame� na besedo?
�Seveda ti.
160
00:13:02,214 --> 00:13:06,313
Vem, da nima� ni� s tem.
To so ukazi Klave.
161
00:13:07,549 --> 00:13:11,453
�e razumem. Spet si za�el
slepo slediti ukazom?
162
00:13:11,488 --> 00:13:16,288
Kaj se je zgodilo s tvojim
ob�utkom? �Magnus, kolijo nas.
163
00:13:18,092 --> 00:13:22,428
Prosim le za en las. Ne
pretiravaj. �No �
164
00:13:23,531 --> 00:13:26,296
Ne bi �elel pretiravati.
165
00:13:38,208 --> 00:13:41,409
Hvala. �Poberi se.
�Kaj?
166
00:13:41,446 --> 00:13:43,044
Magnus, daj no �
167
00:13:59,060 --> 00:14:03,462
Tudi Luke nam je dal vzorec DNA.
Njegova ideja je.
168
00:14:03,497 --> 00:14:06,264
S tem se je re�il.
�Ali pozna� Bubbie Helen?
169
00:14:06,299 --> 00:14:12,236
Ja, seveda. �V otro�tvu je
z dru�ino imela pekarno na Poljskem.
170
00:14:12,269 --> 00:14:16,305
Nekega dne so pri�li vojaki in
jim na okno dali zvezdo.
171
00:14:16,341 --> 00:14:20,077
�eleli so vedeti, kaj je
v lasti judov. Le za zapisnik.
172
00:14:21,244 --> 00:14:24,445
Nato so jim dali trakove.
Niso smeli uporabljati vlakov.
173
00:14:24,480 --> 00:14:30,349
Nato so bili prisiljeni iti na
vlak. Bubbie Helen je edina pre�ivela.
174
00:14:32,155 --> 00:14:39,226
Simon, �al mi je. Nisem vedela.
�Zato tega ne bom storil.
175
00:14:40,361 --> 00:14:42,327
Zaradi nje.
176
00:14:53,037 --> 00:14:57,140
�ivjo Simon. �Kje si? �2 bloka stran od
kjer si me poklical pred 20. sekundami.
177
00:14:57,176 --> 00:15:00,309
To je neumno. Ne bi ti smel
pustiti, da gre� sama domov.
178
00:15:00,344 --> 00:15:03,276
Dobro sem. Doma bom �ez �
179
00:15:04,346 --> 00:15:08,149
Clary? Halo?
180
00:15:09,351 --> 00:15:11,151
Clary, si dobro?
181
00:15:30,232 --> 00:15:32,511
Clary! Si v redu?
182
00:15:32,818 --> 00:15:36,458
Me sli�i�? Clary!
183
00:15:37,649 --> 00:15:39,816
Imel bo� �tiri treninge
na dan.
184
00:15:39,851 --> 00:15:43,490
Strategija, oro�je, boj in
vzdr�ljivost. Zajtrk je ob petih.
185
00:15:43,527 --> 00:15:47,924
�e bo� zamujal, bo� dobil le star
posu�en mafin. �Ne rabim zajtrka.
186
00:15:47,959 --> 00:15:53,248
Kdaj za�nem s treningi? Takoj?
�Jutri. Zdaj pa imam misijo.
187
00:15:53,763 --> 00:15:56,516
Super, pojdiva.
�Po�asi! Prav?
188
00:15:56,553 --> 00:15:59,299
Na teren gre� �ele, ko kon�a�
urjenje.
189
00:15:59,370 --> 00:16:03,304
Ampak imam najve� medalj v razredu.
V simulatorju sem bil tako dober,
190
00:16:03,339 --> 00:16:07,207
da so zame napisali novo kodo.
�To pa zato, ker si vdrl v sistem.
191
00:16:12,214 --> 00:16:16,281
To je zares, Max. Nevarno je.
�Zmogel bom.
192
00:16:16,316 --> 00:16:19,151
Prosim? Sledil bom
tvojim ukazom.
193
00:16:21,353 --> 00:16:25,055
Potrpe�ljivo mladi lovec senc.
Kmalu bo� na terenu.
194
00:16:39,469 --> 00:16:44,039
Kako si vedel, da sem jaz? �Moje mo�i
so divje. Ne more� jih doumeti.
195
00:16:44,072 --> 00:16:46,371
In videl sem te na cesti.
196
00:16:46,407 --> 00:16:50,107
Si me pri�la nagovorit, da
pljunem v kelih za Klavo?
