All language subtitles for Miraculous.Brothers.S01E11.1080p.WEB-DLaaaa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:06,980
What is this?
2
00:00:09,449 --> 00:00:10,750
What's she trying to do?
3
00:00:13,820 --> 00:00:14,890
What?
4
00:00:15,419 --> 00:00:16,690
What's that?
5
00:00:34,340 --> 00:00:35,469
What is it?
6
00:00:35,740 --> 00:00:37,740
Documents, videos, or songs.
7
00:00:39,140 --> 00:00:40,649
You can save everything on here.
8
00:00:41,049 --> 00:00:43,679
Like a floppy disk or hard drive?
9
00:00:44,320 --> 00:00:46,850
That's right. You're pretty smart.
10
00:00:49,850 --> 00:00:51,060
Let's check what's inside.
11
00:01:14,049 --> 00:01:15,250
(Chairman Lee Tae Man's Bribery List)
12
00:01:15,250 --> 00:01:16,250
(Senior Secretary to the President, 1 million dollars)
13
00:01:16,250 --> 00:01:17,379
(Chairman Lee Tae Man's Bribery List)
14
00:01:23,620 --> 00:01:24,890
(Speaker of the National Assembly, 1.5 million dollars)
15
00:01:32,760 --> 00:01:34,099
(Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism)
16
00:01:35,129 --> 00:01:36,129
(Year 2019, Assemblyman Heo Nam Kyu, 500,000 dollars)
17
00:01:36,500 --> 00:01:38,040
(Assemblywoman Kim Eun Kyung, 500,000 dollars)
18
00:01:38,040 --> 00:01:39,500
(Assemblyman Yang Jae Kyu, 500,000 dollars)
19
00:01:40,769 --> 00:01:41,939
(Reporter Jung Yu Ri, 500,000 dollars)
20
00:01:41,939 --> 00:01:43,239
(Editorial Writer Kwon Hyuk, 1 million dollars)
21
00:01:43,239 --> 00:01:44,739
(Sunday, October 4, 2015)
22
00:01:45,510 --> 00:01:46,980
(Reporter, 100,000 dollars, Saturday, March 21, 2015)
23
00:01:46,980 --> 00:01:49,549
(Year 2013, Minister of Foreign Affairs, 2 million dollars)
24
00:01:51,319 --> 00:01:52,819
(Assemblywoman, Department Head of Finances)
25
00:01:52,819 --> 00:01:54,790
(Year 2012, Editorial Writer, 1 million dollars)
26
00:01:57,120 --> 00:01:59,459
Gosh, if this gets out,
27
00:02:00,459 --> 00:02:02,930
the entire country will be in a frenzy.
28
00:02:03,859 --> 00:02:05,859
It does look like an important list.
29
00:02:08,599 --> 00:02:09,729
Of course.
30
00:02:10,840 --> 00:02:12,969
It's a list of powerful people the chairman of a conglomerate...
31
00:02:12,969 --> 00:02:14,610
has bribed all these years.
32
00:02:16,240 --> 00:02:18,580
Why did she give such an important list to you?
33
00:02:21,750 --> 00:02:22,810
Exactly.
34
00:02:23,979 --> 00:02:25,819
Why did you give it to Yuk Dong Ju?
35
00:02:27,819 --> 00:02:29,449
That's your shield.
36
00:02:29,949 --> 00:02:32,719
It seemed Yuk Dong Ju needed the shield, not me.
37
00:02:36,389 --> 00:02:39,860
Besides, I have a debt to pay back to his father.
38
00:02:40,530 --> 00:02:42,900
But if he reveals that list now, you'll get hurt.
39
00:02:45,599 --> 00:02:46,969
Yuk Dong Ju is smart.
40
00:02:47,509 --> 00:02:50,110
Seeing how he didn't get intimidated by Tae Man,
41
00:02:50,110 --> 00:02:51,240
he's gutsy too.
42
00:02:53,240 --> 00:02:55,280
I'm sure he'll pick the right time.
43
00:03:00,319 --> 00:03:01,349
Isn't it about time...
44
00:03:02,620 --> 00:03:04,360
that you tell me?
45
00:03:06,189 --> 00:03:07,960
Where is he staying?
46
00:03:12,330 --> 00:03:13,430
I'm sorry.
47
00:03:14,270 --> 00:03:16,629
Does he not trust me?
48
00:03:17,270 --> 00:03:19,400
He's trying to keep you safe.
49
00:03:31,819 --> 00:03:33,520
(Episode 11)
50
00:03:37,159 --> 00:03:39,759
Can you stay in one spot? You're distracting me.
51
00:03:43,960 --> 00:03:46,729
Why on earth did she give this to me?
52
00:03:48,069 --> 00:03:50,740
If this gets out, she won't be safe either.
53
00:03:51,569 --> 00:03:52,599
Why not?
54
00:03:53,740 --> 00:03:55,610
Because this took place at Fortuna.
55
00:03:56,210 --> 00:03:57,310
Fortuna?
56
00:03:58,280 --> 00:03:59,509
Fortuna, the deity of fortune.
57
00:04:00,580 --> 00:04:02,250
What are you talking about?
58
00:04:04,080 --> 00:04:06,819
I'm confused about which side Fortuna is on.
59
00:04:07,189 --> 00:04:09,449
She gave this important list to you, so she's on our side.
60
00:04:10,590 --> 00:04:12,789
The world isn't that simple.
61
00:04:13,629 --> 00:04:15,729
I'm sure she has an ulterior motive.
62
00:04:18,800 --> 00:04:21,670
Oh, my head. I feel like it's going to explode.
63
00:04:37,079 --> 00:04:39,120
You said your head hurt. Why are you drinking alcohol?
64
00:04:39,350 --> 00:04:42,290
Beer isn't alcohol. It's a calming agent.
65
00:04:46,720 --> 00:04:49,029
- What are you doing? - To calm down.
66
00:04:49,360 --> 00:04:51,500
You're a minor. You're not allowed to drink.
67
00:04:51,500 --> 00:04:53,430
But you said beer wasn't alcohol.
68
00:04:54,230 --> 00:04:55,470
I'll give you a better drink.
69
00:05:00,069 --> 00:05:03,170
- Here. Drink that. - It's water.
70
00:05:03,170 --> 00:05:04,939
It's not just water. It's carbonated.
71
00:05:04,939 --> 00:05:06,209
It tastes like beer.
72
00:05:13,420 --> 00:05:14,850
What kind of drink is this?
73
00:05:14,850 --> 00:05:16,350
The favourite drink of teenagers these days.
74
00:05:17,920 --> 00:05:18,990
Gosh.
75
00:05:19,720 --> 00:05:20,930
Let's just disclose the list.
76
00:05:21,959 --> 00:05:23,060
Without a plan?
77
00:05:23,560 --> 00:05:24,699
Hand it over to the TV station.
78
00:05:24,699 --> 00:05:25,829
Or give it to a reporter.
79
00:05:28,129 --> 00:05:30,970
These powerful people hold sway over the direction of our country.
80
00:05:30,970 --> 00:05:32,439
The evidence might be as clear as day,
81
00:05:32,439 --> 00:05:33,839
but if they decide to bury it,
82
00:05:33,839 --> 00:05:35,209
they can sweep everything under the rug.
83
00:05:35,540 --> 00:05:37,439
How can they do that? We have the file.
84
00:05:37,439 --> 00:05:39,379
They will give us a series of ridiculous excuses...
85
00:05:39,379 --> 00:05:40,750
and try to blame other people.
86
00:05:41,449 --> 00:05:43,009
It will distract people from seeing the essence of this.
87
00:05:43,449 --> 00:05:45,949
Then they will actually sue me for slander.
88
00:05:46,579 --> 00:05:48,889
But people would have seen the list and there would be a file too.
89
00:05:48,889 --> 00:05:51,360
Even if we have a video or a recording file,
90
00:05:51,360 --> 00:05:52,519
they'll get acquitted...
91
00:05:52,519 --> 00:05:54,290
for the lack of evidence. That's the law we have.
92
00:05:54,689 --> 00:05:56,060
That doesn't make sense.
93
00:05:56,060 --> 00:05:57,959
Do you think it makes sense that you came from the past?
94
00:05:57,959 --> 00:05:59,399
That's a different story.
95
00:06:00,160 --> 00:06:02,970
If we disclose it, it will get people talking for a while.
96
00:06:03,329 --> 00:06:05,300
But once they start changing the narrative of the press...
97
00:06:05,300 --> 00:06:06,670
to their advantage,
98
00:06:07,000 --> 00:06:08,709
This will only turn into a political scandal...
99
00:06:08,709 --> 00:06:10,610
without being able to put an end to this.
100
00:06:11,410 --> 00:06:13,209
People will forget easily.
101
00:06:13,209 --> 00:06:15,480
You haven't even tried. Why are you so pessimistic?
102
00:06:15,480 --> 00:06:18,480
I'm not being pessimistic. I'm just being critical.
103
00:06:18,779 --> 00:06:21,649
You need people to be critical for our world to change.
104
00:06:21,949 --> 00:06:23,990
I didn't ask you to change the world.
105
00:06:23,990 --> 00:06:25,089
I just wanted to disclose the list.
106
00:06:26,319 --> 00:06:28,060
What's important is the timing.
107
00:06:28,689 --> 00:06:29,790
The timing?
108
00:06:29,790 --> 00:06:31,860
The most important task we have is to find evidence...
109
00:06:31,860 --> 00:06:34,699
and reveal the truth about the case from 27 years ago.
110
00:06:35,029 --> 00:06:36,069
Do you agree?
111
00:06:36,730 --> 00:06:37,769
Okay. Then what?
112
00:06:37,769 --> 00:06:40,670
But we don't have any evidence to reveal the truth.
113
00:06:41,240 --> 00:06:43,910
On top of that, they know about us.
114
00:06:44,709 --> 00:06:45,779
So what?
115
00:06:49,350 --> 00:06:51,250
This is like having an insurance policy.
116
00:06:52,720 --> 00:06:53,949
An insurance policy?
117
00:06:53,949 --> 00:06:55,750
When we get swept away by a dangerous current,
118
00:06:55,750 --> 00:06:58,120
this will save our lives. It's like having a life vest.
119
00:06:58,620 --> 00:07:00,829
Until we find any evidence, we must hold on to this.
120
00:07:01,560 --> 00:07:03,629
We can disclose it when the time is right.
121
00:07:10,000 --> 00:07:11,439
Let's make copies first.
