All language subtitles for Miraculous.Brothers.S01E10.1080p.WEB-DLaaaaa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,010 (Literature and Imagination) 2 00:00:01,010 --> 00:00:02,540 (Episode 10) 3 00:00:14,919 --> 00:00:17,519 Gosh. Darn it. 4 00:00:23,500 --> 00:00:25,059 (Detective Park Hyun Soo) 5 00:00:26,699 --> 00:00:28,629 This is driving me crazy. 6 00:00:33,710 --> 00:00:34,740 Hello. 7 00:00:37,039 --> 00:00:38,909 No, I'm out. What's this about? 8 00:00:39,280 --> 00:00:40,710 I met Kang San. 9 00:00:45,250 --> 00:00:47,789 Kang San found a dead body at Sopyung Lake. 10 00:00:49,420 --> 00:00:50,920 He found what? 11 00:00:51,159 --> 00:00:52,259 A skeleton. 12 00:00:52,719 --> 00:00:54,189 I was wondering if he went back home safely. 13 00:00:54,189 --> 00:00:55,630 I got worried, so I called. 14 00:00:55,630 --> 00:00:57,030 His phone is off. 15 00:00:59,100 --> 00:01:00,100 Hello? 16 00:01:05,140 --> 00:01:06,670 Can you be sure that I am... 17 00:01:07,840 --> 00:01:08,969 Lee Ha Neul? 18 00:01:09,840 --> 00:01:11,239 Are you there? 19 00:01:11,939 --> 00:01:14,980 Did you identify the skeleton Kang San found? 20 00:01:16,310 --> 00:01:18,150 Kang San asked me the same thing. 21 00:01:19,079 --> 00:01:21,319 Why are you guys interested in the identity of the deceased? 22 00:01:21,319 --> 00:01:23,959 It's natural to be curious about the identity. 23 00:01:23,959 --> 00:01:25,459 Finding a skeleton... 24 00:01:25,459 --> 00:01:26,859 doesn't happen every day. 25 00:01:27,390 --> 00:01:28,760 When will you be going home? 26 00:01:29,659 --> 00:01:32,159 - Why do you want to know that? - I have something to tell you. 27 00:01:32,730 --> 00:01:34,000 You can tell me on the phone. 28 00:01:34,000 --> 00:01:35,730 This kind of conversation should be done in person. 29 00:01:35,900 --> 00:01:38,370 Well, I'm busy today. 30 00:01:38,370 --> 00:01:40,569 I won't take up much of your time. I'll call you. 31 00:01:41,340 --> 00:01:42,370 Hello? 32 00:01:48,609 --> 00:01:49,980 A skeleton. 33 00:02:02,189 --> 00:02:04,299 - A USB flashdrive? - Yes. 34 00:02:05,629 --> 00:02:08,099 I was wondering if it was among the stuff Detective Han left behind. 35 00:02:09,729 --> 00:02:13,400 I confirmed that he had obtained it on the day of his death. 36 00:02:14,969 --> 00:02:16,210 Is it important? 37 00:02:16,509 --> 00:02:18,580 It contains critical evidence for the case... 38 00:02:19,180 --> 00:02:21,050 Detective Han was investigating. 39 00:02:26,120 --> 00:02:27,789 Let me look for it then. 40 00:03:01,789 --> 00:03:03,020 She'll look for it and call us back. 41 00:03:03,960 --> 00:03:04,990 Okay. 42 00:03:08,830 --> 00:03:10,090 It will go away soon. 43 00:03:32,879 --> 00:03:34,789 Everything I said about Kang San is true. 44 00:03:36,389 --> 00:03:37,620 He's staying with me. 45 00:03:39,419 --> 00:03:41,330 He's looking for his brother too. 46 00:04:05,550 --> 00:04:06,580 Kang San! 47 00:04:07,889 --> 00:04:08,889 Lee Kang San! 48 00:04:29,769 --> 00:04:30,939 (Jung Yong Dae) 49 00:04:31,310 --> 00:04:32,310 Hey. 50 00:04:32,939 --> 00:04:34,750 I was at the National Archives of Korea just now. 51 00:04:35,110 --> 00:04:37,019 I couldn't find the case file on your father's case. 52 00:04:37,350 --> 00:04:38,819 What do you mean? 53 00:04:38,879 --> 00:04:41,220 The case file should be at the National Archives of Korea. 54 00:04:41,920 --> 00:04:42,990 But it's not there. 55 00:04:43,050 --> 00:04:44,459 Those jerks took it away. 56 00:04:45,220 --> 00:04:46,720 That jerk who was at the bookstore. 57 00:04:46,720 --> 00:04:48,290 I'm sure he and his guys took the case file. 58 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 What are you talking about? 59 00:04:51,430 --> 00:04:53,730 Then there's no way I can check the case report? 60 00:04:55,769 --> 00:04:57,269 My mother? 61 00:05:02,970 --> 00:05:03,980 Gosh, I'm so hungover. 62 00:05:04,110 --> 00:05:05,579 I should stop drinking, seriously. 63 00:05:05,579 --> 00:05:07,579 It's equivalent to asking dogs to stop pooping. 64 00:05:08,949 --> 00:05:10,310 - What? - Oh, my. 65 00:05:10,649 --> 00:05:12,550 Young Sook, did you see this? 66 00:05:14,389 --> 00:05:16,290 Can't you be more graceful when you talk to me? 67 00:05:16,290 --> 00:05:17,360 Dogs and pooping... 68 00:05:17,360 --> 00:05:18,889 You have to read this. 69 00:05:19,220 --> 00:05:22,060 I'm letting this go because I'm a forgiving person. 70 00:05:22,060 --> 00:05:24,500 Gosh, come on. Just read this already. 71 00:05:25,959 --> 00:05:27,370 What is it? 72 00:05:27,470 --> 00:05:29,430 My daughter sent me a news article. 73 00:05:29,430 --> 00:05:31,800 I checked it out to see what it was. And look. It's a news article. 74 00:05:32,100 --> 00:05:33,100 What's this about? 75 00:05:33,500 --> 00:05:35,670 It's saying that Dong Ju stole someone else's work... 76 00:05:35,769 --> 00:05:37,579 and got sued for it. 77 00:05:38,139 --> 00:05:39,980 Don't give that dog-pooping nonsense! 78 00:05:39,980 --> 00:05:41,709 Why are you yelling at me? 79 00:05:41,709 --> 00:05:42,980 A reporter wrote that article. 80 00:05:42,980 --> 00:05:44,779 Is everything in the news article always true? 81 00:05:45,149 --> 00:05:47,149 Why would reporters lie? 82 00:05:47,149 --> 00:05:48,550 They all graduated from top-tier universities. 83 00:05:48,550 --> 00:05:50,589 - Did you see that? - What? 84 00:05:50,589 --> 00:05:52,990 Did you see my son stealing someone else's work? 85 00:05:52,990 --> 00:05:54,329 Of course, not! 86 00:05:54,790 --> 00:05:56,259 Then don't talk about him like that! 87 00:05:57,730 --> 00:05:59,360 You have no idea. 88 00:05:59,360 --> 00:06:01,970 Don't even think about gossiping. 89 00:06:02,129 --> 00:06:04,240 How could you be so mean to me? 90 00:06:04,240 --> 00:06:05,699 I was just concerned. 91 00:06:05,699 --> 00:06:08,439 Don't worry about my son. You worry about your own daughter. 92 00:06:08,439 --> 00:06:09,709 Why would I worry about her? 93 00:06:09,709 --> 00:06:11,410 You don't know anything about my son. 94 00:06:11,410 --> 00:06:12,980 His conscience is the last thing that will remain in his body. 95 00:06:12,980 --> 00:06:15,050 I know that better than anyone. I'm his son! 96 00:06:15,209 --> 00:06:16,410 Hello. 97 00:06:16,410 --> 00:06:18,819 They are all jealous because my son is successful now. 98 00:06:18,819 --> 00:06:20,949 So those losers are dirtying my son's good name! 99 00:06:20,949 --> 00:06:22,050 What's wrong? 100 00:06:22,050 --> 00:06:24,519 Seriously. These people love to bring down successful people. 101 00:06:24,720 --> 00:06:25,759 I need you to work! 102 00:06:25,759 --> 00:06:27,430 - Where are you going? - Ms. Cha. 103 00:06:27,430 --> 00:06:29,060 I can't believe that woman! 104 00:06:29,060 --> 00:06:30,089 Bye. 105 00:06:30,829 --> 00:06:32,000 ("Plagiarism Suspicions Upon 'The Almighty Is Dead'") 106 00:06:35,769 --> 00:06:36,899 That reporter got it wrong, right? 107 00:06:38,470 --> 00:06:40,910 Of course. The reporter got it wrong. 108 00:06:41,509 --> 00:06:42,509 Right? 109 00:06:43,009 --> 00:06:44,339 Gosh, don't worry. 110 00:06:44,740 --> 00:06:45,980 Why would he plagiarize someone else's work? 111 00:06:45,980 --> 00:06:46,980 He's got talent. 112 00:06:47,149 --> 00:06:49,910 If he did, he couldn't have won the Korean Literary Award. 113 00:06:51,980 --> 00:06:54,120 Did he win an award? 