Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,703 --> 00:00:10,923
[music playing]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:02:30,889 --> 00:02:32,935
You're a nun.
5
00:02:32,978 --> 00:02:36,634
That's mighty astute of you.
6
00:02:36,678 --> 00:02:39,202
What the hell are you doing out
here in the middle of nowhere
7
00:02:39,246 --> 00:02:40,551
by yourself?
8
00:02:40,595 --> 00:02:41,639
If you would just help
me cross the river,
9
00:02:41,683 --> 00:02:43,728
then I can be on my way.
10
00:02:43,772 --> 00:02:45,643
That all?
11
00:02:45,687 --> 00:02:49,343
Any other ways in which we might
be of service to you today?
12
00:02:49,386 --> 00:02:52,433
I assume you know
the laws of God.
13
00:02:52,476 --> 00:02:54,086
Thou shalt not murder.
14
00:02:54,130 --> 00:03:00,180
The almighty forgives those
who repent and seek him.
15
00:03:00,223 --> 00:03:02,225
Tell your friend to keep
his nose out of my cart.
16
00:03:02,269 --> 00:03:03,661
Always curious.
17
00:03:03,705 --> 00:03:05,228
He's always on the lookout
for something shiny.
18
00:03:05,272 --> 00:03:05,924
West.
19
00:03:05,968 --> 00:03:07,230
Damn it to hell.
20
00:03:07,274 --> 00:03:08,188
What did I tell you
about using names?
21
00:03:08,231 --> 00:03:09,276
I found something.
22
00:03:13,584 --> 00:03:17,153
Well, Sister,
what's in the chest?
23
00:03:17,197 --> 00:03:18,720
My business is none
of your concern.
24
00:03:22,289 --> 00:03:23,072
Give me you rifle.
25
00:03:36,172 --> 00:03:38,870
Please, don't.
26
00:03:45,877 --> 00:03:48,706
[music playing]
27
00:03:48,750 --> 00:03:50,055
Here's a heavy son of a bitch.
28
00:03:53,102 --> 00:03:54,408
Forget it.
29
00:03:54,451 --> 00:03:55,800
What?
30
00:03:55,844 --> 00:03:56,584
I said, forget it.
31
00:03:56,627 --> 00:03:57,324
Get the horses.
32
00:04:05,636 --> 00:04:06,463
So you don't forget.
33
00:04:15,820 --> 00:04:17,257
What are you doing out here?
34
00:04:25,308 --> 00:04:29,399
The Lord God smiles upon those
who give aid to his servants.
35
00:04:29,443 --> 00:04:33,577
Would you please help
me cross the river?
36
00:04:33,621 --> 00:04:36,232
This is the bad land, Sister.
37
00:04:36,276 --> 00:04:37,799
There ain't no God here.
38
00:04:37,842 --> 00:04:38,756
Let's go, go.
39
00:04:38,800 --> 00:04:42,282
[music playing]
40
00:04:53,684 --> 00:04:56,861
[flies buzzing]
41
00:04:56,905 --> 00:05:00,343
[music playing]
42
00:05:38,338 --> 00:05:38,773
Whoa.
43
00:05:42,820 --> 00:05:44,822
My boys are back,
44
00:05:47,999 --> 00:05:50,001
safe and sound.
45
00:05:51,263 --> 00:05:54,571
What news you bring?
46
00:05:54,615 --> 00:05:55,920
It's enough to retire on.
47
00:05:59,794 --> 00:06:01,317
[laughs]
48
00:06:04,712 --> 00:06:07,932
You see that, boys?
49
00:06:07,976 --> 00:06:11,109
Unlike you sorry
sons of bitches,
50
00:06:11,153 --> 00:06:13,764
the Vetter brothers
know how to get it done.
51
00:06:13,808 --> 00:06:15,026
West, you come with me.
52
00:06:18,290 --> 00:06:21,729
A job well done deserves
a shot of my finest.
53
00:06:21,772 --> 00:06:25,080
[music playing]
54
00:06:55,850 --> 00:06:57,852
Not as quiet as I used
to be, it would seem.
55
00:07:00,942 --> 00:07:01,421
You dry?
56
00:07:04,554 --> 00:07:05,425
It would appear so.
57
00:07:17,524 --> 00:07:21,484
Oh, I despise getting old.
58
00:07:21,528 --> 00:07:24,966
It takes away everything
we admire about ourselves.
59
00:07:25,009 --> 00:07:29,492
It constantly reminds
us of the oncoming dark.
60
00:07:29,536 --> 00:07:32,016
I think it's about
time we consider
61
00:07:32,060 --> 00:07:35,716
moving on from this place.
62
00:07:35,759 --> 00:07:39,197
It doesn't seem like there's
much land left in this country
63
00:07:39,241 --> 00:07:41,635
for men like us.
64
00:07:41,678 --> 00:07:44,159
I just wish that I could
be here to see the day
65
00:07:44,202 --> 00:07:45,900
when you take over this outfit.
66
00:07:50,818 --> 00:07:52,994
I don't want to lead
these men, Shaw.
67
00:07:58,086 --> 00:07:59,391
I ain't got land.
68
00:07:59,435 --> 00:08:01,045
I ain't got a house.
69
00:08:01,089 --> 00:08:02,220
I ain't got a woman.
70
00:08:02,264 --> 00:08:05,615
There's nothing that's mine.
71
00:08:05,659 --> 00:08:07,487
I don't think I can
live like that forever.
72
00:08:13,188 --> 00:08:17,845
West, when I found you, you
were no more than a kid,
73
00:08:17,888 --> 00:08:21,370
and I took you in.
74
00:08:21,413 --> 00:08:26,027
I tried to pass on part
of myself, I suppose.
75
00:08:26,070 --> 00:08:30,771
That is the only way
to achieve immortality
76
00:08:30,814 --> 00:08:34,514
on this shit-filled rock.
77
00:08:34,557 --> 00:08:38,343
This life, it's all
just a cruel joke.
78
00:08:41,869 --> 00:08:47,701
This world is a kingdom of
pain, chaos, and suffering.
79
00:08:52,444 --> 00:08:58,059
And we take what we want
80
00:08:58,102 --> 00:09:03,238
when we want, and how do we pay?
81
00:09:08,243 --> 00:09:08,722
In blood.
82
00:09:14,641 --> 00:09:15,467
That's my boy.
83
00:09:20,255 --> 00:09:21,125
Good night, Weston.
84
00:09:21,169 --> 00:09:24,651
[music playing]
85
00:10:04,560 --> 00:10:05,605
You need something?
86
00:10:09,173 --> 00:10:11,306
What the hell you so
jumpy about, Emmett?
87
00:10:18,487 --> 00:10:20,620
Shaw says we're moving out.
88
00:10:20,663 --> 00:10:24,014
Well, it's about time.
89
00:10:24,058 --> 00:10:24,841
We ain't going.
