Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,110 --> 00:00:07,475
Prej �
2
00:00:07,481 --> 00:00:09,314
�e bi kdaj demoni zavzeli svet,
3
00:00:10,017 --> 00:00:12,100
lahko z Me�em du�,
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,649
uni�imo vse dolnje, ki nam
prekri�ajo pot.
5
00:00:14,855 --> 00:00:16,669
Angel Ithuriel.
6
00:00:16,704 --> 00:00:18,921
Valentine bo z njim aktiviral
Me� du�.
7
00:00:18,925 --> 00:00:21,782
Clary ima v sebi kri angela.
8
00:00:21,818 --> 00:00:23,224
Clary lahko aktivira Me� du�.
9
00:00:23,907 --> 00:00:26,479
�e je Clary cena, jo bom
pla�ala.
10
00:00:26,655 --> 00:00:30,590
Kdo �e ve zanjo?
�Meliorn.
11
00:00:30,627 --> 00:00:33,082
Ob zori usmrtite Clary Fairchild.
�Ne bi raje premislil?
12
00:00:33,116 --> 00:00:34,525
Pristranski si.
13
00:00:34,696 --> 00:00:36,713
Videva� se z
Isabelle, kajne?
14
00:00:38,768 --> 00:00:42,162
Nekaj �udnega se dogaja, Alec.
Dolnji napadajo po celem Manhattanu.
15
00:00:42,167 --> 00:00:45,126
Aldertree je vse odposlal.
Ustaviti moramo napade.
16
00:00:45,163 --> 00:00:47,112
Pa jih pokli�i nazaj.
Mislim, da je Valentine.
17
00:00:47,148 --> 00:00:49,904
�e mi pomaga�, bom
jaz tvoji nani.
18
00:00:54,146 --> 00:00:55,253
Clary, teci!
19
00:00:55,450 --> 00:00:59,381
Sr�ek, �as je da greva.
Kmalu se vidiva, Clarissa.
20
00:01:00,236 --> 00:01:01,244
Simon, ne!
21
00:01:09,220 --> 00:01:11,100
Mislil sem, da nih�e
ne more notri.
22
00:01:11,137 --> 00:01:12,950
Koliko nas je tu?
�Samo dva ducata.
23
00:01:12,955 --> 00:01:14,855
Vsi ostali se borijo
proti dolnjim.
24
00:01:14,861 --> 00:01:16,251
Jaz bom �el k vhodu.
25
00:01:16,284 --> 00:01:18,168
Mi pa bomo krili oro�arno.
26
00:01:18,204 --> 00:01:20,320
Valentine?
�Le na en na�in lahko izvemo.
27
00:01:27,254 --> 00:01:28,262
Ne streljajte.
28
00:01:31,293 --> 00:01:33,309
Kaj deklica sama po�ne tukaj?
29
00:01:33,345 --> 00:01:35,260
Maginja je.
30
00:01:36,775 --> 00:01:37,784
Madzie.
31
00:01:39,701 --> 00:01:40,741
Si �
32
00:01:46,406 --> 00:01:48,786
Ne streljajte, otrok je.
33
00:02:07,039 --> 00:02:08,110
Madzie!
34
00:02:09,131 --> 00:02:10,693
Madzie!
35
00:02:18,395 --> 00:02:20,746
Kje je moja najljub�a maginja?
36
00:02:24,392 --> 00:02:27,550
Clary, ne smemo pani�ariti.
�Psihopat je. Vsega je zmo�en.
37
00:02:28,107 --> 00:02:30,478
Simon je v vsem tem nedol�en.
38
00:02:30,515 --> 00:02:34,312
Valentine ga je ugrabil zato,
ker ga imam rada.
39
00:02:37,497 --> 00:02:40,457
Vsi ujetniki so mrtvi, ali
pa so �e od�li.
40
00:02:41,300 --> 00:02:42,559
Nobenega sledu o Cleophas.
41
00:02:42,655 --> 00:02:44,672
Vse bo �e dobro.
42
00:02:53,114 --> 00:02:54,362
Dvigni, Clary.
43
00:02:57,592 --> 00:02:58,601
Ne.
44
00:02:58,761 --> 00:02:59,871
Pozdravljena, Clarissa.
45
00:03:00,588 --> 00:03:02,668
�elim si, da bi govorila
v bolj�ih okoli��inah,
46
00:03:02,674 --> 00:03:04,780
a �al to ni mogo�e.
47
00:03:04,912 --> 00:03:06,655
Izpusti Simona.
�Seveda,
48
00:03:06,922 --> 00:03:08,849
takoj ko pride� na in�titut.
49
00:03:08,883 --> 00:03:11,576
Zame mora� aktivirati me�.
50
00:03:11,795 --> 00:03:13,356
To se ne bo zgodilo.
51
00:03:13,372 --> 00:03:17,233
Mislim, da se bo. Ker �e
ne pride� v eni uri,
52
00:03:20,059 --> 00:03:24,273
bo tvoj vampirski fant umrl
smrti, ki je ne privo��im nikomur.
53
00:03:53,094 --> 00:03:53,967
Clary.
54
00:03:53,991 --> 00:03:56,581
Kaj �e �akamo? Gremo.
�To�no to Valentine ho�e.
55
00:03:56,616 --> 00:04:00,506
�e se bo� dotaknila me�a, bo
lahko ubil vse dolnje. Tudi Simona.
56
00:04:00,520 --> 00:04:03,224
Valentine potrebuje tudi energijo.
Potrebuje strelo.
57
00:04:04,086 --> 00:04:05,094
Ima jo.
58
00:04:06,005 --> 00:04:08,769
Vsak in�titut ima pogon z
angelskim jedrom mo�i.
59
00:04:10,614 --> 00:04:14,016
Alec se ne oglasi. Pojdimo.
�Valentinu bo �al za Simona.
60
00:04:14,022 --> 00:04:15,379
Za to bom poskrbela.
61
00:04:15,384 --> 00:04:18,071
Hej! Ne gre� v in�titut.