114 00:06:54,490 --> 00:06:55,790 He didn't tell you? 115 00:06:56,490 --> 00:06:58,689 You know that he doesn't tell me about these things. 116 00:06:59,560 --> 00:07:00,990 It's called the Korean Literary Award. 117 00:07:00,990 --> 00:07:03,459 It's the most honorable and prestigious award for writers. 118 00:07:04,800 --> 00:07:07,500 My goodness! That's wonderful news. 119 00:07:07,699 --> 00:07:10,230 Gosh. Hold on. 120 00:07:12,040 --> 00:07:14,410 - You should go then. - Wait. Where are you going? 121 00:07:14,610 --> 00:07:16,040 I need to work the dinner shift. 122 00:07:16,810 --> 00:07:19,379 I should tell her that Dong Ju won an award too. 123 00:07:19,379 --> 00:07:22,050 Before you go, I'd like to ask you a question. 124 00:07:22,579 --> 00:07:23,879 You can ask me ten questions. 125 00:07:24,050 --> 00:07:26,279 - One will suffice. - What is it? 126 00:07:27,120 --> 00:07:29,949 When Dong Ju's father was in a hit-and-run accident, 127 00:07:29,949 --> 00:07:32,689 do you remember the police officer in charge of his case? 128 00:07:36,160 --> 00:07:37,459 The chief of your police substation. 129 00:07:38,800 --> 00:07:40,029 My chief? 130 00:07:41,500 --> 00:07:42,670 I was in charge of the case. 131 00:07:44,139 --> 00:07:45,199 But why do you ask? 132 00:07:46,240 --> 00:07:48,810 There was no case file at the National Archives of Korea. 133 00:07:48,939 --> 00:07:49,970 How come? 134 00:07:50,269 --> 00:07:51,709 That's what I'm asking you. 135 00:07:51,839 --> 00:07:54,209 I didn't close the case. So I'm not sure. 136 00:07:54,610 --> 00:07:55,910 Then who closed it? 137 00:07:57,110 --> 00:07:58,379 This is the first substation... 138 00:07:58,649 --> 00:08:00,589 I worked at after becoming a police officer. 139 00:08:01,550 --> 00:08:02,790 I got transferred here and there... 140 00:08:02,790 --> 00:08:03,990 and then came back here before my retirement. 141 00:08:04,290 --> 00:08:05,759 So who closed the case? 142 00:08:05,759 --> 00:08:08,060 I'm getting to that. 143 00:08:08,689 --> 00:08:11,430 Back then, police officers at the police substation... 144 00:08:11,430 --> 00:08:13,430 took care of hit-and-runs. 145 00:08:14,069 --> 00:08:15,470 And that was my first case. 146 00:08:15,970 --> 00:08:17,670 - Then what happened? - I was conducting... 147 00:08:17,670 --> 00:08:18,699 the initial investigation. 148 00:08:19,240 --> 00:08:21,310 The detective from the district wanted to take the case. 149 00:08:21,310 --> 00:08:22,370 So he did. 150 00:08:26,680 --> 00:08:28,410 Who is that darned detective? 151 00:08:38,019 --> 00:08:39,059 (You have a new message.) 152 00:08:39,059 --> 00:08:41,730 (Body found at Sopyung Lake, presumed to be Lee Ha Neul) 153 00:08:56,009 --> 00:08:57,070 (Seoul Sowon Police Station) 154 00:09:11,389 --> 00:09:12,620 What did the chief say? 155 00:09:13,929 --> 00:09:15,759 He told us not to question Byun Jong Il. Not even as a witness. 156 00:09:16,889 --> 00:09:19,259 We're not going to summon him. Why can't we even interview him? 157 00:09:19,259 --> 00:09:20,259 It's obvious! 158 00:09:21,269 --> 00:09:23,629 The mighty assemblyman called him and probably alluded that... 159 00:09:24,000 --> 00:09:26,700 if we took the ex-convict's word and investigated him, we'd be sorry. 160 00:09:26,700 --> 00:09:29,110 What can we do if we can't even interview him? 161 00:09:29,110 --> 00:09:31,009 What could he do? He wants us to do nothing! 162 00:09:31,009 --> 00:09:32,309 But still. We must do something. 163 00:09:34,649 --> 00:09:35,710 We must find evidence. 164 00:09:37,419 --> 00:09:39,919 If we can find the security footage of the scene No Myung Nam witnessed, 165 00:09:40,820 --> 00:09:42,389 we can even summon Byun Jong Il and investigate him then. 166 00:09:44,059 --> 00:09:45,090 But... 167 00:09:45,720 --> 00:09:47,990 if Detective Han had acquired the security footage, 168 00:09:48,330 --> 00:09:50,289 he would definitely have told me. 169 00:09:50,429 --> 00:09:51,600 Right. 170 00:09:51,600 --> 00:09:54,169 Honestly, I'm not sure if we can trust No Myung Nam's statement. 171 00:09:54,169 --> 00:09:55,230 Yes, we can. 172 00:09:56,929 --> 00:09:58,399 (Violent Crime Unit Team 3) 173 00:09:58,399 --> 00:10:00,039 We confirmed that Detective Han... 174 00:10:00,740 --> 00:10:02,509 took the security footage from that night. 175 00:10:02,940 --> 00:10:04,440 - You did? - Yes. 176 00:10:04,710 --> 00:10:06,679 Where's the footage? Did you get it? 177 00:10:06,679 --> 00:10:07,750 Soon. 178 00:10:09,679 --> 00:10:10,679 We need to talk. 179 00:10:16,950 --> 00:10:18,559 It scares me when he wants to talk. 180 00:10:23,159 --> 00:10:25,700 What is it? Is there a secret we don't know about? 181 00:10:26,299 --> 00:10:27,399 There's no secret. 182 00:10:28,029 --> 00:10:29,200 When will they do the autopsy? 183 00:10:30,269 --> 00:10:31,269 Tomorrow morning. 184 00:10:33,399 --> 00:10:35,809 He had gotten his hands on an important piece of evidence. 185 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 Detective Han... 186 00:10:38,840 --> 00:10:40,210 Why didn't he tell us? 187 00:10:41,009 --> 00:10:43,950 Well, the accident happened on the day of the accident. 188 00:10:43,950 --> 00:10:45,320 Perhaps, he didn't have time. 189 00:10:45,679 --> 00:10:48,250 He went straight home that day because it was his son's birthday. 190 00:10:48,990 --> 00:10:50,789 But there's some time that isn't unaccounted for. 191 00:10:52,490 --> 00:10:53,490 What do you mean? 192 00:10:53,620 --> 00:10:55,690 Detective Han didn't go home right away... 193 00:10:55,690 --> 00:10:57,190 after getting the footage. 194 00:10:57,629 --> 00:10:59,659 Two hours in between weren't accounted for. 195 00:11:00,159 --> 00:11:01,169 Two hours? 196 00:11:01,370 --> 00:11:03,529 His whereabouts during those two hours aren't uncertain. 197 00:11:08,940 --> 00:11:11,179 You're saying that a cop is working for Byun Jong Il! 198 00:11:11,879 --> 00:11:13,039 Lower your voice. 199 00:11:16,379 --> 00:11:17,379 Are you sure? 200 00:11:18,120 --> 00:11:19,120 I am. 201 00:11:22,289 --> 00:11:23,720 We should share this with the team. 202 00:11:27,360 --> 00:11:29,659 Don't tell me you're suspecting them. 203 00:11:31,559 --> 00:11:33,629 No, but it doesn't hurt to be careful. 204 00:11:34,799 --> 00:11:37,000 We should keep this between us for the time being. 205 00:11:40,340 --> 00:11:41,340 How are we going to catch him? 206 00:11:42,139 --> 00:11:44,980 I'll show some pictures to the worker at the borough office. 207 00:11:45,509 --> 00:11:47,610 We can't show her pictures of every cop. 208 00:11:48,679 --> 00:11:49,679 To be certain, 209 00:11:52,720 --> 00:11:54,620 we should start with our team. 210 00:11:55,320 --> 00:11:56,919 (Taekang Group) 211 00:11:56,919 --> 00:11:57,919 What do you mean? 212 00:11:58,620 --> 00:12:00,960 Ha Neul's body was found at Sopyung Lake. 213 00:12:01,490 --> 00:12:02,559 It's a skeleton now. 214 00:12:06,399 --> 00:12:07,769 Who told you that? 215 00:12:08,429 --> 00:12:10,669 The chief prosecutor came by Fortuna this afternoon. 216 00:12:10,899 --> 00:12:11,899 Jong Nam? 217 00:12:14,000 --> 00:12:15,970 I guess he didn't tell you. 218 00:12:19,940 --> 00:12:22,409 How did they check the skeleton was Ha Neul? 219 00:12:23,080 --> 00:12:24,750 They found Ha Neul's student ID card. 220 00:12:26,080 --> 00:12:27,490 His student ID card. 221 00:12:29,750 --> 00:12:30,990 Why do you seem so calm? 222 00:12:33,059 --> 00:12:34,429 Why would that surprise me? 223 00:12:34,860 --> 00:12:37,289 I thought he had been dead for the past 27 years. 