122
00:07:13,740 --> 00:07:15,839
Does the chairman of Taekang Group from the file...
123
00:07:16,509 --> 00:07:18,579
have anything to do with the case from 27 years ago?
124
00:07:21,410 --> 00:07:22,750
Is he the culprit?
125
00:07:23,709 --> 00:07:25,620
The heir of a conglomerate in the novel, T.
126
00:07:26,519 --> 00:07:27,649
Is that him?
127
00:07:39,699 --> 00:07:41,370
Promise me one thing.
128
00:07:42,870 --> 00:07:43,939
What?
129
00:07:44,500 --> 00:07:46,540
Whatever happens from now on,
130
00:07:47,470 --> 00:07:50,240
you won't make unilateral decisions that might put yourself in danger.
131
00:07:52,240 --> 00:07:54,579
- You should promise me too. - Promise you what?
132
00:07:54,680 --> 00:07:56,910
From now on, we'll share all of our information.
133
00:07:57,250 --> 00:07:59,649
There can never be any secrets.
134
00:08:01,920 --> 00:08:04,120
The word, "never," never exists.
135
00:08:04,319 --> 00:08:05,589
Then I can't promise you that.
136
00:08:10,089 --> 00:08:11,160
Fine.
137
00:08:12,430 --> 00:08:14,329
I'm in. I promise then.
138
00:08:14,329 --> 00:08:15,970
Great. "Ari."
139
00:08:16,399 --> 00:08:17,470
What does that mean?
140
00:08:17,899 --> 00:08:19,269
That's "Let's go" in pure Korean.
141
00:08:20,170 --> 00:08:22,610
So what's your plan now?
142
00:08:23,439 --> 00:08:25,540
I just found out that I was supposed to have a plan.
143
00:08:26,839 --> 00:08:27,850
(Seoul Sowon Police Station)
144
00:08:27,850 --> 00:08:28,910
Where are you going?
145
00:08:29,149 --> 00:08:31,579
Well, I must have enteritis.
146
00:08:32,049 --> 00:08:34,289
My stomach hurts. And I have a fever too.
147
00:08:34,549 --> 00:08:36,220
Gosh, that's not good.
148
00:08:36,889 --> 00:08:39,059
I think I should go to the ER.
149
00:08:39,759 --> 00:08:41,860
If it's serious, go home after you see the doctor.
150
00:08:41,860 --> 00:08:43,629
Gosh, how could I? It's all hands on deck.
151
00:08:43,629 --> 00:08:45,960
Get treated first. Then call me.
152
00:08:45,960 --> 00:08:47,059
Okay. I'll do that.
153
00:08:54,139 --> 00:08:55,370
(Victim Jeon Doo Hyun, age 50, unemployed)
154
00:08:55,370 --> 00:08:56,639
(The eyewitness to the Sopyung Lake case)
155
00:09:02,509 --> 00:09:04,779
(Suspect No Myung Nam, Assemblyman Byun Jong Il)
156
00:09:05,720 --> 00:09:07,080
(Murder Case at Mount Ogeo in Jeonnam-dong from 2020)
157
00:09:09,320 --> 00:09:11,220
I've been racking my brain about it, but I still don't get it.
158
00:09:14,789 --> 00:09:16,389
Based on the analysis report from the NFS,
159
00:09:17,090 --> 00:09:19,159
someone must have touched Jeon Doo Hyun's body...
160
00:09:19,159 --> 00:09:21,330
- after he had died. - Right.
161
00:09:21,500 --> 00:09:24,340
And the person who touched his body killed Shin Kyung Chul.
162
00:09:24,840 --> 00:09:25,970
Probably.
163
00:09:27,740 --> 00:09:28,840
But why?
164
00:09:33,950 --> 00:09:37,009
Why did the culprit want to mess up the crime scene?
165
00:09:37,210 --> 00:09:39,980
He just ended up covering up Byun Jong Il's crime.
166
00:09:40,379 --> 00:09:41,850
In my opinion,
167
00:09:41,850 --> 00:09:44,320
Byun Jong Il might have disguised his death as a suicide.
168
00:09:44,590 --> 00:09:46,759
There could have been a suicide note.
169
00:09:48,590 --> 00:09:51,100
To prevent the case from getting closed as a suicide?
170
00:09:51,259 --> 00:09:52,360
So he altered the crime scene?
171
00:09:53,129 --> 00:09:55,029
And he probably wanted to give a warning.
172
00:09:56,370 --> 00:09:58,070
Byun Jong Il must have been shocked...
173
00:09:58,070 --> 00:10:00,070
when he found out that the crime scene had been changed.
174
00:10:01,440 --> 00:10:03,409
So it was a warning for his revenge?
175
00:10:03,409 --> 00:10:04,879
That's my guess.
176
00:10:05,580 --> 00:10:06,980
But the culprit couldn't have been a psychic.
177
00:10:06,980 --> 00:10:08,480
How did the culprit know where to find the body?
178
00:10:10,110 --> 00:10:12,220
We didn't see any other individuals in the security footage.
179
00:10:18,360 --> 00:10:19,990
The person who knew where to find the body...
180
00:10:22,389 --> 00:10:23,460
was No Myung Nam.
181
00:10:25,600 --> 00:10:27,470
Why didn't you tell me sooner?
182
00:10:29,970 --> 00:10:31,940
Twenty-seven years ago, there was a student...
183
00:10:32,799 --> 00:10:34,370
named Lee Ha Neul at Sopyung Lake.
184
00:10:35,570 --> 00:10:36,570
That's you, right?
185
00:10:40,039 --> 00:10:42,980
The phone is turned off. You'll be directed to voicemail.
186
00:10:43,909 --> 00:10:45,450
No Myung Nam's cell phone is turned off.
187
00:10:45,919 --> 00:10:48,120
Are you telling me No Myung Nam altered the crime scene?
188
00:10:50,419 --> 00:10:53,190
But the security footage matches the statement he gave us.
189
00:10:53,190 --> 00:10:55,289
That was what happened in front of Byun Jong Il's house.
190
00:10:55,289 --> 00:10:57,399
We can't check what happened that night after that.
191
00:10:57,399 --> 00:10:58,399
And we...
192
00:10:59,559 --> 00:11:01,529
took No Myung Nam's statement at face value.
193
00:11:02,370 --> 00:11:04,240
The detective showed me a facial composite.
194
00:11:06,399 --> 00:11:08,470
They used your picture from school to come up with the sketch.
195
00:11:09,710 --> 00:11:11,340
He didn't resemble you much.
196
00:11:12,980 --> 00:11:13,980
But...
197
00:11:15,210 --> 00:11:16,649
I recognized that it was you by your eyes.
198
00:11:18,980 --> 00:11:20,049
That's when I realized...
199
00:11:22,549 --> 00:11:24,559
what a horrible thing I had done to you.
200
00:11:27,860 --> 00:11:29,690
I shouldn't have gone to you that night.
201
00:11:34,029 --> 00:11:35,929
(2 years ago)
202
00:12:38,559 --> 00:12:39,730
He was already dead.
203
00:12:40,029 --> 00:12:41,129
I didn't kill him.
204
00:12:41,629 --> 00:12:42,929
Byun Jong Il killed him.
205
00:12:43,730 --> 00:12:45,370
I saw him get dragged out of Byun Jong Il's house.
206
00:12:46,899 --> 00:12:48,240
I was trying to bring him down from the tree,
207
00:12:48,240 --> 00:12:49,240
but he was already dead.
208
00:12:50,009 --> 00:12:51,710
Did you touch the corpse?
209
00:12:52,679 --> 00:12:53,679
Yes.
210
00:13:01,320 --> 00:13:02,720
What else did you do?
211
00:13:03,620 --> 00:13:05,159
I was so scared, so I ran away.
212
00:13:05,389 --> 00:13:07,659
I was afraid they would pin it on me again, so I ran away.
213
00:13:08,090 --> 00:13:10,259
I'd rather die than go back to prison.
214
00:13:10,929 --> 00:13:11,929
Didn't you...
215
00:13:12,360 --> 00:13:14,429
take pictures? Something that could be used as evidence?
216
00:13:15,629 --> 00:13:17,539
- What? - You didn't take pictures...
217
00:13:17,539 --> 00:13:19,370
or videos with your phone?
218
00:13:20,970 --> 00:13:22,370
That didn't even cross my mind.
219
00:13:23,370 --> 00:13:24,580
What a fool.
220
00:13:25,279 --> 00:13:27,080
How could I get my revenge when I'm this stupid?
221
00:13:30,149 --> 00:13:31,779
I spent 25 years in prison.
222
00:13:32,320 --> 00:13:33,480
Everything seemed new.
223
00:13:33,649 --> 00:13:35,350
Cell phones and everything.
224
00:13:39,990 --> 00:13:40,990
What are you looking for?
225
00:13:41,659 --> 00:13:42,659
It's gone.
226
00:13:43,389 --> 00:13:44,399
My cell phone is gone.
227
00:13:45,500 --> 00:13:46,929
I used it as a flashlight on the mountain.
228
00:13:47,529 --> 00:13:48,830
Are you sure you didn't leave it in your car?
229
00:13:49,529 --> 00:13:50,799
I think I dropped it on the mountain.
230
00:14:25,340 --> 00:14:27,039
I got rid of any traces that could lead back to you.
231
00:14:27,500 --> 00:14:29,169
But once they look into your phone records,
232
00:14:29,870 --> 00:14:31,879
they can locate your track from Byun Jong Il's house...
233
00:14:31,879 --> 00:14:33,210
to Mount Ogeo.
234
00:14:34,350 --> 00:14:35,409
Then what should I do?
235
00:14:36,580 --> 00:14:38,320
Should I call the police now?
236
00:14:38,320 --> 00:14:39,720
I can tell them Byun Jong Il killed him.
237
00:14:40,149 --> 00:14:42,450
There's no evidence other than your testimony.
238
00:14:43,490 --> 00:14:44,960
He can easily weasel his way out of it.
239
00:14:47,220 --> 00:14:48,960
There's a security camera in front of his house.
240
00:14:51,200 --> 00:14:53,399
But you said Byun Jong Il didn't even come out of his house.
241
00:14:54,330 --> 00:14:55,970
And he probably sorted it out.
242
00:14:59,169 --> 00:15:01,909
If detectives come to you and ask you about this,
243
00:15:02,440 --> 00:15:03,870
tell them exactly what you saw.
244
00:15:04,740 --> 00:15:05,740
But...
245
00:15:06,139 --> 00:15:07,879
tell the cops you followed them only to the entrance...