62
00:04:18,091 --> 00:04:22,394
K Magnusu gre�. ��itil te bo.
�Ni me treba ��ititi. Simona moram re�iti.
63
00:04:22,429 --> 00:04:24,009
Dolnji vejo, da lahko
64
00:04:24,045 --> 00:04:25,995
aktivira� me�.
Ubiti te ho�ejo.
65
00:04:26,031 --> 00:04:28,451
Jaz bom re�il Simona.
�Ne gre tako.
66
00:04:28,486 --> 00:04:31,256
�e ne bom pri�la jaz,
ga bo Valentine ubil.
67
00:04:33,314 --> 00:04:34,462
Po�akajte.
68
00:04:41,861 --> 00:04:42,870
Dot?
69
00:04:44,103 --> 00:04:46,907
�e na en na�in lahko
uni�ite me�.
70
00:04:51,005 --> 00:04:57,402
Tako, kmalu bo� spet bolje.
�Hvala.
71
00:04:59,157 --> 00:05:01,021
Dot, vse nam povej.
72
00:05:02,486 --> 00:05:04,449
Sli�ala sem Valentina.
73
00:05:05,294 --> 00:05:08,849
�e se Jace dotakne me�a,
ga bo njegov prijem uni�il.
74
00:05:08,857 --> 00:05:09,856
Jaz?
75
00:05:10,576 --> 00:05:12,422
Zakaj bi ti verjeli?
76
00:05:12,476 --> 00:05:13,755
Najbr� je spet past.
77
00:05:13,760 --> 00:05:16,273
Luke, Clary, saj me poznata.
78
00:05:16,280 --> 00:05:17,676
Lagala si nam.
79
00:05:17,683 --> 00:05:21,188
Zaradi injekcij. Toda zdaj
ko ima Madzie,
80
00:05:21,193 --> 00:05:23,615
me je zavrgel. Spet sem pri sebi.
81
00:05:23,620 --> 00:05:26,222
Dobra zgodba. Sem sli�al �e
bolj�e.
82
00:05:26,402 --> 00:05:28,517
�akaj, v viziji od Ithuriela,
83
00:05:28,522 --> 00:05:31,042
je imel demon krempljasto roko.
84
00:05:31,047 --> 00:05:33,022
To�no. Ni povezan s tabo.
85
00:05:33,233 --> 00:05:37,287
Mogo�e lahko pomagam.
Poka�ita mi vizijo.
86
00:05:57,366 --> 00:05:59,948
Zvezda na nebu.
�Ja, spomnim se je.
87
00:06:00,954 --> 00:06:04,711
Angeli so vi�ja bitja.
Sporo�ajo prek metafor.
88
00:06:05,171 --> 00:06:07,945
Morgenstern pomeni "Danica,"
89
00:06:07,981 --> 00:06:10,641
"Kako si padel z neba,
90
00:06:10,678 --> 00:06:13,250
O, Lucifer, sin zore."
91
00:06:14,473 --> 00:06:19,833
Vizija o�itno govori o
demonskem Morgensternu.
92
00:06:22,679 --> 00:06:23,676
O meni.
93
00:06:24,752 --> 00:06:30,404
Zato me Valentine ni ve� �elel
ob sebi. Lahko mu uni�im na�rt.
94
00:06:32,590 --> 00:06:34,599
Lahko uni�im Me� du�.
95
00:06:34,922 --> 00:06:36,918
In s tem tudi sebe.
96
00:06:36,954 --> 00:06:38,227
Ne.
97
00:06:38,669 --> 00:06:40,854
To je samomorilsko.
98
00:06:40,859 --> 00:06:44,589
Pravi dekle, ki je bilo �e
v�eraj pripravljeno umreti za dolnjega?
99
00:06:44,821 --> 00:06:46,764
Prav ima, Jace. Nevarno je.
100
00:06:46,771 --> 00:06:48,525
Ne bom se dotaknil me�a.
101
00:06:49,095 --> 00:06:52,600
Odnesel ga bom, preden
se aktivira in ga vrnil Klavi.
102
00:06:52,605 --> 00:06:54,504
Kamor tudi spada.
103
00:06:55,503 --> 00:06:56,501
Zaupaj mi.
104
00:07:01,638 --> 00:07:04,325
Alec ne ve, kdaj mi mora
dati mir.
105
00:07:04,640 --> 00:07:05,640
Nikoli ni.
106
00:07:07,272 --> 00:07:09,727
Tvojemu bratu ni treba
skrbeti, Isabelle.
107
00:07:11,667 --> 00:07:16,635
Tvoja sre�a in tvoje dobro
sta vse, za kar mi je mar.
108
00:07:21,825 --> 00:07:23,849
Zdi se mi, da spet potrebuje�
mojo kri.
109
00:07:26,573 --> 00:07:27,638
Res je.
110
00:07:30,450 --> 00:07:34,749
�e zelo dolgo nisem �util
�esa takega do nekoga.
111
00:07:48,918 --> 00:07:49,920
Poljubi me.
112
00:07:53,551 --> 00:07:54,800
Ne mislim tako.
113
00:07:55,800 --> 00:07:57,866
Nisem tak.
114
00:08:00,405 --> 00:08:02,600
Ne maram seksa.
115
00:08:05,126 --> 00:08:07,857
Zato ker si vampir?
116
00:08:10,240 --> 00:08:12,217
Ne.
117
00:08:13,849 --> 00:08:16,217
�e od nekdaj sem tak.
118
00:08:25,209 --> 00:08:29,468
Verjetno kli�e Alec. Ga lahko
prosim izklopi�?
119
00:08:50,835 --> 00:08:53,670
Oprosti, �ele zdaj sem videl
koliko je ura.
120
00:08:54,701 --> 00:08:56,671
Imam sestanek z vodjo klana
iz Bronxa.
121
00:08:57,558 --> 00:08:59,874
Ne skrbi, pridem nazaj.
122
00:09:01,990 --> 00:09:05,148
Ugriz za na pot?