224 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Jong Nam... 225 00:12:41,870 --> 00:12:44,269 came by Fortuna just to tell you that? 226 00:12:44,970 --> 00:12:46,940 That wasn't the only reason he came. 227 00:12:51,480 --> 00:12:52,539 What do you think? 228 00:12:54,779 --> 00:12:55,779 About what? 229 00:12:57,480 --> 00:12:59,320 If Ha Neul is dead, 230 00:13:00,720 --> 00:13:03,019 who on earth killed Kyung Chul? 231 00:13:04,289 --> 00:13:06,059 Who do you think it is? 232 00:13:06,419 --> 00:13:08,559 Sang Woo has been missing for seven years. 233 00:13:09,330 --> 00:13:10,559 I don't think he's alive. 234 00:13:11,330 --> 00:13:12,600 Kyung Chul is already dead. 235 00:13:13,759 --> 00:13:14,769 So? 236 00:13:15,769 --> 00:13:16,769 Think about it. 237 00:13:17,299 --> 00:13:19,139 When Kyung Chul brought up the scenario, 238 00:13:19,139 --> 00:13:20,639 he got on Tae Man's bad side. 239 00:13:21,210 --> 00:13:22,970 Sang Woo too. Whenever he got drunk, 240 00:13:23,570 --> 00:13:25,840 he talked about how he regretted what we did back in the day. 241 00:13:27,210 --> 00:13:28,450 What's your point? 242 00:13:29,049 --> 00:13:30,809 This is just between us. 243 00:13:32,179 --> 00:13:33,450 Tae Man is a sociopath. 244 00:13:34,120 --> 00:13:35,450 Just like 27 years ago, 245 00:13:35,889 --> 00:13:38,789 we just went along with Tae Man because he was a nutcase. 246 00:13:39,559 --> 00:13:40,559 To be honest, 247 00:13:41,190 --> 00:13:43,129 it was Tae Man who killed that man, 248 00:13:43,929 --> 00:13:44,929 not us. 249 00:13:45,629 --> 00:13:47,230 That word, "us." 250 00:13:48,100 --> 00:13:49,429 That's getting on my nerves. 251 00:13:51,700 --> 00:13:53,600 Let's make one thing clear. 252 00:13:54,970 --> 00:13:58,740 I was forced to watch you guys do that little fire dance. 253 00:13:59,240 --> 00:14:01,210 You want to stay out of this now? 254 00:14:12,960 --> 00:14:14,529 This is making me tear up. 255 00:14:17,899 --> 00:14:21,700 Tae Man will kill you for sure if he knows what you're doing now. 256 00:14:26,570 --> 00:14:28,870 You're not going to tell him, are you? 257 00:14:31,679 --> 00:14:32,679 Do you trust me? 258 00:14:33,610 --> 00:14:34,610 Kang Hye Kyung. 259 00:14:37,779 --> 00:14:40,179 So what is it that you want from me? 260 00:14:43,720 --> 00:14:46,820 You must have come to me because you want something from me. 261 00:14:48,190 --> 00:14:49,929 You must see and hear a lot of things here. 262 00:14:50,960 --> 00:14:51,960 Tae Man... 263 00:14:52,960 --> 00:14:55,000 has most of his important meetings here. 264 00:14:56,330 --> 00:14:58,769 Do you want to get some dirt on him? 265 00:14:59,070 --> 00:15:02,009 I need a card to play if I want to stand up to him. 266 00:15:03,740 --> 00:15:05,779 I'm sure the prosecution knows the vulnerable side... 267 00:15:06,440 --> 00:15:09,149 of Taekang Group better than anyone. 268 00:15:10,850 --> 00:15:12,419 Tae Man will hear it... 269 00:15:13,149 --> 00:15:14,549 if I use my prosecutors. 270 00:15:15,450 --> 00:15:16,519 It will expose me too. 271 00:15:16,850 --> 00:15:17,860 So... 272 00:15:18,960 --> 00:15:21,559 you're asking me to stab him in the back? 273 00:15:22,429 --> 00:15:23,490 If you give me the information, 274 00:15:24,960 --> 00:15:26,230 I'll take care of the rest. 275 00:15:28,169 --> 00:15:29,669 (Taekang Group) 276 00:15:29,669 --> 00:15:31,639 He was terrified... 277 00:15:31,840 --> 00:15:33,440 that you might kill him. 278 00:15:34,409 --> 00:15:35,509 Gosh. 279 00:15:36,039 --> 00:15:39,340 I can't believe a loser like him is the chief prosecutor. 280 00:15:39,809 --> 00:15:40,940 No wonder Korea is struggling. 281 00:15:40,940 --> 00:15:42,980 You made him the chief prosecutor. 282 00:15:50,990 --> 00:15:52,990 Why are you telling me all this? 283 00:15:53,460 --> 00:15:55,690 I might end up watching you guys do that fire dance again, 284 00:15:55,690 --> 00:15:57,059 so I'm warning you in advance. 285 00:15:57,360 --> 00:15:58,460 Stop fighting. 286 00:15:58,960 --> 00:16:00,460 Not because you want to watch us dance? 287 00:16:01,169 --> 00:16:02,169 No. 288 00:16:02,500 --> 00:16:04,070 I hate it when my life gets disrupted. 289 00:16:06,700 --> 00:16:07,710 So here. 290 00:16:10,139 --> 00:16:11,139 What's this? 291 00:16:11,139 --> 00:16:13,080 You know that Director Shin's family filed a lawsuit... 292 00:16:13,080 --> 00:16:14,779 against Myung Seok's publishing house, right? 293 00:16:15,250 --> 00:16:16,250 So what? 294 00:16:16,309 --> 00:16:19,049 Lawsuits are about who has the most dirt on their opponent. 295 00:16:19,049 --> 00:16:21,590 That little fire dance of yours will definitely come up. 296 00:16:22,889 --> 00:16:24,220 The statute of limitations has expired. 297 00:16:24,220 --> 00:16:26,559 There's no evidence, but tabloids will start talking. 298 00:16:26,559 --> 00:16:28,129 The public will start to condemn you. 299 00:16:30,929 --> 00:16:34,200 I'm sure you will have no problem dodging this one. 300 00:16:34,870 --> 00:16:37,200 But I'll be the one who gets stoned to death. 301 00:16:39,899 --> 00:16:42,509 I was born out of wedlock into a rich family. And I run a bar. 302 00:16:43,440 --> 00:16:44,980 I would make the perfect prey. 303 00:16:45,379 --> 00:16:46,379 Gosh. 304 00:16:49,279 --> 00:16:50,750 These are some wonderful pictures. 305 00:16:55,120 --> 00:16:56,120 So what? 306 00:16:56,519 --> 00:16:57,889 You want me to get the lawsuit dropped with these? 307 00:16:58,190 --> 00:16:59,789 You take care of it quietly. 308 00:17:00,389 --> 00:17:01,389 Why don't you do it yourself? 309 00:17:01,889 --> 00:17:03,190 I have no grounds to do that. 310 00:17:04,059 --> 00:17:07,430 Your brother is the CEO of Literature and Imagination. 311 00:17:08,099 --> 00:17:11,099 Gosh. Besides, Kyung Chul's wife hates me... 312 00:17:11,599 --> 00:17:13,569 because Kyung Chul caused trouble, involving other women. 313 00:17:15,339 --> 00:17:16,869 She hates you because you're prettier. 314 00:17:18,410 --> 00:17:19,980 That's why I like you. 315 00:17:22,509 --> 00:17:23,509 I'm leaving now. 316 00:17:24,980 --> 00:17:25,980 Wait. 317 00:17:30,549 --> 00:17:32,160 I'm sure I know this face. 318 00:17:34,119 --> 00:17:35,890 But I just can't remember who he is. 319 00:17:38,900 --> 00:17:41,029 He's staying with Yuk Dong Ju. 320 00:17:41,299 --> 00:17:42,329 But I don't know who he is. 321 00:17:53,940 --> 00:17:54,950 Do you know who that is? 322 00:17:55,349 --> 00:17:56,349 What? 323 00:17:57,609 --> 00:17:58,619 I think you do. 324 00:18:00,079 --> 00:18:01,390 He does look like someone. 325 00:18:01,920 --> 00:18:03,190 But I can't remember him. 326 00:18:05,119 --> 00:18:06,490 - Is that so? - Yes. 327 00:18:07,119 --> 00:18:08,589 What's his relationship with Yuk Dong Ju? 328 00:18:09,529 --> 00:18:11,089 They met in a car accident. 329 00:18:11,859 --> 00:18:12,930 But I'm looking into it more. 330 00:19:25,970 --> 00:19:27,700 Gosh, that punk. 331 00:19:28,410 --> 00:19:29,410 Hey, Lee Kang San! 332 00:19:46,720 --> 00:19:47,720 Let's go home. 333 00:19:52,829 --> 00:19:53,930 Did you eat? 334 00:20:19,720 --> 00:20:21,289 Can you keep your phone on? 335 00:20:21,289 --> 00:20:22,859 I need to be able to reach you at least. 336 00:20:24,160 --> 00:20:26,359 Have you been at Sopyung Lake this whole time? 337 00:20:29,900 --> 00:20:31,500 Detective Park called. 