90
00:10:41,031 --> 00:10:41,684
What do you say?
91
00:10:45,253 --> 00:10:48,256
Get to start over.
92
00:10:48,299 --> 00:10:49,692
Let me try our
hand at one of them
93
00:10:49,736 --> 00:10:50,954
almond farms out and about.
94
00:10:55,611 --> 00:10:58,440
So what's your plan then,
just tell Shaw that we're done
95
00:10:58,483 --> 00:11:00,007
and then bye?
96
00:11:00,050 --> 00:11:06,578
I say we take our cut
and don't look back.
97
00:11:06,622 --> 00:11:07,710
Stealing from Shaw?
98
00:11:07,754 --> 00:11:08,711
It ain't stealing.
99
00:11:08,755 --> 00:11:10,452
He'll kill you.
100
00:11:10,495 --> 00:11:12,149
Hell, he'll kill a lot of us
just like he did with his gang
101
00:11:12,193 --> 00:11:13,020
back in Colorado.
102
00:11:13,063 --> 00:11:14,021
That's a tale, Emmett.
103
00:11:14,064 --> 00:11:16,719
I believe it.
104
00:11:16,763 --> 00:11:17,938
Shaw's been real good to us.
105
00:11:21,071 --> 00:11:23,160
So long as it
serves his purpose.
106
00:11:23,204 --> 00:11:23,900
Yeah, not always.
107
00:11:26,598 --> 00:11:29,732
I mean, he brought us
up like we was his own.
108
00:11:29,776 --> 00:11:32,039
You and me are family, OK?
109
00:11:32,082 --> 00:11:33,083
You and me.
110
00:11:33,127 --> 00:11:33,867
Ow, shit.
111
00:11:41,178 --> 00:11:41,701
When?
112
00:11:44,747 --> 00:11:47,228
Tomorrow morning.
113
00:11:47,271 --> 00:11:48,272
We'll meet McCain.
114
00:11:48,316 --> 00:11:49,404
That's where I stashed her cut.
115
00:11:52,842 --> 00:11:56,237
I need something new, Emmett.
116
00:12:00,197 --> 00:12:03,244
So do you.
117
00:12:03,287 --> 00:12:03,766
Trust me.
118
00:12:08,902 --> 00:12:12,035
California is going
to be good for us.
119
00:12:12,079 --> 00:12:12,601
I promise.
120
00:12:20,000 --> 00:12:21,697
Is your mind set on this?
121
00:12:21,741 --> 00:12:25,222
[music playing]
122
00:13:02,520 --> 00:13:03,957
You looking for
something, Weston?
123
00:13:08,700 --> 00:13:12,095
[gunshots]
124
00:13:13,140 --> 00:13:16,143
I wouldn't run if I were you.
125
00:13:16,186 --> 00:13:21,844
There is not a creature on
this Earth who can outrun
126
00:13:21,888 --> 00:13:25,935
my little angel of death.
127
00:13:25,979 --> 00:13:29,460
After all that I have given you,
128
00:13:29,504 --> 00:13:34,074
this is how you repay me.
129
00:13:35,075 --> 00:13:37,991
Treachery is not a wise
move, generally speaking.
130
00:13:38,034 --> 00:13:41,603
But when it's done to me,
131
00:13:41,646 --> 00:13:45,433
it's particularly hazardous.
132
00:13:45,476 --> 00:13:47,914
Did you really think that you
could purchase your freedom
133
00:13:47,957 --> 00:13:49,480
without the shedding of blood?
134
00:13:49,524 --> 00:13:52,353
Where's my brother?
135
00:13:52,396 --> 00:13:54,442
Now, that is an
interesting question.
136
00:13:57,532 --> 00:13:58,446
Come out, boy.
137
00:13:58,489 --> 00:14:01,753
[music playing]
138
00:14:15,855 --> 00:14:17,247
What have you done?
139
00:14:17,291 --> 00:14:19,902
It's going to be all right, Wes.
140
00:14:19,946 --> 00:14:21,904
But right now, you have to go.
141
00:14:27,344 --> 00:14:30,608
We'll see each other again
somewhere down the line.
142
00:14:30,652 --> 00:14:31,696
Ain't that what you said?
143
00:14:34,917 --> 00:14:36,963
That's right, Emmett.
144
00:14:37,006 --> 00:14:38,007
That is what I said.
145
00:14:38,051 --> 00:14:41,315
[music playing]
146
00:14:45,319 --> 00:14:48,800
[groaning]
147
00:15:12,172 --> 00:15:19,048
In my younger days, I could have
gone on like this for hours.
148
00:15:25,011 --> 00:15:28,144
You know, I've always
admired your knife.
149
00:15:28,188 --> 00:15:32,235
The design of it, so clean.
150
00:15:32,279 --> 00:15:32,801
Emmett.
151
00:15:39,155 --> 00:15:42,593
I'm going to teach you
something that my father taught
152
00:15:42,637 --> 00:15:46,815
to me before I returned
the favor to him.
153
00:15:46,858 --> 00:15:51,341
If you stab an
animal just right,
154
00:15:51,385 --> 00:15:55,171
it's not the puncture
wound that causes death.
155
00:15:55,215 --> 00:16:02,178
No, it's the
removal of the blade
156
00:16:02,222 --> 00:16:03,440
that ushers in the darkness.
157
00:16:13,059 --> 00:16:19,108
Like father, like son, my boy.
158
00:16:19,152 --> 00:16:22,677
[music playing]
159
00:17:39,014 --> 00:17:42,496
[screams]
160
00:17:43,497 --> 00:17:47,022
[music playing]
161
00:18:24,494 --> 00:18:27,149
[non-english speech]
162
00:18:33,808 --> 00:18:35,636
Good for you.
163
00:18:35,679 --> 00:18:40,336
It's the removal of the blade
that ushers in the darkness.
164
00:18:40,380 --> 00:18:43,818
[non-english speech]
165
00:19:03,881 --> 00:19:05,622
Here you go.
166
00:19:05,666 --> 00:19:07,537
Take a drink.
167
00:19:07,581 --> 00:19:10,497
That's it.
168
00:19:10,540 --> 00:19:12,238
[chokes]
169
00:19:15,154 --> 00:19:16,590
Been out for quite some time.
170
00:19:21,638 --> 00:19:24,946
How long?
171
00:19:24,989 --> 00:19:27,905
A few days.
172
00:19:27,949 --> 00:19:29,994
Looks like these need changing.
173
00:19:30,038 --> 00:19:31,213
I'll get the water boiling.
174
00:19:31,257 --> 00:19:34,434
[groans]
175
00:19:42,398 --> 00:19:43,573
Do I know you?
176
00:19:49,362 --> 00:19:51,451
The nun.
177
00:19:51,494 --> 00:19:52,756
Sister Hildegard.