�Ne, hvala.
123
00:09:06,570 --> 00:09:08,898
Moram imeti bistro glavo.
124
00:09:10,091 --> 00:09:12,319
Kmalu se vidiva.
125
00:09:38,536 --> 00:09:41,382
Si dobro?
�Napadajo nas. Ogromno �rtev.
126
00:09:41,387 --> 00:09:43,371
Valentine je izkoristil Madzie,
da je osvojil oddelek.
127
00:09:43,407 --> 00:09:45,361
Vse je zadu�ila.
�Kje je Izzy?
128
00:09:45,396 --> 00:09:48,056
Ni je bilo tukaj.
��e dobro.
129
00:09:48,061 --> 00:09:50,039
Namerava izkoristiti mo�
jedra namesto strele.
130
00:09:50,044 --> 00:09:53,341
Ima Simona in ubil ga bo,
�e Clary ne pride aktivirat me�a.
131
00:09:53,481 --> 00:09:56,541
Clary ne sme priti do me�a.
�Ne skrbi. Pri Magnusu je.
132
00:09:56,546 --> 00:10:00,519
Z Lukom prihajava. Pojdi
do jedra in ga ugasni.
133
00:10:00,555 --> 00:10:03,547
Potem ga nih�e ne bo
mogel aktivirati.
134
00:10:05,315 --> 00:10:06,980
Alec? Alec?
135
00:10:20,347 --> 00:10:23,289
Ni slabo za diplomata.
136
00:10:26,561 --> 00:10:29,623
Izgleda, da Clarissa
potrebuje spodbudo.
137
00:10:32,724 --> 00:10:33,735
Ne.
138
00:10:34,550 --> 00:10:36,225
Potrebuje o�eta.
139
00:10:37,119 --> 00:10:40,218
S Clary sva najbolj�a
prijatelja �e od nekdaj.
140
00:10:40,743 --> 00:10:45,083
In od nekdaj si �eli, da bi
lahko spoznala pravega o�eta.
141
00:10:46,568 --> 00:10:48,333
In kon�no je dobila prilo�nost.
142
00:10:49,286 --> 00:10:53,743
In ugotovila je, da je
morilski manijak. No�e biti s tabo.
143
00:10:54,741 --> 00:10:59,168
Sovra�i te. Ali te to ni�
ne moti?
144
00:10:59,911 --> 00:11:03,744
Ali se ne �eli� spremeniti?
Zaradi nje?
145
00:11:25,103 --> 00:11:30,994
Nisem navajen, da se po�utim
tako nemo�no.
146
00:11:41,733 --> 00:11:42,741
O, mojbog!
147
00:11:43,623 --> 00:11:44,925
Simon, si dobro?
148
00:11:44,933 --> 00:11:48,085
Simon je dobro. Ravno sva
imela prijeten pogovor.
149
00:11:48,851 --> 00:11:51,971
Povedal mi je, da si zelo
�eli� spoznati svojega o�eta.
150
00:11:52,836 --> 00:11:56,773
Sme�no. Ker si tudi jaz �e
od nekdaj �elim spoznati h�erko.
151
00:11:58,177 --> 00:12:00,637
Zdaj sem tukaj in �akam
nate.
152
00:12:01,823 --> 00:12:03,603
In iskreno �
153
00:12:03,902 --> 00:12:06,268
Clarissa, izgubljam potrpljenje.
154
00:12:26,288 --> 00:12:29,838
Vampir�ku je ostalo pol ure
mogo�e 40 minut, preden postane prah.
155
00:12:30,234 --> 00:12:31,408
Pohiti, Clarissa.
156
00:12:32,643 --> 00:12:34,678
Potrebuje kri, da pre�ivi.
157
00:12:35,776 --> 00:12:40,225
Portaliraj me v in�titut.
�Clary, ne moreva. �Takoj!
158
00:12:42,354 --> 00:12:44,522
Izgleda da �e �rpa zalogo
energije.
159
00:12:45,083 --> 00:12:47,722
Morava iti k jedru in ga
izklju�iti.
160
00:12:47,964 --> 00:12:49,347
Dobro bo zavarovan.
161
00:12:49,764 --> 00:12:52,086
K njemu bova �la prek strehe.
162
00:12:52,424 --> 00:12:55,248
Barabi ne bom dopustil, da
uni�i dolnje.
163
00:12:56,528 --> 00:12:58,741
Kar naenkrat ti
je mar za dolnje?
164
00:12:59,154 --> 00:13:02,773
Sem �astnik Klave. Prisegel sem,
da bom varoval dolnje in mundije.
165
00:13:03,214 --> 00:13:03,908
To�no.
166
00:13:03,913 --> 00:13:07,133
Nisem tako slab, kot misli�.
��e slab�i si.
167
00:13:07,304 --> 00:13:08,686
Mojo sestro si zasvojil z
yin fenom.
168
00:13:08,691 --> 00:13:11,778
Posvaril sem jo, Alec.
Povedal sem ji za tveganja.
169
00:13:11,782 --> 00:13:13,565
Toda �elela je iti v Citadel.
170
00:13:13,600 --> 00:13:16,560
Yin fen ji je to omogo�il.
Naredil sem ji uslugo.
171
00:13:16,598 --> 00:13:20,863
Ali me zafrkava�? �e
si mi spodaj pomagal,
172
00:13:21,292 --> 00:13:23,459
�e ne pomeni da si dober.
173
00:13:29,188 --> 00:13:31,100
Policaj si. Ne more�
voziti hitreje?
174
00:13:31,106 --> 00:13:32,972
Bi raje ti vozil?
�Oprosti.
175
00:13:33,029 --> 00:13:36,050
Le moram priti k Alecu.
176
00:13:36,224 --> 00:13:40,125
Vem kaj prestaja�. Tudi
jaz sem neko� imel parabataja.
177
00:13:42,118 --> 00:13:45,280
Ko te je Valentine izneveril,
je moralo biti neznosno.
178
00:13:45,630 --> 00:13:49,206
Bilo je. Mislil sem, da je
konec sveta.