197
00:16:50,146 --> 00:16:55,480
Se heca�? �elim ustaviti umore, ampak
ko so pri�li po DNA sem se portalirala.
198
00:16:55,517 --> 00:16:58,083
Imela sem tisto trgovino
v Salemu.
199
00:16:58,116 --> 00:17:01,353
Ne lovijo me prvi�.
�Na to bom pil.
200
00:17:02,454 --> 00:17:05,320
Ups, mislim, da sem �e.
201
00:17:06,057 --> 00:17:08,258
Torej, to sem ti prinesla.
202
00:17:13,096 --> 00:17:17,229
Krila ka�jega pastirja? �Mogo�e ti
bo pomagalo, ker si izgubil mo�i.
203
00:17:17,267 --> 00:17:20,433
Potem ko te je zlomil
vi�ji demon.
204
00:17:22,072 --> 00:17:24,170
Neprijetna izku�nja.
205
00:17:26,109 --> 00:17:29,869
Viski s kockami. Tvoja pija�a
za zlomljeno srce.
206
00:17:30,246 --> 00:17:34,280
Ne vedno. �Jaz sem, Mag. �e
stoletja te poznam.
207
00:17:34,313 --> 00:17:36,480
Nato�i mi enega.
208
00:17:37,350 --> 00:17:43,253
Zdaj pa govori. Ali pa tudi ne.
Ampak nikoli ne sme� piti sam.
209
00:17:46,457 --> 00:17:49,193
Nisi videl napadalca? Kak�en je,
ni�esar?
210
00:17:49,226 --> 00:17:52,028
Slabo se je videlo. Lahko bi
�el za njim ali pa pomagal Clary.
211
00:17:52,061 --> 00:17:54,045
Bi se ti odlo�il druga�e?
212
00:17:55,098 --> 00:17:58,333
Bolje, da se odpravi�. �Ne
grem, dokler se ne zbudi.
213
00:17:58,367 --> 00:18:01,234
Zaradi okoli��in, dolnji
ne smejo biti tukaj.
214
00:18:01,269 --> 00:18:06,007
Kaj �e? Jace, re�il sem jo in jo
pripeljal. Ko se zbudi, bom ob njej.
215
00:18:06,040 --> 00:18:09,101
�elim si, da bi bilo mogo�e,
ampak in�titut je v nevarnosti.
216
00:18:09,112 --> 00:18:12,446
Nova pravila imamo. �Ne zanimajo me.
Skrbi me za Clary. Ne bom �el.
217
00:18:12,465 --> 00:18:16,413
To ni pro�nja, g. Lewis. Nisem
zlo�inec ampak njen fant.
218
00:18:16,449 --> 00:18:17,682
Simon.
219
00:18:18,450 --> 00:18:22,253
Ne poslab�aj zadev. Sporo�il
ti bom, ko bo kaj novega.
220
00:18:25,189 --> 00:18:28,391
Zapustil bo� in�titut, ali
pa te bomo zaprli.
221
00:18:28,525 --> 00:18:33,129
Ne bom te �e enkrat prosila.
�Ni Vam treba. Nikamor ne grem.
222
00:18:39,034 --> 00:18:42,137
Jace! Povej Clary, da sem tu!
223
00:18:42,171 --> 00:18:45,973
Simon nam je pomagal v preteklosti.
Na� zaveznik je.
224
00:18:46,009 --> 00:18:51,144
Ali se ti to ne zdi pretirano?
�Dolnji ne sme izzvati moje avtoritete.
225
00:18:51,177 --> 00:18:52,978
Ne v takih �asih.
226
00:18:58,250 --> 00:18:59,982
�e eno truplo.
227
00:19:06,092 --> 00:19:09,292
To je Hillwater. Izgleda,
da je kriv vampir.
228
00:19:11,094 --> 00:19:12,094
Nov na�rt potrebujemo.
229
00:19:12,129 --> 00:19:15,264
Te so iz R in D ekipe iz Alicante.
230
00:19:15,298 --> 00:19:18,400
Od nekdaj se lahko izsledimo
prek run.
231
00:19:18,435 --> 00:19:21,169
Od zdaj pa bomo lahko tudi dolnje
prek GPS �ipov.
232
00:19:21,204 --> 00:19:26,005
Kaj predlagate? Da zberemo dolnje
in jim prisilno vstavimo �ipe?
233
00:19:26,042 --> 00:19:31,243
G. Lightwood, mogo�e Vam je oseben
odnos z dolnjim zameglil presojo.
234
00:19:31,279 --> 00:19:37,415
To ni povezano s tem. Veste kaj?