246
00:15:07,879 --> 00:15:09,179
of the mountain and turned back.
247
00:15:14,789 --> 00:15:15,789
Don't forget.
248
00:15:16,590 --> 00:15:17,889
If detectives show up,
249
00:15:18,389 --> 00:15:20,159
tell them what I told you to say.
250
00:15:23,690 --> 00:15:25,029
That's when it all started, right?
251
00:15:27,429 --> 00:15:30,200
You had been holding yourself back for the past 25 years.
252
00:15:31,799 --> 00:15:33,269
But I triggered you to give it all up.
253
00:15:36,240 --> 00:15:38,379
I did a horrible thing to you.
254
00:15:40,340 --> 00:15:43,409
I had used all of my energy to suppress the rage inside me.
255
00:15:44,519 --> 00:15:46,950
Then I heard it come out, roaring like a monster.
256
00:15:49,549 --> 00:15:51,960
My last ounce of deception kept pushing me...
257
00:15:51,960 --> 00:15:53,220
to live as a human being.
258
00:15:53,720 --> 00:15:56,330
was crushed so powerlessly with a thud.
259
00:15:56,330 --> 00:15:57,360
(Four Influential Leaders Shaping the Future)
260
00:15:57,360 --> 00:15:59,529
The Almighty does not punish the devils.
261
00:16:00,200 --> 00:16:01,629
I will put an end to this.
262
00:16:02,730 --> 00:16:03,899
The darkness within me...
263
00:16:05,100 --> 00:16:06,700
swallowed the light.
264
00:16:15,009 --> 00:16:16,009
I'm sorry.
265
00:16:16,909 --> 00:16:18,080
Why are you sorry?
266
00:16:19,450 --> 00:16:21,590
I knew that you were framed.
267
00:16:23,419 --> 00:16:24,960
But I couldn't do anything.
268
00:16:27,220 --> 00:16:28,659
The evidence was gone.
269
00:16:30,529 --> 00:16:32,159
I was so scared and terrified.
270
00:16:33,360 --> 00:16:34,429
So I ran away.
271
00:16:36,830 --> 00:16:38,240
I hid behind someone else's name...
272
00:16:39,639 --> 00:16:41,240
like a coward.
273
00:16:42,940 --> 00:16:44,110
I'm so sorry.
274
00:16:44,409 --> 00:16:45,409
That's not true.
275
00:16:46,840 --> 00:16:48,179
You didn't do anything wrong.
276
00:16:49,980 --> 00:16:52,779
I just ended up paying for my crime.
277
00:16:56,950 --> 00:16:59,190
For all these years, I thought I had been wronged.
278
00:17:00,720 --> 00:17:03,029
I was so angry and resentful. I spent every night in agony.
279
00:17:04,359 --> 00:17:06,059
I thought I was innocent...
280
00:17:07,869 --> 00:17:09,599
and wondered why the Almighty was so harsh on me.
281
00:17:11,099 --> 00:17:12,670
I resented and cursed out the Almighty.
282
00:17:14,740 --> 00:17:16,509
That night from 27 years ago,
283
00:17:17,640 --> 00:17:20,109
a student fought alone, trying to save a homeless guy.
284
00:17:21,279 --> 00:17:23,180
When I found out that you were the student, I realized that...
285
00:17:26,150 --> 00:17:27,349
I was guilty.
286
00:17:30,589 --> 00:17:33,059
I saw a man dying, but I looked away...
287
00:17:34,759 --> 00:17:36,430
because I was afraid I would end up in trouble.
288
00:17:38,500 --> 00:17:40,759
I turned a blind eye because I was such a coward.
289
00:17:42,369 --> 00:17:45,200
Even when I saw you getting beaten up, I looked away.
290
00:17:47,809 --> 00:17:49,509
I turned a blind eye to the death of a man.
291
00:17:51,180 --> 00:17:52,940
You were only 19 years old then.
292
00:17:53,980 --> 00:17:56,349
And I pushed you to withstand such cruelty of life alone.
293
00:17:59,920 --> 00:18:02,190
I've paid for the crime I committed.
294
00:18:10,789 --> 00:18:12,200
It's not too late.
295
00:18:13,430 --> 00:18:14,769
Forget about it and move on with your life.
296
00:18:18,140 --> 00:18:19,799
You can read the books which you like.
297
00:18:21,269 --> 00:18:23,109
And you can farm with me...
298
00:18:24,940 --> 00:18:26,339
and grab some makgeolli too.
299
00:18:28,549 --> 00:18:29,680
Let that be our lives.
300
00:18:32,420 --> 00:18:33,849
Nothing else matters.
301
00:18:38,960 --> 00:18:40,759
You're a good guy.
302
00:18:43,430 --> 00:18:44,430
I know that.
303
00:18:49,029 --> 00:18:50,029
I'm sorry.
304
00:19:25,099 --> 00:19:26,099
("A Homeless Guy Gets Murdered at Sopyung Lake")
305
00:19:26,470 --> 00:19:28,240
(Police are now treating the Sopyung Lake case as a murder.)
306
00:19:36,950 --> 00:19:38,519
See? This is pointless.
307
00:19:38,920 --> 00:19:39,980
Everything is rigged.
308
00:19:40,180 --> 00:19:41,890
The guy we met before said...
309
00:19:42,150 --> 00:19:43,420
he was framed, right?
310
00:19:44,390 --> 00:19:45,390
Yes.
311
00:19:46,390 --> 00:19:49,190
We must find evidence quickly for No Myung Nam's sake too.
312
00:19:49,630 --> 00:19:51,130
Then that lady's father...
313
00:19:51,559 --> 00:19:53,430
was the police officer who rigged the case.
314
00:19:54,359 --> 00:19:55,369
What?
315
00:19:56,470 --> 00:19:58,000
That's what she said that day.
316
00:19:58,440 --> 00:20:00,599
That her father framed the old guy.
317
00:20:05,839 --> 00:20:07,210
You're right.
318
00:20:08,980 --> 00:20:10,650
Why did I just realize that? It's pretty important.
319
00:20:11,319 --> 00:20:12,319
Are you dumb?
320
00:20:13,180 --> 00:20:14,380
I have a lot on my mind,
321
00:20:14,380 --> 00:20:15,619
so my brain got overloaded for a moment.
322
00:20:15,890 --> 00:20:17,890
Do you think you can find evidence with that overloaded brain of yours?
323
00:20:17,890 --> 00:20:20,519
My brain works just fine if you don't cause any trouble.
324
00:20:20,519 --> 00:20:21,859
Get out of the seat.
325
00:20:29,400 --> 00:20:31,500
(Assemblyman Byun Jong Il)
326
00:20:31,500 --> 00:20:32,569
(Byun Jong Il)
327
00:20:40,609 --> 00:20:41,609
Gosh.
328
00:20:42,349 --> 00:20:43,349
Good boy.
329
00:20:48,849 --> 00:20:50,849
Yes. It was him.
330
00:20:52,220 --> 00:20:53,720
He became an assemblyman?
331
00:20:53,890 --> 00:20:55,230
He probably got a powerful connection...
332
00:20:55,230 --> 00:20:56,890
in exchange for covering up their crime.
333
00:20:58,930 --> 00:21:01,299
A detective went to the bookstore the day you came here.
334
00:21:01,299 --> 00:21:02,299
I bet it was this jerk.
335
00:21:04,130 --> 00:21:05,900
That means my father was also...
336
00:21:13,480 --> 00:21:14,750
It's Detective Park.
337
00:21:24,890 --> 00:21:26,420
Don't forget our promise.
338
00:21:26,960 --> 00:21:27,990
Okay, I won't.
339
00:21:35,700 --> 00:21:37,099
- You're here. - Yes.
340
00:21:38,140 --> 00:21:39,269
You've been doing well, right?
341
00:21:39,970 --> 00:21:42,339
You showing up here unannounced like this.
342
00:21:42,339 --> 00:21:44,809
Don't you think this is considered an invasion of privacy?
343
00:21:44,809 --> 00:21:46,309
There's something I must check.
344
00:21:46,740 --> 00:21:47,809
What might that be?
345
00:21:47,809 --> 00:21:49,779
Before that, may I use your bathroom?
346
00:21:50,250 --> 00:21:51,880
I suppose it's urgent.
347
00:21:52,349 --> 00:21:54,220
I want to wash my hands.
348
00:21:54,619 --> 00:21:55,690
All right, sure.
349
00:21:55,920 --> 00:21:58,019
Where is your bathroom?
350
00:21:58,289 --> 00:21:59,359
Over there.
351
00:22:10,200 --> 00:22:12,240
Do not go off on your own.
352
00:22:12,839 --> 00:22:14,170
Yes, I heard you.
353
00:22:22,450 --> 00:22:24,509
Please leave a message after...
354
00:22:25,549 --> 00:22:27,920
- Is the phone still off? - Yes.
355
00:22:29,750 --> 00:22:30,819
That's odd.
356
00:22:30,890 --> 00:22:33,119
(Violent Crime Unit Team 3)
357
00:22:33,789 --> 00:22:36,230
About the Grandeur. It's a stolen vehicle.
358
00:22:37,359 --> 00:22:38,900
It has been reported as stolen.
359
00:22:40,230 --> 00:22:42,470
I knew it. Oh, boy.
360
00:22:43,400 --> 00:22:45,700
I was wondering why everything was going so swimmingly.
361
00:22:46,470 --> 00:22:48,369
Ask Violent Crime Unit Team Two for help,
362
00:22:48,369 --> 00:22:50,440
and distribute some still images from the security footage.
363
00:22:50,440 --> 00:22:52,880
Also, reach out to your sources to track down some Intel.
364
00:22:53,039 --> 00:22:55,750
- Yes, sir. - It's a small circle.
365
00:22:55,750 --> 00:22:57,109
Ask around, and we'll find out.
366
00:23:00,849 --> 00:23:02,720
I'll go to No Myung Nam's house.
367
00:23:02,990 --> 00:23:04,220
- Now? - Yes.
368
00:23:04,789 --> 00:23:07,319
- Then I'll keep calling him. - All right.
369
00:23:07,690 --> 00:23:09,589
Oh, where did the flash drive go?
370
00:23:11,730 --> 00:23:13,960
Detective Kim had it earlier, but it's not plugged into his computer.
371
00:23:15,430 --> 00:23:17,200
It must be somewhere on his desk. Look carefully.
372
00:23:18,400 --> 00:23:20,500
This fool. Where did he put it?
373
00:23:24,440 --> 00:23:25,980
He must've put it in the drawer and locked it.