179
00:13:49,624 --> 00:13:52,122
Toda skozi �as sem prebolel.
180
00:13:54,339 --> 00:13:58,943
Z Alecom bo vse v redu.
�Mora biti.
181
00:14:04,778 --> 00:14:07,043
Kaj za vraga dela tukaj?
182
00:14:10,478 --> 00:14:12,360
Zaprl si me v temo?
183
00:14:12,395 --> 00:14:13,405
Od kod si pri�la?
184
00:14:13,437 --> 00:14:16,539
Opazovala sem, �akala na
prilo�nost. Toda nisem ve� zdr�ala.
185
00:14:16,547 --> 00:14:18,639
Jace, pospravi bodalo.
To je med nama z Maio.
186
00:14:18,644 --> 00:14:20,236
Si prepri�an? Podivjana je.
187
00:14:20,686 --> 00:14:22,688
Res sem.
188
00:14:23,440 --> 00:14:24,916
Izpusti me!
189
00:14:24,924 --> 00:14:26,469
Ne, Maia. Poglej �ir�o sliko.
190
00:14:26,504 --> 00:14:28,487
Usoda vseh dolnjih je na nitki.
191
00:14:28,546 --> 00:14:35,958
Kdo je izgubil pogled na svet? Kdo
je dal prednost lovcem senc pred krdelom?
192
00:14:40,891 --> 00:14:43,098
�e dolgo �asa bo taka.
Pomagaj mi jo dati v avto.
193
00:14:43,104 --> 00:14:45,740
Ne. Morava iti v in�titut.
�Ne morem je pustiti tukaj.
194
00:14:45,745 --> 00:14:51,794
Kaj pa �e se spet preobrazi?
�Zato imava pi�tolo za omamljanje.
195
00:15:24,356 --> 00:15:26,546
Tukaj sva.
196
00:15:27,816 --> 00:15:28,824
Magnus �
197
00:15:29,699 --> 00:15:32,390
Ne bom se pribli�ala me�u.
198
00:15:32,715 --> 00:15:34,807
Ne skrbi me zase, Clary.
199
00:15:35,224 --> 00:15:39,183
Alec bo dobro.
Simon bo tudi dobro.
200
00:15:40,075 --> 00:15:42,869
Saj zmoreva. Skupaj.
201
00:15:50,148 --> 00:15:53,420
Spustite me! �Da bo� proti
nam uporabil magijo?
202
00:15:53,465 --> 00:15:54,980
�al mi je, Magnus.
203
00:15:55,017 --> 00:15:59,301
Nih�e ni tega �elel. �Pri�la sem
re�it Simona. Ne pa se dotaknit me�a.
204
00:15:59,306 --> 00:16:00,349
Ne, nisi.
205
00:16:00,353 --> 00:16:01,824
Nehaj. Takoj!
206
00:16:01,829 --> 00:16:04,836
Tudi �e tega ne naredim jaz, bo
pri�lo �e ve� dolnjih.
207
00:16:04,939 --> 00:16:06,463
Preblizu sta si, Magnus.
208
00:16:06,522 --> 00:16:09,164
Raphael, ni ti treba tega storiti.
�Hitro in nebole�e.
209
00:16:14,815 --> 00:16:18,008
Takoj kon�ajte s tem.
�Poslu�ajte.
210
00:16:18,159 --> 00:16:24,040
Bolje zate, da ima� prav, Luke.
�Clary lahko me� aktivira, jaz pa uni�im.
211
00:16:24,064 --> 00:16:26,123
Tudi angel Ithuriel je to
potrdil z vizijo.
212
00:16:26,157 --> 00:16:27,674
Angel? Nemogo�e.
213
00:16:27,682 --> 00:16:29,682
Tudi jaz sem jo videla.
Resnico govori.
214
00:16:29,722 --> 00:16:32,198
�e ubijete Clary, bo Valentine
�e vedno imel me�.
215
00:16:32,235 --> 00:16:35,102
In �ez �as bo na�el drug
na�in, da ga aktivira.
216
00:16:35,666 --> 00:16:38,208
Zdaj imamo prilo�nost, da
me� uni�imo za vedno.
217
00:16:38,243 --> 00:16:39,454
Zakaj ne bi Jace poskusil?
218
00:16:39,459 --> 00:16:41,912
Zakaj bi lovec senc tvegal
�ivljenje za nas?
219
00:16:41,917 --> 00:16:44,314
Ker bosta z Raphaelom svojim
prijatelj�kom
220
00:16:44,319 --> 00:16:45,887
povedala, naj pustijo Clary.
221
00:16:45,970 --> 00:16:49,348
Tak�en je dogovor. �In oni mi
bodo prisluhnili? �Mogo�e.
222
00:16:49,356 --> 00:16:52,441
Si vodja najmogo�nej�ega klana
vampirjev v New Yorku.
223
00:16:52,929 --> 00:16:54,155
Spo�tujejo te.
224
00:17:04,268 --> 00:17:05,775
Kak�en je tvoj plan?
225
00:17:08,450 --> 00:17:09,885
Clary.
226
00:17:10,392 --> 00:17:12,241
Vedela bo, da je past.
227
00:17:14,407 --> 00:17:18,296
Tudi prebrisana mi� bo stopila
v past, �e si dovolj mo�no �eli sir.
228
00:17:18,911 --> 00:17:21,832
In ti, prijatelj�ek, si sir.
229
00:17:29,391 --> 00:17:32,123
Hej! �ivjo.
230
00:17:32,429 --> 00:17:34,871
Ne skrbi, drobi�ek.
231
00:17:35,249 --> 00:17:38,248
Samo pantomimo se
igrava, prav?
232
00:17:38,312 --> 00:17:42,233
Odpeljite jo gor. In nikogar
razen Clary ne spustite notri.
233
00:17:48,120 --> 00:17:51,242
Jedro je tukaj na strehi, takoj
za loputo.