Mogo�e pa le je,
235
00:19:37,452 --> 00:19:41,452
ker me je mag nau�il, da moram
slediti ob�utku. Kar delate, ni prav.
236
00:19:41,485 --> 00:19:45,253
Ne. To da dolnji pre�ijo na
nas, je narobe.
237
00:19:45,291 --> 00:19:50,291
Zvenite kot Valentine. �On jih ho�e
mrtve, jaz pa jim sku�am pomagati.
238
00:19:50,327 --> 00:19:54,497
Njim? Jace, tega ne more� storiti.
239
00:19:57,299 --> 00:20:02,036
Alec, poglej to. Preve� lovcev
je �e umrlo.
240
00:20:19,150 --> 00:20:21,383
�al mi je, gospoda. To ni bar
za usnje.
241
00:20:21,418 --> 00:20:26,289
Tukaj sem zaradi Klave.
�Zaradi Klave? Naj se priklonim?
242
00:20:26,323 --> 00:20:30,157
�e si res �eli�. Ali je tu
kaj mundijev? �Ne.
243
00:20:30,194 --> 00:20:35,496
Imam nov ukaz, za ve�jo varnost.
GPS vlo�ki.
244
00:20:41,337 --> 00:20:46,204
Mora� se �aliti. �Klava lahko nam
sledi prek run. To ni druga�e.
245
00:20:46,241 --> 00:20:53,310
Popolnoma druga�e je. Hej, vsi!
Klava nam �eli vsaditi GPS �ipe.
246
00:20:53,346 --> 00:20:58,082
Kot �ivalim. Kdo je za?
�Ne tako.
247
00:20:58,115 --> 00:21:01,183
To je za�asno, dokler ne
ulovimo morilca.
248
00:21:02,153 --> 00:21:05,287
Spet? �Mislila sem, da te
je prvi� izu�ilo.
249
00:21:05,323 --> 00:21:08,023
Ampak o�itno lovci senc
niste preve� pametni.
250
00:21:08,057 --> 00:21:13,227
Dobro. To lahko opravimo brez
nasilja. �Kje bi potem bila zabava?
251
00:21:18,168 --> 00:21:19,860
Ne!
252
00:21:37,577 --> 00:21:39,377
Maia! Maia, nehaj!
253
00:21:39,415 --> 00:21:42,614
Klava je �la predale�, Lucian.
Naj se borita.
254
00:21:44,416 --> 00:21:46,214
�akaj!
255
00:21:49,423 --> 00:21:52,556
Prasec! �Rekel sem, da je dovolj.
256
00:21:57,034 --> 00:21:59,940
Ali �elite upor dolnjih?
Tako se bo za�elo.
257
00:22:00,430 --> 00:22:03,363
Napadli so Clary. �Kaj?
258
00:22:03,400 --> 00:22:05,698
Glej, Luke, zdaj je
v redu ampak �
259
00:22:05,736 --> 00:22:09,775
Ne gre se za Clary. Niti za
mrtve lovce senc.
260
00:22:10,273 --> 00:22:15,308
Ampak o tem, da se bo za�ela vojna.
�eli� biti odgovoren za to?
261
00:22:19,580 --> 00:22:21,610
Poberi se.
262
00:22:42,566 --> 00:22:45,531
Kaj se je zgodilo?
�Zadrogirana si bila.
263
00:22:45,567 --> 00:22:48,236
Na sre�o te je Simon pravo�asno
na�el.
264
00:22:48,269 --> 00:22:51,202
So me poskusili ubiti?
265
00:22:53,475 --> 00:22:55,807
Kje je Simon?
�Hej, ne naprezaj se.
266
00:22:56,276 --> 00:22:59,377
Kje je? Ali je dobro?
267
00:22:59,412 --> 00:23:05,284
Ni �elel zapustiti sobe. Zato
ga je inkvizitorka pridr�ala.
268
00:23:05,319 --> 00:23:08,285
Zaprla je Simona?
269
00:23:13,744 --> 00:23:16,993
Ne sme� biti tukaj.
�Imam dovoljenje. �Ni� ve�.
270
00:23:17,022 --> 00:23:20,955
Ukaz inkvizitorke. �Duncan, prosim.
Moram videti Simona.
271
00:23:22,532 --> 00:23:23,664
Simon!
272
00:23:23,700 --> 00:23:24,599
Clary?
273
00:23:24,635 --> 00:23:26,567
Simon!
�Clary!
274
00:23:26,602 --> 00:23:30,604
Simon, me sli�i�? Spravila te
bom ven. Simon!