178
00:20:07,031 --> 00:20:08,163
This is going to hurt.
179
00:20:08,207 --> 00:20:08,859
Hold still.
180
00:20:08,903 --> 00:20:09,643
[shouts]
181
00:20:09,686 --> 00:20:11,862
I said hold still.
182
00:20:11,906 --> 00:20:14,213
Then don't touch me.
183
00:20:14,256 --> 00:20:16,867
If I don't change your bandages,
your wound will fester,
184
00:20:16,911 --> 00:20:18,260
and you will die.
185
00:20:18,304 --> 00:20:20,915
I'm dying already.
186
00:20:20,958 --> 00:20:21,698
Aren't we all?
187
00:20:21,742 --> 00:20:24,745
[groans]
188
00:20:37,584 --> 00:20:39,455
Where are you taking me?
189
00:20:39,499 --> 00:20:41,457
North.
190
00:20:41,501 --> 00:20:43,242
Where North?
191
00:20:43,285 --> 00:20:44,852
Williston.
192
00:20:44,895 --> 00:20:45,722
Williston.
193
00:20:45,766 --> 00:20:47,420
Why?
194
00:20:47,463 --> 00:20:49,683
Hauling supplies.
195
00:20:49,726 --> 00:20:51,554
You give me a straight
answer, woman.
196
00:20:51,598 --> 00:20:54,035
What are you talking
about supplies?
197
00:20:54,078 --> 00:20:54,557
Various.
198
00:20:57,778 --> 00:20:59,388
What you doing all
the way down here?
199
00:21:03,087 --> 00:21:04,263
Are you lost?
200
00:21:10,965 --> 00:21:15,143
A nun lost in the Badlands.
201
00:21:15,186 --> 00:21:17,537
You are lucky you're
still alive, Sister.
202
00:21:21,541 --> 00:21:22,542
So are you.
203
00:21:25,632 --> 00:21:26,459
What do you want?
204
00:21:26,502 --> 00:21:28,025
A thank you out of me?
205
00:21:31,159 --> 00:21:32,378
Next time, just let me die.
206
00:21:39,907 --> 00:21:43,345
I have recently found myself
in need of a new guide.
207
00:21:54,617 --> 00:21:57,403
And what happened
to your old one?
208
00:21:57,446 --> 00:21:59,448
Died.
209
00:21:59,492 --> 00:22:02,146
Well, that sounds like
a swell job opportunity.
210
00:22:04,714 --> 00:22:06,107
How did he go?
211
00:22:06,150 --> 00:22:08,544
I'm not entirely sure.
212
00:22:08,588 --> 00:22:11,068
Got up and wandered
off into the hills.
213
00:22:11,112 --> 00:22:12,418
Found him the next morning.
214
00:22:12,461 --> 00:22:15,203
Looked like he'd been
mauled by some animal.
215
00:22:15,246 --> 00:22:20,730
Well, your proposition
needs work, Sister.
216
00:22:20,774 --> 00:22:25,387
I don't plan on picking up a
new profession of nun guiding.
217
00:22:25,431 --> 00:22:29,565
So you are going to have
to find somebody else.
218
00:22:55,591 --> 00:22:59,116
[music playing]
219
00:23:31,061 --> 00:23:33,586
So what's in the chest?
220
00:23:33,629 --> 00:23:35,414
Nothing you need to
be concerned with.
221
00:23:50,080 --> 00:23:50,994
Whoa, stop it.
222
00:23:51,038 --> 00:23:54,650
Hey, put that down.
223
00:23:54,694 --> 00:23:55,912
What's the big deal?
224
00:23:55,956 --> 00:23:57,697
It ain't been
consecrated yet, right?
225
00:23:57,740 --> 00:24:00,830
Put it down now.
226
00:24:00,874 --> 00:24:01,614
Make me.
227
00:24:06,401 --> 00:24:10,187
[laughs] Oh, come
on, Sister, you
228
00:24:10,231 --> 00:24:11,580
ain't going to
pull that trigger.
229
00:24:16,977 --> 00:24:21,590
Fine, just one.
230
00:24:21,634 --> 00:24:22,417
Absolutely.
231
00:24:28,989 --> 00:24:32,383
[music playing]
232
00:24:33,080 --> 00:24:33,559
You want some?
233
00:24:37,563 --> 00:24:42,002
All right, then I will
continue to indulge.
234
00:24:42,045 --> 00:24:42,524
Get up!
235
00:24:51,533 --> 00:24:54,405
Mr. Shaw.
236
00:24:54,449 --> 00:24:55,015
Mr. Shaw.
237
00:24:55,058 --> 00:24:56,059
Damn it.
238
00:24:56,103 --> 00:24:57,321
Mr. Shaw, you got to come quick.
239
00:25:00,324 --> 00:25:02,588
You want to hold on a minute?
240
00:25:02,631 --> 00:25:06,069
Take a goddamn breath.
241
00:25:06,113 --> 00:25:11,031
Now, what is it that requires
my immediate attention?
242
00:25:11,074 --> 00:25:13,686
I am in the middle
of something here.
243
00:25:13,729 --> 00:25:15,426
It's my brother.
244
00:25:15,470 --> 00:25:17,603
He's gone.
245
00:25:17,646 --> 00:25:21,128
[music playing]
246
00:25:40,539 --> 00:25:41,540
Saddle up the others.
247
00:25:45,544 --> 00:25:49,591
Mr. Shaw, ain't West
been through enough?
248
00:25:52,638 --> 00:25:53,377
No loose ends.
249
00:25:53,421 --> 00:25:56,685
[music playing]
250
00:26:22,798 --> 00:26:24,278
What are you doing?
251
00:26:24,321 --> 00:26:25,453
Man's got to eat, Hildy.
252
00:26:29,196 --> 00:26:31,024
Can I call you that?
253
00:26:31,067 --> 00:26:33,374
Put those back.
254
00:26:33,417 --> 00:26:34,549
Beans are for eating, Hildy.
255
00:26:34,593 --> 00:26:35,637
It's Sister Hildegard.
256
00:26:35,681 --> 00:26:37,508
Now, if you would
kindly put those
257
00:26:37,552 --> 00:26:41,295
back where you found them.
258
00:26:41,338 --> 00:26:43,427
You know, for a nun,
you ain't that generous.
259
00:26:43,471 --> 00:26:44,603
Generosity is not--
260
00:26:44,646 --> 00:26:47,083
Shut up.
261
00:26:47,127 --> 00:26:47,780
Excuse me?
262
00:26:47,823 --> 00:26:48,389
Shut your mouth.
263
00:26:56,266 --> 00:26:57,267
No.
264
00:26:57,311 --> 00:26:58,312
Give me that damn rifle, woman.
265
00:26:58,355 --> 00:26:59,661
Don't you cuss at me.
266
00:26:59,705 --> 00:27:01,489
Give me the damn rifle, please.