234
00:17:54,571 --> 00:17:58,285
Na �alost se je ne da odpreti
z runo. �Si glava in�tituta.
235
00:17:58,291 --> 00:17:59,408
Pa nima� klju�a?
236
00:17:59,415 --> 00:18:03,354
Imam ga v pisarni
�Kjer je Valenitne.
237
00:18:03,501 --> 00:18:07,361
O�itno bom moral premagati
nadzorni mehanizem. �To ni mogo�e.
238
00:18:07,365 --> 00:18:10,809
Je z mojim varnostim preverjanjem
ter znanjem o algoritmih.
239
00:18:12,976 --> 00:18:15,671
Mislil sem, da ti je vseeno,
�e dolnji umrejo.
240
00:18:15,780 --> 00:18:21,383
Da ti bo to olaj�alo delo.
�Moj odnos z dolnji je zapleten.
241
00:18:21,724 --> 00:18:25,935
Kaj misli� s tem?
242
00:18:26,839 --> 00:18:31,208
Pred leti, ko sem se �e vzpenjal
in uvr��al pri Klavi,
243
00:18:31,291 --> 00:18:33,594
sem se zaljubil.
244
00:18:34,565 --> 00:18:37,343
Bila je �udovita in pametna.
Zapeljiva.
245
00:18:38,501 --> 00:18:39,826
In volkodlakinja.
246
00:18:40,938 --> 00:18:42,909
Zaljubil si se v dolnjo?
247
00:18:42,913 --> 00:18:45,944
Zveni �udno, kaj? Toda Eva
je bila posebna.
248
00:18:46,553 --> 00:18:50,140
Ko sva bila leto skupaj, so me
poklicali v Alicante na sre�anje.
249
00:18:50,775 --> 00:18:53,800
Ko sem se vrnil, sem jo �el
obiskat,
250
00:18:53,808 --> 00:18:55,901
in na�el posledice pokola.
251
00:18:57,460 --> 00:19:01,839
Ogromen demon. Evo sem na�el v
kleti.
252
00:19:03,198 --> 00:19:06,377
Bila je pretresena. Zme�alo
se ji je od �alosti.
253
00:19:07,905 --> 00:19:11,776
Ni se mogla nadzorovati.
Preobrazila se je.
254
00:19:12,897 --> 00:19:16,084
Potem me je napadla.
255
00:19:18,463 --> 00:19:22,797
Ubila bi me, �e se ne bi re�il
s serafalskim bodalom.
256
00:19:24,540 --> 00:19:28,365
Eva je umrla v mojih rokah.
�Ubil si jo?
257
00:19:29,309 --> 00:19:31,041
Nisem imel izbire.
258
00:19:32,160 --> 00:19:33,877
Eva se ni mogla krotiti.
259
00:19:34,815 --> 00:19:38,063
To je imela v svoji naravi.
V naravi volka.
260
00:19:41,910 --> 00:19:45,059
Takrat sem spoznal, da lovci
senc ne morejo biti z dolnjimi.
261
00:19:46,082 --> 00:19:48,678
Ne glede na to, kako mo�na
so �ustva.
262
00:19:59,264 --> 00:20:01,896
Sporo�ite Valentinu, da
sem pri�la.
263
00:20:02,271 --> 00:20:03,277
Pozdravljena, draga.
264
00:20:04,761 --> 00:20:08,730
Kje je Simon? Preden storim
karkoli, �elim vedeti, da je �iv.
265
00:20:08,764 --> 00:20:12,850
Skrbi me, da si se predolgo
obirala. �Kje je?
266
00:20:18,433 --> 00:20:20,402
Prav si naredila, da si se nam
pridru�ila.
267
00:20:20,715 --> 00:20:22,664
Moramo biti povezani. Bolj
kot kdajkoli.
268
00:20:23,529 --> 00:20:26,314
Upam da razume�, da to delam
za krdelo in ne zate.
269
00:20:26,827 --> 00:20:32,555
Misli�, da sem ti �elel to narediti?
�Clary si izbral pred krdelom.
270
00:20:32,559 --> 00:20:34,148
Ker so bile �e druge mo�nosti.
271
00:20:35,165 --> 00:20:37,216
Jaceov na�rt bo uspel, Maia.
272
00:20:37,253 --> 00:20:39,544
�e bomo dr�ali skupaj, nam
bo uspelo.
273
00:20:40,601 --> 00:20:42,026
Ali res verjame� v to?
274
00:20:51,980 --> 00:20:54,812
Meliorn, vesel sem, da
se bori� z nami.
275
00:20:55,018 --> 00:20:56,175
V �ast mi je.
276
00:20:56,535 --> 00:20:59,564
Mislim, da si me narobe
razumel.
277
00:20:59,762 --> 00:21:01,254
Nikoli ti ne bom odpustil.
278
00:21:02,813 --> 00:21:04,327
V�e� mi je tvoja samozavest.
279
00:21:07,115 --> 00:21:09,911
Hvala, da si pripeljal krdelo.
Potrebujemo vso mo�no pomo�.
280
00:21:09,918 --> 00:21:14,661
Ne bom lagal. Moral sem jih prepri�ati.
Nekaterim se to ne zdi dobra ideja.
281
00:21:14,950 --> 00:21:16,509
Niti meni, �e sem iskren.
282
00:21:17,072 --> 00:21:18,413
Zakaj ste potem pri�li?
283
00:21:20,416 --> 00:21:21,694
Zaupam ti.
284
00:21:31,697 --> 00:21:34,289
Simon, zdr�i, prav?
285
00:21:37,472 --> 00:21:42,888
Ostani z mano, Simon.
Simon, prosim.
286
00:21:44,838 --> 00:21:47,831
Daj no, Simon.
287
00:21:51,187 --> 00:21:53,300
Simon, pij.
288
00:21:54,933 --> 00:21:57,644
Daj, no. V redu je. Pij.
289
00:21:57,787 --> 00:21:59,984
Previdno, Clarissa.
290
00:22:13,811 --> 00:22:16,192
Preve� je spil. Ustavite ga!
