All language subtitles for SelinaS Gold 2022 1080 WEB-DL ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,981 --> 00:01:31,967 According to newspaper reports... 2 00:01:32,067 --> 00:01:35,929 ...American forces and the Japanese Imperial forces in Tokyo... 3 00:01:36,029 --> 00:01:40,100 ...claim that Bataan peninsula defense forces are still resisting. 4 00:01:40,200 --> 00:01:42,144 But all the resistance will be for naught... 5 00:01:42,244 --> 00:01:45,647 ...as it is expected to collapse with the continuous attacks... 6 00:01:45,747 --> 00:01:47,691 ...by the Japanese forces. 7 00:01:47,791 --> 00:01:50,485 However, Washington communique said that... 8 00:01:50,585 --> 00:01:55,657 ...24 hours of continuous artillery fire by American and Philippine forces... 9 00:01:55,757 --> 00:01:59,578 ...have proven more superior to the Japanese as their tanks... 10 00:01:59,678 --> 00:02:03,081 ...armored units, and infantry concentrations have been shattered... 11 00:02:03,181 --> 00:02:05,500 ...and dispersed resulting to heavy losses... 12 00:02:05,600 --> 00:02:07,460 ...on the Japanese side. 13 00:02:07,560 --> 00:02:09,713 The Japanese headquarters in Manila... 14 00:02:09,813 --> 00:02:12,757 ...have issued a proclamation strongly warning that... 15 00:02:12,857 --> 00:02:16,970 ...the death penalty awaits inhabitants who resort to rebellious acts that... 16 00:02:17,070 --> 00:02:20,582 ...counter the security of the Japanese forces. 17 00:02:22,784 --> 00:02:28,748 1942, NORTHERN LUZON, PHILIPPINES 18 00:02:41,277 --> 00:02:42,954 Stop whining. 19 00:02:43,154 --> 00:02:44,681 You're going to get it! 20 00:02:51,813 --> 00:02:53,089 Quickly. 21 00:02:53,481 --> 00:02:54,841 Come on. 22 00:03:04,717 --> 00:03:07,812 Stop resisting. Let's go. 23 00:03:09,331 --> 00:03:11,107 No! I don't want to! 24 00:03:11,601 --> 00:03:14,527 Keep up, or I'll hit you. 25 00:03:18,882 --> 00:03:22,135 Berong, stop by for a moment. 26 00:03:29,705 --> 00:03:31,749 When I return, I will be able to pay you. 27 00:03:31,954 --> 00:03:33,414 That's good. 28 00:03:33,605 --> 00:03:36,868 You will finally have some money, and then I can borrow from you. 29 00:03:37,360 --> 00:03:38,653 I'll give you a share. 30 00:03:39,027 --> 00:03:40,251 Berong! 31 00:03:41,004 --> 00:03:43,014 I don't mean to pry, but-- 32 00:03:43,114 --> 00:03:45,142 Good. Don't pry. 33 00:03:46,674 --> 00:03:48,617 Everyone knows how Tiago is. 34 00:03:48,717 --> 00:03:49,923 Miling! 35 00:03:58,671 --> 00:03:59,672 Thank you. 36 00:04:08,564 --> 00:04:11,175 Tiago's going to have fun again. 37 00:04:11,486 --> 00:04:13,821 So much fun. 38 00:04:15,647 --> 00:04:19,676 According to reports, as attacks continue on the island of Luzon... 39 00:04:19,776 --> 00:04:24,164 ...resulting in a huge loss to infrastructures, properties and lives. 40 00:04:24,264 --> 00:04:29,845 A daring raid was executed on Japanese ships embarked in Subic Bay. 41 00:05:45,137 --> 00:05:47,315 Father. 42 00:05:54,141 --> 00:05:56,986 Don't, please. 43 00:06:38,345 --> 00:06:40,516 That ring costs thrice the amount. 44 00:06:40,616 --> 00:06:42,834 If you could add a bit more, Tiago. 45 00:06:45,686 --> 00:06:47,729 If you don't like my offer. 46 00:06:49,927 --> 00:06:52,646 You can have your paltry piece of gold back. 47 00:06:55,357 --> 00:06:57,909 My grandmother passed on that ring to my mother. 48 00:06:58,057 --> 00:06:59,391 You greedy pig. 49 00:06:59,575 --> 00:07:01,910 May you be cursed with bad luck. 50 00:07:15,499 --> 00:07:19,219 Leave that man before his evil rubs off on you. 51 00:08:07,950 --> 00:08:09,844 Older women... 52 00:08:10,226 --> 00:08:12,437 ...bereft of beauty... 53 00:08:12,963 --> 00:08:15,798 ...shouldn't dare to hope. 54 00:08:16,931 --> 00:08:18,941 They'll just end up being hurt. 55 00:08:19,082 --> 00:08:20,692 You're right, Tiago. 56 00:08:21,819 --> 00:08:23,387 They have to accept that... 57 00:08:23,487 --> 00:08:26,048 ...out of all the things men give importance to... 58 00:08:26,148 --> 00:08:28,808 ...they rank the lowest. 59 00:08:32,071 --> 00:08:33,223 Father. 60 00:08:38,435 --> 00:08:40,287 Selina is smooth. 61 00:08:41,939 --> 00:08:43,690 No scars. 62 00:08:44,137 --> 00:08:46,013 Smells like young rice. 63 00:08:47,770 --> 00:08:50,455 Her pubic hair is thin and sparse... 64 00:08:50,661 --> 00:08:53,564 Not yet as thick as a jungle. 