374
00:23:26,509 --> 00:23:27,779
Where is Big Mouth?
375
00:23:28,349 --> 00:23:29,849
In the ER, due to bad enteritis symptoms.
376
00:23:29,849 --> 00:23:31,980
- Call Detective Kim and ask. - Yes, sir.
377
00:23:32,750 --> 00:23:34,549
What did he eat that he ended up with enteritis?
378
00:23:35,049 --> 00:23:36,049
(Detective Kim)
379
00:23:39,059 --> 00:23:40,960
Hey, it's me. Where's the flash drive?
380
00:23:41,589 --> 00:23:42,660
The flash drive?
381
00:23:44,390 --> 00:23:46,200
I think I left it plugged into the computer.
382
00:23:47,460 --> 00:23:48,900
If it's not there...
383
00:23:50,099 --> 00:23:51,839
It must be somewhere on my desk.
384
00:23:53,069 --> 00:23:54,200
It's not here, you punk.
385
00:23:54,569 --> 00:23:56,769
Did you put it in the drawer and lock it? Try to remember.
386
00:23:56,769 --> 00:23:58,009
Did he take it with him?
387
00:23:59,410 --> 00:24:00,410
Where are you?
388
00:24:01,410 --> 00:24:02,609
Come back as soon as you're done.
389
00:24:05,579 --> 00:24:07,849
He said he left it plugged into the computer.
390
00:24:07,980 --> 00:24:09,549
He didn't put it in the drawer?
391
00:24:10,420 --> 00:24:11,759
He's not sure.
392
00:24:11,990 --> 00:24:13,259
Why is he so scatterbrained?
393
00:24:13,259 --> 00:24:14,829
Tell him to come back at once and find it!
394
00:24:15,490 --> 00:24:17,160
He wasn't feeling well, so he must've been out of it.
395
00:24:17,160 --> 00:24:18,259
Didn't we make a copy?
396
00:24:19,230 --> 00:24:21,970
We took a look at it and handed it over to Detective Kim right away.
397
00:24:22,130 --> 00:24:23,269
So we don't have a copy?
398
00:24:23,930 --> 00:24:25,970
Don't worry. I'm sure it's in the drawer.
399
00:24:26,170 --> 00:24:27,839
It's not like the flash drive can walk.
400
00:24:33,779 --> 00:24:35,349
He looks just like you, doesn't he?
401
00:24:37,349 --> 00:24:39,250
My gosh, the resemblance really is striking.
402
00:24:40,819 --> 00:24:42,390
Could they be doppelgänger?
403
00:24:43,250 --> 00:24:45,059
It's not a mere resemblance. They look identical.
404
00:24:45,559 --> 00:24:48,160
You could run into a look-alike who looks identical to you.
405
00:24:48,160 --> 00:24:49,759
It's not a crime.
406
00:24:50,460 --> 00:24:53,029
You said the name you remembered was Lee Kang San.
407
00:24:53,500 --> 00:24:54,529
Yes.
408
00:24:56,400 --> 00:24:58,170
This boy's name is Lee Kang San.
409
00:24:58,970 --> 00:25:00,700
And Lee Ha Neul is Lee Kang San's brother.
410
00:25:03,710 --> 00:25:05,980
They both went missing 27 years ago.
411
00:25:08,650 --> 00:25:11,480
Twenty-seven years ago? That was way before you were born.
412
00:25:13,019 --> 00:25:15,349
And Lee Ha Neul's student ID card...
413
00:25:15,349 --> 00:25:17,289
was found next to the skeleton you found.
414
00:25:20,660 --> 00:25:22,329
Who are you, really?
415
00:25:24,660 --> 00:25:27,160
What are you doing now? What is this?
416
00:25:27,329 --> 00:25:30,130
He hasn't fully regained his memory yet. What are you doing to him?
417
00:25:30,130 --> 00:25:32,299
I'm trying to help him regain his memory.
418
00:25:33,799 --> 00:25:35,309
You said you wanted to find your family.
419
00:25:35,309 --> 00:25:37,109
Why are you so cruel?
420
00:25:37,710 --> 00:25:39,579
- I'm "cruel?" - Get out.
421
00:25:40,339 --> 00:25:41,650
Talk to me if you have something to say.
422
00:25:41,710 --> 00:25:42,950
He is not my brother!
423
00:25:46,049 --> 00:25:47,250
My brother is alive.
424
00:25:48,619 --> 00:25:50,049
I swear, he's not dead.
425
00:25:53,890 --> 00:25:55,460
What in the world are you saying now?
426
00:25:57,289 --> 00:25:58,930
I'm sorry for breaking my promise.
427
00:26:00,230 --> 00:26:01,460
What did you say just now?
428
00:26:02,529 --> 00:26:04,099
I said my brother wasn't dead.
429
00:26:05,170 --> 00:26:07,839
That skeleton. It's not my brother.
430
00:26:07,839 --> 00:26:09,039
Hang on.
431
00:26:09,740 --> 00:26:12,980
So you're saying Lee Ha Neul is your brother?
432
00:26:13,910 --> 00:26:15,180
I'm Lee Kang San.
433
00:26:18,079 --> 00:26:19,619
You're Lee Kang San?
434
00:26:20,079 --> 00:26:22,920
Yes. Lee Ha Neul is my brother.
435
00:26:23,519 --> 00:26:25,289
What on earth are you saying now?
436
00:26:26,119 --> 00:26:27,759
I'm from 27 years ago.
437
00:26:30,230 --> 00:26:32,960
- What? - I'm from 1995.
438
00:26:33,359 --> 00:26:34,970
You mean, you're from the past?
439
00:26:37,430 --> 00:26:38,440
Yes.
440
00:26:40,140 --> 00:26:42,539
First, you claim to have supernatural powers,
441
00:26:42,539 --> 00:26:44,140
and now you're saying you're from the past?
442
00:26:45,779 --> 00:26:46,809
Yes.
443
00:26:51,210 --> 00:26:52,380
It's true.
444
00:26:56,990 --> 00:26:58,220
What Kang San said...
445
00:27:00,890 --> 00:27:02,190
All of it is true.
446
00:27:04,059 --> 00:27:07,529
You two. Have you both gone insane or something?
447
00:27:08,369 --> 00:27:09,430
We're perfectly sane.
448
00:27:11,430 --> 00:27:12,799
The day the car accident occurred,
449
00:27:14,299 --> 00:27:16,809
Kang San travelled through space-time and ended up in the future.
450
00:27:26,250 --> 00:27:28,250
(Lee Byung Man)
451
00:27:29,049 --> 00:27:30,119
(Lee Byung Man)
452
00:27:31,220 --> 00:27:32,220
Yes, sir.
453
00:27:35,059 --> 00:27:36,190
A copy?
454
00:27:36,430 --> 00:27:37,460
Yes.
455
00:27:38,190 --> 00:27:41,029
I think we misplaced the flash drive with the security footage.
456
00:27:41,299 --> 00:27:42,329
How did that happen?
457
00:27:42,900 --> 00:27:44,529
I'll tell you more later.
458
00:27:45,599 --> 00:27:46,640
Did you make a copy of it?
459
00:27:46,799 --> 00:27:48,410
Yes, I made a backup.
460
00:27:50,170 --> 00:27:51,640
This is a sticky situation.
461
00:27:51,980 --> 00:27:53,210
What do you mean, sir?
462
00:27:54,410 --> 00:27:56,309
Anyway, all right. We'll look for it.
463
00:27:57,049 --> 00:27:58,519
Shall I call you back in five minutes?
464
00:27:58,920 --> 00:28:01,380
No, it's okay. How did it go?
465
00:28:02,119 --> 00:28:03,650
I've secured a DNA sample.
466
00:28:04,049 --> 00:28:06,390
Then can you go to No Myung Nam's house and the dry-cleaner's?
467
00:28:06,390 --> 00:28:07,920
We haven't been able to reach him.
468
00:28:08,630 --> 00:28:10,190
I'm getting a bad feeling for some reason.
469
00:28:10,730 --> 00:28:12,599
Yes, all right.
470
00:28:16,630 --> 00:28:17,769
She didn't make a copy?
471
00:28:19,339 --> 00:28:20,400
No.
472
00:28:21,039 --> 00:28:23,369
Oh, boy. This is bad.
473
00:28:24,940 --> 00:28:27,980
If it's gone, we're back to square one.
474
00:28:27,980 --> 00:28:30,049
I told you. It must be in the drawer.
475
00:28:30,210 --> 00:28:32,549
Tell Detective Kim to get back here at once and find it.
476
00:28:32,950 --> 00:28:35,049
He said he'd be back as soon as he was done at the hospital.
477
00:28:55,069 --> 00:28:56,309
What's taking her so long?
478
00:28:58,210 --> 00:28:59,509
Did she leave?
479
00:29:00,339 --> 00:29:01,380
No way.
480
00:29:01,849 --> 00:29:02,910
Right?
481
00:29:03,849 --> 00:29:05,519
We dropped a bomb on her.
482
00:29:05,519 --> 00:29:06,750
There's no way she'd just leave.
483
00:29:09,220 --> 00:29:11,150
Gosh, why isn't she back yet?
484
00:29:28,609 --> 00:29:29,869
Where is Detective Park?
485
00:29:30,670 --> 00:29:33,180
- She's gone. - She left?
486
00:29:34,240 --> 00:29:35,250
Yes.
487
00:29:36,109 --> 00:29:38,450
It sure isn't easy to uncover the truth.
488
00:29:39,150 --> 00:29:40,619
We have a tough road ahead of us.
489
00:29:40,880 --> 00:29:42,190
Let's find my brother first.
490
00:29:43,250 --> 00:29:45,920
He must have the videotape.
491
00:29:46,890 --> 00:29:49,529
Then he wouldn't have stayed quiet for all those years.
492
00:29:49,529 --> 00:29:51,259
Does that videotape even exist?
493
00:29:51,529 --> 00:29:53,099
It's possible it's already been destroyed.
494
00:29:54,099 --> 00:29:56,670
- Hey, what's with you? - Me? What?
495
00:29:57,869 --> 00:30:00,369
That skeleton isn't your brother.
496
00:30:00,640 --> 00:30:01,769
I know.
497
00:30:01,769 --> 00:30:04,039
Then why are you so anxious all of a sudden?
498
00:30:04,039 --> 00:30:06,140
You said we should find evidence and uncover the truth.
499
00:30:06,410 --> 00:30:07,480
We must do whatever it takes.