291
00:22:17,219 --> 00:22:19,442
Naj neha! Ustavite ga!
292
00:22:41,025 --> 00:22:44,350
Na videoklicu je bil Simon v
Aldertreejevi pisarni. Semkaj.
293
00:22:44,384 --> 00:22:48,046
Previdno, Clary. �lani kroga
so lahko kjerkoli.
294
00:22:48,632 --> 00:22:49,826
Madzie je.
295
00:22:52,989 --> 00:22:55,403
Pojdi za njo. Jaz grem
k Simonu.
296
00:22:56,274 --> 00:22:57,239
Si prepri�ana?
297
00:22:57,245 --> 00:22:58,843
Izkori��ajo jo, Magnus.
298
00:22:59,243 --> 00:23:02,428
Ni� od tega ni njena krivda,
toda mora prenehati.
299
00:23:03,551 --> 00:23:05,680
Dobiva se v Aldertreejevi pisarni.
�Prav.
300
00:23:28,804 --> 00:23:32,061
�ivjo, sladkor�ek.
301
00:23:33,561 --> 00:23:35,758
Ime mi je Magnus.
302
00:23:48,664 --> 00:23:52,423
Vem, da te je strah.
Toda ne boj se.
303
00:23:54,763 --> 00:23:59,683
Vidi�? Tak�en sem kot ti,
Madzie. Tudi jaz sem mag.
304
00:24:04,439 --> 00:24:07,772
Ti mo�ki te izkori��ajo
zaradi tvojih sposobnosti.
305
00:24:08,638 --> 00:24:10,584
Rekel je, da je tukaj nana.
306
00:24:11,891 --> 00:24:13,972
Lagal je.
307
00:24:16,384 --> 00:24:21,698
�elim ti pomagati, Madzie.
Zares.
308
00:24:32,910 --> 00:24:36,802
Spremenil si obliko? To
pa je izvirno.
309
00:24:36,916 --> 00:24:38,321
U�il sem se od najbolj�ega.
310
00:24:39,122 --> 00:24:40,196
Ne, nisi.
311
00:24:40,487 --> 00:24:43,251
Nikoli ne bi vampirju prostovoljno
dal svoje krvi.
312
00:24:43,380 --> 00:24:45,419
Se ti sploh sanja, kaj se
storil?
313
00:24:45,426 --> 00:24:47,140
Re�il sem mu �ivljenje.
�Re�il si po�ast.
314
00:24:48,496 --> 00:24:49,504
In za kaj?
315
00:24:50,209 --> 00:24:53,081
Itak bo umrl skupaj z
ostalimi dolnjimi.
316
00:25:09,271 --> 00:25:12,022
Ujemi! Uni�iti morava me�,
pridi.
317
00:25:12,350 --> 00:25:14,915
Dobro si se odrezal.
�Hvala, vadil sem.
318
00:25:45,005 --> 00:25:47,820
Hej, izpustita me!
319
00:25:53,356 --> 00:25:54,363
Ne deluje.
320
00:25:54,434 --> 00:25:58,352
Bypass ne dostopa
do zunanjih to�k.
321
00:26:06,961 --> 00:26:08,229
�tirje proti dvema.
322
00:26:09,302 --> 00:26:11,426
Lahko bi bilo slab�e.
323
00:26:13,381 --> 00:26:14,388
Izzy!
324
00:26:36,788 --> 00:26:39,241
Izzy, si dobro?
325
00:26:41,223 --> 00:26:43,680
Dr�im te. Si dobro?
326
00:26:44,153 --> 00:26:45,192
�al mi je, Alec.
327
00:26:46,682 --> 00:26:50,158
Zato ker si nama
re�ila �ivljenji?
328
00:27:00,333 --> 00:27:03,006
Hej, glede tistega kar se
je prej zgodilo �
329
00:27:03,424 --> 00:27:06,850
Sli�al sem �e za �ejo po
krvi, tudi ob�util sem jo �e,
330
00:27:06,856 --> 00:27:09,007
ampak �e nikoli tako mo�no.
331
00:27:09,416 --> 00:27:12,580
Ko sem se za�el hraniti, se nisem
mogel ustaviti. Oprosti.
332
00:27:13,264 --> 00:27:14,466
Ne opravi�uj se.
333
00:27:14,845 --> 00:27:16,024
Ubil bi te.
334
00:27:18,719 --> 00:27:19,902
Ne bi ti dovolil.
335
00:27:21,332 --> 00:27:26,784
Re�il si me pred smrtjo. Hvala.
�Ve�, kako se mi lahko zahvali�?
336
00:27:26,791 --> 00:27:28,342
Utihni.
�Prav.
337
00:27:31,533 --> 00:27:33,907
Izgleda, da imajo me� pritrjen
v jedro.
338
00:27:35,162 --> 00:27:37,412
Ne za dolgo.
339
00:27:40,878 --> 00:27:41,885
Hej.
340
00:27:42,785 --> 00:27:46,678
Ga zna� uporabljati?
�Ja. Nameri in zabodi, kajne?
341
00:27:46,984 --> 00:27:49,437
Uporabi vampirsko hitrost.
�Vsekakor.
342
00:27:50,491 --> 00:27:54,763
Takoj ko dobiva okrepitve, se
bomo spopadli.
343
00:27:57,141 --> 00:27:58,556
Mislim, da je prepozno za to.
344
00:27:59,124 --> 00:28:00,465
Ne! Izpusti me!
345
00:28:00,472 --> 00:28:01,345
Ne.
346
00:28:01,440 --> 00:28:06,051
Ne more� me prisiliti.
Tega ne bom naredila!
347
00:28:06,099 --> 00:28:08,295
Na �alost nima� izbire.
348
00:28:09,197 --> 00:28:13,351
To delam zate, za tvojega brata
in preostalo �love�tvo.
349
00:28:14,173 --> 00:28:17,173
Clarissa, ta planet oblegajo
demonska bitja.
350
00:28:17,181 --> 00:28:18,856
�elijo ga uni�iti ter nas pobiti.
