All language subtitles for Shadowhunters.S02E10.SLOSubs.BRRip.XviD-KRATOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,110 --> 00:00:07,475 Prej � 2 00:00:07,481 --> 00:00:09,314 �e bi kdaj demoni zavzeli svet, 3 00:00:10,017 --> 00:00:12,100 lahko z Me�em du�, 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,649 uni�imo vse dolnje, ki nam prekri�ajo pot. 5 00:00:14,855 --> 00:00:16,669 Angel Ithuriel. 6 00:00:16,704 --> 00:00:18,921 Valentine bo z njim aktiviral Me� du�. 7 00:00:18,925 --> 00:00:21,782 Clary ima v sebi kri angela. 8 00:00:21,818 --> 00:00:23,224 Clary lahko aktivira Me� du�. 9 00:00:23,907 --> 00:00:26,479 �e je Clary cena, jo bom pla�ala. 10 00:00:26,655 --> 00:00:30,590 Kdo �e ve zanjo? �Meliorn. 11 00:00:30,627 --> 00:00:33,082 Ob zori usmrtite Clary Fairchild. �Ne bi raje premislil? 12 00:00:33,116 --> 00:00:34,525 Pristranski si. 13 00:00:34,696 --> 00:00:36,713 Videva� se z Isabelle, kajne? 14 00:00:38,768 --> 00:00:42,162 Nekaj �udnega se dogaja, Alec. Dolnji napadajo po celem Manhattanu. 15 00:00:42,167 --> 00:00:45,126 Aldertree je vse odposlal. Ustaviti moramo napade. 16 00:00:45,163 --> 00:00:47,112 Pa jih pokli�i nazaj. Mislim, da je Valentine. 17 00:00:47,148 --> 00:00:49,904 �e mi pomaga�, bom jaz tvoji nani. 18 00:00:54,146 --> 00:00:55,253 Clary, teci! 19 00:00:55,450 --> 00:00:59,381 Sr�ek, �as je da greva. Kmalu se vidiva, Clarissa. 20 00:01:00,236 --> 00:01:01,244 Simon, ne! 21 00:01:09,220 --> 00:01:11,100 Mislil sem, da nih�e ne more notri. 22 00:01:11,137 --> 00:01:12,950 Koliko nas je tu? �Samo dva ducata. 23 00:01:12,955 --> 00:01:14,855 Vsi ostali se borijo proti dolnjim. 24 00:01:14,861 --> 00:01:16,251 Jaz bom �el k vhodu. 25 00:01:16,284 --> 00:01:18,168 Mi pa bomo krili oro�arno. 26 00:01:18,204 --> 00:01:20,320 Valentine? �Le na en na�in lahko izvemo. 27 00:01:27,254 --> 00:01:28,262 Ne streljajte. 28 00:01:31,293 --> 00:01:33,309 Kaj deklica sama po�ne tukaj? 29 00:01:33,345 --> 00:01:35,260 Maginja je. 30 00:01:36,775 --> 00:01:37,784 Madzie. 31 00:01:39,701 --> 00:01:40,741 Si � 32 00:01:46,406 --> 00:01:48,786 Ne streljajte, otrok je. 33 00:02:07,039 --> 00:02:08,110 Madzie! 34 00:02:09,131 --> 00:02:10,693 Madzie! 35 00:02:18,395 --> 00:02:20,746 Kje je moja najljub�a maginja? 36 00:02:24,392 --> 00:02:27,550 Clary, ne smemo pani�ariti. �Psihopat je. Vsega je zmo�en. 37 00:02:28,107 --> 00:02:30,478 Simon je v vsem tem nedol�en. 38 00:02:30,515 --> 00:02:34,312 Valentine ga je ugrabil zato, ker ga imam rada. 39 00:02:37,497 --> 00:02:40,457 Vsi ujetniki so mrtvi, ali pa so �e od�li. 40 00:02:41,300 --> 00:02:42,559 Nobenega sledu o Cleophas. 41 00:02:42,655 --> 00:02:44,672 Vse bo �e dobro. 42 00:02:53,114 --> 00:02:54,362 Dvigni, Clary. 43 00:02:57,592 --> 00:02:58,601 Ne. 44 00:02:58,761 --> 00:02:59,871 Pozdravljena, Clarissa. 45 00:03:00,588 --> 00:03:02,668 �elim si, da bi govorila v bolj�ih okoli��inah, 46 00:03:02,674 --> 00:03:04,780 a �al to ni mogo�e. 47 00:03:04,912 --> 00:03:06,655 Izpusti Simona. �Seveda, 48 00:03:06,922 --> 00:03:08,849 takoj ko pride� na in�titut. 49 00:03:08,883 --> 00:03:11,576 Zame mora� aktivirati me�. 50 00:03:11,795 --> 00:03:13,356 To se ne bo zgodilo. 51 00:03:13,372 --> 00:03:17,233 Mislim, da se bo. Ker �e ne pride� v eni uri, 52 00:03:20,059 --> 00:03:24,273 bo tvoj vampirski fant umrl smrti, ki je ne privo��im nikomur. 53 00:03:53,094 --> 00:03:53,967 Clary. 54 00:03:53,991 --> 00:03:56,581 Kaj �e �akamo? Gremo. �To�no to Valentine ho�e. 55 00:03:56,616 --> 00:04:00,506 �e se bo� dotaknila me�a, bo lahko ubil vse dolnje. Tudi Simona. 56 00:04:00,520 --> 00:04:03,224 Valentine potrebuje tudi energijo. Potrebuje strelo. 57 00:04:04,086 --> 00:04:05,094 Ima jo. 58 00:04:06,005 --> 00:04:08,769 Vsak in�titut ima pogon z angelskim jedrom mo�i. 59 00:04:10,614 --> 00:04:14,016 Alec se ne oglasi. Pojdimo. �Valentinu bo �al za Simona. 