500
00:30:07,980 --> 00:30:09,849
Only then will my brother show himself.
501
00:30:11,950 --> 00:30:14,680
- Let's go. - Where?
502
00:30:14,680 --> 00:30:17,089
The man with the cross tattoo must be at the church.
503
00:30:17,549 --> 00:30:19,460
We can't solve anything by just showing up there.
504
00:30:19,460 --> 00:30:20,859
But we should go there and look for him.
505
00:30:20,859 --> 00:30:22,059
If we must go there, I will.
506
00:30:23,190 --> 00:30:26,099
We don't know what could happen if that cult leader were to see you.
507
00:30:26,230 --> 00:30:28,099
He'll just think that I'm a look-alike.
508
00:30:28,099 --> 00:30:29,630
Detective Park didn't believe me either.
509
00:30:29,630 --> 00:30:31,069
Oh, right. The watch.
510
00:30:31,069 --> 00:30:32,140
Watch?
511
00:30:37,769 --> 00:30:39,009
It's my brother's watch.
512
00:30:39,880 --> 00:30:43,410
He was wearing it on the day you travelled to the future.
513
00:30:44,309 --> 00:30:46,720
This might help you see something important.
514
00:30:52,890 --> 00:30:54,259
I'll send you a photo.
515
00:30:54,259 --> 00:30:56,960
Could you please check and see if it was the detective...
516
00:30:57,559 --> 00:30:59,160
who took the security footage file two years ago?
517
00:31:30,960 --> 00:31:32,859
(Moon Ju Ran)
518
00:31:35,329 --> 00:31:36,529
Did you check?
519
00:31:39,099 --> 00:31:40,099
Are you sure?
520
00:31:41,099 --> 00:31:42,109
Yes.
521
00:31:43,839 --> 00:31:45,069
It's not...
522
00:31:46,440 --> 00:31:47,440
the same detective.
523
00:31:47,809 --> 00:31:48,809
Thank you.
524
00:31:49,910 --> 00:31:51,250
I'll visit you tomorrow.
525
00:31:51,250 --> 00:31:53,250
I need you to check a few other photos.
526
00:31:53,579 --> 00:31:54,579
Yes.
527
00:31:54,920 --> 00:31:55,920
All right, bye.
528
00:32:16,769 --> 00:32:17,769
Are we good now?
529
00:32:26,980 --> 00:32:27,980
Well done.
530
00:32:32,990 --> 00:32:33,990
I apologize, sir.
531
00:32:39,029 --> 00:32:40,029
I can't do this anymore.
532
00:32:41,099 --> 00:32:42,099
What?
533
00:32:42,099 --> 00:32:43,099
I can't do this anymore.
534
00:32:44,569 --> 00:32:45,569
I won't do it.
535
00:32:47,940 --> 00:32:49,609
I pulled you out of the rut and saved you.
536
00:32:49,609 --> 00:32:50,769
And what? You can't do it anymore?
537
00:32:51,140 --> 00:32:52,779
I've paid my dues.
538
00:32:52,779 --> 00:32:53,980
Then you should pay for what you did.
539
00:32:56,250 --> 00:32:57,910
In addition to engaging in illegal gambling,
540
00:32:57,910 --> 00:32:59,779
you sold police information to gambling houses...
541
00:32:59,779 --> 00:33:01,279
because of your gambling debt.
542
00:33:01,549 --> 00:33:02,849
How many years do you get for that?
543
00:33:03,990 --> 00:33:05,789
Will there be an additional penalty because you're a cop?
544
00:33:07,119 --> 00:33:08,190
No, more importantly...
545
00:33:09,130 --> 00:33:11,359
You mean everything to your old mother. If she finds out,
546
00:33:11,359 --> 00:33:12,660
her whole world will collapse.
547
00:33:15,500 --> 00:33:16,900
You'd better make wise decisions.
548
00:33:17,630 --> 00:33:19,640
If you don't even know when to be grateful,
549
00:33:19,640 --> 00:33:20,670
you shouldn't call yourself human.
550
00:33:35,180 --> 00:33:37,089
(Construction Area, Authorized Personnel Only)
551
00:33:53,440 --> 00:33:55,940
How dare you lecture me? I'm your senior.
552
00:33:55,940 --> 00:33:57,640
Sir, I made a huge mistake.
553
00:33:58,309 --> 00:33:59,910
It was me. I messed up.
554
00:34:02,549 --> 00:34:03,549
What is going on?
555
00:34:12,190 --> 00:34:13,190
You don't see anything?
556
00:34:13,389 --> 00:34:14,860
- No, I don't. - You saw nothing?
557
00:34:15,090 --> 00:34:16,090
That's right.
558
00:34:17,760 --> 00:34:19,300
Hey, try once more.
559
00:34:20,159 --> 00:34:21,960
I've already tried it a few times.
560
00:34:22,530 --> 00:34:24,730
Your superpowers are useless when we need them.
561
00:34:25,369 --> 00:34:27,440
You know it's not something I can control.
562
00:34:28,340 --> 00:34:30,710
There must be some kind of rule.
563
00:34:32,880 --> 00:34:35,079
(Jung Yong Dae)
564
00:34:36,610 --> 00:34:37,610
Hey, it's me.
565
00:34:38,550 --> 00:34:40,719
The detective who switched out the documents...
566
00:34:40,719 --> 00:34:42,590
about your father's hit-and-run and buried the case.
567
00:34:42,590 --> 00:34:43,920
You'll be shocked when you find out who it was.
568
00:34:43,920 --> 00:34:44,989
It was Byun Jong Il.
569
00:34:46,019 --> 00:34:47,019
How did you know?
570
00:34:48,260 --> 00:34:50,059
The puzzle pieces are starting to fall into place.
571
00:34:51,329 --> 00:34:53,429
The fact that he got rid of the case altogether...
572
00:34:54,030 --> 00:34:55,869
means he wanted to bury the hit-and-run.
573
00:34:55,869 --> 00:34:56,869
It wasn't an accident.
574
00:34:57,400 --> 00:34:58,400
What?
575
00:34:59,070 --> 00:35:00,170
He was murdered.
576
00:35:01,670 --> 00:35:03,340
So it was staged to look like a hit-and-run?
577
00:35:04,610 --> 00:35:06,940
Did Byun Jong Il have something to do with it?
578
00:35:08,679 --> 00:35:10,050
I bet he's the culprit,
579
00:35:10,679 --> 00:35:11,880
although I can't prove it yet.
580
00:35:12,750 --> 00:35:13,750
Dong Ju.
581
00:35:15,250 --> 00:35:19,119
You see, I tailed Byun Jong Il.
582
00:35:20,719 --> 00:35:22,019
- You did what? - We have no way...
583
00:35:22,019 --> 00:35:24,159
of proving that he buried the hit-and-run case,
584
00:35:24,159 --> 00:35:26,329
and it's impossible to find a witness now.
585
00:35:26,329 --> 00:35:29,170
So I waited in front of his office and tailed him.
586
00:35:29,170 --> 00:35:30,929
Why would you do something so dangerous?
587
00:35:31,570 --> 00:35:33,000
Hey, I'm a cop.
588
00:35:33,000 --> 00:35:35,070
That scumbag is ruthless.
589
00:35:35,239 --> 00:35:37,269
Do you know who that ruthless scumbag was meeting?
590
00:35:37,610 --> 00:35:38,809
Who did he meet?
591
00:35:38,809 --> 00:35:40,909
Detective Park Hyun Soo's teammate.
592
00:35:42,449 --> 00:35:44,650
- What? - I swear I saw him when I went...
593
00:35:45,079 --> 00:35:46,820
to give my statement to Violent Crime Unit Team Three.
594
00:35:47,280 --> 00:35:48,380
I'm sure it was that detective.
595
00:35:49,119 --> 00:35:50,119
Where are you now?
596
00:35:50,719 --> 00:35:51,719
By the Han River.
597
00:35:52,119 --> 00:35:54,090
Come to my place. Let's talk in person.
598
00:35:54,090 --> 00:35:55,760
I'm working the night shift, so I can't go there now.
599
00:35:56,159 --> 00:35:57,690
I'll call you as soon as I clock out.
600
00:36:01,260 --> 00:36:02,269
What was that about?
601
00:36:04,630 --> 00:36:06,000
Who was murdered?
602
00:36:11,170 --> 00:36:12,170
My father.
603
00:36:15,710 --> 00:36:18,380
He's not at home. I'll go to the dry-cleaner's and check.
604
00:36:19,619 --> 00:36:21,280
- Sorry? - I just talked to him on the phone.
605
00:36:21,280 --> 00:36:22,650
He's at the dry-cleaner's. Meet me there.
606
00:36:23,190 --> 00:36:24,849
Something in No Myung Nam's statement bothers me.
607
00:36:24,920 --> 00:36:27,320
(Naesung Dry Cleaning)
608
00:36:44,010 --> 00:36:45,940
I'm sorry, but we're closed.
609
00:36:51,050 --> 00:36:54,079
I think my father had the videotape.
610
00:36:55,849 --> 00:36:56,849
He did?
611
00:36:57,519 --> 00:36:58,519
Yes.
612
00:36:59,690 --> 00:37:01,320
You said, when the detective came,
613
00:37:01,320 --> 00:37:03,059
my father gave you the backpack...
614
00:37:03,059 --> 00:37:04,630
and told you to leave through the back door.
615
00:37:06,329 --> 00:37:07,329
Yes.
616
00:37:08,460 --> 00:37:10,699
He was protective of that backpack,
617
00:37:11,699 --> 00:37:14,940
so I think it's possible that's where the videotape was,
618
00:37:16,409 --> 00:37:18,309
but there was no videotape in that backpack.
619
00:37:19,940 --> 00:37:21,440
Then where could it be?
620
00:37:23,380 --> 00:37:25,880
If we try to deduce where it could be based on what you remember...
621
00:37:30,119 --> 00:37:31,820
What are you doing? Open the door!
622
00:37:33,619 --> 00:37:35,519
My father must've hidden it...
623
00:37:36,190 --> 00:37:38,530
somewhere in the bookstore.
624
00:37:40,559 --> 00:37:42,300
He rushed you to leave.
625
00:37:42,630 --> 00:37:43,630
After that,
626
00:37:44,099 --> 00:37:46,840
he met the detective. The few moments in between.
627
00:37:48,469 --> 00:37:50,909
It was the only time...
628
00:37:51,809 --> 00:37:52,809
he could hide the videotape.
629
00:37:53,610 --> 00:37:54,940
It's also possible...