275
00:23:31,539 --> 00:23:34,708
Alec Lightwood. Ni� �udnega,
da si tako raztresen.
276
00:23:34,742 --> 00:23:37,307
Smrtniki so ves �as v te�avah,
saj ve�.
277
00:23:37,346 --> 00:23:39,243
Pravi maginja, ki je imela
razmerje z Markom Twainom.
278
00:23:39,279 --> 00:23:44,348
Kaj naj re�em? V�e� so mi mo�ki
z brkami. �Meni tudi.
279
00:23:44,384 --> 00:23:46,183
Ampak le, �e imajo take kot
Freddie Mercury.
280
00:23:47,385 --> 00:23:50,354
Zato si me torej vlekel
na vse koncerte od Queen!
281
00:23:50,389 --> 00:23:58,192
Mi bomo te razbili! �Ne bodi surova.
Zaljubim se v du�o, ne v seks.
282
00:23:58,263 --> 00:24:03,496
Si se zaljubil tudi v mojo du�o?
�Skupaj sva se imela odli�no.
283
00:24:03,535 --> 00:24:09,540
Bilo je skoraj stoletje nazaj.
284
00:24:09,626 --> 00:24:14,439
Ampak nisem tega mislil. �Torej
najdi maga in se zaljubi.
285
00:24:14,475 --> 00:24:17,443
Tako te, ko bo Klava razglasila
vojno proti dolnjim,
286
00:24:17,476 --> 00:24:20,278
fant ne bo sku�al udariti
v lice.
287
00:24:20,312 --> 00:24:29,419
Prav. �e smo magi tako bo�anski, zakaj
ne hodi� z nobenim �e 6 desetletij?
288
00:24:29,452 --> 00:24:33,690
Saj ne, da �tejem. �Touch�.
289
00:24:33,723 --> 00:24:39,325
Kaj naj re�em? Ni preprosto najti
vro�ega maga, ki �ivi v tem kraljestvu.
290
00:24:40,662 --> 00:24:47,433
Poleg tega, pa �e dober plesalec.
�Gospa Dorothea. Ali je to izziv?
291
00:24:51,305 --> 00:24:53,238
Dobro, sem �e na poti.
292
00:24:54,307 --> 00:24:57,870
Torej, Imogen je ukazala, naj zaprejo
Simona in ti si to dopustil?
293
00:24:57,939 --> 00:25:01,179
Clary, sku�al sem mu pomagati.
Ni� od tega se ne bi zgodilo,
294
00:25:01,215 --> 00:25:03,613
�e ne bi prekr�il pravil Klave.
�Kar naenkrat ti je mar za pravila?
295
00:25:03,649 --> 00:25:07,449
Ve�, Jaca Herondale mogo�e skrbi
ugled dru�inskega imena,
296
00:25:07,485 --> 00:25:11,221
toda Jace, ki ga poznam jaz, bi
prekr�il vsa pravila za prijatelje.
297
00:25:11,255 --> 00:25:15,291
Ljudje, ki jih poznam celo �ivljenje,
umirajo. Z njimi sem treniral.
298
00:25:15,326 --> 00:25:19,359
Trenutno ni preprostih odlo�itev.
Pravkar so na�li Lockhearta. Mrtvega.
299
00:25:19,397 --> 00:25:23,262
Pravkar smo ujeli morilca.
�Maia, kaj se dogaja?
300
00:25:23,300 --> 00:25:28,530
Lockhearta je razmrcvaril volk.
Gosp. Roberts so kmalu na�li v bli�ini.
301
00:25:28,635 --> 00:25:33,372
Vra�ala sem se z dela. Je zdaj
tudi to zlo�in? �Te je kdo videl?
302
00:25:33,406 --> 00:25:35,641
To je New York. Veliko ljudi
je bilo takrat v bli�ini.
303
00:25:35,674 --> 00:25:39,987
Pred eno uro, je brutalno napadadla
Jaca, ko ji je predal nove ukaze Klave.
304
00:25:40,019 --> 00:25:42,952
V vrat mi je �elel vtakniti
sledilni �ip! ��akaj. Kaj?
305
00:25:43,008 --> 00:25:46,516
�e so me ustavili policaji samo
zato, ker sem �rna.
306
00:25:46,552 --> 00:25:49,451
Mislila sem, da ste lovci senc
bolj napredni.
307
00:25:49,488 --> 00:25:52,219
Jace, nisem kriva.
308
00:25:54,492 --> 00:25:58,459
�est lovcev je �e mrtvih. Naj ti
�ustva ne zameglijo presoje.