60 00:04:14,022 --> 00:04:15,379 Za to bom poskrbela. 61 00:04:15,384 --> 00:04:18,071 Hej! Ne gre� v in�titut. 62 00:04:18,091 --> 00:04:22,394 K Magnusu gre�. ��itil te bo. �Ni me treba ��ititi. Simona moram re�iti. 63 00:04:22,429 --> 00:04:24,009 Dolnji vejo, da lahko 64 00:04:24,045 --> 00:04:25,995 aktivira� me�. Ubiti te ho�ejo. 65 00:04:26,031 --> 00:04:28,451 Jaz bom re�il Simona. �Ne gre tako. 66 00:04:28,486 --> 00:04:31,256 �e ne bom pri�la jaz, ga bo Valentine ubil. 67 00:04:33,314 --> 00:04:34,462 Po�akajte. 68 00:04:41,861 --> 00:04:42,870 Dot? 69 00:04:44,103 --> 00:04:46,907 �e na en na�in lahko uni�ite me�. 70 00:04:51,005 --> 00:04:57,402 Tako, kmalu bo� spet bolje. �Hvala. 71 00:04:59,157 --> 00:05:01,021 Dot, vse nam povej. 72 00:05:02,486 --> 00:05:04,449 Sli�ala sem Valentina. 73 00:05:05,294 --> 00:05:08,849 �e se Jace dotakne me�a, ga bo njegov prijem uni�il. 74 00:05:08,857 --> 00:05:09,856 Jaz? 75 00:05:10,576 --> 00:05:12,422 Zakaj bi ti verjeli? 76 00:05:12,476 --> 00:05:13,755 Najbr� je spet past. 77 00:05:13,760 --> 00:05:16,273 Luke, Clary, saj me poznata. 78 00:05:16,280 --> 00:05:17,676 Lagala si nam. 79 00:05:17,683 --> 00:05:21,188 Zaradi injekcij. Toda zdaj ko ima Madzie, 80 00:05:21,193 --> 00:05:23,615 me je zavrgel. Spet sem pri sebi. 81 00:05:23,620 --> 00:05:26,222 Dobra zgodba. Sem sli�al �e bolj�e. 82 00:05:26,402 --> 00:05:28,517 �akaj, v viziji od Ithuriela, 83 00:05:28,522 --> 00:05:31,042 je imel demon krempljasto roko. 84 00:05:31,047 --> 00:05:33,022 To�no. Ni povezan s tabo. 85 00:05:33,233 --> 00:05:37,287 Mogo�e lahko pomagam. Poka�ita mi vizijo. 86 00:05:57,366 --> 00:05:59,948 Zvezda na nebu. �Ja, spomnim se je. 87 00:06:00,954 --> 00:06:04,711 Angeli so vi�ja bitja. Sporo�ajo prek metafor. 88 00:06:05,171 --> 00:06:07,945 Morgenstern pomeni "Danica," 89 00:06:07,981 --> 00:06:10,641 "Kako si padel z neba, 90 00:06:10,678 --> 00:06:13,250 O, Lucifer, sin zore." 91 00:06:14,473 --> 00:06:19,833 Vizija o�itno govori o demonskem Morgensternu. 92 00:06:22,679 --> 00:06:23,676 O meni. 93 00:06:24,752 --> 00:06:30,404 Zato me Valentine ni ve� �elel ob sebi. Lahko mu uni�im na�rt. 94 00:06:32,590 --> 00:06:34,599 Lahko uni�im Me� du�. 95 00:06:34,922 --> 00:06:36,918 In s tem tudi sebe. 96 00:06:36,954 --> 00:06:38,227 Ne. 97 00:06:38,669 --> 00:06:40,854 To je samomorilsko. 98 00:06:40,859 --> 00:06:44,589 Pravi dekle, ki je bilo �e v�eraj pripravljeno umreti za dolnjega? 99 00:06:44,821 --> 00:06:46,764 Prav ima, Jace. Nevarno je. 100 00:06:46,771 --> 00:06:48,525 Ne bom se dotaknil me�a. 101 00:06:49,095 --> 00:06:52,600 Odnesel ga bom, preden se aktivira in ga vrnil Klavi. 102 00:06:52,605 --> 00:06:54,504 Kamor tudi spada. 103 00:06:55,503 --> 00:06:56,501 Zaupaj mi. 104 00:07:01,638 --> 00:07:04,325 Alec ne ve, kdaj mi mora dati mir. 105 00:07:04,640 --> 00:07:05,640 Nikoli ni. 106 00:07:07,272 --> 00:07:09,727 Tvojemu bratu ni treba skrbeti, Isabelle. 107 00:07:11,667 --> 00:07:16,635 Tvoja sre�a in tvoje dobro sta vse, za kar mi je mar. 108 00:07:21,825 --> 00:07:23,849 Zdi se mi, da spet potrebuje� mojo kri. 109 00:07:26,573 --> 00:07:27,638 Res je. 110 00:07:30,450 --> 00:07:34,749 �e zelo dolgo nisem �util �esa takega do nekoga. 111 00:07:48,918 --> 00:07:49,920 Poljubi me. 112 00:07:53,551 --> 00:07:54,800 Ne mislim tako. 113 00:07:55,800 --> 00:07:57,866 Nisem tak. 114 00:08:00,405 --> 00:08:02,600 Ne maram seksa. 115 00:08:05,126 --> 00:08:07,857 Zato ker si vampir? 116 00:08:10,240 --> 00:08:12,217 Ne. 117 00:08:13,849 --> 00:08:16,217 �e od nekdaj sem tak. 118 00:08:25,209 --> 00:08:29,468 Verjetno kli�e Alec. Ga lahko prosim izklopi�? 119 00:08:50,835 --> 00:08:53,670 Oprosti, �ele zdaj sem videl koliko je ura. 120 00:08:54,701 --> 00:08:56,671 Imam sestanek z vodjo klana iz Bronxa. 121 00:08:57,558 --> 00:08:59,874 Ne skrbi, pridem nazaj. 122 00:09:01,990 --> 00:09:05,148 Ugriz za na pot? �Ne, hvala. 