65 00:09:03,710 --> 00:09:05,420 How old are you? 66 00:09:13,357 --> 00:09:16,605 Kid, how old are you? 67 00:09:57,976 --> 00:10:02,698 From now on, I own you. 68 00:10:04,899 --> 00:10:08,518 When I ask you a question, you must answer with fear... 69 00:10:08,618 --> 00:10:09,911 ...and respect. 70 00:10:12,638 --> 00:10:15,766 You will do what I say. 71 00:10:17,618 --> 00:10:21,179 I am not of your blood. I am not your friend. 72 00:10:22,748 --> 00:10:24,482 You are my property. 73 00:10:26,075 --> 00:10:27,752 How old are you? 74 00:10:31,336 --> 00:10:33,374 I am 17, sir. 75 00:11:35,327 --> 00:11:37,050 Take off your clothes. 76 00:12:02,886 --> 00:12:03,986 Everything! 77 00:12:27,878 --> 00:12:31,966 Don't crouch. I want to see your body. 78 00:12:43,121 --> 00:12:45,048 Don't cover your breast. 79 00:12:53,607 --> 00:12:55,391 Pour water on yourself. 80 00:12:56,068 --> 00:12:58,895 I want to see your body getting wet. 81 00:13:09,831 --> 00:13:11,649 Soap your breasts. 82 00:13:27,015 --> 00:13:29,809 Soap everything, including your nipples. 83 00:13:36,024 --> 00:13:37,784 Soap your navel. 84 00:13:43,432 --> 00:13:46,568 Wash your groin, and the lips of your pussy. 85 00:13:54,501 --> 00:13:56,762 Now your thigh... then your legs. 86 00:13:56,862 --> 00:14:00,090 Everything that my tongue will run through should be clean. 87 00:14:03,410 --> 00:14:05,450 They say you're still a virgin. 88 00:14:08,598 --> 00:14:12,102 Do you know the feeling of a hard cock... 89 00:14:12,561 --> 00:14:17,399 ...being pressed between your swollen breasts? 90 00:14:19,151 --> 00:14:22,370 I'm sure, once I shove my cock into your pussy... 91 00:14:23,113 --> 00:14:24,873 ...you'll get hurt. 92 00:14:25,949 --> 00:14:28,042 That's what turns me on. 93 00:14:28,913 --> 00:14:30,873 Virgins are delicious. 94 00:14:32,914 --> 00:14:34,566 Pour more water. 95 00:14:51,016 --> 00:14:52,017 More. 96 00:14:58,423 --> 00:15:00,542 More, pour some more. 97 00:15:25,777 --> 00:15:28,029 Tiago is lucky. 98 00:15:28,829 --> 00:15:30,989 Aside from being powerful... 99 00:15:31,097 --> 00:15:34,184 He has plenty of gold and money. 100 00:15:35,252 --> 00:15:37,262 He needs to be careful, though. 101 00:15:37,771 --> 00:15:40,306 He might be blinded by his wealth. 102 00:15:41,316 --> 00:15:43,109 You're too serious. 103 00:15:43,985 --> 00:15:46,529 Drink it sip by sip. 104 00:15:57,624 --> 00:15:59,792 Men are fools. 105 00:16:16,501 --> 00:16:19,053 How long will you make me wait? 106 00:16:20,897 --> 00:16:23,149 If I force you, you'll move away. 107 00:16:24,651 --> 00:16:27,092 If I get angry, I'll hit you. 108 00:16:30,073 --> 00:16:32,609 Please have mercy on me. 109 00:16:35,787 --> 00:16:38,390 You can fight back, but it's useless. 110 00:16:39,107 --> 00:16:41,025 Don't make this any more difficult. 111 00:16:42,836 --> 00:16:44,045 Come here. 112 00:16:48,591 --> 00:16:50,235 I said come here! 113 00:17:10,447 --> 00:17:14,367 I spent many years raising Selina. 114 00:17:15,869 --> 00:17:18,004 As you should. She is your child. 115 00:17:18,288 --> 00:17:21,499 It's only right that I gain something from her. 116 00:17:22,042 --> 00:17:24,836 But not that way. 117 00:17:25,353 --> 00:17:29,157 Miling, shut up. 118 00:17:32,610 --> 00:17:35,789 Berong, I understand you. 119 00:17:36,539 --> 00:17:38,550 You got buried in debt. 120 00:17:39,111 --> 00:17:41,864 I've paid back that son of a bitch. 121 00:17:44,147 --> 00:17:47,067 You paid him back with your own blood. 122 00:17:48,193 --> 00:17:50,362 I told you to shut up. 123 00:17:50,849 --> 00:17:54,302 Why are you butting in on the affairs of men? 124 00:17:54,808 --> 00:17:58,803 Since when did you give your barren wife the right to talk? 125 00:18:14,636 --> 00:18:17,555 You smell nice, fresh from your bath. 126 00:18:39,577 --> 00:18:40,578 Yes. 127 00:18:42,831 --> 00:18:45,500 Suck it, Suck it. 128 00:18:55,218 --> 00:18:58,096 Suck it, Suck it. 129 00:18:58,263 --> 00:18:59,973 Learn how to suckle. 130 00:19:48,438 --> 00:19:51,224 You smell so good. Flattened rice is delicious. 131 00:20:10,585 --> 00:20:14,130 Do you feel my hard cock inside your vagina? 132 00:20:15,548 --> 00:20:17,425 Do you feel my huge cock? 133 00:20:33,650 --> 00:20:36,319 Is my cock huge? Answer me. 134 00:20:37,654 --> 00:20:39,322 Say it louder. 135 00:20:39,639 --> 00:20:41,741 Answer me. Do I have a huge cock? 136 00:20:41,908 --> 00:20:44,160 Your cock is huge. 137 00:20:45,078 --> 00:20:46,412 Louder. 138 00:20:47,747 --> 00:20:49,624 Stop stammering! 