267
00:27:06,537 --> 00:27:07,669
You need to trust me.
268
00:27:07,713 --> 00:27:08,365
I don't.
269
00:27:08,409 --> 00:27:11,630
[music playing]
270
00:27:39,832 --> 00:27:41,355
Grace and peace to you.
271
00:27:49,755 --> 00:27:51,757
Oh, oh, I'm sorry.
272
00:27:51,800 --> 00:27:54,716
Excuse me.
273
00:27:54,760 --> 00:27:56,022
Good afternoon there, Sister.
274
00:27:58,720 --> 00:28:01,897
If you don't mind me asking,
what are you doing out here
275
00:28:01,941 --> 00:28:03,290
in the wilds?
276
00:28:03,333 --> 00:28:05,596
Traveling North,
doing the Lord's work.
277
00:28:08,382 --> 00:28:10,166
You know, I always
did respect those
278
00:28:10,210 --> 00:28:12,778
who commit their lives
to a higher calling.
279
00:28:12,821 --> 00:28:14,040
That's not for me though.
280
00:28:14,083 --> 00:28:15,998
No, Ma'am.
281
00:28:16,042 --> 00:28:21,003
Hunting, trapping, fishing,
and all of the above.
282
00:28:21,047 --> 00:28:24,441
If it crawls, flies,
hops, swims, or runs,
283
00:28:24,485 --> 00:28:27,531
it's likely I've killed
it, skinned it, or eaten
284
00:28:27,575 --> 00:28:29,055
it, and probably all three.
285
00:28:35,409 --> 00:28:35,888
You alone?
286
00:28:44,679 --> 00:28:49,031
It's just that it's mighty
dangerous for a woman as
287
00:28:49,075 --> 00:28:53,906
agreeable as yourself to be
out here traveling in solitude.
288
00:28:53,949 --> 00:28:57,083
I mean, God only knows
what might happen,
289
00:28:57,126 --> 00:29:02,436
what characters you might run
across out here in the wild.
290
00:29:05,047 --> 00:29:09,008
You seem like a
good Christian man.
291
00:29:09,051 --> 00:29:10,487
Indeed, I am.
292
00:29:10,531 --> 00:29:13,403
But like all men, I have needs.
293
00:29:21,368 --> 00:29:27,113
I think I done soiled
myself again, Sister Sarah.
294
00:29:27,156 --> 00:29:28,288
What's this?
295
00:29:28,331 --> 00:29:30,769
What's happening here, Sister?
296
00:29:30,812 --> 00:29:34,076
I can't seem to
control my bowels.
297
00:29:34,120 --> 00:29:36,078
Afternoon, Sir.
298
00:29:36,122 --> 00:29:37,210
I gotta lay back down.
299
00:29:43,172 --> 00:29:44,739
He's my charge.
300
00:29:44,783 --> 00:29:46,654
A loathsome man, really.
301
00:29:46,697 --> 00:29:50,353
Self-important and stubborn,
but suffering with an affliction
302
00:29:50,397 --> 00:29:54,401
of the worst kind, leprosy.
303
00:29:54,444 --> 00:29:55,837
Leprosy?
304
00:29:55,881 --> 00:29:57,143
Leprosy?
305
00:29:57,186 --> 00:29:58,840
As I'm sure you're
well aware, we sisters
306
00:29:58,884 --> 00:30:00,799
often care for the
infirm and downtrodden
307
00:30:00,842 --> 00:30:05,673
in our society, even those with
poor, ungrateful attitudes.
308
00:30:05,716 --> 00:30:08,241
He's the reason I'm
traveling North.
309
00:30:08,284 --> 00:30:12,549
The last wish of a
miserable, arrogant wretch.
310
00:30:12,593 --> 00:30:14,508
Watch it.
311
00:30:14,551 --> 00:30:16,249
Best to be careful
around the wagon now.
312
00:30:16,292 --> 00:30:19,208
He's mighty contagious.
313
00:30:19,252 --> 00:30:21,602
Oh, no, I don't
want none of that.
314
00:30:21,645 --> 00:30:25,040
Come on.
315
00:30:25,084 --> 00:30:28,609
[music playing]
316
00:30:31,568 --> 00:30:32,352
Sister Sarah?
317
00:30:36,008 --> 00:30:37,183
Miserable, arrogant wretch?
318
00:30:37,226 --> 00:30:40,360
[music playing]
319
00:30:49,586 --> 00:30:50,239
Get up.
320
00:30:50,283 --> 00:30:53,547
[music playing]
321
00:31:09,432 --> 00:31:12,871
How do you know that's
West's fire, Mr. Shaw?
322
00:31:12,914 --> 00:31:16,309
You seen anybody else wandering
around out here lately?
323
00:31:16,352 --> 00:31:20,313
[music playing]
324
00:31:36,111 --> 00:31:38,287
Take me to the valley.
325
00:31:38,331 --> 00:31:40,420
Lay this out for me.
326
00:31:40,463 --> 00:31:44,815
I'm a young cowboy, and
I know I done wrong.
327
00:31:49,733 --> 00:31:54,434
You have an excellent
singing voice, Hildy.
328
00:31:54,477 --> 00:31:57,350
You never spend any time
at the Painted Lady brothel
329
00:31:57,393 --> 00:31:59,004
down in Kansas City, did you?
330
00:32:05,184 --> 00:32:06,750
No, no.
331
00:32:12,626 --> 00:32:15,237
For a minute there, the nature
of this entire excursion
332
00:32:15,281 --> 00:32:16,935
was about to change drastically.
333
00:32:21,461 --> 00:32:24,943
I never did understand.
334
00:32:24,986 --> 00:32:28,076
With all of the pleasures
that this world has
335
00:32:28,120 --> 00:32:33,952
to offer, why would you want
to go and take up the cloth
336
00:32:33,995 --> 00:32:36,824
and hide it away from
it all in some church?
337
00:32:40,480 --> 00:32:42,873
I was married once.
338
00:32:42,917 --> 00:32:46,268
[music playing]
339
00:32:53,058 --> 00:32:56,278
I had two little girls.
340
00:32:56,322 --> 00:32:57,714
It was just before harvest.
341
00:33:03,198 --> 00:33:09,291
I loved my husband,
but he would drink.
342
00:33:17,647 --> 00:33:23,523
He had this fire inside of him.
343
00:33:27,222 --> 00:33:32,140
Sickness of the mind,
the doctors called it.
344
00:33:36,666 --> 00:33:39,191
Lots of former Calvary
men suffer from the same.
345
00:33:39,234 --> 00:33:43,630
Something about
killing other men.
346
00:33:46,850 --> 00:33:48,330
It changed those boys.
347
00:33:57,122 --> 00:33:58,601
He killed my little ones.
348
00:34:06,566 --> 00:34:07,480
I shot him.