123 00:09:06,570 --> 00:09:08,898 Moram imeti bistro glavo. 124 00:09:10,091 --> 00:09:12,319 Kmalu se vidiva. 125 00:09:38,536 --> 00:09:41,382 Si dobro? �Napadajo nas. Ogromno �rtev. 126 00:09:41,387 --> 00:09:43,371 Valentine je izkoristil Madzie, da je osvojil oddelek. 127 00:09:43,407 --> 00:09:45,361 Vse je zadu�ila. �Kje je Izzy? 128 00:09:45,396 --> 00:09:48,056 Ni je bilo tukaj. ��e dobro. 129 00:09:48,061 --> 00:09:50,039 Namerava izkoristiti mo� jedra namesto strele. 130 00:09:50,044 --> 00:09:53,341 Ima Simona in ubil ga bo, �e Clary ne pride aktivirat me�a. 131 00:09:53,481 --> 00:09:56,541 Clary ne sme priti do me�a. �Ne skrbi. Pri Magnusu je. 132 00:09:56,546 --> 00:10:00,519 Z Lukom prihajava. Pojdi do jedra in ga ugasni. 133 00:10:00,555 --> 00:10:03,547 Potem ga nih�e ne bo mogel aktivirati. 134 00:10:05,315 --> 00:10:06,980 Alec? Alec? 135 00:10:20,347 --> 00:10:23,289 Ni slabo za diplomata. 136 00:10:26,561 --> 00:10:29,623 Izgleda, da Clarissa potrebuje spodbudo. 137 00:10:32,724 --> 00:10:33,735 Ne. 138 00:10:34,550 --> 00:10:36,225 Potrebuje o�eta. 139 00:10:37,119 --> 00:10:40,218 S Clary sva najbolj�a prijatelja �e od nekdaj. 140 00:10:40,743 --> 00:10:45,083 In od nekdaj si �eli, da bi lahko spoznala pravega o�eta. 141 00:10:46,568 --> 00:10:48,333 In kon�no je dobila prilo�nost. 142 00:10:49,286 --> 00:10:53,743 In ugotovila je, da je morilski manijak. No�e biti s tabo. 143 00:10:54,741 --> 00:10:59,168 Sovra�i te. Ali te to ni� ne moti? 144 00:10:59,911 --> 00:11:03,744 Ali se ne �eli� spremeniti? Zaradi nje? 145 00:11:25,103 --> 00:11:30,994 Nisem navajen, da se po�utim tako nemo�no. 146 00:11:41,733 --> 00:11:42,741 O, mojbog! 147 00:11:43,623 --> 00:11:44,925 Simon, si dobro? 148 00:11:44,933 --> 00:11:48,085 Simon je dobro. Ravno sva imela prijeten pogovor. 149 00:11:48,851 --> 00:11:51,971 Povedal mi je, da si zelo �eli� spoznati svojega o�eta. 150 00:11:52,836 --> 00:11:56,773 Sme�no. Ker si tudi jaz �e od nekdaj �elim spoznati h�erko. 151 00:11:58,177 --> 00:12:00,637 Zdaj sem tukaj in �akam nate. 152 00:12:01,823 --> 00:12:03,603 In iskreno � 153 00:12:03,902 --> 00:12:06,268 Clarissa, izgubljam potrpljenje. 154 00:12:26,288 --> 00:12:29,838 Vampir�ku je ostalo pol ure mogo�e 40 minut, preden postane prah. 155 00:12:30,234 --> 00:12:31,408 Pohiti, Clarissa. 156 00:12:32,643 --> 00:12:34,678 Potrebuje kri, da pre�ivi. 157 00:12:35,776 --> 00:12:40,225 Portaliraj me v in�titut. �Clary, ne moreva. �Takoj! 158 00:12:42,354 --> 00:12:44,522 Izgleda da �e �rpa zalogo energije. 159 00:12:45,083 --> 00:12:47,722 Morava iti k jedru in ga izklju�iti. 160 00:12:47,964 --> 00:12:49,347 Dobro bo zavarovan. 161 00:12:49,764 --> 00:12:52,086 K njemu bova �la prek strehe. 162 00:12:52,424 --> 00:12:55,248 Barabi ne bom dopustil, da uni�i dolnje. 163 00:12:56,528 --> 00:12:58,741 Kar naenkrat ti je mar za dolnje? 164 00:12:59,154 --> 00:13:02,773 Sem �astnik Klave. Prisegel sem, da bom varoval dolnje in mundije. 165 00:13:03,214 --> 00:13:03,908 To�no. 166 00:13:03,913 --> 00:13:07,133 Nisem tako slab, kot misli�. ��e slab�i si. 167 00:13:07,304 --> 00:13:08,686 Mojo sestro si zasvojil z yin fenom. 168 00:13:08,691 --> 00:13:11,778 Posvaril sem jo, Alec. Povedal sem ji za tveganja. 169 00:13:11,782 --> 00:13:13,565 Toda �elela je iti v Citadel. 170 00:13:13,600 --> 00:13:16,560 Yin fen ji je to omogo�il. Naredil sem ji uslugo. 171 00:13:16,598 --> 00:13:20,863 Ali me zafrkava�? �e si mi spodaj pomagal, 172 00:13:21,292 --> 00:13:23,459 �e ne pomeni da si dober. 173 00:13:29,188 --> 00:13:31,100 Policaj si. Ne more� voziti hitreje? 174 00:13:31,106 --> 00:13:32,972 Bi raje ti vozil? �Oprosti. 175 00:13:33,029 --> 00:13:36,050 Le moram priti k Alecu. 176 00:13:36,224 --> 00:13:40,125 Vem kaj prestaja�. Tudi jaz sem neko� imel parabataja. 177 00:13:42,118 --> 00:13:45,280 Ko te je Valentine izneveril, je moralo biti neznosno. 