139 00:20:49,916 --> 00:20:50,959 It's huge. 140 00:20:51,084 --> 00:20:52,527 - More. - It's huge. 141 00:20:52,627 --> 00:20:54,170 - More. - It's huge. 142 00:20:54,629 --> 00:20:56,698 Your cock is huge. 143 00:20:56,823 --> 00:20:59,092 Does my cock feel good inside your pussy? 144 00:20:59,192 --> 00:21:00,192 Well? 145 00:21:00,843 --> 00:21:05,306 Your cock feels so good inside my pussy. 146 00:21:05,640 --> 00:21:07,892 Tell me you need my cock. 147 00:21:09,602 --> 00:21:11,229 Tell me you need my cock. 148 00:21:11,454 --> 00:21:13,756 I need your cock. 149 00:21:16,985 --> 00:21:18,936 Tell me to go faster. 150 00:21:19,612 --> 00:21:20,947 Faster. 151 00:21:21,281 --> 00:21:22,699 Faster. 152 00:21:27,996 --> 00:21:29,163 I'm coming. 153 00:23:30,785 --> 00:23:32,829 Domeng, milk. 154 00:23:35,164 --> 00:23:36,290 Domeng. 155 00:23:36,457 --> 00:23:39,127 Give me milk, Domeng. 156 00:24:34,525 --> 00:24:36,619 Were you able to relieve yourself? 157 00:24:40,396 --> 00:24:42,273 Was she fast? 158 00:24:43,941 --> 00:24:46,611 I heard her footsteps. Her pace was quick. 159 00:24:55,526 --> 00:24:56,986 What will happen? 160 00:24:58,477 --> 00:24:59,978 She'll come back. 161 00:25:05,241 --> 00:25:07,243 They all come back in the end. 162 00:25:09,541 --> 00:25:10,593 One more. 163 00:25:19,852 --> 00:25:23,231 Carabao's milk is good for your health... 164 00:25:23,631 --> 00:25:26,533 ...a glass each after you wake up and before bed. 165 00:25:44,504 --> 00:25:46,175 Father, Father. 166 00:25:46,275 --> 00:25:47,296 Father. 167 00:25:48,005 --> 00:25:50,491 Take me away from him. 168 00:25:50,797 --> 00:25:52,132 Father. 169 00:25:53,349 --> 00:25:57,070 Father, he is not human. He is a monster. 170 00:25:57,170 --> 00:25:58,838 He's a monster. 171 00:26:00,079 --> 00:26:01,551 Father. 172 00:26:03,688 --> 00:26:05,134 You stupid bitch. 173 00:26:06,232 --> 00:26:07,483 You stupid bitch. 174 00:26:07,815 --> 00:26:09,300 You woke me up. 175 00:26:09,400 --> 00:26:10,486 Father. 176 00:26:10,586 --> 00:26:12,789 Father, I will do anything. 177 00:26:12,889 --> 00:26:13,933 Anything. 178 00:26:14,033 --> 00:26:16,752 Please just take me away from Tiago. 179 00:26:17,623 --> 00:26:18,665 Father. 180 00:26:20,830 --> 00:26:23,357 I can't be with him. He is evil. 181 00:26:23,457 --> 00:26:25,042 Have mercy. 182 00:26:25,624 --> 00:26:26,800 I beg you. 183 00:26:26,900 --> 00:26:28,801 You belong to him now. 184 00:26:30,284 --> 00:26:31,349 Father. 185 00:26:31,449 --> 00:26:33,493 You belong to him now. 186 00:26:35,083 --> 00:26:37,803 - Have mercy. - He is your father now. 187 00:26:38,087 --> 00:26:39,774 He is your father now. 188 00:26:40,003 --> 00:26:41,068 Leave! 189 00:26:41,168 --> 00:26:42,252 No, please. 190 00:26:48,900 --> 00:26:51,135 Father. Father. 191 00:26:56,073 --> 00:26:57,683 Father. 192 00:28:29,484 --> 00:28:31,378 Were you waiting for me? 193 00:28:35,294 --> 00:28:37,712 Did he adopt you, or are you his slave? 194 00:28:39,201 --> 00:28:41,061 How did you get here? 195 00:30:43,858 --> 00:30:45,151 Idiot. 196 00:30:46,676 --> 00:30:49,186 Why didn't you store the chickens in the coop? 197 00:30:49,286 --> 00:30:50,845 I'm sorry, father. 198 00:30:54,606 --> 00:30:55,666 Fool. 199 00:30:55,946 --> 00:30:58,504 The rats feasted on the chickens. 200 00:30:58,604 --> 00:31:01,014 I'm sorry. It won't happen again. 201 00:31:02,874 --> 00:31:04,859 Stop jacking off... 202 00:31:04,987 --> 00:31:07,633 ...so you have time for work. 203 00:32:15,705 --> 00:32:16,759 Selina. 204 00:32:18,823 --> 00:32:19,949 Come closer. 205 00:32:20,408 --> 00:32:21,960 Come here for a bit. 206 00:32:29,007 --> 00:32:30,108 Closer. 207 00:32:39,528 --> 00:32:41,188 Closer to me. 208 00:32:47,841 --> 00:32:49,009 Closer. 209 00:33:41,913 --> 00:33:43,165 Delicious. 210 00:33:48,666 --> 00:33:52,619 Next time, when you're inside the house... 211 00:33:54,149 --> 00:33:56,117 Don't use underwear. 212 00:33:57,661 --> 00:33:59,747 Make it easy on my fingers. 213 00:34:05,671 --> 00:34:06,700 Go on. 214 00:34:06,800 --> 00:34:08,802 Sit down and join me. 215 00:34:20,462 --> 00:34:21,463 Domeng. 216 00:34:25,996 --> 00:34:28,791 Don't sit there, join us. 217 00:34:32,279 --> 00:34:33,614 Leave him alone. 218 00:35:51,567 --> 00:35:52,568 Thank you. 219 00:36:26,827 --> 00:36:29,780 Milk truly is healthy in the morning. 220 00:36:55,584 --> 00:36:57,043 Come closer. 221 00:36:57,510 --> 00:36:58,803 Come closer. 222 00:36:59,780 --> 00:37:02,257 Press your body against the table. 223 00:37:03,145 --> 00:37:04,230 Closer. 