338 00:20:33,539 --> 00:20:35,569 I heard you found the skeleton too. 339 00:20:39,480 --> 00:20:41,210 You must be tired. Get some rest. 340 00:20:43,210 --> 00:20:45,380 I'll cook some kimchi stew. Let's eat then. 341 00:20:47,720 --> 00:20:49,490 You must have been shivering in the cold all day. 342 00:21:08,670 --> 00:21:09,740 Hey, Kang San. 343 00:21:16,079 --> 00:21:17,809 You can meet your brother. 344 00:21:25,119 --> 00:21:26,190 Gosh. 345 00:22:30,089 --> 00:22:31,960 According to what No Myung Nam said, 346 00:22:31,960 --> 00:22:34,490 we're sure that Byun Jong Il either killed Jeon Doo Hyun... 347 00:22:34,490 --> 00:22:35,589 or got someone else to kill him, 348 00:22:36,230 --> 00:22:38,759 which means he killed Shin Kyung Chul too. 349 00:22:39,329 --> 00:22:42,900 Correct. The signals left at the scenes were identical. 350 00:22:44,400 --> 00:22:47,000 No way. If Byun Jong Il really were the culprit, 351 00:22:47,000 --> 00:22:49,269 why would he leave such a message at the scenes? 352 00:22:49,470 --> 00:22:51,269 He would've staged them to appear as suicides. 353 00:22:51,269 --> 00:22:53,039 I don't understand that part either. 354 00:22:54,009 --> 00:22:55,210 We don't have solid evidence yet, 355 00:22:55,210 --> 00:22:57,009 but we're certain that Byun Jong Il was the one... 356 00:22:57,009 --> 00:22:58,849 who manipulated the Sopyung Lake case 27 years ago, 357 00:22:59,150 --> 00:23:01,279 so he has no reason to deliberately leave behind evidence... 358 00:23:01,279 --> 00:23:03,119 that would expose the Sopyung Lake case. 359 00:23:03,250 --> 00:23:04,349 That's true. 360 00:23:04,349 --> 00:23:07,059 It means the two murders were committed by different people. 361 00:23:07,960 --> 00:23:11,130 However, the exact same message was left at the scenes. 362 00:23:11,130 --> 00:23:13,660 Right, but there was something the scenes didn't have in common. 363 00:23:13,960 --> 00:23:14,970 What might that be? 364 00:23:16,769 --> 00:23:19,500 There's something we overlooked as we've been preoccupied... 365 00:23:19,500 --> 00:23:21,369 with the signals left at the scenes. 366 00:23:21,940 --> 00:23:23,009 What is it? 367 00:23:28,450 --> 00:23:29,880 (List) 368 00:23:29,880 --> 00:23:30,950 (Call Recording 005) 369 00:23:30,950 --> 00:23:32,450 You're missing the key point. 370 00:23:32,450 --> 00:23:34,119 (Violent Crime Unit Team 3) 371 00:23:34,119 --> 00:23:37,150 Don't be arrogant and think that you know the big picture now. 372 00:23:37,890 --> 00:23:39,119 You must be humble. 373 00:23:39,589 --> 00:23:41,190 Only then will you be able to see the hidden picture. 374 00:23:41,190 --> 00:23:43,029 There must be something you want to say to me. Why don't we... 375 00:23:43,029 --> 00:23:44,960 This was the call I got. You guys remember this, right? 376 00:23:45,359 --> 00:23:46,559 As for every problem, 377 00:23:47,400 --> 00:23:50,329 no matter how big or complicated it may be, 378 00:23:50,799 --> 00:23:53,240 it all ends in one place. 379 00:23:55,369 --> 00:23:58,440 You must know that better than anyone. 380 00:24:00,680 --> 00:24:01,750 It's money. 381 00:24:07,480 --> 00:24:09,819 Jeon Doo Hyun must've blackmailed Byun Jong Il, 382 00:24:10,589 --> 00:24:11,859 saying he'd reveal the case... 383 00:24:12,759 --> 00:24:14,829 from 27 years ago if he didn't give him money. 384 00:24:16,059 --> 00:24:17,259 That was the motive behind the murder. 385 00:24:17,829 --> 00:24:18,960 Do we have evidence? 386 00:24:18,960 --> 00:24:20,000 When we were investigating it two years ago, 387 00:24:20,000 --> 00:24:22,099 Jeon Doo Hyun seemed to have money from a suspicious source. 388 00:24:22,829 --> 00:24:23,900 "Money from a suspicious source?" 389 00:24:23,900 --> 00:24:25,900 At the time, he had gambled away all the money... 390 00:24:25,900 --> 00:24:28,240 from the private money lending business and was in debt. 391 00:24:28,710 --> 00:24:31,680 But he somehow bought a five-story building in his wife's name. 392 00:24:32,279 --> 00:24:34,109 He was killed before he could pay the interim payment. 393 00:24:35,109 --> 00:24:36,180 Correct. 394 00:24:36,180 --> 00:24:37,710 You must've checked how he got the money. 395 00:24:38,420 --> 00:24:40,720 His wife said it was money she had saved, 396 00:24:41,150 --> 00:24:43,150 but she failed to explain exactly how the money was obtained. 397 00:24:43,390 --> 00:24:46,960 So you think the person who called you emphasized money... 398 00:24:47,359 --> 00:24:48,960 to tell you the motive behind Jeon Doo Hyun's murder? 399 00:24:49,960 --> 00:24:51,029 That's right. 400 00:24:52,130 --> 00:24:53,960 However, the scenes didn't look different. 401 00:24:54,730 --> 00:24:56,970 We know for a fact that the signal was identical. 402 00:24:56,970 --> 00:24:58,269 There is a difference. 403 00:25:00,069 --> 00:25:02,309 In Shin Kyung Chul's case, the glass bottle... 404 00:25:02,309 --> 00:25:04,309 with the flash drive inside it was shoved into his mouth, 405 00:25:04,309 --> 00:25:05,539 and he was taped up while he was still alive. 406 00:25:06,109 --> 00:25:07,180 But as for Jeon Doo Hyun, 407 00:25:07,710 --> 00:25:09,880 his mouth was forced open for the evidence to be left inside... 408 00:25:09,880 --> 00:25:12,420 after rigor mortis had already begun. 409 00:25:12,880 --> 00:25:15,619 Everything at the scene of Shin's murder was carefully planned out, 410 00:25:15,990 --> 00:25:17,190 whereas the scene of Jeon's case... 411 00:25:18,150 --> 00:25:19,559 There's something very clumsy about it. 412 00:25:19,720 --> 00:25:21,319 I get a sense that the job was rushed. 413 00:25:23,089 --> 00:25:25,400 I went through the autopsy reports so many times... 414 00:25:26,029 --> 00:25:27,400 but still failed to notice it. 415 00:25:27,400 --> 00:25:29,400 I only noticed it while going through them again. 416 00:25:29,829 --> 00:25:32,099 Come to think of it, the novel doesn't contain... 417 00:25:32,099 --> 00:25:34,269 any detailed descriptions of Jeon Doo Hyun, 418 00:25:34,369 --> 00:25:35,569 and he's not murdered. 419 00:25:36,470 --> 00:25:37,470 That's right. 420 00:25:37,869 --> 00:25:40,880 Hold on. How did that writer know about it when he wrote the novel? 421 00:25:41,279 --> 00:25:42,910 Is he a shaman or something? 422 00:25:44,880 --> 00:25:47,220 You said he had an alibi for the time of Shin Kyung Chul's murder. 423 00:25:47,450 --> 00:25:48,519 Yes. 424 00:25:48,819 --> 00:25:50,250 So he's not the culprit. 425 00:25:50,250 --> 00:25:51,490 He could be an accomplice. 426 00:25:51,490 --> 00:25:54,089 I asked Yuk Dong Ju about Jeon Doo Hyun when I met him, 427 00:25:54,089 --> 00:25:55,829 but he didn't seem to know him. 428 00:25:57,190 --> 00:25:58,299 Darn it. My head hurts. 429 00:25:59,559 --> 00:26:01,160 Why don't we call that writer... 430 00:26:01,160 --> 00:26:03,029 and just ask him directly? Question him as a witness. 431 00:26:03,470 --> 00:26:05,369 Goodness. Let's take a break and eat something. 432 00:26:06,170 --> 00:26:07,839 Okay? My head is about to explode. 433 00:26:07,839 --> 00:26:08,970 Shall we order jjajangmyeon? 434 00:26:09,670 --> 00:26:12,339 Gosh, I need some protein because my brain is overworked. 