178 00:13:45,630 --> 00:13:49,206 Bilo je. Mislil sem, da je konec sveta. 179 00:13:49,624 --> 00:13:52,122 Toda skozi �as sem prebolel. 180 00:13:54,339 --> 00:13:58,943 Z Alecom bo vse v redu. �Mora biti. 181 00:14:04,778 --> 00:14:07,043 Kaj za vraga dela tukaj? 182 00:14:10,478 --> 00:14:12,360 Zaprl si me v temo? 183 00:14:12,395 --> 00:14:13,405 Od kod si pri�la? 184 00:14:13,437 --> 00:14:16,539 Opazovala sem, �akala na prilo�nost. Toda nisem ve� zdr�ala. 185 00:14:16,547 --> 00:14:18,639 Jace, pospravi bodalo. To je med nama z Maio. 186 00:14:18,644 --> 00:14:20,236 Si prepri�an? Podivjana je. 187 00:14:20,686 --> 00:14:22,688 Res sem. 188 00:14:23,440 --> 00:14:24,916 Izpusti me! 189 00:14:24,924 --> 00:14:26,469 Ne, Maia. Poglej �ir�o sliko. 190 00:14:26,504 --> 00:14:28,487 Usoda vseh dolnjih je na nitki. 191 00:14:28,546 --> 00:14:35,958 Kdo je izgubil pogled na svet? Kdo je dal prednost lovcem senc pred krdelom? 192 00:14:40,891 --> 00:14:43,098 �e dolgo �asa bo taka. Pomagaj mi jo dati v avto. 193 00:14:43,104 --> 00:14:45,740 Ne. Morava iti v in�titut. �Ne morem je pustiti tukaj. 194 00:14:45,745 --> 00:14:51,794 Kaj pa �e se spet preobrazi? �Zato imava pi�tolo za omamljanje. 195 00:15:24,356 --> 00:15:26,546 Tukaj sva. 196 00:15:27,816 --> 00:15:28,824 Magnus � 197 00:15:29,699 --> 00:15:32,390 Ne bom se pribli�ala me�u. 198 00:15:32,715 --> 00:15:34,807 Ne skrbi me zase, Clary. 199 00:15:35,224 --> 00:15:39,183 Alec bo dobro. Simon bo tudi dobro. 200 00:15:40,075 --> 00:15:42,869 Saj zmoreva. Skupaj. 201 00:15:50,148 --> 00:15:53,420 Spustite me! �Da bo� proti nam uporabil magijo? 202 00:15:53,465 --> 00:15:54,980 �al mi je, Magnus. 203 00:15:55,017 --> 00:15:59,301 Nih�e ni tega �elel. �Pri�la sem re�it Simona. Ne pa se dotaknit me�a. 204 00:15:59,306 --> 00:16:00,349 Ne, nisi. 205 00:16:00,353 --> 00:16:01,824 Nehaj. Takoj! 206 00:16:01,829 --> 00:16:04,836 Tudi �e tega ne naredim jaz, bo pri�lo �e ve� dolnjih. 207 00:16:04,939 --> 00:16:06,463 Preblizu sta si, Magnus. 208 00:16:06,522 --> 00:16:09,164 Raphael, ni ti treba tega storiti. �Hitro in nebole�e. 209 00:16:14,815 --> 00:16:18,008 Takoj kon�ajte s tem. �Poslu�ajte. 210 00:16:18,159 --> 00:16:24,040 Bolje zate, da ima� prav, Luke. �Clary lahko me� aktivira, jaz pa uni�im. 211 00:16:24,064 --> 00:16:26,123 Tudi angel Ithuriel je to potrdil z vizijo. 212 00:16:26,157 --> 00:16:27,674 Angel? Nemogo�e. 213 00:16:27,682 --> 00:16:29,682 Tudi jaz sem jo videla. Resnico govori. 214 00:16:29,722 --> 00:16:32,198 �e ubijete Clary, bo Valentine �e vedno imel me�. 215 00:16:32,235 --> 00:16:35,102 In �ez �as bo na�el drug na�in, da ga aktivira. 216 00:16:35,666 --> 00:16:38,208 Zdaj imamo prilo�nost, da me� uni�imo za vedno. 217 00:16:38,243 --> 00:16:39,454 Zakaj ne bi Jace poskusil? 218 00:16:39,459 --> 00:16:41,912 Zakaj bi lovec senc tvegal �ivljenje za nas? 219 00:16:41,917 --> 00:16:44,314 Ker bosta z Raphaelom svojim prijatelj�kom 220 00:16:44,319 --> 00:16:45,887 povedala, naj pustijo Clary. 221 00:16:45,970 --> 00:16:49,348 Tak�en je dogovor. �In oni mi bodo prisluhnili? �Mogo�e. 222 00:16:49,356 --> 00:16:52,441 Si vodja najmogo�nej�ega klana vampirjev v New Yorku. 223 00:16:52,929 --> 00:16:54,155 Spo�tujejo te. 224 00:17:04,268 --> 00:17:05,775 Kak�en je tvoj plan? 225 00:17:08,450 --> 00:17:09,885 Clary. 226 00:17:10,392 --> 00:17:12,241 Vedela bo, da je past. 227 00:17:14,407 --> 00:17:18,296 Tudi prebrisana mi� bo stopila v past, �e si dovolj mo�no �eli sir. 228 00:17:18,911 --> 00:17:21,832 In ti, prijatelj�ek, si sir. 229 00:17:29,391 --> 00:17:32,123 Hej! �ivjo. 230 00:17:32,429 --> 00:17:34,871 Ne skrbi, drobi�ek. 231 00:17:35,249 --> 00:17:38,248 Samo pantomimo se igrava, prav? 232 00:17:38,312 --> 00:17:42,233 Odpeljite jo gor. In nikogar razen Clary ne spustite notri. 233 00:17:48,120 --> 00:17:51,242 Jedro je tukaj na strehi, takoj za loputo. 