224 00:37:07,184 --> 00:37:08,185 Closer. 225 00:37:56,999 --> 00:37:59,174 Your underwear is getting in the way. 226 00:40:32,040 --> 00:40:34,550 Father and I are not related by blood. 227 00:40:37,285 --> 00:40:41,814 Like you, I was used as payment for my parents debt. 228 00:40:48,254 --> 00:40:50,081 I was just seven years old. 229 00:40:52,508 --> 00:40:55,094 I owe him a debt of gratitude. 230 00:40:58,848 --> 00:41:01,534 I have some business with Tiago. 231 00:41:07,690 --> 00:41:09,759 Just go upstairs, ma'am. 232 00:42:12,255 --> 00:42:14,273 This is of poor quality. 233 00:42:22,265 --> 00:42:24,049 That should be enough. 234 00:42:26,728 --> 00:42:29,789 Tiago... please, add a little more. 235 00:42:34,289 --> 00:42:36,950 I don't want to hear groveling. 236 00:42:43,661 --> 00:42:46,255 Please loan us some more. 237 00:42:46,706 --> 00:42:50,034 Cora, my daughter... she's still unresponsive. 238 00:42:54,964 --> 00:42:56,983 I don't care about your daughter. 239 00:42:58,342 --> 00:43:01,212 You used her for payment and then took her back... 240 00:43:01,412 --> 00:43:04,431 ...now you want to borrow money again? 241 00:43:07,714 --> 00:43:09,890 How would you pay me back? 242 00:43:16,527 --> 00:43:18,712 Do you have another young daughter? 243 00:43:39,447 --> 00:43:43,567 Here. I wouldn't want you to think that I'm so heartless. 244 00:43:46,332 --> 00:43:48,000 That's the last time. 245 00:43:48,876 --> 00:43:50,486 You're all useless. 246 00:43:50,597 --> 00:43:51,655 Get out. 247 00:45:59,231 --> 00:46:02,276 Your family owes me a lot. 248 00:46:05,071 --> 00:46:10,051 I don't know what vices your father had that it ruined his livelihood. 249 00:46:12,578 --> 00:46:14,480 Your mother-- what a pity. 250 00:46:17,843 --> 00:46:20,805 She was kind and hardworking. 251 00:46:22,677 --> 00:46:27,323 Marrying a powerless man was her downfall. 252 00:46:27,885 --> 00:46:31,639 Power does not come from muscles or brawn. 253 00:46:31,986 --> 00:46:34,538 Nor from having the gift of gab. 254 00:46:36,363 --> 00:46:43,745 It is not from a kind heart that gives generously to all. 255 00:46:44,610 --> 00:46:46,971 Power comes from money. 256 00:46:47,071 --> 00:46:50,157 Not from family, but money. 257 00:46:50,358 --> 00:46:53,862 Not from camaraderie, but money. 258 00:46:55,955 --> 00:46:58,726 Every relationship has a price. 259 00:46:59,733 --> 00:47:04,930 Even the most principled can be bought with the right price. 260 00:47:06,007 --> 00:47:08,487 Things you thought you couldn't bear to lay your eyes on... 261 00:47:08,587 --> 00:47:12,898 ...because they are unsightly and foul smelling... 262 00:47:13,614 --> 00:47:18,336 ...you will endure for money. 263 00:47:22,702 --> 00:47:24,383 Did you want to say something? 264 00:47:25,828 --> 00:47:29,351 My father told me that I'm now your property. 265 00:47:30,486 --> 00:47:33,208 Is that truly what you think of me? 266 00:47:34,274 --> 00:47:35,670 Shouldn't I? 267 00:47:38,330 --> 00:47:40,838 Every time we have sex... 268 00:47:41,434 --> 00:47:45,968 ...every time you moan, or contort your face, out of sheer pleasure... 269 00:47:47,740 --> 00:47:50,384 ...don’t those carry any feelings for me? 270 00:47:56,807 --> 00:47:59,110 Do you want me to say... 271 00:47:59,894 --> 00:48:02,630 ...that I have feelings for you? 272 00:48:37,014 --> 00:48:38,791 It's so good. 273 00:48:38,958 --> 00:48:40,084 Don't stop. 274 00:48:40,284 --> 00:48:42,044 Suck it. 275 00:48:45,706 --> 00:48:47,675 Bite it. 276 00:51:15,297 --> 00:51:16,991 Your cock feels so good. 277 00:51:17,091 --> 00:51:18,767 Your cock huge. 278 00:51:18,867 --> 00:51:22,037 - Your cock feels so good. - Louder. 279 00:51:24,573 --> 00:51:26,834 It's so good. 280 00:51:33,749 --> 00:51:36,177 It's so good. 281 00:51:37,378 --> 00:51:39,513 Deeper. 282 00:51:39,963 --> 00:51:42,141 Deeper. 283 00:51:43,133 --> 00:51:46,629 News reports state that the Philippine Island of Corregidor... 284 00:51:46,729 --> 00:51:48,689 ...was surrounded by Japanese forces... 285 00:51:48,789 --> 00:51:55,321 ...General Douglas MacArthur and his family made a daring escape on board PT boats... 286 00:51:55,421 --> 00:52:00,201 ...braving the stormy seas patrolled by Japanese warships. 287 00:52:00,301 --> 00:52:04,121 Upon orders of President Franklin D. Roosevelt... 288 00:52:04,221 --> 00:52:08,584 ...the General was commanded to flee to Australia via a submarine... 289 00:52:08,684 --> 00:52:12,463 ...made available to him but General MacArthur... 