349
00:34:07,523 --> 00:34:11,005
[music playing]
350
00:34:15,923 --> 00:34:19,405
[branches cracking]
351
00:34:34,811 --> 00:34:35,334
Stay back.
352
00:34:47,041 --> 00:34:47,694
Don't be afraid.
353
00:34:51,045 --> 00:34:53,265
It is only me.
354
00:34:53,308 --> 00:34:54,396
What is it that you need?
355
00:34:54,440 --> 00:34:57,747
[music playing]
356
00:35:43,097 --> 00:35:43,924
I know your wounds.
357
00:35:46,492 --> 00:35:47,536
They're made from hatred.
358
00:35:52,411 --> 00:35:53,151
Hold here.
359
00:35:57,329 --> 00:36:01,681
The great mystery brought me
to you
360
00:36:01,724 --> 00:36:04,423
and brought you to me.
361
00:36:04,466 --> 00:36:08,340
We are the sons and daughters
of the great mystery.
362
00:36:08,383 --> 00:36:11,734
[music playing]
363
00:36:30,710 --> 00:36:31,450
You're on the path.
364
00:36:31,493 --> 00:36:34,757
[music playing]
365
00:37:07,007 --> 00:37:10,445
[humming]
366
00:37:28,550 --> 00:37:31,858
What are we doing now?
367
00:37:31,901 --> 00:37:34,077
[murmurs under breath]
368
00:37:35,992 --> 00:37:37,255
Are you a believer, West?
369
00:37:40,040 --> 00:37:41,868
Weston?
370
00:37:41,911 --> 00:37:45,306
In clean rifles?
371
00:37:45,350 --> 00:37:49,310
You bet your holy ass I am.
372
00:37:49,354 --> 00:37:51,486
Do you fear God?
373
00:37:51,530 --> 00:37:53,532
Let's not go down
that road, Sister.
374
00:37:53,575 --> 00:37:55,055
Well, it's a simple
enough question.
375
00:37:55,098 --> 00:37:57,623
Do you fear God?
376
00:37:57,666 --> 00:38:01,061
You're talking about
some supreme being
377
00:38:01,104 --> 00:38:03,281
of unimaginable power
that created everything
378
00:38:03,324 --> 00:38:06,196
that is and was and will be.
379
00:38:06,240 --> 00:38:07,850
That's one way to put it.
380
00:38:07,894 --> 00:38:09,287
No, Sister, I do not.
381
00:38:11,898 --> 00:38:14,596
I've seen enough to know if
there is a God, he is mean,
382
00:38:14,640 --> 00:38:16,381
or else he just
don't give a shit,
383
00:38:16,424 --> 00:38:17,773
and I don't know which is worse.
384
00:38:21,429 --> 00:38:24,563
Well, Weston, I'm truly
sorry to hear you say that.
385
00:38:24,606 --> 00:38:25,128
Yeah.
386
00:38:31,047 --> 00:38:35,574
We are born into this world
through pain and suffering.
387
00:38:35,617 --> 00:38:40,318
That's true, and
we live in pain.
388
00:38:43,103 --> 00:38:45,061
Most creatures on
Earth will die in pain.
389
00:38:48,195 --> 00:38:51,285
Life and pain,
390
00:38:51,329 --> 00:38:53,592
the two cannot be separated,
391
00:38:57,596 --> 00:39:03,732
but the answers that you seek
are found in places like these,
392
00:39:03,776 --> 00:39:04,298
Badlands.
393
00:39:09,738 --> 00:39:12,350
Weston, it's in the darkness,
394
00:39:14,482 --> 00:39:17,137
it's in the most violent places
395
00:39:19,966 --> 00:39:21,881
that his love shines
ever brighter.
396
00:39:33,980 --> 00:39:34,633
I need to piss.
397
00:39:40,943 --> 00:39:44,860
[hums]
398
00:39:48,255 --> 00:39:51,650
[music playing]
399
00:39:54,130 --> 00:39:55,131
Wes.
400
00:39:55,175 --> 00:39:57,395
Ah, give me a minute, will you?
401
00:39:57,438 --> 00:39:58,439
Weston.
402
00:39:58,483 --> 00:40:01,137
I'm pissing as fast as I can.
403
00:40:01,181 --> 00:40:01,877
Riders coming.
404
00:40:01,921 --> 00:40:05,098
[music playing]
405
00:40:53,059 --> 00:40:54,669
We got to get off the trail.
406
00:40:54,713 --> 00:40:58,194
[music playing]
407
00:41:37,930 --> 00:41:41,107
[gunshots]
408
00:41:48,288 --> 00:41:53,511
Wes, put it down.
409
00:41:53,554 --> 00:41:54,729
I said, put it down.
410
00:41:54,773 --> 00:41:57,210
You know I ain't doing that.
411
00:41:57,253 --> 00:41:57,732
Do it.
412
00:42:00,648 --> 00:42:04,130
[music playing]
413
00:42:16,838 --> 00:42:17,535
Weston.
414
00:42:17,578 --> 00:42:20,755
[music playing]
415
00:42:39,644 --> 00:42:41,646
[reading under breath]
416
00:43:43,533 --> 00:43:45,448
You got clipped last night.
417
00:43:45,492 --> 00:43:46,406
Yeah, I noticed.
418
00:43:56,155 --> 00:43:58,810
You got any more of this shit?
419
00:43:58,853 --> 00:44:00,202
There's a trading post up ahead.
420
00:44:00,246 --> 00:44:02,596
I saw a sign a ways back.
421
00:44:02,640 --> 00:44:05,077
No, we need to steer clear.
422
00:44:05,120 --> 00:44:06,469
You'll stay hidden in the back.
423
00:44:06,513 --> 00:44:07,732
The Lord will protect us.
424
00:44:17,002 --> 00:44:18,090
Stay down.
425
00:44:18,133 --> 00:44:19,047
I'll be out soon.
426
00:44:36,412 --> 00:44:39,851
[music playing]
427
00:45:17,671 --> 00:45:19,064
Isn't this a sight?
428
00:45:23,633 --> 00:45:26,811
An honest to God
Sister of the Church.
429
00:45:35,602 --> 00:45:36,559
Good afternoon.
430
00:45:39,824 --> 00:45:44,176
You been traveling
out here long?
431
00:45:44,219 --> 00:45:45,438
A few days now.
432
00:45:45,481 --> 00:45:48,658
I'm headed North
to join my sisters.
433
00:45:48,702 --> 00:45:49,572
Williston?
434
00:45:52,358 --> 00:45:56,231
I have not been up in
those parts in some time.
435
00:45:59,147 --> 00:46:01,628
One of my men is missing.
436
00:46:01,671 --> 00:46:02,803
He was a dear boy of mine.
437
00:46:06,938 --> 00:46:11,203
We fear he may be
injured in the shoulder.
438
00:46:11,246 --> 00:46:14,641
You haven't seen anybody
wandering around these parts,
439
00:46:14,684 --> 00:46:15,163
have you?