630
00:37:54,940 --> 00:37:56,980
that he hid it elsewhere after meeting the detective.
631
00:37:58,579 --> 00:38:00,380
He didn't have time to hide it elsewhere.
632
00:38:01,650 --> 00:38:02,650
Why not?
633
00:38:02,989 --> 00:38:04,550
Because my father passed away that day.
634
00:38:06,460 --> 00:38:07,659
In a staged hit-and-run.
635
00:38:09,659 --> 00:38:10,659
Are you sure?
636
00:38:11,590 --> 00:38:12,599
Yes.
637
00:38:14,159 --> 00:38:16,099
I went through his belongings, and it wasn't there.
638
00:38:19,199 --> 00:38:21,699
I have no idea where he hid it.
639
00:38:23,070 --> 00:38:24,070
I didn't know.
640
00:38:29,980 --> 00:38:30,980
I'm sorry.
641
00:38:31,750 --> 00:38:33,150
Why are you sorry?
642
00:38:33,750 --> 00:38:35,449
You and your brother are both victims.
643
00:38:36,920 --> 00:38:38,650
- But... - There's no "but."
644
00:38:40,860 --> 00:38:41,960
Don't be sorry.
645
00:38:44,159 --> 00:38:47,360
Those who should be repenting don't even feel guilty.
646
00:38:47,360 --> 00:38:49,170
They live comfortably as if they never did anything wrong.
647
00:38:50,030 --> 00:38:52,969
Why is it that only good people repent and apologize?
648
00:38:54,139 --> 00:38:55,269
Don't do that.
649
00:38:58,510 --> 00:39:00,579
But still, I feel bad.
650
00:39:01,679 --> 00:39:03,449
If you feel bad, try to remember.
651
00:39:04,650 --> 00:39:05,650
Remember what?
652
00:39:06,480 --> 00:39:08,579
I was too young back then,
653
00:39:08,579 --> 00:39:10,690
so I barely remember what the bookstore looked like...
654
00:39:10,690 --> 00:39:11,949
and what was inside the store.
655
00:39:12,690 --> 00:39:14,090
But you must remember some things.
656
00:39:15,460 --> 00:39:17,389
For me, it was 27 years ago.
657
00:39:18,090 --> 00:39:19,530
But for you, it's the present.
658
00:39:22,030 --> 00:39:23,500
I don't remember anything out of the ordinary.
659
00:39:24,030 --> 00:39:25,130
Keep thinking.
660
00:39:26,199 --> 00:39:27,340
Inside the bookstore,
661
00:39:28,099 --> 00:39:30,570
was there a spot where you think he could've hidden the videotape?
662
00:39:31,940 --> 00:39:34,179
Which one of us has amnesia?
663
00:39:38,710 --> 00:39:39,719
Forget it.
664
00:39:40,820 --> 00:39:42,250
There were bookshelves...
665
00:39:43,519 --> 00:39:44,789
and books.
666
00:39:44,789 --> 00:39:46,119
Obviously.
667
00:39:47,260 --> 00:39:49,389
There was a table.
668
00:40:05,309 --> 00:40:07,079
There was a woodworking room inside the bookstore.
669
00:40:08,239 --> 00:40:09,250
That's right.
670
00:40:10,150 --> 00:40:13,349
My father made me a bunch of things with wood.
671
00:40:15,789 --> 00:40:17,519
I wonder where they all went.
672
00:40:17,949 --> 00:40:18,949
Did you throw them out?
673
00:40:19,119 --> 00:40:21,889
Maybe my mom threw them out when we were moving, but I'm not sure.
674
00:40:22,260 --> 00:40:24,329
The wooden horse and the car all looked so cool.
675
00:40:24,960 --> 00:40:25,960
Too bad.
676
00:40:28,400 --> 00:40:29,570
Right?
677
00:40:30,469 --> 00:40:32,539
Now, they're just memories captured in photos.
678
00:40:34,940 --> 00:40:37,409
I have a photo of myself sitting in the wooden car.
679
00:40:39,440 --> 00:40:40,579
Was it that big?
680
00:40:41,039 --> 00:40:42,239
Big enough for me to sit inside.
681
00:40:48,179 --> 00:40:51,420
Maybe the car had a spot where he could've hidden it?
682
00:40:53,320 --> 00:40:54,320
I'm not sure.
683
00:40:55,389 --> 00:40:56,889
The wooden car.
684
00:40:58,659 --> 00:40:59,800
Let's check.
685
00:41:00,329 --> 00:41:01,460
You said you had a photo.
686
00:41:03,170 --> 00:41:04,230
A car?
687
00:41:05,030 --> 00:41:07,599
You know, the wooden car Father made for me.
688
00:41:07,599 --> 00:41:09,369
Where is it now? Did you throw it out?
689
00:41:09,869 --> 00:41:11,710
How could I throw out something your dad made?
690
00:41:12,579 --> 00:41:14,909
Besides, your dad had such skillful hands.
691
00:41:15,340 --> 00:41:17,150
Everyone who saw it wanted it.
692
00:41:17,480 --> 00:41:18,780
Okay, so where is it now?
693
00:41:18,780 --> 00:41:21,519
Well, you played with it often until kindergarten,
694
00:41:21,519 --> 00:41:23,019
so I think we kept it.
695
00:41:23,389 --> 00:41:26,159
Did I give it to someone who wanted it when we were moving?
696
00:41:26,289 --> 00:41:27,590
Try to remember.
697
00:41:28,119 --> 00:41:29,829
This is so random.
698
00:41:29,829 --> 00:41:31,389
Why are you looking for it all of a sudden?
699
00:41:31,630 --> 00:41:34,000
Something important could be inside it.
700
00:41:34,659 --> 00:41:38,199
Are you looking for that tape you mentioned the other day?
701
00:41:38,630 --> 00:41:40,039
Was there a space inside the car...
702
00:41:40,039 --> 00:41:42,070
where a videotape could've been hidden?
703
00:41:43,340 --> 00:41:44,469
No, I don't think so.
704
00:41:44,869 --> 00:41:47,179
If the tape was inside it, I would've seen it.
705
00:41:49,510 --> 00:41:50,510
Right, that's true.
706
00:41:50,909 --> 00:41:53,219
Anyway, if you remember who you gave it to,
707
00:41:53,219 --> 00:41:54,280
call me right away.
708
00:41:54,550 --> 00:41:56,590
And that picture on the table.
709
00:41:56,789 --> 00:41:58,789
The picture of me sitting in the car when I was little.
710
00:41:58,789 --> 00:42:00,059
Take a picture of that and send it to me.
711
00:42:03,190 --> 00:42:04,230
Okay.
712
00:42:09,869 --> 00:42:11,170
How frustrating.
713
00:42:11,599 --> 00:42:13,769
I must've given it to someone. Who was it?
714
00:42:15,039 --> 00:42:16,039
Darn it.
715
00:42:21,579 --> 00:42:23,710
I can't tell by the photo.
716
00:42:25,150 --> 00:42:27,079
Little Dong Ju is adorable.
717
00:42:29,989 --> 00:42:31,519
The little kid has grown so big.
718
00:42:31,650 --> 00:42:33,059
What were you doing while I growing up?
719
00:42:33,590 --> 00:42:34,920
I'm all grown up.
720
00:42:36,130 --> 00:42:37,730
I hope we find that car.
721
00:42:38,159 --> 00:42:40,260
Little Dong Ju used to love it.
722
00:42:41,460 --> 00:42:44,070
(Naesung Dry Cleaning)
723
00:42:45,400 --> 00:42:47,269
Where do you think he went, leaving the door open?
724
00:42:51,039 --> 00:42:52,110
(Contacts)
725
00:42:54,539 --> 00:42:55,539
(No Myung Nam)
726
00:43:02,690 --> 00:43:03,920
Let's wait a little.
727
00:43:05,250 --> 00:43:06,519
Is Mr. No's car around?
728
00:43:07,320 --> 00:43:08,960
It seemed like he parked in the alley...
729
00:43:08,960 --> 00:43:10,460
because there wasn't any parking space nearby.
730
00:43:10,460 --> 00:43:12,090
- I'll look. - Okay.
731
00:43:46,900 --> 00:43:49,159
Byung Man!
732
00:43:55,800 --> 00:43:56,869
I got him!
733
00:44:00,739 --> 00:44:02,980
Mr. No!
734
00:44:37,179 --> 00:44:39,449
There are no CCTVs directed at the door of his cleaner's.
735
00:44:39,949 --> 00:44:40,949
What about the streets?
736
00:44:40,949 --> 00:44:42,420
There are a few used to check traffic,
737
00:44:42,420 --> 00:44:44,719
but they're too far away for us to see anything.
738
00:44:46,489 --> 00:44:48,789
Comb through the parked cars and see if any dashcams caught it.
739
00:44:49,190 --> 00:44:50,260
Yes.
740
00:45:21,190 --> 00:45:23,929
Call me. It's urgent.
741
00:45:25,329 --> 00:45:26,599
(Naesung Dry Cleaning)
742
00:45:28,260 --> 00:45:30,230
It must've been an attempt to cover up his death as suicide.
743
00:46:12,469 --> 00:46:13,510
Hello?
744
00:46:14,880 --> 00:46:16,980
Hello? Hello...
745
00:46:18,179 --> 00:46:19,210
Hey, Woo Jung.
746
00:46:25,719 --> 00:46:26,760
Sorry.
747
00:46:26,760 --> 00:46:28,460
I didn't know my phone died yesterday.
748
00:46:29,690 --> 00:46:31,429
It's all right if you're fine.
749
00:46:32,090 --> 00:46:34,630
Yes. Come out for just one second.
750
00:46:35,159 --> 00:46:37,429
I came to the address you gave me,
751
00:46:37,929 --> 00:46:39,539
but I wasn't sure if this was the right place.
752
00:46:40,139 --> 00:46:42,239
Okay, one second. I'll be there soon.
753
00:46:43,110 --> 00:46:45,440
- Who called? - Woo Jung.
754
00:46:46,070 --> 00:46:47,340
Who's Woo Jung?
755
00:46:47,980 --> 00:46:49,179
My high school friend.
756
00:46:49,849 --> 00:46:51,110
Your high school friend?
757
00:46:52,179 --> 00:46:53,280
She's here.
758
00:46:54,750 --> 00:46:56,889
When did you meet your high school friend?
759
00:46:56,889 --> 00:46:57,920
Recently.
760
00:46:59,420 --> 00:47:01,920
Does she know that you're from the past?
761
00:47:02,420 --> 00:47:03,530
I told her.