435 00:26:12,339 --> 00:26:14,579 - Let's go for pork belly. - It's not mealtime yet. 436 00:26:14,680 --> 00:26:16,380 We, detectives, are humans too. 437 00:26:16,380 --> 00:26:17,509 We need to recharge. Let's go. 438 00:26:17,509 --> 00:26:19,519 Let's go, Byung Man. Come on. 439 00:26:22,750 --> 00:26:24,920 All right, let's eat. 440 00:26:27,559 --> 00:26:30,230 You'll be very impressed once you taste it. 441 00:26:30,730 --> 00:26:32,359 I'm a great cook, you see. 442 00:26:33,200 --> 00:26:35,730 Kimchi stew and kimchi? That's it? 443 00:26:36,670 --> 00:26:38,230 You could've fried an egg at least. 444 00:26:38,970 --> 00:26:40,400 Hey, don't eat it. Hand it over. 445 00:26:41,339 --> 00:26:42,470 I'll just eat it. 446 00:26:47,480 --> 00:26:48,750 I guess you feel better now. 447 00:26:49,910 --> 00:26:52,519 You're back to being your perky self. You must feel better now. 448 00:26:54,049 --> 00:26:55,119 It's good. 449 00:26:55,390 --> 00:26:56,450 Of course, it's good. 450 00:27:05,299 --> 00:27:07,000 My, it's so good. 451 00:27:08,869 --> 00:27:11,670 If the skeleton found at Sopyung Lake really is Lee Ha Neul, 452 00:27:11,839 --> 00:27:13,799 then who's the man that called earlier? 453 00:27:14,869 --> 00:27:15,940 I'm not sure. 454 00:27:20,980 --> 00:27:22,609 Lee Ha Neul had a younger brother. 455 00:27:23,250 --> 00:27:24,279 A younger brother? 456 00:27:24,950 --> 00:27:26,549 You didn't mention that before. 457 00:27:26,549 --> 00:27:28,750 I meant to look into it, but it slipped my mind. 458 00:27:28,950 --> 00:27:30,819 After Lee Ha Neul went missing, 459 00:27:30,819 --> 00:27:31,890 his brother disappeared too. 460 00:27:32,220 --> 00:27:34,859 Are you saying his brother also went missing? 461 00:27:36,059 --> 00:27:38,259 I'm not sure if he went missing or simply ran away from home. 462 00:27:39,430 --> 00:27:40,460 Hold on. 463 00:27:43,099 --> 00:27:44,299 (Sung Chi Young) 464 00:27:45,140 --> 00:27:46,569 What are you looking for? 465 00:27:51,779 --> 00:27:53,210 (Lee Ha Neul, younger brother Lee Kang San) 466 00:27:53,210 --> 00:27:54,509 (Lee Ha Neul) 467 00:27:56,910 --> 00:27:57,980 (Lee Kang San) 468 00:27:57,980 --> 00:27:59,049 (Went missing in 1995?) 469 00:27:59,049 --> 00:28:01,349 About a month after Lee Ha Neul went missing, 470 00:28:01,680 --> 00:28:03,220 his brother disappeared too. 471 00:28:04,289 --> 00:28:06,619 His brother's name is Lee Kang San. 472 00:28:06,920 --> 00:28:08,759 - "Lee Kang San?" - Yes. 473 00:28:10,460 --> 00:28:11,630 What a coincidence. 474 00:28:12,500 --> 00:28:13,559 What? 475 00:28:13,559 --> 00:28:16,069 The boy I met at Sopyung Lake had the same name. 476 00:28:17,170 --> 00:28:19,339 - The one who found the skeleton? - Yes. 477 00:28:19,700 --> 00:28:22,240 He remembered that his name was Lee Kang San. 478 00:28:25,509 --> 00:28:27,410 I guess I'm meant to work on this case. 479 00:28:28,079 --> 00:28:29,779 How could he have the exact same name? 480 00:28:33,450 --> 00:28:34,519 Hey, you scared me. 481 00:28:35,119 --> 00:28:36,150 I remembered. 482 00:28:37,150 --> 00:28:38,150 What? 483 00:28:38,420 --> 00:28:41,589 I remembered where I saw that cross. 484 00:28:42,490 --> 00:28:43,960 What cross? 485 00:28:43,960 --> 00:28:45,599 The skeleton I found. 486 00:28:46,799 --> 00:28:48,299 He was stabbed to death. 487 00:28:50,799 --> 00:28:52,140 Did you see him... 488 00:28:53,539 --> 00:28:54,599 getting killed? 489 00:28:54,599 --> 00:28:56,710 The image flashed through my head so quickly, so I'm not sure. 490 00:28:57,609 --> 00:28:59,240 But a person holding a knife... 491 00:28:59,240 --> 00:29:01,480 was about to stab a man in the back. 492 00:29:03,710 --> 00:29:04,710 Did you not see... 493 00:29:06,079 --> 00:29:07,220 the person's face? 494 00:29:07,420 --> 00:29:08,549 I could only see his back. 495 00:29:09,849 --> 00:29:12,990 The one holding the knife had a cross tattoo on his hand. 496 00:29:14,589 --> 00:29:15,930 Is he a thug? 497 00:29:20,900 --> 00:29:22,470 A cross tattoo? 498 00:29:27,500 --> 00:29:28,569 The Almighty isn't dead... 499 00:29:29,170 --> 00:29:31,640 but alive. Isn't that so? 500 00:29:35,210 --> 00:29:36,250 What is it? 501 00:29:38,819 --> 00:29:41,180 So a man with a cross tattoo... 502 00:29:41,650 --> 00:29:43,220 killed him? 503 00:29:43,789 --> 00:29:44,819 Yes, I think so. 504 00:29:45,390 --> 00:29:47,490 You just said you remembered something. What was it? 505 00:29:47,819 --> 00:29:49,390 That cross tattoo... 506 00:29:49,390 --> 00:29:51,930 looked just like the cross hung at the children's home. 507 00:29:52,430 --> 00:29:54,730 The children's home where you were staying? 508 00:29:55,000 --> 00:29:56,069 Yes. 509 00:29:59,539 --> 00:30:03,269 That means it's connected to the Sopyung Lake case. 510 00:30:09,579 --> 00:30:10,779 Let's find that man. 511 00:30:13,049 --> 00:30:15,589 The videotape and that man with the cross tattoo. 512 00:30:15,990 --> 00:30:18,250 They're the spearfish bones that we must find. 513 00:30:18,960 --> 00:30:20,059 "Spearfish bones?" 514 00:30:20,390 --> 00:30:21,789 Evidence to prove the truth... 515 00:30:21,789 --> 00:30:23,730 behind what happened 27 years ago. 516 00:30:29,769 --> 00:30:31,329 What are you looking for? 517 00:30:32,369 --> 00:30:34,869 I thought that boy looked familiar for some reason. 518 00:30:39,240 --> 00:30:40,279 There he is. 519 00:31:05,000 --> 00:31:06,700 The resemblance is unbelievably striking. 520 00:31:07,769 --> 00:31:08,809 As if they were twins. 521 00:31:09,640 --> 00:31:12,779 "Resemblance?" No, they look identical. 522 00:31:14,279 --> 00:31:16,079 I'd believe you if you told me they were the same person. 523 00:31:16,079 --> 00:31:17,579 They can't be the same person. 524 00:31:18,480 --> 00:31:19,680 That's impossible. 525 00:31:20,819 --> 00:31:21,880 I know. 526 00:31:22,890 --> 00:31:25,390 There are some people in the world who look very much alike. 527 00:31:26,589 --> 00:31:28,390 They aren't just look-alikes. 528 00:31:29,490 --> 00:31:31,789 The name that boy remembered was Lee Kang San. 529 00:31:32,200 --> 00:31:33,200 On top of that, 530 00:31:34,529 --> 00:31:36,900 he found the skeleton that is suspected to belong to Lee Ha Neul. 531 00:31:38,529 --> 00:31:40,069 You think it wasn't a coincidence that he found it? 532 00:31:41,900 --> 00:31:43,410 That I'm not sure. 533 00:31:44,240 --> 00:31:45,240 The one thing I know for sure... 534 00:31:45,680 --> 00:31:48,710 is that he is somehow connected to Lee Ha Neul and Lee Kang San. 535 00:31:55,079 --> 00:31:56,519 ("Love") 536 00:31:59,490 --> 00:32:00,960 ("Love") 537 00:32:01,690 --> 00:32:02,690 Yes. 538 00:32:03,059 --> 00:32:04,160 It has the same shape. 539 00:32:06,099 --> 00:32:07,599 Did the tattoo you saw also... 540 00:32:15,609 --> 00:32:16,839 (Cheonyoung Church) 541 00:32:33,960 --> 00:32:34,960 Kang San, look at me. 542 00:32:35,529 --> 00:32:36,630 Look at me. 543 00:32:49,470 --> 00:32:51,410 Don't force yourself to remember what happened. 544 00:32:52,839 --> 00:32:54,309 You can forget bad memories. 545 00:32:54,309 --> 00:32:55,579 It's okay not to remember them. 546 00:33:08,190 --> 00:33:09,190 We need a breather. 547 00:33:10,690 --> 00:33:12,599 You must declutter your brain to make good use of it. 548 00:33:14,559 --> 00:33:15,769 Shall we step out for some air? 549 00:33:16,799 --> 00:33:17,900 Do you want to play some video games? 550 00:33:17,900 --> 00:33:19,170 It is that cross. 