351
00:28:18,864 --> 00:28:23,709
Ko bom zavihtel ta me�, dolnji ne
bodo ve� del na�ega sveta.
352
00:28:23,716 --> 00:28:28,007
In �ivljenji mojih otrok,
bosta varnej�i.
353
00:28:30,314 --> 00:28:32,428
Izpusti me!
354
00:28:34,320 --> 00:28:36,879
Ne!
355
00:28:37,153 --> 00:28:38,642
Clarissa, prosim.
356
00:28:57,990 --> 00:28:59,127
Pojdimo.
357
00:29:03,553 --> 00:29:04,561
Luke!
358
00:29:13,733 --> 00:29:16,911
Clary, si dobro?
�Ja, pojdimo.
359
00:29:20,537 --> 00:29:21,880
Jace, kaj �
360
00:29:24,599 --> 00:29:26,226
Jace, kaj dela�?
361
00:29:27,744 --> 00:29:28,781
Jace!
362
00:29:31,191 --> 00:29:32,199
Nikar.
363
00:29:33,380 --> 00:29:35,571
�e se bo� dotaknil me�a,
bo� umrl.
364
00:29:39,841 --> 00:29:41,394
Jace, nikar!
365
00:29:41,697 --> 00:29:42,870
Ne, Jace!
366
00:29:50,763 --> 00:29:52,396
Zakaj se me� ni uni�il?
367
00:29:52,794 --> 00:29:53,801
Ne vem.
368
00:29:55,723 --> 00:29:57,402
Jace, si dobro?
369
00:29:59,135 --> 00:30:01,148
Popolnoma si predvidljiv, sin.
370
00:30:43,884 --> 00:30:44,909
O, mojbog.
371
00:30:47,355 --> 00:30:48,534
Simon, dobro si.
372
00:30:48,643 --> 00:30:49,646
Kako?
373
00:30:51,700 --> 00:30:54,970
Vsi ostali dolnji tukaj so mrtvi.
374
00:30:56,183 --> 00:30:57,190
Ne vem.
375
00:30:58,149 --> 00:31:00,801
Le molila sem, da bi bil
za��iten pred eksplozijo.
376
00:31:00,955 --> 00:31:02,225
Kje je Valentine?
377
00:31:02,833 --> 00:31:04,185
Izginil je.
378
00:31:05,706 --> 00:31:06,744
Jace.
379
00:31:10,748 --> 00:31:12,026
Ne razumem.
380
00:31:13,638 --> 00:31:15,322
Kako sem aktiviral me�?
381
00:31:15,572 --> 00:31:18,262
Le oseba s �isto angelsko
krvjo zmore to.
382
00:31:21,959 --> 00:31:23,815
Nima� demonske krvi, Jace.
383
00:31:33,085 --> 00:31:34,092
Ne.
384
00:31:38,933 --> 00:31:40,290
Ti si to storila.
385
00:31:40,328 --> 00:31:43,245
Si aktivirala me�?
�Ne. �Jaz sem ga.
386
00:31:44,358 --> 00:31:47,341
Alec, mislil sem, da ga bom
uni�il, toda �
387
00:31:48,451 --> 00:31:52,409
Kje je Magnus? Ni bil tukaj,
kajne?
388
00:31:52,446 --> 00:31:53,559
Ne vem.
389
00:31:53,563 --> 00:31:56,846
Portalirala sva se zgoraj.
Potem sva se lo�ila.
390
00:31:59,327 --> 00:32:00,332
O, bog.
391
00:32:01,219 --> 00:32:02,227
Alec.
392
00:32:16,226 --> 00:32:18,219
To je bila ukana.
393
00:32:18,346 --> 00:32:20,363
Lagal nam je.
�Tega ne more� vedeti.
394
00:32:20,928 --> 00:32:24,847
Alaric, Taito � Pol na�ega
krdela je mrtvega.
395
00:32:24,855 --> 00:32:28,431
Jace nas je vodil v past.
�Tega ne bi storil. Valenitne je bil.
396
00:32:28,465 --> 00:32:31,588
Zdaj ima me�, tako da lahko
vse to ponovi. Ustavila ga bom.
397
00:32:31,621 --> 00:32:35,478
Maia, krdelo te potrebuje.
Vrni se v Jade Wolf.
398
00:32:35,515 --> 00:32:37,092
Preostanek krdela zadr�i notri.
399
00:32:37,101 --> 00:32:41,811
Odpelji jih v klet. Jaz se
bom soo�il z Valentinom.
400
00:33:06,325 --> 00:33:08,550
Moj parabataj.
401
00:33:08,947 --> 00:33:12,948
�e bi mi stal ob strani, bi
se morda stvari kon�ale druga�e.
402
00:33:15,073 --> 00:33:18,089
Vedno sem mislil, da mi bo
ta trenutek v veselje.
403
00:33:19,356 --> 00:33:21,600
Toda motil sem se.
404
00:33:29,486 --> 00:33:32,765
La�nivec! Rekel si mi, da imam
demonsko kri. Zakaj?
405
00:33:32,772 --> 00:33:36,579
Ker si vedno pripravljen,
da popravi� napa�no.
406
00:33:36,614 --> 00:33:39,129
Vedno varuje� tiste, ki
se sami ne zmorejo.
407
00:33:39,354 --> 00:33:43,184
Pravi heroj.
�Torej si me izrabil.
408
00:33:43,226 --> 00:33:48,019
Le prepri�al sem se, da me je Dot
sli�ala. Pustil sem jo za sabo,
409
00:33:48,059 --> 00:33:50,314
da bi ti pri�el re�it svet in
nevede aktiviral me�.
410
00:33:50,434 --> 00:33:53,077
Nisi mi vbrizgal demonske krvi,
ampak angelsko.
411
00:33:53,177 --> 00:33:56,145
Moj najve�ji dose�ek si, Jace.
412
00:33:56,181 --> 00:33:58,679
Nisem dose�ek. Sem tvoj sin.