762
00:47:04,090 --> 00:47:05,389
And she believed you?
763
00:47:05,389 --> 00:47:07,159
Of course. We're friends.
764
00:47:10,730 --> 00:47:11,969
What was that?
765
00:47:17,909 --> 00:47:18,969
Woo Jung!
766
00:47:19,510 --> 00:47:20,739
What? Hey.
767
00:47:26,320 --> 00:47:27,320
That was pretty far.
768
00:47:30,989 --> 00:47:31,989
Come in.
769
00:47:31,989 --> 00:47:34,619
No, I'm just stopping by before I go to my café.
770
00:47:34,619 --> 00:47:36,329
I told Dong Ju. You can come in.
771
00:47:37,130 --> 00:47:38,730
I'm just here to see you.
772
00:47:39,130 --> 00:47:40,659
I got worried and came...
773
00:47:40,659 --> 00:47:41,900
because you were out of reach yesterday.
774
00:47:45,269 --> 00:47:46,340
Let's sit over there.
775
00:47:48,639 --> 00:47:49,710
Shall we?
776
00:47:52,769 --> 00:47:54,409
It's on me.
777
00:47:56,550 --> 00:47:57,610
Pick something.
778
00:48:04,849 --> 00:48:06,489
We have coffee at home too.
779
00:48:07,820 --> 00:48:08,920
What do you want?
780
00:48:11,090 --> 00:48:12,929
- Kang San. - Yes?
781
00:48:14,099 --> 00:48:16,300
When there are other people around,
782
00:48:16,500 --> 00:48:18,869
you should use honorifics with me.
783
00:48:21,440 --> 00:48:22,940
It'll seem odd to others...
784
00:48:22,940 --> 00:48:25,210
if you're too casual with me.
785
00:48:28,539 --> 00:48:30,480
- Is that so? - That is so.
786
00:48:31,480 --> 00:48:33,619
You treat Novelist Yuk like an older friend too.
787
00:48:34,349 --> 00:48:36,849
I'm used to it because that's how I first talked to him.
788
00:48:37,489 --> 00:48:40,019
You'll get used to using honorifics with me too.
789
00:48:41,159 --> 00:48:42,659
Then how should I address you?
790
00:48:44,360 --> 00:48:47,300
If it's awkward, we can just skip appellations.
791
00:48:50,030 --> 00:48:51,130
All right, ma'am.
792
00:48:53,670 --> 00:48:55,800
Right, you should take this.
793
00:48:58,010 --> 00:49:00,380
- What is it? - A few side dishes.
794
00:49:00,380 --> 00:49:02,639
- Did you make it yourself? - No.
795
00:49:03,750 --> 00:49:05,550
I bought it at this good place.
796
00:49:05,550 --> 00:49:06,980
I just put it in those containers.
797
00:49:07,519 --> 00:49:09,989
This is great. We were about to eat breakfast.
798
00:49:09,989 --> 00:49:11,550
You haven't had breakfast yet?
799
00:49:11,889 --> 00:49:13,159
I went to sleep late.
800
00:49:14,559 --> 00:49:15,719
Thank you.
801
00:49:17,030 --> 00:49:18,059
Sure.
802
00:49:29,670 --> 00:49:32,010
I never knew he could smile like that.
803
00:49:38,880 --> 00:49:41,820
(No Caller ID)
804
00:49:47,559 --> 00:49:48,789
You've reached Yuk Dong Ju.
805
00:49:48,989 --> 00:49:50,260
Is Kang San around?
806
00:49:52,730 --> 00:49:53,860
He's not here right now.
807
00:49:55,300 --> 00:49:57,969
Do you believe me now?
808
00:49:57,969 --> 00:49:59,000
Listen up.
809
00:50:00,639 --> 00:50:03,840
Do not tell Kang San that you met me.
810
00:50:04,210 --> 00:50:06,110
Do not make him remember everything either.
811
00:50:06,739 --> 00:50:09,380
- Hey. - It'll be a blessing for him...
812
00:50:10,079 --> 00:50:11,909
to live without remembering.
813
00:50:11,909 --> 00:50:13,750
I get what you mean,
814
00:50:14,179 --> 00:50:16,349
but he already remembers many things,
815
00:50:16,349 --> 00:50:18,690
and he knows what happened in the past.
816
00:50:19,349 --> 00:50:21,119
We're going to find the evidence.
817
00:50:21,360 --> 00:50:23,019
Once we find it and expose the truth...
818
00:50:23,019 --> 00:50:24,260
Stop talking nonsense.
819
00:50:24,829 --> 00:50:26,730
How is this nonsense?
820
00:50:27,360 --> 00:50:29,900
Kang San cannot get involved in this matter.
821
00:50:30,030 --> 00:50:32,369
He wants to find you, and I can't stop him forever.
822
00:50:32,369 --> 00:50:34,440
The truth isn't important.
823
00:50:35,440 --> 00:50:37,170
It doesn't even exist.
824
00:50:38,210 --> 00:50:40,639
- What do you mean? - Lee Ha Neul is dead.
825
00:50:42,039 --> 00:50:43,980
He doesn't exist in this world.
826
00:50:44,179 --> 00:50:47,019
Are you saying you will never meet Kang San?
827
00:50:47,219 --> 00:50:48,980
Did you forget? I'm a murderer.
828
00:50:50,219 --> 00:50:52,090
What are you thinking?
829
00:50:53,860 --> 00:50:55,320
Will you take this to the end?
830
00:50:56,730 --> 00:51:00,360
Do not share Kang San's secret with anyone.
831
00:51:01,300 --> 00:51:03,400
Help him live an ordinary life.
832
00:51:04,400 --> 00:51:05,500
Remember what I said.
833
00:51:07,670 --> 00:51:08,739
Hello?
834
00:51:16,849 --> 00:51:17,949
(Autopsy Room National Forensic Service)
835
00:51:19,550 --> 00:51:21,550
His teeth, bones, and pelvis showed...
836
00:51:21,550 --> 00:51:23,590
he must've been a man in his 20s or 30s.
837
00:51:24,150 --> 00:51:25,920
Could he be in his teens?
838
00:51:25,920 --> 00:51:26,960
He could be.
839
00:51:26,960 --> 00:51:29,619
He was stabbed in the side from behind.
840
00:51:29,829 --> 00:51:32,929
The impact damaged his ribs too, so it must've been a deep stab.
841
00:51:33,900 --> 00:51:35,929
The knife has made a mark on his bones,
842
00:51:35,929 --> 00:51:37,969
so his organs must've been severely damaged.
843
00:51:38,369 --> 00:51:39,969
I also saw a deep stab in his chest,
844
00:51:39,969 --> 00:51:41,800
so he probably died in an instant.
845
00:51:43,570 --> 00:51:45,170
The person was stabbed with a knife, right?
846
00:51:45,369 --> 00:51:46,940
Why are you saying this?
847
00:51:47,039 --> 00:51:48,809
I saw a hand holding a knife.
848
00:51:50,449 --> 00:51:52,309
And there was a cross-shaped tattoo on the hand.
849
00:51:53,820 --> 00:51:55,079
What's with that look?
850
00:51:56,380 --> 00:51:57,949
(The Power of Science to Reveal the Truth)
851
00:51:58,449 --> 00:52:01,090
Can you see if this DNA matches the skeleton?
852
00:52:01,389 --> 00:52:02,590
Please do it quickly.
853
00:52:14,369 --> 00:52:15,500
There's something in common.
854
00:52:17,340 --> 00:52:18,539
What are you talking about?
855
00:52:19,409 --> 00:52:21,039
Anyway, where's my toothbrush?
856
00:52:22,440 --> 00:52:24,050
What's in common?
857
00:52:24,510 --> 00:52:25,949
The things I see and hear.
858
00:52:26,079 --> 00:52:28,219
It works on some people, but it doesn't work on others...
859
00:52:28,219 --> 00:52:29,550
regardless of my will.
860
00:52:29,679 --> 00:52:31,489
- And? - But there's something in common.
861
00:52:32,050 --> 00:52:33,119
What is it?
862
00:52:33,119 --> 00:52:34,920
You, your father,
863
00:52:35,119 --> 00:52:37,960
and Woo Jung were all very close to me.
864
00:52:38,460 --> 00:52:40,630
I also couldn't see or hear anything when I was with Woo Jung.
865
00:52:41,860 --> 00:52:44,670
So your power didn't work on people you were close to...
866
00:52:44,670 --> 00:52:45,730
in the past?
867
00:52:46,170 --> 00:52:47,170
I think so.
868
00:52:48,269 --> 00:52:49,269
Why is that the case?
869
00:52:50,210 --> 00:52:52,570
Maybe because I can know the pain and sadness...
870
00:52:53,039 --> 00:52:55,940
of someone who's close to me without supernatural powers.
871
00:52:57,380 --> 00:52:58,610
I don't think so.
872
00:52:59,309 --> 00:53:01,280
The closer we are to someone, the more oblivious we are.
873
00:53:02,280 --> 00:53:03,289
You're right.
874
00:53:03,949 --> 00:53:06,860
I didn't know how much pain my brother was in.
875
00:53:27,539 --> 00:53:29,039
(Taekang Group)
876
00:53:29,039 --> 00:53:31,409
I have to be at a meeting with other chief prosecutors.
877
00:53:31,880 --> 00:53:33,579
I heard a skeleton was found.
878
00:53:36,119 --> 00:53:39,190
I was going to tell you just now.
879
00:53:40,460 --> 00:53:43,489
Ha Neul's student ID was found.
880
00:53:43,889 --> 00:53:44,889
I know.
881
00:53:47,530 --> 00:53:48,730
Who told you?
882
00:53:48,960 --> 00:53:50,070
Wrong question.
883
00:53:51,630 --> 00:53:53,000
If Ha Neul is dead,
884
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
then who killed Kyung Chul?
885
00:53:57,570 --> 00:53:58,909
That should be your question.
886
00:54:02,039 --> 00:54:03,039
You're right.
887
00:54:05,909 --> 00:54:07,920
Yuk Dong Ju has an alibi for that day.
888
00:54:08,480 --> 00:54:11,389
When I was young, I had a hunting dog.
889
00:54:13,389 --> 00:54:14,920
I adored it so much.
890
00:54:15,889 --> 00:54:18,989
And that dog bit my finger by mistake.
891
00:54:21,230 --> 00:54:23,429
My dad killed it right away.
892
00:54:29,369 --> 00:54:30,969
I cried all night.
893
00:54:32,309 --> 00:54:33,639
I was really sad.