234 00:17:54,571 --> 00:17:58,285 Na �alost se je ne da odpreti z runo. �Si glava in�tituta. 235 00:17:58,291 --> 00:17:59,408 Pa nima� klju�a? 236 00:17:59,415 --> 00:18:03,354 Imam ga v pisarni �Kjer je Valenitne. 237 00:18:03,501 --> 00:18:07,361 O�itno bom moral premagati nadzorni mehanizem. �To ni mogo�e. 238 00:18:07,365 --> 00:18:10,809 Je z mojim varnostim preverjanjem ter znanjem o algoritmih. 239 00:18:12,976 --> 00:18:15,671 Mislil sem, da ti je vseeno, �e dolnji umrejo. 240 00:18:15,780 --> 00:18:21,383 Da ti bo to olaj�alo delo. �Moj odnos z dolnji je zapleten. 241 00:18:21,724 --> 00:18:25,935 Kaj misli� s tem? 242 00:18:26,839 --> 00:18:31,208 Pred leti, ko sem se �e vzpenjal in uvr��al pri Klavi, 243 00:18:31,291 --> 00:18:33,594 sem se zaljubil. 244 00:18:34,565 --> 00:18:37,343 Bila je �udovita in pametna. Zapeljiva. 245 00:18:38,501 --> 00:18:39,826 In volkodlakinja. 246 00:18:40,938 --> 00:18:42,909 Zaljubil si se v dolnjo? 247 00:18:42,913 --> 00:18:45,944 Zveni �udno, kaj? Toda Eva je bila posebna. 248 00:18:46,553 --> 00:18:50,140 Ko sva bila leto skupaj, so me poklicali v Alicante na sre�anje. 249 00:18:50,775 --> 00:18:53,800 Ko sem se vrnil, sem jo �el obiskat, 250 00:18:53,808 --> 00:18:55,901 in na�el posledice pokola. 251 00:18:57,460 --> 00:19:01,839 Ogromen demon. Evo sem na�el v kleti. 252 00:19:03,198 --> 00:19:06,377 Bila je pretresena. Zme�alo se ji je od �alosti. 253 00:19:07,905 --> 00:19:11,776 Ni se mogla nadzorovati. Preobrazila se je. 254 00:19:12,897 --> 00:19:16,084 Potem me je napadla. 255 00:19:18,463 --> 00:19:22,797 Ubila bi me, �e se ne bi re�il s serafalskim bodalom. 256 00:19:24,540 --> 00:19:28,365 Eva je umrla v mojih rokah. �Ubil si jo? 257 00:19:29,309 --> 00:19:31,041 Nisem imel izbire. 258 00:19:32,160 --> 00:19:33,877 Eva se ni mogla krotiti. 259 00:19:34,815 --> 00:19:38,063 To je imela v svoji naravi. V naravi volka. 260 00:19:41,910 --> 00:19:45,059 Takrat sem spoznal, da lovci senc ne morejo biti z dolnjimi. 261 00:19:46,082 --> 00:19:48,678 Ne glede na to, kako mo�na so �ustva. 262 00:19:59,264 --> 00:20:01,896 Sporo�ite Valentinu, da sem pri�la. 263 00:20:02,271 --> 00:20:03,277 Pozdravljena, draga. 264 00:20:04,761 --> 00:20:08,730 Kje je Simon? Preden storim karkoli, �elim vedeti, da je �iv. 265 00:20:08,764 --> 00:20:12,850 Skrbi me, da si se predolgo obirala. �Kje je? 266 00:20:18,433 --> 00:20:20,402 Prav si naredila, da si se nam pridru�ila. 267 00:20:20,715 --> 00:20:22,664 Moramo biti povezani. Bolj kot kdajkoli. 268 00:20:23,529 --> 00:20:26,314 Upam da razume�, da to delam za krdelo in ne zate. 269 00:20:26,827 --> 00:20:32,555 Misli�, da sem ti �elel to narediti? �Clary si izbral pred krdelom. 270 00:20:32,559 --> 00:20:34,148 Ker so bile �e druge mo�nosti. 271 00:20:35,165 --> 00:20:37,216 Jaceov na�rt bo uspel, Maia. 272 00:20:37,253 --> 00:20:39,544 �e bomo dr�ali skupaj, nam bo uspelo. 273 00:20:40,601 --> 00:20:42,026 Ali res verjame� v to? 274 00:20:51,980 --> 00:20:54,812 Meliorn, vesel sem, da se bori� z nami. 275 00:20:55,018 --> 00:20:56,175 V �ast mi je. 276 00:20:56,535 --> 00:20:59,564 Mislim, da si me narobe razumel. 277 00:20:59,762 --> 00:21:01,254 Nikoli ti ne bom odpustil. 278 00:21:02,813 --> 00:21:04,327 V�e� mi je tvoja samozavest. 279 00:21:07,115 --> 00:21:09,911 Hvala, da si pripeljal krdelo. Potrebujemo vso mo�no pomo�. 280 00:21:09,918 --> 00:21:14,661 Ne bom lagal. Moral sem jih prepri�ati. Nekaterim se to ne zdi dobra ideja. 281 00:21:14,950 --> 00:21:16,509 Niti meni, �e sem iskren. 282 00:21:17,072 --> 00:21:18,413 Zakaj ste potem pri�li? 283 00:21:20,416 --> 00:21:21,694 Zaupam ti. 284 00:21:31,697 --> 00:21:34,289 Simon, zdr�i, prav? 285 00:21:37,472 --> 00:21:42,888 Ostani z mano, Simon. Simon, prosim. 286 00:21:44,838 --> 00:21:47,831 Daj no, Simon. 287 00:21:51,187 --> 00:21:53,300 Simon, pij. 288 00:21:54,933 --> 00:21:57,644 Daj, no. V redu je. Pij. 289 00:21:57,787 --> 00:21:59,984 Previdno, Clarissa. 