551 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 In that room... 552 00:33:25,109 --> 00:33:26,980 That cross was always hung in that room. 553 00:33:30,150 --> 00:33:31,150 "That room?" 554 00:33:34,019 --> 00:33:35,690 (Cheonyoung Church) 555 00:33:39,519 --> 00:33:40,519 That man... 556 00:33:43,759 --> 00:33:44,759 is pure evil. 557 00:33:46,329 --> 00:33:48,930 Didn't you say that boy still didn't remember everything? 558 00:33:49,970 --> 00:33:50,970 That's right. 559 00:33:50,970 --> 00:33:54,400 Do you think he could be confusing his father's name with his? 560 00:33:54,940 --> 00:33:56,910 Are you saying he could be Lee Kang San's son? 561 00:33:58,369 --> 00:34:01,079 I think that's the most plausible theory at the moment. 562 00:34:02,210 --> 00:34:04,750 I guess, but the story just doesn't check out. 563 00:34:04,750 --> 00:34:05,750 What do you mean? 564 00:34:05,920 --> 00:34:07,279 As for the accident that day, 565 00:34:07,650 --> 00:34:10,489 I'm certain that Yuk Dong Ju didn't see it coming either. 566 00:34:11,250 --> 00:34:12,590 I was there too. 567 00:34:13,719 --> 00:34:14,719 Okay, and? 568 00:34:14,960 --> 00:34:16,789 If that boy is Lee Kang San's son... 569 00:34:16,960 --> 00:34:19,300 or someone connected to him, 570 00:34:19,800 --> 00:34:21,860 then he and Yuk Dong Ju would've known each other. 571 00:34:23,099 --> 00:34:24,099 Why is that? 572 00:34:24,300 --> 00:34:25,369 That novel. 573 00:34:26,300 --> 00:34:28,699 Because Yuk Dong Ju must've heard about the truth... 574 00:34:28,699 --> 00:34:31,739 behind the Sopyung Lake case from either Lee Ha Neul or Lee Kang San. 575 00:34:31,739 --> 00:34:34,639 This theory only makes sense if he wrote the novel based on that. 576 00:34:34,909 --> 00:34:38,010 The two of them aren't the only ones who know the truth behind the case. 577 00:34:39,079 --> 00:34:40,150 Think about it. 578 00:34:40,550 --> 00:34:43,449 The author who wrote about the truth behind the Sopyung Lake case... 579 00:34:43,719 --> 00:34:45,420 met the key figures in the case by coincidence? 580 00:34:45,420 --> 00:34:47,760 What are the chances? 581 00:34:48,789 --> 00:34:50,590 We can't prove a coincidence, 582 00:34:51,460 --> 00:34:53,730 just like we can't prove whether or not the Almighty exists. 583 00:34:55,769 --> 00:34:56,769 However, 584 00:34:58,130 --> 00:35:00,139 there's something we can prove. 585 00:35:01,139 --> 00:35:02,340 What might that be? 586 00:35:02,610 --> 00:35:05,239 If the skeleton really is Lee Ha Neul, 587 00:35:05,940 --> 00:35:07,809 and if that boy is Lee Kang San's son, 588 00:35:09,610 --> 00:35:10,949 their DNA will prove it. 589 00:35:14,679 --> 00:35:15,690 (Seoul Sowon Police Station) 590 00:35:16,320 --> 00:35:17,989 What are you doing? Everyone's waiting. 591 00:35:17,989 --> 00:35:19,019 I have somewhere to be. 592 00:35:19,260 --> 00:35:20,260 Where? 593 00:35:25,559 --> 00:35:26,559 Hey. 594 00:35:27,699 --> 00:35:29,369 What brings you by? 595 00:35:30,530 --> 00:35:32,030 Is Inspector Lee here? 596 00:35:32,840 --> 00:35:34,000 Byung Man? Why? 597 00:35:36,110 --> 00:35:37,570 Did you find it? 598 00:35:38,610 --> 00:35:41,139 Yes, it was in my kid's desk drawer. 599 00:35:42,980 --> 00:35:43,980 Let's go inside. 600 00:35:50,289 --> 00:35:51,750 What did she find? 601 00:35:52,050 --> 00:35:54,219 We have footage from the camera in front of Byun Jong Il's house. 602 00:36:09,969 --> 00:36:10,969 I was told... 603 00:36:12,679 --> 00:36:14,510 that bad kids were sent to that room. 604 00:36:22,750 --> 00:36:24,190 Was it like a punishment room? 605 00:36:24,849 --> 00:36:26,389 They called it "Repentance Room." 606 00:36:42,440 --> 00:36:44,110 Some of the kids who were called to that room... 607 00:36:45,610 --> 00:36:47,380 never returned. 608 00:36:48,949 --> 00:36:50,880 They never returned? What do you mean? 609 00:36:51,349 --> 00:36:52,420 They literally never came back. 610 00:36:53,650 --> 00:36:55,949 The director told us they were adopted by good families, 611 00:36:56,690 --> 00:36:59,090 but there were many scary rumors going around among the kids. 612 00:37:02,360 --> 00:37:03,530 Some said they were dead. 613 00:37:06,400 --> 00:37:07,659 Some also said they were sold off. 614 00:37:11,800 --> 00:37:14,070 When my brother and I got caught while trying to escape, 615 00:37:17,639 --> 00:37:19,110 we were sent to that room for the first time. 616 00:37:19,809 --> 00:37:22,349 (Repentance Room) 617 00:37:22,349 --> 00:37:23,409 Once you got locked up in that room, 618 00:37:25,750 --> 00:37:27,380 you were beaten up until you repented. 619 00:37:30,090 --> 00:37:31,550 They didn't even give you water. 620 00:37:46,670 --> 00:37:47,670 I'm sorry. 621 00:37:48,170 --> 00:37:49,909 I'm really sorry. 622 00:37:51,340 --> 00:37:52,480 They said... 623 00:37:54,280 --> 00:37:55,880 they'd lock up our friends in the room one by one... 624 00:37:57,610 --> 00:37:59,480 if we ran away again. 625 00:38:01,750 --> 00:38:03,190 Until we came back, 626 00:38:06,360 --> 00:38:07,360 over and over again. 627 00:38:14,159 --> 00:38:15,630 My brother... 628 00:38:18,030 --> 00:38:19,539 desperately waited to turn 19. 629 00:38:24,070 --> 00:38:25,440 That jerk is evil in itself. 630 00:38:27,440 --> 00:38:29,909 The Almighty must be shedding bloody tears if he truly exists. 631 00:38:31,349 --> 00:38:33,349 Such an evil jerk is enjoying wealth... 632 00:38:33,349 --> 00:38:34,750 built by selling off the Almighty's name. 633 00:38:38,949 --> 00:38:40,860 Is that scumbag still doing that? 634 00:38:42,360 --> 00:38:43,989 Twenty-seven years have passed, 635 00:38:45,230 --> 00:38:46,559 and nothing has changed? 636 00:38:48,730 --> 00:38:49,929 I thought the world... 637 00:38:51,130 --> 00:38:53,869 would be a better place once I became an adult. 638 00:38:55,099 --> 00:38:56,369 Nothing has changed at all? 639 00:39:01,480 --> 00:39:03,210 You're not an adult yet. 640 00:39:03,250 --> 00:39:05,110 Right, but 27 years have passed. 641 00:39:05,480 --> 00:39:06,679 And I came from the past. 642 00:39:06,949 --> 00:39:08,980 Who doesn't? 643 00:39:10,449 --> 00:39:12,489 Everyone comes from the past. 644 00:39:13,219 --> 00:39:14,659 Stop trying to lecture me. 645 00:39:20,699 --> 00:39:22,429 How could I dare to lecture you? 646 00:39:23,329 --> 00:39:24,699 You're way better than I am. 647 00:39:26,570 --> 00:39:27,869 You really are amazing. 648 00:39:29,809 --> 00:39:31,610 If I were you, I would've either burned that place down... 649 00:39:31,610 --> 00:39:33,880 or killed that scumbag. 650 00:39:36,550 --> 00:39:38,179 You've grown into a good-hearted man. 651 00:39:40,420 --> 00:39:41,420 You really are... 652 00:39:43,050 --> 00:39:44,150 a miraculous boy. 653 00:39:45,320 --> 00:39:46,389 That evil scumbag. 654 00:39:48,260 --> 00:39:50,059 I will use my powers to kill him. 655 00:39:52,159 --> 00:39:53,159 What? 656 00:39:56,570 --> 00:39:57,829 Did you think I'd say that? 657 00:40:01,400 --> 00:40:02,400 Yes. 658 00:40:04,469 --> 00:40:05,840 Because that's how I'd feel. 659 00:40:07,079 --> 00:40:08,179 I might do just that. 660 00:40:09,579 --> 00:40:10,980 Even I can't figure myself out. 661 00:40:11,650 --> 00:40:13,750 Make up your mind, will you? 662 00:40:14,079 --> 00:40:16,150 Don't you think it's the reason the Almighty gave me... 663 00:40:16,750 --> 00:40:17,820 such superpowers? 664 00:40:19,489 --> 00:40:22,260 To punish all the evil jerks out there. 665 00:40:23,059 --> 00:40:24,059 "Punish?" 666 00:40:26,630 --> 00:40:27,960 Are you saying you'll kill them? 667 00:40:28,960 --> 00:40:29,969 Yes, if needed. 