440
00:46:17,992 --> 00:46:20,865
No falsehoods now.
441
00:46:20,908 --> 00:46:23,563
I don't see how any injured man
would last very long out here.
442
00:46:30,135 --> 00:46:31,397
You've been into some trouble.
443
00:46:34,530 --> 00:46:35,531
I can handle myself.
444
00:46:39,144 --> 00:46:40,188
I have no doubt.
445
00:46:44,845 --> 00:46:50,503
Not a soul in this
wagon, unless, of course,
446
00:46:50,546 --> 00:46:55,421
that is the Holy Ghost
you are transporting
447
00:46:55,464 --> 00:46:56,988
through our forsaken Badlands.
448
00:47:08,564 --> 00:47:12,220
We are none of us forsaken who
turn to our Lord for succor.
449
00:47:28,584 --> 00:47:33,894
Sister, may I. [groans]
450
00:47:39,900 --> 00:47:42,903
We all have our crosses to bear.
451
00:47:42,947 --> 00:47:47,299
Mine are my knees,
452
00:47:47,342 --> 00:47:50,650
twisted up from years
of hard riding.
453
00:47:50,693 --> 00:47:55,263
Sir, I have not come across any
others these past few weeks.
454
00:48:01,835 --> 00:48:03,924
What do you think?
455
00:48:03,968 --> 00:48:05,230
Am I getting the truth here?
456
00:48:08,886 --> 00:48:09,712
Nuns don't lie.
457
00:48:12,977 --> 00:48:13,847
Wisdom of Solomon.
458
00:48:21,986 --> 00:48:26,251
Well, best be on my way.
459
00:48:47,837 --> 00:48:50,318
I hope we find him before
he is face down in the dirt.
460
00:48:54,453 --> 00:48:55,193
Good day, Sister.
461
00:48:55,236 --> 00:48:59,240
[music playing]
462
00:49:41,587 --> 00:49:42,980
How far are we from my sisters?
463
00:49:47,810 --> 00:49:51,771
A week or more in this wagon.
464
00:49:51,814 --> 00:49:53,381
A few days on horseback.
465
00:50:08,396 --> 00:50:10,746
When are you going to explain
that unholy amount of gold
466
00:50:10,790 --> 00:50:11,617
that you're hauling?
467
00:50:15,273 --> 00:50:18,058
It's a monstrance.
468
00:50:18,102 --> 00:50:19,799
Mon-- what?
469
00:50:19,842 --> 00:50:25,239
A monstrance, a vessel
for the sacrament
470
00:50:25,283 --> 00:50:29,417
of the body of Christ.
471
00:50:29,461 --> 00:50:31,680
Are you talking about
taking communion?
472
00:50:34,248 --> 00:50:34,770
Yes.
473
00:50:39,601 --> 00:50:42,430
Well, that is a lot of gold
to be transporting alone
474
00:50:42,474 --> 00:50:44,867
without any protection.
475
00:50:44,911 --> 00:50:48,393
The Lord will provide all
the protection that I need.
476
00:50:48,436 --> 00:50:50,786
He also provides liars
and thieves in abundance.
477
00:50:50,830 --> 00:50:53,093
He provided you, didn't he?
478
00:50:53,137 --> 00:50:56,140
That's what I said?
479
00:50:56,183 --> 00:50:59,143
You haven't stolen anything
from me, have you, Wes?
480
00:50:59,186 --> 00:51:03,147
Oh, something ain't right
about stealing from a nun.
481
00:51:03,190 --> 00:51:05,105
I don't think that's
going to end well.
482
00:51:05,149 --> 00:51:07,064
I thought you didn't
believe in the almighty?
483
00:51:19,163 --> 00:51:20,425
What is it?
484
00:51:20,468 --> 00:51:23,210
It's nothing.
485
00:51:23,254 --> 00:51:24,951
Is it your foot?
486
00:51:24,994 --> 00:51:25,908
I'm fine.
487
00:51:29,173 --> 00:51:29,782
Let me see.
488
00:51:36,615 --> 00:51:38,878
Come on.
489
00:51:38,921 --> 00:51:42,403
It's the least I can do.
490
00:51:42,447 --> 00:51:46,146
When I was a kid, I'd
run away with my brother
491
00:51:46,190 --> 00:51:50,281
for days at a time and
catch our own food.
492
00:51:50,324 --> 00:51:51,847
He was a tenderfoot like you.
493
00:51:58,202 --> 00:51:58,854
Where is he now?
494
00:52:01,379 --> 00:52:01,901
He's dead.
495
00:52:06,297 --> 00:52:06,819
I'm sorry.
496
00:52:10,344 --> 00:52:12,390
It wasn't like we wanted
to live on the land.
497
00:52:12,433 --> 00:52:13,565
Our old man was--
498
00:52:17,917 --> 00:52:20,789
he reminds me a lot
of your husband.
499
00:52:20,833 --> 00:52:24,837
Takes his pain out
on those around him.
500
00:52:24,880 --> 00:52:26,491
He does it without
cause or reason.
501
00:52:29,146 --> 00:52:33,628
I still feel it when that
North Dakota cold sets in.
502
00:52:37,458 --> 00:52:41,636
One day, he was there,
and the next day, nothing.
503
00:52:41,680 --> 00:52:42,246
I was 10.
504
00:52:48,208 --> 00:52:50,297
It is the darkest
struggles in our lives that
505
00:52:50,341 --> 00:52:51,559
bring us the most meaning.
506
00:52:54,214 --> 00:52:56,390
Without those experiences,
507
00:52:59,219 --> 00:53:02,440
you wouldn't be ready for God
508
00:53:02,483 --> 00:53:04,093
to use us for his
greater purposes.
509
00:53:04,137 --> 00:53:07,532
[music playing]
510
00:53:17,977 --> 00:53:22,590
I'm going to ask
you one more time.
511
00:53:22,634 --> 00:53:28,640
Have you seen a wounded man
wandering around these parts?
512
00:53:28,683 --> 00:53:33,688
I think-- I might have
happened upon a sister.
513
00:53:37,562 --> 00:53:38,693
What do you mean sister?
514
00:53:42,697 --> 00:53:44,308
Catholic woman.
515
00:53:44,351 --> 00:53:48,355
No-- you see,
516
00:53:49,574 --> 00:53:53,752
I thought she
was traveling by herself.
517
00:53:53,795 --> 00:53:56,189
I come to find out she was--
518
00:53:56,233 --> 00:53:59,932
she was hauling some
impaired bastard.
519
00:53:59,975 --> 00:54:03,631
He was-- he was real hurt.
520
00:54:03,675 --> 00:54:05,764
He was sick, really sick.
521
00:54:12,901 --> 00:54:15,121
What exactly did she say?
522
00:54:23,608 --> 00:54:28,047
Look, I don't know.