290 00:22:13,811 --> 00:22:16,192 Preve� je spil. Ustavite ga! 291 00:22:17,219 --> 00:22:19,442 Naj neha! Ustavite ga! 292 00:22:41,025 --> 00:22:44,350 Na videoklicu je bil Simon v Aldertreejevi pisarni. Semkaj. 293 00:22:44,384 --> 00:22:48,046 Previdno, Clary. �lani kroga so lahko kjerkoli. 294 00:22:48,632 --> 00:22:49,826 Madzie je. 295 00:22:52,989 --> 00:22:55,403 Pojdi za njo. Jaz grem k Simonu. 296 00:22:56,274 --> 00:22:57,239 Si prepri�ana? 297 00:22:57,245 --> 00:22:58,843 Izkori��ajo jo, Magnus. 298 00:22:59,243 --> 00:23:02,428 Ni� od tega ni njena krivda, toda mora prenehati. 299 00:23:03,551 --> 00:23:05,680 Dobiva se v Aldertreejevi pisarni. �Prav. 300 00:23:28,804 --> 00:23:32,061 �ivjo, sladkor�ek. 301 00:23:33,561 --> 00:23:35,758 Ime mi je Magnus. 302 00:23:48,664 --> 00:23:52,423 Vem, da te je strah. Toda ne boj se. 303 00:23:54,763 --> 00:23:59,683 Vidi�? Tak�en sem kot ti, Madzie. Tudi jaz sem mag. 304 00:24:04,439 --> 00:24:07,772 Ti mo�ki te izkori��ajo zaradi tvojih sposobnosti. 305 00:24:08,638 --> 00:24:10,584 Rekel je, da je tukaj nana. 306 00:24:11,891 --> 00:24:13,972 Lagal je. 307 00:24:16,384 --> 00:24:21,698 �elim ti pomagati, Madzie. Zares. 308 00:24:32,910 --> 00:24:36,802 Spremenil si obliko? To pa je izvirno. 309 00:24:36,916 --> 00:24:38,321 U�il sem se od najbolj�ega. 310 00:24:39,122 --> 00:24:40,196 Ne, nisi. 311 00:24:40,487 --> 00:24:43,251 Nikoli ne bi vampirju prostovoljno dal svoje krvi. 312 00:24:43,380 --> 00:24:45,419 Se ti sploh sanja, kaj se storil? 313 00:24:45,426 --> 00:24:47,140 Re�il sem mu �ivljenje. �Re�il si po�ast. 314 00:24:48,496 --> 00:24:49,504 In za kaj? 315 00:24:50,209 --> 00:24:53,081 Itak bo umrl skupaj z ostalimi dolnjimi. 316 00:25:09,271 --> 00:25:12,022 Ujemi! Uni�iti morava me�, pridi. 317 00:25:12,350 --> 00:25:14,915 Dobro si se odrezal. �Hvala, vadil sem. 318 00:25:45,005 --> 00:25:47,820 Hej, izpustita me! 319 00:25:53,356 --> 00:25:54,363 Ne deluje. 320 00:25:54,434 --> 00:25:58,352 Bypass ne dostopa do zunanjih to�k. 321 00:26:06,961 --> 00:26:08,229 �tirje proti dvema. 322 00:26:09,302 --> 00:26:11,426 Lahko bi bilo slab�e. 323 00:26:13,381 --> 00:26:14,388 Izzy! 324 00:26:36,788 --> 00:26:39,241 Izzy, si dobro? 325 00:26:41,223 --> 00:26:43,680 Dr�im te. Si dobro? 326 00:26:44,153 --> 00:26:45,192 �al mi je, Alec. 327 00:26:46,682 --> 00:26:50,158 Zato ker si nama re�ila �ivljenji? 328 00:27:00,333 --> 00:27:03,006 Hej, glede tistega kar se je prej zgodilo � 329 00:27:03,424 --> 00:27:06,850 Sli�al sem �e za �ejo po krvi, tudi ob�util sem jo �e, 330 00:27:06,856 --> 00:27:09,007 ampak �e nikoli tako mo�no. 331 00:27:09,416 --> 00:27:12,580 Ko sem se za�el hraniti, se nisem mogel ustaviti. Oprosti. 332 00:27:13,264 --> 00:27:14,466 Ne opravi�uj se. 333 00:27:14,845 --> 00:27:16,024 Ubil bi te. 334 00:27:18,719 --> 00:27:19,902 Ne bi ti dovolil. 335 00:27:21,332 --> 00:27:26,784 Re�il si me pred smrtjo. Hvala. �Ve�, kako se mi lahko zahvali�? 336 00:27:26,791 --> 00:27:28,342 Utihni. �Prav. 337 00:27:31,533 --> 00:27:33,907 Izgleda, da imajo me� pritrjen v jedro. 338 00:27:35,162 --> 00:27:37,412 Ne za dolgo. 339 00:27:40,878 --> 00:27:41,885 Hej. 340 00:27:42,785 --> 00:27:46,678 Ga zna� uporabljati? �Ja. Nameri in zabodi, kajne? 341 00:27:46,984 --> 00:27:49,437 Uporabi vampirsko hitrost. �Vsekakor. 342 00:27:50,491 --> 00:27:54,763 Takoj ko dobiva okrepitve, se bomo spopadli. 343 00:27:57,141 --> 00:27:58,556 Mislim, da je prepozno za to. 344 00:27:59,124 --> 00:28:00,465 Ne! Izpusti me! 345 00:28:00,472 --> 00:28:01,345 Ne. 346 00:28:01,440 --> 00:28:06,051 Ne more� me prisiliti. Tega ne bom naredila! 347 00:28:06,099 --> 00:28:08,295 Na �alost nima� izbire. 348 00:28:09,197 --> 00:28:13,351 To delam zate, za tvojega brata in preostalo �love�tvo. 349 00:28:14,173 --> 00:28:17,173 Clarissa, ta planet oblegajo demonska bitja. 