309
00:25:58,496 --> 00:26:01,629
Ali strah ni �ustvo? Ker
to�no to delate.
310
00:26:01,665 --> 00:26:05,962
Lovite jih zaradi njihove krvi
in jih zapirate, �e� da jim pomagate?
311
00:26:06,097 --> 00:26:08,129
Tak�no Klavo podpirate?
312
00:26:08,166 --> 00:26:12,398
Tvoj idealizem je o�arljiv, ampak
kaj bo�, ko bodo pripeljali
313
00:26:12,467 --> 00:26:15,469
novo truplo z izrezanimi runami
rekla njegovi dru�ini?
314
00:26:15,503 --> 00:26:18,240
Kako jim bo tvoj idealizem
pomagal?
315
00:26:19,308 --> 00:26:22,075
Odpeljite jo spodaj k vampirju.
316
00:26:23,345 --> 00:26:26,377
Oprostita. �Jace, reci, naj neha.
317
00:26:26,413 --> 00:26:28,313
Ve�, da je narobe.
318
00:26:30,451 --> 00:26:34,383
Potrebujejo me v Idrisu. In�titut
je v tvojih rokah, Jace.
319
00:26:34,420 --> 00:26:37,086
Naredi me ponosno.
320
00:26:40,424 --> 00:26:45,392
Clary. Ni popolne re�itve.
Delam po najbolj�ih mo�eh.
321
00:26:45,429 --> 00:26:49,362
Ve�, ne dolgo nazaj so vsi mislili,
da vsebuje� demonsko kri.
322
00:26:50,565 --> 00:26:54,300
�e ne bi bil Herondale,
bi zaprla tudi tebe.
323
00:27:11,050 --> 00:27:16,288
Ne bi smela biti sama.
�Raphael, hvala, da si pri�el.
324
00:27:16,320 --> 00:27:18,849
S Simonom nikoli ne
bi po�kodovala tvoje
325
00:27:18,861 --> 00:27:21,155
sestre. �Nisem pri�el
po opravi�ilo.
326
00:27:21,193 --> 00:27:23,503
Pri�el sem zaradi klana.
Ne bodo mirno
327
00:27:23,515 --> 00:27:26,194
gledali, kako jim Klava
vstavlja sledilnike.
328
00:27:26,231 --> 00:27:28,461
Tudi meni to ni v�e�. To �elim
ustaviti.
329
00:27:28,499 --> 00:27:32,431
�e ve� karkoli o umorih �
�Vem, da niso vampirji.
330
00:27:32,468 --> 00:27:36,335
Nikoli ne bi odstranili run iz
lovcev senc. �Zakaj?
331
00:27:38,239 --> 00:27:44,276
Pred soglasji so lovci senc
dolnje lovili za zabavo.
332
00:27:44,313 --> 00:27:48,313
Nam so vzeli �ekane, volkodlakom
kremplje, magom pa znamenja.
333
00:27:48,349 --> 00:27:51,049
Za trofeje. Vampirji smo prisegli,
334
00:27:51,082 --> 00:27:56,320
da ne bomo dopustili, da se to
zgodi �e komurkoli. �To je grozno.
335
00:27:56,353 --> 00:27:59,422
Ampak kaj se je potem zgodilo
Keytowerju?
336
00:27:59,455 --> 00:28:04,158
Izsu�ili so mu kri. �Naj ugibam?
Izsesali so mu jo.
337
00:28:04,195 --> 00:28:08,194
S tem so zmedli raziskovalce.
�Kaj �e ve�?
338
00:28:13,101 --> 00:28:19,038
Raphael, spo�tujem tvojo vdanost
dolnjim. Ampak prosim, obupani smo.
339
00:28:19,074 --> 00:28:21,204
Nedol�ni umirajo.
340
00:28:23,376 --> 00:28:25,723
V osemdesetih so se dolnji
zbrali in postavili
341
00:28:25,735 --> 00:28:28,144
nekaj zahtev, s katerimi
se Klava ni strinjala.
342
00:28:28,182 --> 00:28:32,114
Ni bilo lepo. Sli�al sem, da je
vilinski kraj Camille rekel,
343
00:28:32,152 --> 00:28:36,253
da bomo va�e spo�tovanje dobili le,
�e vam poka�emo, kako nevarni smo.
344
00:28:36,287 --> 00:28:43,124
Zatem ko bi vas ubili, naj bi
vam vzeli va�e rune.
345
00:28:43,159 --> 00:28:45,392
Kateri vilinec?