523
00:54:28,090 --> 00:54:29,048
I don't know.
524
00:54:34,271 --> 00:54:40,668
I am going to show you something
that my father taught to me,
525
00:54:40,712 --> 00:54:45,412
and you are going to
show me everything.
526
00:54:45,456 --> 00:54:46,283
Oh, no.
527
00:55:02,734 --> 00:55:04,126
This should have done me in.
528
00:55:08,696 --> 00:55:09,871
You got the healer's touch.
529
00:55:14,354 --> 00:55:19,359
After the war, I heard the
Union hospitals needed nurses.
530
00:55:19,403 --> 00:55:20,099
So I went.
531
00:55:23,624 --> 00:55:27,367
I was 16 years old.
532
00:55:27,411 --> 00:55:29,108
I saw much worse than
that little scratch
533
00:55:29,151 --> 00:55:29,848
you've got there.
534
00:55:32,459 --> 00:55:36,507
Met my husband in
that hospital too.
535
00:55:36,550 --> 00:55:38,117
He came in all torn to bits.
536
00:55:40,902 --> 00:55:42,295
It wasn't the
physical wounds that
537
00:55:42,339 --> 00:55:44,776
caused the most pain though.
538
00:55:44,819 --> 00:55:49,346
I say we're all better
off not being born.
539
00:55:49,389 --> 00:55:51,086
I know that goes
against everything you
540
00:55:51,130 --> 00:55:52,349
religious types believe.
541
00:55:58,833 --> 00:56:03,360
What will you do after
we've reached my sisters?
542
00:56:05,971 --> 00:56:08,408
It seems to me I've got
some unfinished business
543
00:56:08,452 --> 00:56:09,409
to attend to.
544
00:56:09,453 --> 00:56:10,758
And what good will it do you?
545
00:56:10,802 --> 00:56:11,933
Not about good.
546
00:56:11,977 --> 00:56:13,935
Those who live by the sword--
547
00:56:13,979 --> 00:56:14,632
I know the rest.
548
00:56:17,286 --> 00:56:18,723
When we forgive
those who trespass--
549
00:56:18,766 --> 00:56:22,204
It ain't for me, Sister, OK?
550
00:56:22,248 --> 00:56:24,163
I do not buy into
your way of life.
551
00:56:24,206 --> 00:56:27,732
You have a fire
inside of you, but you
552
00:56:27,775 --> 00:56:30,909
are a good man at the
core of your being,
553
00:56:30,952 --> 00:56:33,302
and you may not know it
yet or understand it,
554
00:56:33,346 --> 00:56:35,304
but you were meant for
so much more than this.
555
00:56:35,348 --> 00:56:36,697
The only God I
know has dragged me
556
00:56:36,741 --> 00:56:38,177
through this shit
my entire life.
557
00:56:38,220 --> 00:56:40,048
No, God does not harm
those that he loves.
558
00:56:40,092 --> 00:56:40,571
Bullshit.
559
00:56:43,965 --> 00:56:47,491
God loves all of his children,
and he watches over them.
560
00:56:47,534 --> 00:56:48,492
Did he watch over yours?
561
00:56:55,194 --> 00:56:56,717
This is all just a cruel joke.
562
00:56:56,761 --> 00:57:00,068
[music playing]
563
00:57:13,473 --> 00:57:14,822
I will pray for you.
564
00:57:14,866 --> 00:57:18,347
[thunder crashing]
565
00:57:22,830 --> 00:57:23,744
You do that.
566
00:57:23,788 --> 00:57:27,313
[music playing]
567
00:59:58,420 --> 00:59:59,291
Good morning, Sister.
568
01:00:07,255 --> 01:00:10,781
It's time to get up.
569
01:00:10,824 --> 01:00:12,783
Let me go.
570
01:00:12,826 --> 01:00:17,309
Don't-- don't struggle, please.
571
01:00:25,317 --> 01:00:27,667
[groans]
572
01:00:32,411 --> 01:00:34,369
The Lord--
573
01:00:34,413 --> 01:00:40,506
Don't rattle your bones
at me, Holy woman.
574
01:00:40,549 --> 01:00:45,685
There is no Lord in
these Badlands but me.
575
01:00:49,733 --> 01:00:50,429
String her up.
576
01:00:56,957 --> 01:00:59,481
Mr. Shaw, I don't
know about this.
577
01:01:05,357 --> 01:01:11,145
When I found you and your
brother, Wes was older.
578
01:01:11,189 --> 01:01:15,367
He was always hard
with me, demanding,
579
01:01:15,410 --> 01:01:21,373
and we took to each other
because that's all I know,
580
01:01:21,416 --> 01:01:26,204
how to raise and lead hard
cruel man in a hard cruel world,
581
01:01:26,247 --> 01:01:27,335
but you were younger.
582
01:01:31,035 --> 01:01:35,256
You always needed
from me something
583
01:01:35,300 --> 01:01:36,736
I was not capable of giving.
584
01:01:41,306 --> 01:01:45,527
I failed you,
Emmett,
585
01:01:45,571 --> 01:01:46,964
as a father,
586
01:01:49,053 --> 01:01:53,753
and I'm being completely
honest with you now,
587
01:01:53,797 --> 01:01:57,148
and I think we both know that
it is time for you to be honest
588
01:01:57,191 --> 01:02:01,718
with me, completely.
589
01:02:01,761 --> 01:02:05,199
[music playing]
590
01:04:02,229 --> 01:04:03,230
Come on.
591
01:04:28,168 --> 01:04:28,690
Weston.
592
01:04:32,825 --> 01:04:33,304
OK.
593
01:04:35,828 --> 01:04:38,439
Shaw--
594
01:04:38,483 --> 01:04:39,136
Did he do this?
595
01:04:42,922 --> 01:04:46,926
Shaw has her.
596
01:04:46,970 --> 01:04:48,797
Who?
597
01:04:48,841 --> 01:04:51,365
The nun?
598
01:04:51,409 --> 01:04:55,065
Where did he take her?
599
01:04:55,108 --> 01:04:57,502
No, Emmett, where
did he take her?
600
01:05:03,203 --> 01:05:07,555
Back-- back to camp.
601
01:05:15,215 --> 01:05:15,737
Wes.
602
01:05:19,785 --> 01:05:20,742
It's OK.
603
01:05:25,834 --> 01:05:28,576
Don't do that.
604
01:05:28,620 --> 01:05:29,186
Don't do that.
605
01:05:43,504 --> 01:05:46,377
Please, help me.
606
01:05:46,420 --> 01:05:49,902
[music playing]
607
01:05:59,825 --> 01:06:01,783
I would have liked to
have seen California.
608
01:06:11,184 --> 01:06:12,185
My brother.
609
01:06:18,148 --> 01:06:20,672
[gasps]
610
01:06:22,108 --> 01:06:24,589
It's OK.