350 00:28:17,181 --> 00:28:18,856 �elijo ga uni�iti ter nas pobiti. 351 00:28:18,864 --> 00:28:23,709 Ko bom zavihtel ta me�, dolnji ne bodo ve� del na�ega sveta. 352 00:28:23,716 --> 00:28:28,007 In �ivljenji mojih otrok, bosta varnej�i. 353 00:28:30,314 --> 00:28:32,428 Izpusti me! 354 00:28:34,320 --> 00:28:36,879 Ne! 355 00:28:37,153 --> 00:28:38,642 Clarissa, prosim. 356 00:28:57,990 --> 00:28:59,127 Pojdimo. 357 00:29:03,553 --> 00:29:04,561 Luke! 358 00:29:13,733 --> 00:29:16,911 Clary, si dobro? �Ja, pojdimo. 359 00:29:20,537 --> 00:29:21,880 Jace, kaj � 360 00:29:24,599 --> 00:29:26,226 Jace, kaj dela�? 361 00:29:27,744 --> 00:29:28,781 Jace! 362 00:29:31,191 --> 00:29:32,199 Nikar. 363 00:29:33,380 --> 00:29:35,571 �e se bo� dotaknil me�a, bo� umrl. 364 00:29:39,841 --> 00:29:41,394 Jace, nikar! 365 00:29:41,697 --> 00:29:42,870 Ne, Jace! 366 00:29:50,763 --> 00:29:52,396 Zakaj se me� ni uni�il? 367 00:29:52,794 --> 00:29:53,801 Ne vem. 368 00:29:55,723 --> 00:29:57,402 Jace, si dobro? 369 00:29:59,135 --> 00:30:01,148 Popolnoma si predvidljiv, sin. 370 00:30:43,884 --> 00:30:44,909 O, mojbog. 371 00:30:47,355 --> 00:30:48,534 Simon, dobro si. 372 00:30:48,643 --> 00:30:49,646 Kako? 373 00:30:51,700 --> 00:30:54,970 Vsi ostali dolnji tukaj so mrtvi. 374 00:30:56,183 --> 00:30:57,190 Ne vem. 375 00:30:58,149 --> 00:31:00,801 Le molila sem, da bi bil za��iten pred eksplozijo. 376 00:31:00,955 --> 00:31:02,225 Kje je Valentine? 377 00:31:02,833 --> 00:31:04,185 Izginil je. 378 00:31:05,706 --> 00:31:06,744 Jace. 379 00:31:10,748 --> 00:31:12,026 Ne razumem. 380 00:31:13,638 --> 00:31:15,322 Kako sem aktiviral me�? 381 00:31:15,572 --> 00:31:18,262 Le oseba s �isto angelsko krvjo zmore to. 382 00:31:21,959 --> 00:31:23,815 Nima� demonske krvi, Jace. 383 00:31:33,085 --> 00:31:34,092 Ne. 384 00:31:38,933 --> 00:31:40,290 Ti si to storila. 385 00:31:40,328 --> 00:31:43,245 Si aktivirala me�? �Ne. �Jaz sem ga. 386 00:31:44,358 --> 00:31:47,341 Alec, mislil sem, da ga bom uni�il, toda � 387 00:31:48,451 --> 00:31:52,409 Kje je Magnus? Ni bil tukaj, kajne? 388 00:31:52,446 --> 00:31:53,559 Ne vem. 389 00:31:53,563 --> 00:31:56,846 Portalirala sva se zgoraj. Potem sva se lo�ila. 390 00:31:59,327 --> 00:32:00,332 O, bog. 391 00:32:01,219 --> 00:32:02,227 Alec. 392 00:32:16,226 --> 00:32:18,219 To je bila ukana. 393 00:32:18,346 --> 00:32:20,363 Lagal nam je. �Tega ne more� vedeti. 394 00:32:20,928 --> 00:32:24,847 Alaric, Taito � Pol na�ega krdela je mrtvega. 395 00:32:24,855 --> 00:32:28,431 Jace nas je vodil v past. �Tega ne bi storil. Valenitne je bil. 396 00:32:28,465 --> 00:32:31,588 Zdaj ima me�, tako da lahko vse to ponovi. Ustavila ga bom. 397 00:32:31,621 --> 00:32:35,478 Maia, krdelo te potrebuje. Vrni se v Jade Wolf. 398 00:32:35,515 --> 00:32:37,092 Preostanek krdela zadr�i notri. 399 00:32:37,101 --> 00:32:41,811 Odpelji jih v klet. Jaz se bom soo�il z Valentinom. 400 00:33:06,325 --> 00:33:08,550 Moj parabataj. 401 00:33:08,947 --> 00:33:12,948 �e bi mi stal ob strani, bi se morda stvari kon�ale druga�e. 402 00:33:15,073 --> 00:33:18,089 Vedno sem mislil, da mi bo ta trenutek v veselje. 403 00:33:19,356 --> 00:33:21,600 Toda motil sem se. 404 00:33:29,486 --> 00:33:32,765 La�nivec! Rekel si mi, da imam demonsko kri. Zakaj? 405 00:33:32,772 --> 00:33:36,579 Ker si vedno pripravljen, da popravi� napa�no. 406 00:33:36,614 --> 00:33:39,129 Vedno varuje� tiste, ki se sami ne zmorejo. 407 00:33:39,354 --> 00:33:43,184 Pravi heroj. �Torej si me izrabil. 408 00:33:43,226 --> 00:33:48,019 Le prepri�al sem se, da me je Dot sli�ala. Pustil sem jo za sabo, 409 00:33:48,059 --> 00:33:50,314 da bi ti pri�el re�it svet in nevede aktiviral me�. 410 00:33:50,434 --> 00:33:53,077 Nisi mi vbrizgal demonske krvi, ampak angelsko. 