290 00:52:12,563 --> 00:52:18,135 ...the symbol of Allied resistance to the Japanese made the escape via PT boats... 291 00:52:18,235 --> 00:52:23,057 ...led by lieutenant junior grade John D. Bulkeley. 292 00:52:23,157 --> 00:52:25,990 Additional reports said that General MacArthur... 293 00:52:26,090 --> 00:52:28,562 ...reached Mindanao two days later... 294 00:52:28,662 --> 00:52:35,861 ...and he and his group flew to Australia on board B27 flying fortresses. 295 00:52:35,961 --> 00:52:40,432 The recent fall of Singapore, once considered impregnable... 296 00:52:40,532 --> 00:52:44,017 ...dictated the fate of the American-British... 297 00:52:44,117 --> 00:52:46,173 ...Dutch-Australian command. 298 00:57:07,479 --> 00:57:08,813 Tiago. 299 00:57:09,168 --> 00:57:11,202 Drop by for a bit. 300 00:57:11,778 --> 00:57:14,239 We're just about to start. 301 00:57:26,485 --> 00:57:28,595 What is all the fuss? 302 00:57:30,130 --> 00:57:32,697 And you're bothering me on the way home? 303 00:57:36,386 --> 00:57:37,804 Coconut wine. 304 00:57:40,057 --> 00:57:41,516 Coconut wine? 305 00:57:49,441 --> 00:57:52,160 It doesn't look like you're worried over the warning... 306 00:57:52,260 --> 00:57:55,772 ...that the Japanese are nearing the capitol. 307 00:57:55,947 --> 00:57:59,875 I was there during the time of the Spaniards. 308 00:58:00,364 --> 00:58:02,975 I've clinked glasses with the Americans. 309 00:58:03,538 --> 00:58:07,334 How different are these Japanese? 310 00:58:07,542 --> 00:58:11,588 They say the Japanese are ruthless, which is why we should leave. 311 00:58:14,675 --> 00:58:15,744 Bino... 312 00:58:17,617 --> 00:58:20,252 ...won't you listen to your wife? 313 00:58:26,144 --> 00:58:27,885 You seem to have changed. 314 00:58:30,966 --> 00:58:33,482 Your demeanor is lighter. 315 00:58:34,751 --> 00:58:36,802 Is that a smile on your face? 316 00:58:54,589 --> 00:58:58,577 You talk too much. You're better off pouring me a glass. 317 00:58:58,802 --> 00:59:01,330 Selina, do you want water? 318 00:59:11,114 --> 00:59:13,595 Looks like you did a lot of shopping. 319 00:59:13,695 --> 00:59:15,913 None of which are for him. 320 00:59:31,334 --> 00:59:33,358 You are playing with fire. 321 00:59:34,409 --> 00:59:36,093 Be careful. 322 00:59:37,758 --> 00:59:39,219 Thank you, ma'am. 323 00:59:40,510 --> 00:59:42,032 I'll be careful. 324 00:59:53,690 --> 00:59:56,067 Don't let your guard down. 325 00:59:56,385 --> 00:59:58,513 Remember Magda's daughter? 326 00:59:58,776 --> 01:00:01,195 She went insane. 327 01:00:05,769 --> 01:00:07,637 So have I. 328 01:02:59,542 --> 01:03:01,570 Don't leave the house. 329 01:03:01,770 --> 01:03:04,614 Father. Please, stop. 330 01:03:06,132 --> 01:03:07,842 Stop it. 331 01:03:12,864 --> 01:03:17,711 Remember this... Do not leave the house. 332 01:03:19,554 --> 01:03:20,622 Mother... 333 01:03:20,772 --> 01:03:22,490 Stop it. 334 01:03:35,970 --> 01:03:37,606 Mother... 335 01:03:42,585 --> 01:03:43,904 Mother. 336 01:03:45,880 --> 01:03:47,365 Mother. 337 01:04:10,088 --> 01:04:11,556 Mother. 338 01:04:12,298 --> 01:04:13,892 Why? 339 01:04:16,344 --> 01:04:19,564 Mother, Mother. 340 01:05:29,292 --> 01:05:30,635 Domeng. 341 01:05:32,070 --> 01:05:34,005 Tell me a story. 342 01:05:38,660 --> 01:05:40,370 You've changed. 343 01:05:43,081 --> 01:05:44,666 I needed to. 344 01:05:48,044 --> 01:05:49,879 You make him happy. 345 01:05:51,689 --> 01:05:55,118 Isn't that for the best? 346 01:05:59,639 --> 01:06:02,100 I've never heard him laugh before. 347 01:06:05,520 --> 01:06:09,941 When he's happy, he won't hurt you. 348 01:06:14,195 --> 01:06:16,114 You don't know him. 349 01:06:17,907 --> 01:06:19,926 I want to get to know him. 350 01:06:21,494 --> 01:06:23,179 Who is he? 351 01:06:25,665 --> 01:06:27,208 I don't know. 352 01:06:36,050 --> 01:06:37,919 He took me in... 353 01:06:39,888 --> 01:06:43,433 ...after ruining my parents' lives. 354 01:06:45,977 --> 01:06:47,620 He's cruel. 355 01:06:50,398 --> 01:06:52,675 Why are you still here? 356 01:06:58,615 --> 01:07:00,834 I tried to escape. 357 01:07:05,079 --> 01:07:07,056 I had nowhere to go. 358 01:07:10,919 --> 01:07:18,760 People are cold-hearted to slaves like me... 359 01:07:19,859 --> 01:07:23,954 They see our lives as something to toy with. 360 01:07:25,158 --> 01:07:29,629 I used to think... 361 01:07:31,356 --> 01:07:37,303 ...that the kindness of others could fill the emptiness of a cruel life... 362 01:07:40,557 --> 01:07:42,608 But I was wrong. 