894
00:54:33,940 --> 00:54:36,079
It's still making me cry a little.
895
00:54:37,150 --> 00:54:39,380
How can he kill the dog...
896
00:54:39,380 --> 00:54:40,880
only because it bit the owner?
897
00:54:42,480 --> 00:54:43,750
My dad was...
898
00:54:45,219 --> 00:54:46,250
quite cruel, wasn't he?
899
00:54:49,389 --> 00:54:50,389
But what could he do?
900
00:54:51,329 --> 00:54:52,889
The hunting dog bit the owner...
901
00:54:52,889 --> 00:54:55,429
instead of hunting, so he had no choice but to kill it.
902
00:54:56,730 --> 00:54:58,199
There are lots of other hunting dogs.
903
00:55:03,610 --> 00:55:04,610
Anyway.
904
00:55:06,170 --> 00:55:08,409
Let me share this because you seem curious.
905
00:55:09,679 --> 00:55:10,980
Jeon Doo Hyun was killed...
906
00:55:13,050 --> 00:55:14,050
by Byun Jong Il.
907
00:55:15,349 --> 00:55:16,349
What?
908
00:55:16,380 --> 00:55:18,719
Byun Jong Il came to see me two years ago.
909
00:55:20,219 --> 00:55:22,260
He said Jeon Doo Hyun had been blackmailing him,
910
00:55:22,719 --> 00:55:24,889
so he needed money to stop him from talking.
911
00:55:26,630 --> 00:55:29,199
Which meant Byun Jong Il had also blackmailed me.
912
00:55:29,860 --> 00:55:32,500
The hunting dog bit the owner's hand.
913
00:55:33,500 --> 00:55:34,769
As you probably know,
914
00:55:35,340 --> 00:55:37,909
blackmailing doesn't end after it happens once.
915
00:55:40,380 --> 00:55:42,980
What should I do if Byun Jong Il...
916
00:55:42,980 --> 00:55:44,409
came back for me?
917
00:55:45,449 --> 00:55:46,610
He got me thinking.
918
00:55:48,449 --> 00:55:50,650
But Byun Jong Il ended up...
919
00:55:51,619 --> 00:55:53,019
killing Jeon Doo Hyun.
920
00:55:56,360 --> 00:55:57,360
Are you sure about this?
921
00:55:58,190 --> 00:56:00,199
The man who works for Byun Jong Il is my hunting dog.
922
00:56:01,360 --> 00:56:03,969
That hunting dog also killed No Myung Nam.
923
00:56:10,070 --> 00:56:11,170
Kyung Chul's wife...
924
00:56:11,739 --> 00:56:14,210
sued Literature and Imagination.
925
00:56:15,409 --> 00:56:16,949
Yes, I saw the news.
926
00:56:17,280 --> 00:56:19,150
Give this to Kyung Chul's wife.
927
00:56:44,639 --> 00:56:45,840
(Taekang Group)
928
00:56:45,840 --> 00:56:46,840
Why should I...
929
00:56:47,980 --> 00:56:48,980
give this to her?
930
00:56:49,309 --> 00:56:50,309
What?
931
00:56:52,980 --> 00:56:54,480
It didn't seem like my job.
932
00:56:59,619 --> 00:57:02,219
Myung Seok can do this. This concerns his business.
933
00:57:02,219 --> 00:57:03,219
No.
934
00:57:04,230 --> 00:57:05,889
We may be half brothers,
935
00:57:06,559 --> 00:57:09,199
but Taekang's blood shouldn't do something like that.
936
00:57:12,329 --> 00:57:15,469
Then make your secretary do it. I hold to a social position too.
937
00:57:15,800 --> 00:57:16,809
You do it.
938
00:57:22,309 --> 00:57:24,579
You'll have enough time if you leave now.
939
00:57:25,650 --> 00:57:27,780
She'll be there at Taekang Hotel's coffee shop.
940
00:57:28,949 --> 00:57:29,949
Go.
941
00:57:32,989 --> 00:57:33,989
Tae Man.
942
00:57:35,360 --> 00:57:36,860
If the district attorney gives it to her,
943
00:57:37,360 --> 00:57:38,860
it will seem much more serious.
944
00:57:43,969 --> 00:57:45,429
She dropped the case?
945
00:57:45,969 --> 00:57:49,239
I just got a call from Director Shin's attorney.
946
00:57:49,940 --> 00:57:52,440
Why did she suddenly change her mind?
947
00:57:52,710 --> 00:57:54,280
She just said she made the decision...
948
00:57:54,280 --> 00:57:56,710
because of her relationship with Chairman Lee Tae Man.
949
00:57:58,510 --> 00:58:00,349
I'm glad this was easily resolved,
950
00:58:00,380 --> 00:58:01,579
but I'm a bit puzzled.
951
00:58:02,150 --> 00:58:03,150
Right?
952
00:58:03,519 --> 00:58:06,489
I'll call Novelist Yuk. He must feel ill at ease.
953
00:58:06,989 --> 00:58:08,789
It's okay. I'll do it.
954
00:58:09,860 --> 00:58:10,860
Okay.
955
00:58:22,500 --> 00:58:24,940
This wasn't the story I wanted.
956
00:58:37,219 --> 00:58:39,389
Hello, Secretary Kim. It's me, Myung Seok.
957
00:58:39,820 --> 00:58:40,820
Have you been well?
958
00:58:42,420 --> 00:58:44,530
I'm always doing great.
959
00:58:46,159 --> 00:58:49,260
I'd like to meet you.
960
00:58:53,500 --> 00:58:54,500
Thank you.
961
00:58:55,139 --> 00:58:56,909
Why did you take the toothbrush?
962
00:58:57,739 --> 00:58:59,010
You took it?
963
00:59:00,739 --> 00:59:03,110
I'm sorry. I needed the DNA.
964
00:59:05,349 --> 00:59:06,679
Let us know when you have the result.
965
00:59:09,179 --> 00:59:12,019
Anyway, what other questions did you have today?
966
00:59:13,889 --> 00:59:15,519
You said everything you told me...
967
00:59:15,820 --> 00:59:17,489
was true, right?
968
00:59:19,559 --> 00:59:20,559
Yes.
969
00:59:21,530 --> 00:59:22,760
Can you prove it?
970
00:59:26,500 --> 00:59:27,570
Who was he?
971
00:59:29,170 --> 00:59:30,170
Who?
972
00:59:34,440 --> 00:59:36,440
No!
973
00:59:39,780 --> 00:59:41,780
You were crying in so much pain.
974
00:59:43,789 --> 00:59:45,289
What are you talking about?
975
00:59:45,789 --> 00:59:47,420
You were holding a man covered in blood...
976
00:59:49,920 --> 00:59:51,429
in your arms,
977
00:59:53,130 --> 00:59:54,659
crying painfully.
978
01:00:00,800 --> 01:00:02,070
I wasn't trying to see it.
979
01:00:02,840 --> 01:00:04,469
It's not something I can control.
980
01:00:20,619 --> 01:00:22,559
Then when did you two first meet?
981
01:00:23,659 --> 01:00:24,989
I told you yesterday.
982
01:00:26,030 --> 01:00:27,530
Kang San jumped over time and space...
983
01:00:28,429 --> 01:00:30,730
at the moment of the accident.
984
01:00:32,969 --> 01:00:33,969
Fine.
985
01:00:35,369 --> 01:00:37,239
Has he ever met Lee Ha Neul?
986
01:00:38,809 --> 01:00:39,809
No.
987
01:00:41,179 --> 01:00:44,679
Kang San remembered he had a brother very recently.
988
01:00:45,710 --> 01:00:48,280
Then how did you write that novel?
989
01:00:50,449 --> 01:00:52,719
Only those who were there at Sopyung Lake...
990
01:00:52,719 --> 01:00:54,619
could have known the truth of the case.
991
01:00:55,090 --> 01:00:57,559
How did you know everything when you wrote the novel?
992
01:00:58,860 --> 01:01:00,929
On top of that, the murder cases that are breaking out...
993
01:01:00,929 --> 01:01:01,929
Hey.
994
01:01:03,969 --> 01:01:05,530
I'll tell you everything,
995
01:01:06,329 --> 01:01:07,340
but let's talk outside.
996
01:01:07,900 --> 01:01:09,070
You can tell me here.
997
01:01:09,070 --> 01:01:10,369
Let's talk outside!
998
01:01:12,010 --> 01:01:13,070
I'll tell you.
999
01:01:16,380 --> 01:01:17,780
He wrote that novel.
1000
01:01:19,980 --> 01:01:21,519
I know...
1001
01:01:22,150 --> 01:01:23,250
how he wrote it.
1002
01:01:26,849 --> 01:01:27,860
Dong Ju.
1003
01:01:29,360 --> 01:01:30,360
Tell her the truth.
1004
01:02:10,130 --> 01:02:13,199
(Miraculous Brothers)
1005
01:02:13,630 --> 01:02:16,570
I know Lee Ha Neul left a videotape with my dad.
1006
01:02:16,570 --> 01:02:19,710
- What did you watch with this? - You should be ashamed, scumbag.
1007
01:02:19,710 --> 01:02:21,840
Mr. No Myung Nam tried to kill himself.
1008
01:02:21,840 --> 01:02:24,280
You said you could see and hear things other people couldn't.
1009
01:02:24,280 --> 01:02:26,980
Are you asking Kang San to help with the investigation?
1010
01:02:26,980 --> 01:02:29,420
You're one of our suspects too.
1011
01:02:29,420 --> 01:02:31,489
This jerk is making me furious.
1012
01:02:31,489 --> 01:02:33,119
We're going to do everything we can.
1013
01:02:33,119 --> 01:02:34,820
- Comb through everything. - Can I search you?
1014
01:02:34,820 --> 01:02:37,159
It's not a good idea to get the police involved.
1015
01:02:37,460 --> 01:02:38,929
Ha Neul is alive.
1016
01:02:38,929 --> 01:02:41,429
There are always people who would do anything...
1017
01:02:41,429 --> 01:02:42,699
for money.
1018
01:02:42,699 --> 01:02:45,429
How close is the Sopyung Lake case to the novel?
1019
01:02:45,429 --> 01:02:46,869
I know the real culprit.
1020
01:02:46,869 --> 01:02:48,570
And the one who covered the case is...
1021
01:02:50,170 --> 01:02:52,570
Show me once you find it.
1022
01:02:52,570 --> 01:02:53,570
Okay.
1023
01:02:54,679 --> 01:02:55,679
Look forward to it.
72971