411 00:33:53,177 --> 00:33:56,145 Moj najve�ji dose�ek si, Jace. 412 00:33:56,181 --> 00:33:58,679 Nisem dose�ek. Sem tvoj sin. 413 00:34:00,274 --> 00:34:02,026 Ne, nisi. 414 00:34:02,994 --> 00:34:05,812 Nisem tvoj o�e in Jocelyn ni tvoja mati. 415 00:34:05,848 --> 00:34:09,535 In Clary ni tvoja sestra. 416 00:34:10,403 --> 00:34:16,797 �e ve� la�i. �Tega ne �elim Dr�im Me� du�. Ve� kaj to pomeni? 417 00:34:41,397 --> 00:34:45,045 Prosim, naj uspe. 418 00:35:17,586 --> 00:35:19,179 Jace, nikar! 419 00:35:19,186 --> 00:35:20,854 �e vedno ima Kelih smrtnosti. 420 00:35:20,859 --> 00:35:22,772 Le on ve, kje se nahaja. 421 00:35:27,534 --> 00:35:31,156 �elel si bo�, da bi bil mrtev, ko bo Klava opravila s tabo. 422 00:35:31,165 --> 00:35:32,242 Jace. 423 00:35:34,175 --> 00:35:36,353 Me� je izginil. 424 00:35:55,230 --> 00:35:57,303 Kon�no vidim to znamenitost. 425 00:35:57,339 --> 00:36:00,186 Valentine Morgenstern, zdaj si v skrbni�tvu Klave, 426 00:36:00,222 --> 00:36:02,233 kjer bo� gnil do konca �ivljenja. 427 00:36:03,241 --> 00:36:05,381 Kje je Me� du�? 428 00:36:06,221 --> 00:36:08,294 Ne vem. 429 00:36:09,205 --> 00:36:14,263 Na�e zasli�evalne taktike so napredovale, odkar si bil �e eden izmed nas. 430 00:36:14,298 --> 00:36:18,351 Lahko me mu�ite kolikor �elite, toda ne vem, kje je. 431 00:36:19,288 --> 00:36:23,374 Ne verjamite mu niti besedice. 432 00:36:23,414 --> 00:36:25,256 O �em si �e lagal? 433 00:36:26,430 --> 00:36:32,190 Nisem lagal o tem, da ti imam rad, Jace. 434 00:37:00,712 --> 00:37:01,928 Magnus, mislil sem � 435 00:37:01,935 --> 00:37:06,494 Na�el sem Madzie. Pravo�asno sem jo re�il. Zdaj je na varnem pri Catarini. 436 00:37:07,865 --> 00:37:14,223 Poslu�aj, Magnus. �e na nobeni misiji me nikoli ni bilo tako strah. 437 00:37:15,557 --> 00:37:21,001 Ko nisem vedel, �e si �iv ali mrtev, sem bil prestra�en. 438 00:37:22,936 --> 00:37:24,014 Tudi jaz. 439 00:37:25,975 --> 00:37:30,299 Magnus, ljubim te. 440 00:37:34,214 --> 00:37:36,317 Tudi jaz te ljubim. 441 00:38:09,509 --> 00:38:10,511 Alaric. 442 00:38:11,824 --> 00:38:12,830 O, fant. 443 00:38:21,494 --> 00:38:23,430 Nisi mi ravno olaj�al zadev. 444 00:38:25,214 --> 00:38:29,066 Ampak tega si nisi zaslu�il. 445 00:38:52,100 --> 00:38:53,214 Kaj prekleto? 446 00:39:11,731 --> 00:39:12,770 Isabelle. 447 00:39:14,241 --> 00:39:17,055 �iv si. 448 00:39:18,153 --> 00:39:19,821 Za las sem se re�il. 449 00:39:25,600 --> 00:39:31,293 Pri�el sem, da zberem preostanek klana in preverim, �e kaj potrebuje�. 450 00:39:31,938 --> 00:39:32,943 Ne. 451 00:39:33,582 --> 00:39:36,042 Isabelle, prosim. Lahko razlo�im. 452 00:39:36,047 --> 00:39:37,265 Ne, ne more�. 453 00:39:39,650 --> 00:39:42,067 Nikoli ve� ne �elim ni�esar od tebe. 454 00:39:52,613 --> 00:39:56,597 Kako ve�, da je govoril resnico? �V rokah je dr�al Me� du�. 455 00:39:59,667 --> 00:40:04,213 Torej Clary ni tvoja sestra? 456 00:40:06,277 --> 00:40:07,574 Nikoli ni bila. 457 00:40:10,292 --> 00:40:11,629 Kaj bo� naredil? 458 00:40:18,418 --> 00:40:19,592 Povedal ji bom. 459 00:40:29,635 --> 00:40:30,642 Luke. 460 00:40:32,637 --> 00:40:35,635 Prosim re�i, da smo ga dobili. �Ja, smo. 461 00:40:38,423 --> 00:40:39,724 Kako se po�uti�? 462 00:40:41,871 --> 00:40:47,360 Zdaj, ko vem da si dobro in da je Valentine vklenjen sem bolje. 463 00:40:48,019 --> 00:40:50,209 O, ne. Luke, ali si dobro? 464 00:40:53,737 --> 00:40:55,230 Omamljen je bil. 465 00:40:56,885 --> 00:40:57,886 Clary � 466 00:40:59,135 --> 00:41:03,766 Vem, da ni najprimernej�i trenutek, toda nekaj ti moram pokazati. 467 00:41:03,950 --> 00:41:05,940 Simon, kaj se dogaja? 468 00:41:05,964 --> 00:41:06,966 Presene�enje je. 469 00:41:07,001 --> 00:41:09,386 Kaj dela�? Zunaj je sonce, ne more� � 470 00:41:09,698 --> 00:41:10,923 Po�akaj, Simon! 471 00:41:12,967 --> 00:41:15,457 Kako? �Je sploh pomembno? 472 00:41:54,000 --> 00:41:56,989 Prevedla happy123 Za HD priredil KRATOS(BLiNK) 473 00:41:59,989 --> 00:42:03,989 Preuzeto sa www.titlovi.com 34734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.