413
00:34:00,274 --> 00:34:02,026
Ne, nisi.
414
00:34:02,994 --> 00:34:05,812
Nisem tvoj o�e in
Jocelyn ni tvoja mati.
415
00:34:05,848 --> 00:34:09,535
In Clary ni tvoja sestra.
416
00:34:10,403 --> 00:34:16,797
�e ve� la�i. �Tega ne �elim
Dr�im Me� du�. Ve� kaj to pomeni?
417
00:34:41,397 --> 00:34:45,045
Prosim, naj uspe.
418
00:35:17,586 --> 00:35:19,179
Jace, nikar!
419
00:35:19,186 --> 00:35:20,854
�e vedno ima Kelih smrtnosti.
420
00:35:20,859 --> 00:35:22,772
Le on ve, kje se nahaja.
421
00:35:27,534 --> 00:35:31,156
�elel si bo�, da bi bil mrtev,
ko bo Klava opravila s tabo.
422
00:35:31,165 --> 00:35:32,242
Jace.
423
00:35:34,175 --> 00:35:36,353
Me� je izginil.
424
00:35:55,230 --> 00:35:57,303
Kon�no vidim to znamenitost.
425
00:35:57,339 --> 00:36:00,186
Valentine Morgenstern, zdaj si
v skrbni�tvu Klave,
426
00:36:00,222 --> 00:36:02,233
kjer bo� gnil do
konca �ivljenja.
427
00:36:03,241 --> 00:36:05,381
Kje je Me� du�?
428
00:36:06,221 --> 00:36:08,294
Ne vem.
429
00:36:09,205 --> 00:36:14,263
Na�e zasli�evalne taktike so napredovale,
odkar si bil �e eden izmed nas.
430
00:36:14,298 --> 00:36:18,351
Lahko me mu�ite kolikor �elite,
toda ne vem, kje je.
431
00:36:19,288 --> 00:36:23,374
Ne verjamite mu niti besedice.
432
00:36:23,414 --> 00:36:25,256
O �em si �e lagal?
433
00:36:26,430 --> 00:36:32,190
Nisem lagal o tem, da ti imam
rad, Jace.
434
00:37:00,712 --> 00:37:01,928
Magnus, mislil sem �
435
00:37:01,935 --> 00:37:06,494
Na�el sem Madzie. Pravo�asno sem jo
re�il. Zdaj je na varnem pri Catarini.
436
00:37:07,865 --> 00:37:14,223
Poslu�aj, Magnus. �e na nobeni misiji
me nikoli ni bilo tako strah.
437
00:37:15,557 --> 00:37:21,001
Ko nisem vedel, �e si �iv ali
mrtev, sem bil prestra�en.
438
00:37:22,936 --> 00:37:24,014
Tudi jaz.
439
00:37:25,975 --> 00:37:30,299
Magnus, ljubim te.
440
00:37:34,214 --> 00:37:36,317
Tudi jaz te ljubim.
441
00:38:09,509 --> 00:38:10,511
Alaric.
442
00:38:11,824 --> 00:38:12,830
O, fant.
443
00:38:21,494 --> 00:38:23,430
Nisi mi ravno olaj�al zadev.
444
00:38:25,214 --> 00:38:29,066
Ampak tega si nisi zaslu�il.
445
00:38:52,100 --> 00:38:53,214
Kaj prekleto?
446
00:39:11,731 --> 00:39:12,770
Isabelle.
447
00:39:14,241 --> 00:39:17,055
�iv si.
448
00:39:18,153 --> 00:39:19,821
Za las sem se re�il.
449
00:39:25,600 --> 00:39:31,293
Pri�el sem, da zberem preostanek
klana in preverim, �e kaj potrebuje�.
450
00:39:31,938 --> 00:39:32,943
Ne.
451
00:39:33,582 --> 00:39:36,042
Isabelle, prosim.
Lahko razlo�im.
452
00:39:36,047 --> 00:39:37,265
Ne, ne more�.
453
00:39:39,650 --> 00:39:42,067
Nikoli ve� ne �elim
ni�esar od tebe.
454
00:39:52,613 --> 00:39:56,597
Kako ve�, da je govoril resnico?
�V rokah je dr�al Me� du�.
455
00:39:59,667 --> 00:40:04,213
Torej Clary ni tvoja sestra?
456
00:40:06,277 --> 00:40:07,574
Nikoli ni bila.
457
00:40:10,292 --> 00:40:11,629
Kaj bo� naredil?
458
00:40:18,418 --> 00:40:19,592
Povedal ji bom.
459
00:40:29,635 --> 00:40:30,642
Luke.
460
00:40:32,637 --> 00:40:35,635
Prosim re�i, da smo ga dobili.
�Ja, smo.
461
00:40:38,423 --> 00:40:39,724
Kako se po�uti�?
462
00:40:41,871 --> 00:40:47,360
Zdaj, ko vem da si dobro in
da je Valentine vklenjen sem bolje.
463
00:40:48,019 --> 00:40:50,209
O, ne. Luke, ali si dobro?
464
00:40:53,737 --> 00:40:55,230
Omamljen je bil.
465
00:40:56,885 --> 00:40:57,886
Clary �
466
00:40:59,135 --> 00:41:03,766
Vem, da ni najprimernej�i trenutek,
toda nekaj ti moram pokazati.
467
00:41:03,950 --> 00:41:05,940
Simon, kaj se dogaja?
468
00:41:05,964 --> 00:41:06,966
Presene�enje je.
469
00:41:07,001 --> 00:41:09,386
Kaj dela�? Zunaj je sonce,
ne more� �
470
00:41:09,698 --> 00:41:10,923
Po�akaj, Simon!
471
00:41:12,967 --> 00:41:15,457
Kako?
�Je sploh pomembno?
472
00:41:54,000 --> 00:41:56,989
Prevedla happy123
Za HD priredil KRATOS(BLiNK)
473
00:41:59,989 --> 00:42:03,989
Preuzeto sa www.titlovi.com
34734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.