363 01:07:46,246 --> 01:07:52,961 We're already poor, but we're treated worse than dirt. 364 01:07:59,546 --> 01:08:05,769 Not once did I get to see the light... 365 01:08:07,333 --> 01:08:09,902 ...and I have stopped hoping. 366 01:08:13,773 --> 01:08:17,268 But I wanted to live, so I came back. 367 01:08:18,486 --> 01:08:21,581 I begged father to take me back. 368 01:08:32,750 --> 01:08:35,003 What happened here? 369 01:08:39,590 --> 01:08:41,134 I don't know. 370 01:09:33,061 --> 01:09:34,645 That's enough. 371 01:09:38,216 --> 01:09:43,120 I don't want to miss a feeling I might never experience again. 372 01:09:56,985 --> 01:10:00,304 Have you ever touched a woman's body? 373 01:10:36,040 --> 01:10:38,267 Father might wake up. 374 01:10:40,628 --> 01:10:42,438 He's drunk. 375 01:10:42,822 --> 01:10:45,474 He'll be asleep till past sunrise. 376 01:11:37,059 --> 01:11:39,187 This is my breast. 377 01:11:40,229 --> 01:11:42,231 Can you feel it? 378 01:11:50,990 --> 01:11:52,884 This is my nipple. 379 01:11:54,911 --> 01:11:59,457 If you play with it with your fingers, it will feel even better. 380 01:12:09,217 --> 01:12:11,219 You know, Domeng... 381 01:12:13,471 --> 01:12:17,408 ...it is a whole other level of pleasure, if you play with it with your tongue. 382 01:12:20,937 --> 01:12:23,231 Do you want a taste? 383 01:12:30,321 --> 01:12:32,824 It's in front of your mouth... 384 01:12:33,699 --> 01:12:36,285 ...stick your tongue out. 385 01:12:41,290 --> 01:12:43,860 Bathe it with your saliva. 386 01:13:03,771 --> 01:13:05,923 How does it feel? 387 01:13:07,233 --> 01:13:10,127 My whole body is trembling. 388 01:13:40,717 --> 01:13:42,804 Can you feel the hole? 389 01:13:49,150 --> 01:13:52,278 Is this the first time you've brushed your hand against... 390 01:13:52,528 --> 01:13:55,072 ...a warm and wet pussy? 391 01:14:00,695 --> 01:14:03,072 Put your finger in... 392 01:14:35,112 --> 01:14:37,039 It's so hard... 393 01:14:37,823 --> 01:14:40,826 It's swollen and throbbing... 394 01:14:48,000 --> 01:14:52,755 Does my touch feel good? 395 01:15:06,560 --> 01:15:08,604 Don't be shy. 396 01:15:09,814 --> 01:15:14,927 Next time, I'll let you cum inside me. 397 01:15:47,435 --> 01:15:50,046 Your cum tastes sweet. 398 01:16:19,216 --> 01:16:22,453 Would you like me to bring up your food? 399 01:16:25,097 --> 01:16:27,375 I'll eat later. 400 01:16:30,686 --> 01:16:33,130 You should rest for now. 401 01:16:36,192 --> 01:16:38,486 I'm going to do the laundry, okay? 402 01:16:39,320 --> 01:16:43,933 When I come back, I'll make you feel better. 403 01:18:44,361 --> 01:18:46,514 Aren't you Cora? 404 01:18:57,975 --> 01:19:00,361 Are you alone? 405 01:19:06,133 --> 01:19:07,660 Get up! 406 01:19:35,037 --> 01:19:37,982 No, please stop. 407 01:19:43,253 --> 01:19:45,556 Please, have mercy. 408 01:19:45,856 --> 01:19:48,659 Please stop. 409 01:20:23,377 --> 01:20:25,195 Cora, my daughter. 410 01:20:35,664 --> 01:20:37,291 My child, let's go. 411 01:20:37,391 --> 01:20:38,959 Come now, dear, let's go home. 412 01:20:39,059 --> 01:20:41,670 Don't bring me back to the devil's house. 413 01:20:41,870 --> 01:20:44,757 Please, I beg you. 414 01:20:52,339 --> 01:20:54,475 Let's go. 415 01:20:59,096 --> 01:21:01,315 Let's go Cora. 416 01:21:04,476 --> 01:21:06,403 Be careful. 417 01:21:07,354 --> 01:21:09,323 Come on. 418 01:21:10,507 --> 01:21:12,868 Mother's here. 419 01:21:33,147 --> 01:21:34,941 Please stop. 420 01:21:41,822 --> 01:21:44,967 Where did you hide the jewelry? 421 01:21:45,568 --> 01:21:48,880 I didn't! I didn't take anything. 422 01:21:49,597 --> 01:21:50,614 Where? 423 01:21:50,714 --> 01:21:52,966 Please stop, father. Please have mercy. 424 01:21:53,066 --> 01:21:57,004 I'm not going to stop until you bring out what you stole. 425 01:21:59,223 --> 01:22:01,016 Please stop. 426 01:22:09,191 --> 01:22:11,343 Just kill him. 427 01:22:36,760 --> 01:22:38,904 Where did you hide the jewelry? 428 01:22:39,220 --> 01:22:41,123 How can you be both blind and a thief? 429 01:22:41,223 --> 01:22:42,983 I'm not a thief. 430 01:22:43,083 --> 01:22:45,502 Look? You're a liar. 431 01:23:44,312 --> 01:23:47,306 My rheumatism is flaring up again. 432 01:23:47,611 --> 01:23:49,591 You shouldn't wear yourself out 433 01:23:49,691 --> 01:23:52,110 by punishing Domeng like that. 434 01:23:52,211 --> 01:23:54,421 It's a waste of your energy. 