611
01:06:24,632 --> 01:06:25,590
It's OK.
612
01:06:25,633 --> 01:06:29,072
[music playing]
613
01:07:24,866 --> 01:07:25,345
Hey!
614
01:07:51,154 --> 01:07:56,724
Weston, I know you can hear me.
615
01:07:59,336 --> 01:08:01,512
Let her go, Shaw.
616
01:08:01,555 --> 01:08:03,427
She ain't done nothing.
617
01:08:03,470 --> 01:08:05,646
Now, why would I do that?
618
01:08:05,690 --> 01:08:07,518
Got nothing to do
with you and me.
619
01:08:12,262 --> 01:08:15,743
[music playing]
620
01:08:22,315 --> 01:08:24,274
[prays]
621
01:08:25,275 --> 01:08:28,060
Your savior's here.
622
01:08:28,104 --> 01:08:28,974
Call to him.
623
01:08:32,673 --> 01:08:34,327
Call to him now.
624
01:08:34,371 --> 01:08:36,416
Tell him you're all right.
625
01:08:36,460 --> 01:08:40,681
My help comes from the Lord,
the maker of heaven and Earth.
626
01:08:45,338 --> 01:08:50,038
I'm going to give you five
seconds until I turn this nun's
627
01:08:50,082 --> 01:08:52,780
head into a soup bowl.
628
01:08:55,261 --> 01:08:56,262
One,
629
01:08:59,178 --> 01:09:00,223
two,
630
01:09:02,355 --> 01:09:03,487
three,
631
01:09:06,577 --> 01:09:07,752
four.
632
01:09:07,795 --> 01:09:10,233
[music playing]
633
01:09:35,519 --> 01:09:39,305
Weston Vetter, the
man who wouldn't die.
634
01:09:43,918 --> 01:09:47,270
You were like a son to
me, you and Emmett both.
635
01:09:47,313 --> 01:09:48,662
Don't you say his name.
636
01:09:48,706 --> 01:09:55,103
Was I unfair to
you, untrustworthy?
637
01:09:55,147 --> 01:09:59,282
What exactly did I do that
would cause you to take from me?
638
01:10:02,850 --> 01:10:07,725
Had you but asked, I would
have given you anything.
639
01:10:07,768 --> 01:10:11,685
Weston, my boy, this
640
01:10:11,729 --> 01:10:15,602
is not what I wanted.
641
01:10:15,646 --> 01:10:17,256
Look at what you made me do.
642
01:10:17,300 --> 01:10:18,736
I took what was owed.
643
01:10:18,779 --> 01:10:23,958
No boy of mine would
take from me and not pay,
644
01:10:24,002 --> 01:10:27,092
and we always pay, Weston.
645
01:10:27,135 --> 01:10:29,399
Ain't that right, boys?
646
01:10:29,442 --> 01:10:30,574
How do we pay?
647
01:10:30,617 --> 01:10:31,966
In blood.
648
01:10:32,010 --> 01:10:32,793
How do we pay?
649
01:10:32,837 --> 01:10:34,708
In blood.
650
01:10:34,752 --> 01:10:36,275
How do we pay?
651
01:10:36,319 --> 01:10:37,233
In blood.
652
01:10:40,497 --> 01:10:42,412
Kill him, god damn it.
653
01:10:42,455 --> 01:10:45,980
[music playing]
654
01:11:40,339 --> 01:11:42,080
Weston,
655
01:11:45,649 --> 01:11:48,652
look at what you've done.
656
01:11:49,392 --> 01:11:52,438
Walk away, Claire.
657
01:11:52,482 --> 01:11:53,483
I don't want to do this.
658
01:11:53,526 --> 01:11:54,962
Neither do I.
659
01:12:03,362 --> 01:12:06,800
[music playing]
660
01:13:10,081 --> 01:13:11,256
I'm going to kill you, boy.
661
01:13:11,299 --> 01:13:14,781
[music playing]
662
01:13:42,200 --> 01:13:46,160
My Kingdom for a horse.
663
01:13:49,250 --> 01:13:54,212
You never begged me for
anything, did you, Weston?
664
01:13:54,255 --> 01:13:57,955
You're not like
your little brother.
665
01:13:57,998 --> 01:14:00,784
He was begging on his
knees since the moment I
666
01:14:00,827 --> 01:14:05,310
found you both, all
the way to the end.
667
01:14:10,141 --> 01:14:12,404
Why?
668
01:14:12,448 --> 01:14:16,800
Why would anyone with
sound mind beg for anything
669
01:14:16,843 --> 01:14:17,757
from this land?
670
01:14:21,108 --> 01:14:25,983
He rooted and wallowed
in his pleading.
671
01:14:26,026 --> 01:14:28,420
So I stuck him like a pig.
672
01:14:28,464 --> 01:14:30,161
You son of a bitch.
673
01:14:36,036 --> 01:14:38,778
Don't, please.
674
01:14:38,822 --> 01:14:40,432
You're too late for me, Sister.
675
01:14:46,090 --> 01:14:48,614
I've staked my life upon a cast.
676
01:14:55,273 --> 01:14:57,580
I must stand the hazard to die.
677
01:15:12,464 --> 01:15:15,946
[music playing]
678
01:15:41,319 --> 01:15:44,931
I always thought
679
01:15:44,975 --> 01:15:46,977
you'd be the one
680
01:15:48,413 --> 01:15:51,242
to kill me, Weston,
681
01:15:54,637 --> 01:15:57,553
like I was for my
father before me.
682
01:16:05,343 --> 01:16:07,171
I guess the joke's on me.
683
01:16:07,214 --> 01:16:10,609
[music playing]
684
01:16:25,755 --> 01:16:27,017
My boy.
685
01:16:34,677 --> 01:16:38,594
[gunshot]
686
01:16:42,075 --> 01:16:43,903
[groans]
687
01:16:45,383 --> 01:16:48,734
[music playing]
688
01:17:10,756 --> 01:17:13,541
I was always proud of you.
689
01:17:13,585 --> 01:17:17,023
[music playing]
690
01:18:08,727 --> 01:18:09,380
Keep it.
691
01:18:09,423 --> 01:18:12,688
[music playing]
692
01:19:41,515 --> 01:19:45,737
I don't know if you
exist, but if you do,
693
01:19:51,351 --> 01:19:53,136
take this woman
into your embrace.
694
01:20:01,144 --> 01:20:03,146
Sanctify her at the
foot of your throne.
695
01:20:10,936 --> 01:20:16,768
Maybe, if I can do
this one good deed,
696
01:20:21,773 --> 01:20:24,167
you'll forgive all the
other wrong that I've done.
697
01:20:24,210 --> 01:20:27,518
[music playing]
698
01:23:35,184 --> 01:23:36,446
[speaking German]
699
01:23:49,676 --> 01:23:53,028
[music playing]
43200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.