346
00:29:25,583 --> 00:29:30,919
Brez tebe, bi bilo moje �ivljenje
dolgo�asna tragedija. �Zagotovo.
347
00:29:38,203 --> 00:29:41,311
�al mi je. �Naj ti ne bo.
348
00:29:41,348 --> 00:29:43,111
Ljubim Aleca.
349
00:29:43,148 --> 00:29:47,350
Vem. �Sem samo �
�Imela sva trenutek.
350
00:29:47,385 --> 00:29:52,320
In steklenico viskija. Neizmerno
lepa si, Dot.
351
00:29:52,357 --> 00:29:57,292
Odkrita in radodarna.
352
00:29:57,326 --> 00:30:03,396
Ampak �al sem vedno bil bolj
za enega ljubimca naenkrat.
353
00:30:03,431 --> 00:30:07,165
Alec ima sre�o, da te ima.
354
00:30:15,601 --> 00:30:19,044
Zakaj nisi od�el? Ni�esar nisi
mogel storiti zanjo.
355
00:30:19,076 --> 00:30:22,076
Preprosto nisem mogel.
356
00:30:22,113 --> 00:30:25,112
Pa �e mislil sem, da se bo
Jace postavil zame.
357
00:30:25,150 --> 00:30:29,986
Jace izgleda izgubljen. Kakor
jelen izgubljen v �arometih.
358
00:30:30,019 --> 00:30:32,320
Mislim, da razumem.
�Razume� kaj?
359
00:30:32,354 --> 00:30:34,322
Da ga je inkvizitorka uro�ila?
360
00:30:34,357 --> 00:30:38,993
Vem, kako je, �e si na smrt
�eli� imeti pravo dru�ino.
361
00:30:39,026 --> 00:30:43,129
Vse bi storil. �Tudi za najbolj
zastra�ujo�o babico na svetu?
362
00:30:43,165 --> 00:30:47,965
Vsekakor. Moral bi videti njen
obraz, ko se ji je Clary zoperstavila.
363
00:30:48,002 --> 00:30:51,137
�isto je bila prestra�ena.
Clary je bila zelo zagreta.
364
00:30:51,169 --> 00:30:55,070
�e te ne bi poznal, bi rekel,
da ti Clary postaja v�e�.
365
00:30:55,108 --> 00:31:01,345
Prira��a mi k srcu.
Ne zamo�i, Simon.
366
00:31:01,377 --> 00:31:07,084
Tega nisem imel v na�rtu.
�e bom sploh kdaj pri�el ven.
367
00:31:07,116 --> 00:31:10,546
Zdaj si dnevohodec.
Ima� �e kak�ne nove
368
00:31:10,558 --> 00:31:14,086
sposobnosti, ki naju
lahko spravijo ven?
369
00:31:15,357 --> 00:31:16,258
Ne.
370
00:31:16,291 --> 00:31:21,161
Ampak spoznal sem, da
so dnevohodci precenjeni.
371
00:31:21,196 --> 00:31:25,096
Moral bi dobiti ognjeni vid
ali pa nevidnost.
372
00:31:25,132 --> 00:31:27,166
Ko bi vsaj bil neviden.
�Clary!
373
00:31:29,236 --> 00:31:32,336
Si dobro? Niso mi dovolili
ostati. �V redu je.
374
00:31:32,371 --> 00:31:35,104
Dobro ve�, da
nikogar nisem ubila.
375
00:31:35,141 --> 00:31:37,974
Kljub temu bi te najbr� moral
pustiti tu, da se ohladi�.
376
00:31:38,011 --> 00:31:40,944
Zaradi tistega udarca.
�Zaslu�il si, si.
377
00:31:43,180 --> 00:31:46,916
Prav ima�. Motil sem se.
378
00:31:46,951 --> 00:31:48,984
�al mi je.
379
00:31:49,019 --> 00:31:51,917
Opravi�ilo. Od tebe.
380
00:31:53,090 --> 00:31:56,357
Vse se enkrat prvi� zgodi.
381
00:32:01,097 --> 00:32:03,896
Doma si nosila njegovo majico
in jo ohranila do sedaj?
382
00:32:03,932 --> 00:32:07,262
Lahko si sre�en. Le tako ga
lahko izslediva.
383
00:32:07,999 --> 00:32:09,901
Ne morem verjeti,
da bi Meliorn to storil.
384
00:32:09,935 --> 00:32:13,201
Po�teni ljudje delajo �udne stvari.
385
00:32:14,073 --> 00:32:16,139
Imava dru�bo.