435 01:24:04,114 --> 01:24:06,625 You need your milk. 436 01:24:29,206 --> 01:24:35,128 Catch it with your mouth. Don't waste the milk. 437 01:25:21,592 --> 01:25:23,535 How does it feel? 438 01:25:23,760 --> 01:25:25,537 I want more. 439 01:25:26,513 --> 01:25:28,440 How good is it? 440 01:25:28,640 --> 01:25:32,361 It's good, It's so good. 441 01:25:32,561 --> 01:25:33,895 Louder. 442 01:25:34,104 --> 01:25:35,647 It's so good. 443 01:25:36,023 --> 01:25:37,090 Louder. 444 01:25:37,190 --> 01:25:39,192 You feel so good. 445 01:25:45,515 --> 01:25:46,725 I'm going to stop now. 446 01:25:46,825 --> 01:25:49,077 No, don't stop. 447 01:25:51,313 --> 01:25:53,398 I want you to beg. 448 01:25:53,498 --> 01:25:55,258 Don't, please. 449 01:25:56,276 --> 01:25:57,294 What? 450 01:25:57,394 --> 01:25:59,338 I beg you. 451 01:26:04,526 --> 01:26:07,062 Please. I'm begging you, don't stop. 452 01:26:07,162 --> 01:26:08,789 - What? - Let me cum inside you. 453 01:26:08,889 --> 01:26:11,367 Let me cum inside you. 454 01:27:03,985 --> 01:27:05,711 Damn idiot! 455 01:27:33,640 --> 01:27:35,142 Thank you. 456 01:27:38,895 --> 01:27:41,064 What were you doing there? 457 01:27:46,736 --> 01:27:48,521 A while ago... 458 01:27:50,282 --> 01:27:52,909 I thought of killing myself. 459 01:27:54,269 --> 01:27:56,263 But I chickened out. 460 01:27:59,040 --> 01:28:01,251 My life is cursed. 461 01:28:03,195 --> 01:28:08,600 I feel like I'm paying for the sins of all my ancestors. 462 01:28:09,493 --> 01:28:12,696 I've only ever felt happiness once. 463 01:28:14,181 --> 01:28:15,682 When? 464 01:28:18,351 --> 01:28:21,021 The night that I felt your body. 465 01:28:22,481 --> 01:28:24,024 I wish… 466 01:28:26,318 --> 01:28:29,187 I never experienced any of that. 467 01:28:29,654 --> 01:28:35,160 It only made my loneliness more unbearable. 468 01:29:10,070 --> 01:29:11,279 I hope... 469 01:29:13,573 --> 01:29:15,642 ...after tonight... 470 01:29:15,742 --> 01:29:17,886 ...I'll draw my last breath. 471 01:29:19,354 --> 01:29:22,757 At least I'll leave with some joy in my heart. 472 01:30:24,779 --> 01:30:26,688 Take me away from here. 473 01:30:27,913 --> 01:30:29,902 I'll be your slave. 474 01:30:37,015 --> 01:30:41,302 You're the only person he's been with that he's not beating up. 475 01:30:46,816 --> 01:30:50,328 He may be kind to you now, but it'll only last... 476 01:30:50,570 --> 01:30:54,090 ...until he finds someone else. 477 01:31:16,721 --> 01:31:20,291 What could the Japanese want with the provinces? 478 01:31:20,976 --> 01:31:24,212 Especially with a poor village like this? 479 01:31:24,337 --> 01:31:27,860 It's scary that we're burning the body. 480 01:31:30,418 --> 01:31:33,947 Why would we waste energy burying them? 481 01:31:34,447 --> 01:31:36,569 It's better for the flames to burn away... 482 01:31:36,669 --> 01:31:39,530 ...every trace of them in this world. 483 01:31:44,741 --> 01:31:45,917 Domeng. 484 01:32:32,705 --> 01:32:37,844 I'm glad you're not wearing any underwear. 485 01:32:42,891 --> 01:32:46,002 There's a small gathering at Bino's. 486 01:32:46,578 --> 01:32:48,371 Are you coming with me? 487 01:32:57,505 --> 01:32:59,466 Do I need to? 488 01:33:00,592 --> 01:33:03,152 I wanted to get some rest. 489 01:33:08,852 --> 01:33:11,102 Go, rest. 490 01:33:11,586 --> 01:33:14,218 I'm not staying there for long. 491 01:33:28,703 --> 01:33:30,622 When I come back... 492 01:33:30,830 --> 01:33:33,049 ...I want you to serve me. 493 01:35:01,462 --> 01:35:06,039 Here's something for what you and your daughter went through. 494 01:36:24,837 --> 01:36:25,875 Bino. 495 01:36:26,257 --> 01:36:31,228 It looks like Miling finally convinced you to leave, huh? 496 01:36:33,137 --> 01:36:34,931 Where are you headed? 497 01:36:35,156 --> 01:36:39,335 Wherever our feet will take us. 498 01:36:39,686 --> 01:36:41,562 For as long as we can. 499 01:36:41,813 --> 01:36:45,441 If we can, until San Rafael. 500 01:36:46,567 --> 01:36:48,695 Far from everything else. 501 01:36:49,112 --> 01:36:51,089 From what I heard... 502 01:36:51,431 --> 01:36:54,317 ...there are only around ten families living there. 503 01:36:54,659 --> 01:36:57,528 What of your coconut wine? Who will buy it? 504 01:36:59,956 --> 01:37:03,943 Seeing as Miling successfully persuaded me... 505 01:37:04,043 --> 01:37:06,513 ...I concede to her plans. 506 01:37:06,713 --> 01:37:09,849 We'll set aside our business for now... 507 01:37:10,533 --> 01:37:13,157 ...and put our safety first. 508 01:37:13,261 --> 01:37:16,789 Some people have seen with their own eyes, the truth about the cruelty... 