668 00:40:32,130 --> 00:40:34,739 The Almighty would never give you such powers to kill people. 669 00:40:34,739 --> 00:40:36,469 Only evil beings would. 670 00:40:36,469 --> 00:40:37,869 If I could fight evil, 671 00:40:37,869 --> 00:40:39,480 I wouldn't care if I became evil myself. 672 00:40:39,480 --> 00:40:40,480 Then you'll implode. 673 00:40:40,480 --> 00:40:42,610 You'll destroy yourself before you can destroy the evil being. 674 00:40:43,510 --> 00:40:45,650 Think about it. What have you accomplished with your powers? 675 00:40:46,119 --> 00:40:47,380 You saved lives... 676 00:40:47,380 --> 00:40:49,019 and helped people in pain. 677 00:40:49,619 --> 00:40:51,619 You said you'd kill them if you were me. 678 00:40:52,860 --> 00:40:55,190 That was just something I said out of anger. 679 00:40:56,059 --> 00:40:57,630 We can kill them with our words, 680 00:40:58,590 --> 00:40:59,800 but we must act rationally. 681 00:41:00,730 --> 00:41:01,829 "Rationally?" How? 682 00:41:02,159 --> 00:41:04,030 We'll find evidence and uncover the truth. 683 00:41:05,170 --> 00:41:08,869 For someone who stole the story, you say "truth" all too often. 684 00:41:12,409 --> 00:41:13,940 When I say we should uncover the truth, 685 00:41:17,579 --> 00:41:19,949 I mean I will also confess that I stole the story, after all. 686 00:41:22,590 --> 00:41:24,250 But I can't do that right now... 687 00:41:26,360 --> 00:41:27,659 because if people view me as a fraud, 688 00:41:28,860 --> 00:41:31,130 no one will believe anything I say. 689 00:41:31,559 --> 00:41:33,260 Who'd believe what a fraud says? 690 00:41:33,860 --> 00:41:35,559 So until we find evidence, 691 00:41:36,329 --> 00:41:37,769 please patiently put up with me. 692 00:41:42,239 --> 00:41:43,239 Will you be all right? 693 00:41:44,769 --> 00:41:45,840 Of course, I won't be all right... 694 00:41:46,880 --> 00:41:48,239 when my life is doomed. 695 00:41:49,679 --> 00:41:51,750 I'll be a disgrace, an embarrassment, and a shame. 696 00:41:52,519 --> 00:41:54,179 I'll never walk around with my head up again. 697 00:41:56,150 --> 00:41:58,650 Above all, my mom will be completely shocked. 698 00:42:01,019 --> 00:42:02,760 But what can I do? 699 00:42:04,789 --> 00:42:07,030 That's the price I must pay for what I did. 700 00:42:08,730 --> 00:42:09,800 I should deal with it. 701 00:42:13,969 --> 00:42:15,469 I wouldn't say it was a total fraud. 702 00:42:17,510 --> 00:42:19,510 To be exact, you're the co-author. 703 00:42:20,679 --> 00:42:22,280 You wrote the second part. 704 00:42:26,780 --> 00:42:27,920 Yes, that's true. 705 00:42:41,099 --> 00:42:42,099 What? 706 00:42:42,670 --> 00:42:44,170 Why is that woman here? 707 00:42:44,269 --> 00:42:45,269 Who is she? 708 00:42:47,239 --> 00:42:49,909 - You need to hide. - Why should I? 709 00:42:49,909 --> 00:42:52,710 Just hide now. Go hide! Hurry! 710 00:42:53,110 --> 00:42:54,539 Who is she? 711 00:42:55,139 --> 00:42:56,150 Our enemy. 712 00:42:56,809 --> 00:42:58,579 She cannot find out who you are. 713 00:43:09,429 --> 00:43:12,429 (Temporarily closed) 714 00:43:18,429 --> 00:43:20,199 (Temporarily closed) 715 00:43:20,199 --> 00:43:21,539 (Dong Ju Bookstore) 716 00:43:36,050 --> 00:43:37,119 Ha Neul. 717 00:43:37,590 --> 00:43:38,750 What happened? 718 00:43:38,750 --> 00:43:41,019 I was worried sick when you disappeared from the vacation home. 719 00:43:41,019 --> 00:43:42,829 What happened to the owner of Dong Ju Bookstore? 720 00:43:44,659 --> 00:43:45,829 It's too dangerous here. 721 00:43:45,829 --> 00:43:47,230 They might be watching me too. 722 00:43:47,230 --> 00:43:49,099 I'm asking you. What happened to him? 723 00:43:51,869 --> 00:43:52,969 He passed away. 724 00:43:55,869 --> 00:43:56,940 What? 725 00:43:58,210 --> 00:44:00,510 Yesterday night, he got into a hit-and-run accident. 726 00:44:03,380 --> 00:44:05,250 It's too dangerous for you to walk around like this. 727 00:44:05,250 --> 00:44:06,949 Tae Man's dad sent out some thugs. 728 00:44:06,949 --> 00:44:09,219 He's been looking for you because of that video tape. 729 00:44:09,320 --> 00:44:10,320 It wasn't an accident. 730 00:44:13,090 --> 00:44:14,119 He passed away... 731 00:44:15,059 --> 00:44:16,489 because of me. 732 00:44:16,989 --> 00:44:18,059 What are you talking about? 733 00:44:19,159 --> 00:44:22,099 I called him for help. 734 00:44:25,130 --> 00:44:27,099 He said he'd go and look for the tape. 735 00:44:28,570 --> 00:44:30,340 He told me to call today, 736 00:44:32,739 --> 00:44:34,639 but he wouldn't pick up, so I came instead. 737 00:44:37,579 --> 00:44:38,710 It's my fault. 738 00:44:40,380 --> 00:44:41,679 I shouldn't have called. 739 00:44:42,750 --> 00:44:44,449 Then where's the tape? 740 00:44:45,449 --> 00:44:47,190 Tae Man's dad probably took it. 741 00:44:48,059 --> 00:44:50,789 No, he's still looking for it. 742 00:44:51,690 --> 00:44:52,730 What? 743 00:44:52,730 --> 00:44:55,159 I was with Tae Man and other kids just now. 744 00:44:55,159 --> 00:44:56,570 They said they were still looking for the tape. 745 00:44:58,869 --> 00:45:00,170 You need to go back to the vacation home. 746 00:45:00,369 --> 00:45:02,500 My mom won't come back from America for three months. 747 00:45:03,210 --> 00:45:04,639 I can't hide forever. 748 00:45:05,110 --> 00:45:06,210 What are you going to do? 749 00:45:06,210 --> 00:45:07,610 You don't have the tape either. 750 00:45:07,809 --> 00:45:08,980 I have a copy. 751 00:45:09,980 --> 00:45:11,710 - A copy? - Yes. 752 00:45:12,110 --> 00:45:14,519 - I need to see Kang San. - You can't go there. 753 00:45:14,920 --> 00:45:16,519 You know that the director is on their side. 754 00:45:16,849 --> 00:45:18,789 Mr. Yuk said Kang San came to the bookstore every day. 755 00:45:19,389 --> 00:45:21,489 If he left the original to Kang San, 756 00:45:22,590 --> 00:45:23,690 he could also be in danger. 757 00:45:25,130 --> 00:45:28,500 I heard he wasn't at school today. 758 00:45:30,070 --> 00:45:31,130 What? 759 00:46:18,150 --> 00:46:19,250 Good work. 760 00:46:20,519 --> 00:46:21,920 What should I do with the boy? 761 00:46:23,150 --> 00:46:24,519 Get rid of him quietly, without trouble. 762 00:46:25,849 --> 00:46:26,920 Yes, sir. 763 00:46:29,960 --> 00:46:31,130 The director has... 764 00:46:31,760 --> 00:46:34,300 such a great man of the Almighty. 765 00:46:46,909 --> 00:46:48,280 It's me, Mr. Chairman. 766 00:46:52,449 --> 00:46:54,150 Everything was resolved smoothly. 767 00:46:54,750 --> 00:46:56,250 You won't have to worry. 768 00:46:57,119 --> 00:46:58,150 Goodbye. 769 00:47:16,099 --> 00:47:17,409 Where's my brother? 770 00:47:21,039 --> 00:47:22,840 Where is he? 771 00:47:26,980 --> 00:47:28,019 Should I get rid of him? 772 00:47:37,630 --> 00:47:39,030 What did you do to my brother? 773 00:48:26,909 --> 00:48:28,710 (Lee Ha Neul) 774 00:48:31,909 --> 00:48:35,119 (Lee Ha Neul) 775 00:49:08,250 --> 00:49:09,650 You're a dead man now. 776 00:49:11,050 --> 00:49:14,519 Forget your name, me, and Sopyung Lake. 777 00:49:15,090 --> 00:49:16,889 Forget everything and live like you're a ghost. 778 00:49:18,860 --> 00:49:20,059 Don't ever show up again. 779 00:49:40,219 --> 00:49:41,250 Go. 780 00:49:41,579 --> 00:49:44,989 What did you do to my brother? 781 00:49:47,090 --> 00:49:48,389 I have been saved. 782 00:49:49,090 --> 00:49:50,630 I saw the miracle of the Almighty... 783 00:49:51,190 --> 00:49:52,360 right before my eyes. 784 00:49:55,730 --> 00:49:58,599 Your brother was chosen by the Almighty. 