386
00:32:28,119 --> 00:32:29,091
Po�akaj!
387
00:32:31,121 --> 00:32:34,021
Pri angelu, Max, kaj dela�
tukaj?
388
00:32:34,055 --> 00:32:37,924
Izsledil sem te. Sem rekel, da sem
najbolj�i v razredu.
389
00:32:37,958 --> 00:32:40,023
Lahko bi se ubil.
390
00:32:40,061 --> 00:32:42,225
Voham kri lovca senc.
391
00:32:44,299 --> 00:32:48,898
�eli� dokazati, da si res najbolj�i?
Tukaj ostani skrit.
392
00:32:48,936 --> 00:32:51,202
Me razume�?
393
00:33:10,018 --> 00:33:13,989
Nisem bil jaz. Sledil sem
morilcu, toda �al sem prepozen.
394
00:33:14,023 --> 00:33:17,289
Ne verjemi mu. �Vilinci ne
morejo lagati.
395
00:33:17,324 --> 00:33:20,892
Ja, ampak obra�ali bodo resnico
dokler, se ti ne bo zvrtelo.
396
00:33:21,263 --> 00:33:26,229
Lahko vama pomagam najti morilca.
Zagotovo je vilinec.
397
00:33:26,265 --> 00:33:29,900
Lahko ga izsledim.
�Pojdimo.
398
00:33:29,937 --> 00:33:32,068
Isabelle, lahko je past.
399
00:33:34,005 --> 00:33:38,006
Verjamem mu, prav? Maxa mora�
odpeljati nazaj na in�titut.
400
00:33:38,042 --> 00:33:42,145
Tam bo varen.
401
00:33:46,882 --> 00:33:47,850
Max!
402
00:33:50,988 --> 00:33:52,020
O, ne!
403
00:33:55,223 --> 00:33:56,922
Max!
404
00:33:58,060 --> 00:33:59,292
Max!
405
00:34:21,979 --> 00:34:26,180
Si se �e zbudil? �Pribli�aj se mi,
pa te bom ubil.
406
00:34:28,017 --> 00:34:36,156
Ne zaslu�i� si tega. Ampak lovci morate
za�utiti, kako je izgubiti ljubljene.
407
00:34:36,192 --> 00:34:41,159
Samuel je bil vse, kar sem imela
na tem svetu. In zdaj ga ni ve�.
408
00:34:42,928 --> 00:34:45,895
Zaradi tvojega brata, Jaca.
409
00:34:49,237 --> 00:34:52,236
Samo trzni, pa si mrtva.
410
00:34:57,208 --> 00:34:59,207
Konec je, Kaelie!
411
00:35:00,944 --> 00:35:04,912
Lovci senc nas vodijo v pokol.
Zakaj sta na njihovi strani?
412
00:35:04,948 --> 00:35:07,882
Ni va�na stran, Kaelie, ampak
kaj je prav.
413
00:35:13,055 --> 00:35:15,120
�al mi je.
414
00:35:52,254 --> 00:35:58,777
Kremplji volkodlakov, vampirski �ekani,
rezila vilincev. Uporabila jih je,
415
00:35:58,815 --> 00:36:00,013
da je uprizorila vstajo dolnjih.
416
00:36:00,047 --> 00:36:03,050
Vpra�anje je, zakaj?
�Ne vemo.
417
00:36:03,086 --> 00:36:06,819
Ampak z njimi je zagotovo
zakrila svoje sledi. �Strinjam se.
418
00:36:06,855 --> 00:36:09,108
Odli�no si se odrezala, Iz.
419
00:36:09,155 --> 00:36:12,923
Sli�al sem, da je Max �e na nogah
in pripravljen zavzeti svet.
420
00:36:13,894 --> 00:36:17,961
Kako si pa ti? Si v redu?
�Vsak dan bolje.
421
00:36:17,998 --> 00:36:20,963
Dobro. �e bomo raziskovali Kaelie.
422
00:36:20,999 --> 00:36:25,801
Toda medtem, je moja prva dol�nost,
da sem, kot vodja in�tituta
423
00:36:25,838 --> 00:36:28,938
vsaj pribli�no vzdr�en, zato
bom potreboval vajino pomo�.
424
00:36:30,106 --> 00:36:33,908
Ti bo� prevzel.
�Preiskavo vilinke?
425
00:36:33,943 --> 00:36:42,115
Ne. Zdaj, Alec Lightwood, si postal
novi vodja New Yor�kega in�tituta.
426
00:36:45,221 --> 00:36:47,886
Ali lahko to naredi�?