509 01:37:16,889 --> 01:37:20,868 ...of the Japanese soldiers. It doesn't matter if you're a man or a woman. 510 01:37:25,632 --> 01:37:28,250 I, for one, am not leaving this place. 511 01:37:28,350 --> 01:37:31,311 I'm sure I can get along with everyone. 512 01:37:32,238 --> 01:37:34,232 The important thing is... 513 01:37:34,824 --> 01:37:38,077 ...you give what the conquerors want. 514 01:37:38,244 --> 01:37:40,263 Then they won't bother you. 515 01:38:09,968 --> 01:38:14,955 You might need to take a dip in the stream later... 516 01:38:15,055 --> 01:38:17,211 ...to refresh yourself and restore your sobriety. 517 01:38:17,311 --> 01:38:18,521 Bino. 518 01:38:20,661 --> 01:38:25,041 There is no wine that can put me out. 519 01:38:48,039 --> 01:38:50,016 I knew it. 520 01:38:50,116 --> 01:38:52,477 He might not be able to go home. 521 01:38:52,577 --> 01:38:55,346 Don't worry, I'll take him home. 522 01:39:28,669 --> 01:39:31,564 You're a fool, Tiago. 523 01:39:33,276 --> 01:39:34,810 You're right. 524 01:39:35,311 --> 01:39:38,113 I am a fool. 525 01:39:39,857 --> 01:39:44,545 Did you have fun ravishing Selina's body? 526 01:39:45,246 --> 01:39:47,098 Did she smell sweet? 527 01:39:47,707 --> 01:39:49,375 Was she smooth? 528 01:39:50,685 --> 01:39:56,324 Did you lick every crevice and entrance she had on her body? 529 01:40:03,600 --> 01:40:04,810 Yes. 530 01:40:06,518 --> 01:40:09,153 Your daughter is all mine. 531 01:40:09,353 --> 01:40:11,272 She is not my daughter. 532 01:40:14,567 --> 01:40:17,028 My wife didn't owe you anything. 533 01:40:17,795 --> 01:40:21,432 You courted her. Then threatened her. 534 01:40:21,532 --> 01:40:23,149 You raped her. 535 01:40:24,619 --> 01:40:26,871 You ruined our lives. 536 01:40:30,349 --> 01:40:32,735 I'm infertile. 537 01:40:36,464 --> 01:40:38,375 Selina is your child. 538 01:40:40,968 --> 01:40:42,795 You're right. 539 01:40:44,947 --> 01:40:49,669 Selina is all yours. 540 01:40:51,900 --> 01:40:54,361 Now we're even. 541 01:41:15,492 --> 01:41:17,244 You motherfucker. 542 01:41:18,122 --> 01:41:20,141 You motherfucker! 543 01:43:08,699 --> 01:43:10,101 It's so good. 544 01:43:10,201 --> 01:43:11,952 Deeper. 545 01:43:16,374 --> 01:43:18,417 Get away from my child. 546 01:43:19,502 --> 01:43:21,128 You traitor. 547 01:43:22,538 --> 01:43:24,356 - He's not your child. - You monster. 548 01:43:24,456 --> 01:43:26,233 He is your slave. 549 01:43:26,450 --> 01:43:28,327 You will never lay a hand on me again. 550 01:43:28,427 --> 01:43:29,553 You monster. 551 01:43:29,762 --> 01:43:33,057 - Come on, come here. - You're a traitor, Domeng. 552 01:43:33,307 --> 01:43:35,042 Come on, get over here. 553 01:43:35,142 --> 01:43:36,210 Tiago! 554 01:43:36,310 --> 01:43:37,645 You're a traitor, Domeng. 555 01:43:38,162 --> 01:43:39,463 Selina! 556 01:43:44,710 --> 01:43:47,054 Come on, come here. 557 01:43:50,741 --> 01:43:54,954 Does my blade feel good deep in your gut? 558 01:43:55,179 --> 01:43:57,565 Selina. 559 01:44:30,005 --> 01:44:33,184 Come on, come here. 560 01:44:35,886 --> 01:44:37,938 Selina. 561 01:44:41,225 --> 01:44:44,570 Come on, come here. 562 01:44:45,980 --> 01:44:47,323 Come here. 563 01:44:49,066 --> 01:44:50,451 Domeng. 564 01:44:51,318 --> 01:44:52,787 That's enough. 565 01:44:54,388 --> 01:44:56,098 He's gone. 566 01:46:50,754 --> 01:46:51,897 What's this? 567 01:47:08,814 --> 01:47:12,401 We'll split Tiago's gold and money. 568 01:47:13,444 --> 01:47:16,305 Use that for your new life. 569 01:47:17,589 --> 01:47:20,017 That is your power. 570 01:47:21,035 --> 01:47:22,928 I don't need this... 571 01:47:23,120 --> 01:47:25,539 ...because I'm with you. 572 01:47:28,267 --> 01:47:30,444 Forgive me, Domeng. 573 01:47:33,897 --> 01:47:36,617 We can't be together. 574 01:47:39,820 --> 01:47:41,622 Listen to me. 575 01:47:43,766 --> 01:47:45,409 Be brave. 576 01:47:47,378 --> 01:47:50,363 Don't let them abuse you, or hurt you. 577 01:47:52,691 --> 01:47:55,069 You must love yourself. 578 01:48:03,160 --> 01:48:04,979 Don't leave me. 579 01:48:11,251 --> 01:48:13,028 Don't leave me. 580 01:48:20,386 --> 01:48:21,487 Selina. 581 01:48:26,433 --> 01:48:27,660 Selina. 582 01:48:55,462 --> 01:48:56,856 Selina. 583 01:49:02,636 --> 01:49:03,696 Selina. 584 01:49:06,682 --> 01:49:07,883 Selina. 585 01:49:10,936 --> 01:49:12,204 Selina. 586 01:49:20,863 --> 01:49:22,156 Selina. 587 01:51:13,348 --> 01:51:17,148 Improved by jantoniot 39571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.