�Ja.
427
00:36:47,923 --> 00:36:51,789
Kot si rekel. To da sem Herondale,
mi prinese dolo�ene ugodnosti.
428
00:36:51,825 --> 00:36:55,519
Imenovanje naslednika,
je ena izmed njih.
429
00:36:55,531 --> 00:36:58,795
Prav si imel. Dolnji
in lovci senc,
430
00:36:58,830 --> 00:37:01,933
Vsi smo me�anica ljudi, angelov
in demonov.
431
00:37:01,967 --> 00:37:07,201
�e dopustimo, da Klava to pozabi,
si zaslu�imo upor.
432
00:37:09,974 --> 00:37:14,206
Jaz bom vedno bil vojak. Ampak
ti si vodja, Alec.
433
00:37:17,112 --> 00:37:18,210
Imam prvo nalogo zate.
434
00:37:20,050 --> 00:37:22,014
Povej.
435
00:37:22,984 --> 00:37:25,983
To bo poni�ujo�e. Kaj �e sta samo
dva ali trije ljudje?
436
00:37:26,019 --> 00:37:29,887
In niti pred njimi nisem pripravljen
nastopati. Razen, �e so pijani.
437
00:37:29,923 --> 00:37:32,991
Simon. Sem se ti kdaj zlagala?
�Ne, da bi vedel.
438
00:37:33,025 --> 00:37:37,995
Potem pa mi verjemi, da bo�
blestel.
439
00:37:38,030 --> 00:37:40,930
Prav?
�Prav.
440
00:37:40,965 --> 00:37:42,731
Poka�i jim, tiger!
441
00:37:51,008 --> 00:37:53,807
�ivjo. Kaj se dogaja? Ali stre�e�
zastonj alkohol?
442
00:37:53,842 --> 00:37:56,942
Nekateri vampirji so sli�ali, da je
med njimi pevec, ki jim je v�e�.
443
00:37:56,978 --> 00:37:59,066
Vidi�? Znajo prepoznati
dobro stvar, ko jo
444
00:37:59,078 --> 00:38:01,081
vidijo. �Mislim, da
to ni zaradi glasbe.
445
00:38:01,116 --> 00:38:04,216
Pojdi! Ne bom pustila, da gre�.
446
00:38:06,119 --> 00:38:08,988
Um, tega �astim jaz.
447
00:38:11,191 --> 00:38:13,123
Hvala, Maia.
448
00:38:20,865 --> 00:38:22,932
Zdravo! Smo Rock Solid �
449
00:38:26,037 --> 00:38:29,839
Sem Simon Lewis. Hvala, da
ste pri�li.
450
00:38:32,943 --> 00:38:35,306
To je za dolnje.
451
00:39:26,988 --> 00:39:32,856
Hej, naj ti pomagam. �Vesela
sem, da si se ponudil ampak lokal
452
00:39:32,892 --> 00:39:38,225
je poln dolnjih, ki te ho�ejo
pretepsti. �Ja, ampak moral sem priti.
453
00:39:39,063 --> 00:39:40,929
To bo odstranilo �ip.
454
00:39:40,965 --> 00:39:43,800
Takoj�ni ukazi novega vodje.
455
00:39:43,835 --> 00:39:46,000
Ni� ve� zasledovanja.
456
00:40:01,183 --> 00:40:03,149
Ne bom se zahvalila.
457
00:40:08,955 --> 00:40:11,121
Magnus, prav si imel.
458
00:40:13,826 --> 00:40:16,025
Nikoli se mi ne rabi� dokazevati.
459
00:40:16,995 --> 00:40:18,994
Ljubim te.
460
00:40:23,233 --> 00:40:26,834
Jaz pa tebe.
461
00:40:32,173 --> 00:40:35,976
Maia. �al mi je, �e sem te
po�kodoval.
462
00:40:36,009 --> 00:40:40,112
�e? Dopustil bi, da gre ves
dolnji svet v pekel.
463
00:40:40,147 --> 00:40:42,948
Samo zato, ker �e vedno ljubi� Clary.
�Ne ljubim je.
464
00:40:42,984 --> 00:40:46,184
Daj no. �Ne ljubim je.
�Doka�i.
465
00:40:54,794 --> 00:40:58,058
Ne misli, da to kaj pomeni.
466
00:41:13,931 --> 00:41:16,398
Prevedla happy123
Za HD priredil KRATOS(BLiNK)
467
00:41:19,398 --> 00:41:23,398
Preuzeto sa www.titlovi.com
40039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.