785 00:50:00,170 --> 00:50:01,469 What do you mean? 786 00:50:01,469 --> 00:50:03,139 He has been called. 787 00:50:04,710 --> 00:50:06,409 Did you kill him? 788 00:50:08,809 --> 00:50:10,050 The Almighty took him. 789 00:50:18,989 --> 00:50:21,360 Your brother, no. 790 00:50:22,389 --> 00:50:23,730 The Almighty saved you. 791 00:50:53,659 --> 00:50:54,719 Sir. 792 00:51:10,969 --> 00:51:11,969 Where's Big Mouth? 793 00:51:13,679 --> 00:51:15,440 What? He was around just now. 794 00:51:17,309 --> 00:51:18,409 That's Jeon Doo Hyun. 795 00:51:46,440 --> 00:51:48,809 The person you have reached is unavailable. Please leave... 796 00:51:51,650 --> 00:51:54,079 The person you have reached is unavailable. Please leave... 797 00:52:40,360 --> 00:52:42,030 Why is the man in the passenger's seat not getting out? 798 00:52:42,530 --> 00:52:43,530 I wonder. 799 00:52:44,070 --> 00:52:45,929 Was the passenger's seat caught on camera? 800 00:52:46,429 --> 00:52:47,639 Not the face. 801 00:52:48,300 --> 00:52:49,300 Fast forward. 802 00:52:53,280 --> 00:52:54,280 - What? - What? 803 00:53:46,090 --> 00:53:47,230 That's No Myung Nam's car. 804 00:53:47,630 --> 00:53:49,360 Everything is consistent with his testimony. 805 00:53:49,360 --> 00:53:51,630 This is enough to summon Byun Jong Il for questioning. 806 00:53:51,630 --> 00:53:52,630 That's great. 807 00:53:53,030 --> 00:53:54,940 Let's summon an assemblyman in office... 808 00:53:55,170 --> 00:53:56,909 and draw the attention of the press. 809 00:53:57,940 --> 00:53:59,510 He won't comply that easily. 810 00:53:59,809 --> 00:54:03,610 This video isn't enough to prove Byun Jong Il murdered Jeon Doo Hyun. 811 00:54:04,480 --> 00:54:06,750 We'll find the punk in the video and get his testimony. 812 00:54:07,650 --> 00:54:09,750 Confirm the license plate number and the model. 813 00:54:09,750 --> 00:54:11,550 - Yes. - It was probably scrapped. 814 00:54:12,250 --> 00:54:13,760 I'll check the record of scrapped cars. 815 00:54:14,059 --> 00:54:15,059 Sounds great. 816 00:54:16,090 --> 00:54:17,530 Where on earth is Big Mouth? 817 00:54:18,329 --> 00:54:19,329 Excuse me. 818 00:54:21,760 --> 00:54:23,500 Did you hide somewhere to study for your promotion exam? 819 00:54:24,699 --> 00:54:25,699 I was in the restroom. 820 00:54:25,969 --> 00:54:28,269 I must've eaten something weird. My stomach hurts. 821 00:54:28,940 --> 00:54:30,969 You haven't had dinner. Nothing could've gone wrong. 822 00:54:31,369 --> 00:54:33,440 It must've been my lunch. 823 00:54:34,480 --> 00:54:36,039 Did you check the video? 824 00:54:36,039 --> 00:54:38,309 (Violent Crime Unit Team 3) 825 00:54:40,920 --> 00:54:42,150 - Check this. - Yes. 826 00:54:42,579 --> 00:54:43,750 I'm starving. 827 00:54:44,889 --> 00:54:46,019 I want a double portion of black bean noodles. 828 00:54:46,619 --> 00:54:48,320 What? We aren't eating pork belly? 829 00:54:48,719 --> 00:54:50,989 We're long done with pork belly. 830 00:54:50,989 --> 00:54:52,059 I'll order black bean noodles for everyone. 831 00:54:52,877 --> 00:54:54,187 I want spicy seafood noodles. 832 00:54:54,187 --> 00:54:55,517 I'll eat on my own. 833 00:54:55,517 --> 00:54:56,517 Why? 834 00:54:56,517 --> 00:54:57,517 I have to do some work. 835 00:55:00,158 --> 00:55:01,158 I'll be back. 836 00:55:01,327 --> 00:55:02,327 All right. 837 00:55:25,747 --> 00:55:26,747 Here. 838 00:55:28,948 --> 00:55:29,948 Thank you. 839 00:55:30,388 --> 00:55:31,388 Sure. 840 00:55:42,727 --> 00:55:45,238 You must enjoy fruity coffee. 841 00:55:46,908 --> 00:55:48,437 I just drink whatever I find. 842 00:55:50,638 --> 00:55:51,638 Anyway, 843 00:55:52,508 --> 00:55:54,077 why are you here? 844 00:55:55,107 --> 00:55:58,548 It was a shame we didn't get to have a talk last time, 845 00:55:59,377 --> 00:56:01,517 and I was nearby today. 846 00:56:01,517 --> 00:56:04,857 I don't think we're that close. 847 00:56:07,127 --> 00:56:08,758 Right. This is for you. 848 00:56:12,357 --> 00:56:13,357 What's this? 849 00:56:13,827 --> 00:56:15,868 The liquor you had with Chairman Lee Tae Man. 850 00:56:17,568 --> 00:56:19,638 Drinks that cost 900 dollars per glass... 851 00:56:19,897 --> 00:56:21,167 weren't exactly to my taste. 852 00:56:26,408 --> 00:56:28,448 I've never visited a writer's studio before. 853 00:56:29,147 --> 00:56:30,577 It's very big. 854 00:56:32,278 --> 00:56:33,647 Do you stay here alone? 855 00:56:38,057 --> 00:56:39,687 I heard writers... 856 00:56:39,687 --> 00:56:42,457 usually had someone who helped with their research. 857 00:56:44,327 --> 00:56:46,258 It looks like you're here for a reason. 858 00:56:46,258 --> 00:56:47,267 Just cut to the chase. 859 00:56:49,267 --> 00:56:52,298 I wanted to meet the young man who lived with you. 860 00:56:54,468 --> 00:56:56,238 Is he here? 861 00:56:58,278 --> 00:57:00,278 It's a crime to dig up someone's private life. 862 00:57:00,278 --> 00:57:01,278 Are you aware of that? 863 00:57:02,107 --> 00:57:04,618 Chairman Lee Tae Man showed me a picture of that young man... 864 00:57:05,048 --> 00:57:06,718 who was supposedly with you. 865 00:57:08,818 --> 00:57:11,658 You didn't know he put a location tracker... 866 00:57:11,988 --> 00:57:12,988 on your car, did you? 867 00:57:13,457 --> 00:57:14,588 A location tracker? 868 00:57:14,857 --> 00:57:15,928 It's gone now. 869 00:57:16,687 --> 00:57:17,957 It was taken care of. 870 00:57:25,667 --> 00:57:27,468 I came to resolve my questions. 871 00:57:29,167 --> 00:57:30,508 The young man in the photo showed... 872 00:57:31,077 --> 00:57:33,678 an uncanny resemblance to someone I knew. 873 00:57:35,848 --> 00:57:38,247 There are many people who look alike in this world. 874 00:57:38,548 --> 00:57:39,548 Think of tribute bands. 875 00:57:41,787 --> 00:57:42,848 Yes, you're right. 876 00:57:44,258 --> 00:57:45,258 But... 877 00:57:46,457 --> 00:57:47,758 I still wanted to meet him. 878 00:57:48,928 --> 00:57:51,057 I wondered if he was the reincarnation of that dead boy. 879 00:57:55,368 --> 00:57:58,338 Nothing you just said made any sense. 880 00:57:58,338 --> 00:58:00,198 I'm quite flustered. 881 00:58:00,198 --> 00:58:01,908 I don't know what your plan is, 882 00:58:03,138 --> 00:58:06,037 but Chairman Lee Tae Man isn't an easy fight. 883 00:58:07,147 --> 00:58:09,377 I still can't make out anything you're saying. 884 00:58:17,787 --> 00:58:19,618 I think I warned you enough. 885 00:58:20,218 --> 00:58:21,428 Please excuse me. 886 00:58:22,658 --> 00:58:23,897 I'm sorry for my discourtesy. 887 00:58:29,497 --> 00:58:30,568 Whose side are you on? 888 00:58:40,107 --> 00:58:41,107 Good luck. 889 00:58:57,557 --> 00:58:58,557 Who was that? 890 00:58:59,698 --> 00:59:00,767 She knows me. 891 00:59:01,468 --> 00:59:03,098 That means she may be someone I know. 892 00:59:08,568 --> 00:59:09,568 Wait! 893 00:59:21,147 --> 00:59:22,647 Twenty-seven years ago, 894 00:59:22,647 --> 00:59:24,957 a girl was there with Lee Ha Neul at Sopyung Lake. 895 00:59:26,357 --> 00:59:29,588 Other characters were given initials to make them easy to guess, 896 00:59:29,588 --> 00:59:32,158 and their crimes were written out with every minute detail. 897 00:59:33,057 --> 00:59:34,497 But that girl was mentioned once... 898 00:59:35,267 --> 00:59:37,068 as "that girl." 899 00:59:38,368 --> 00:59:41,868 The author must have wanted to protect that girl. 900 00:59:42,937 --> 00:59:44,338 Are you that girl... 901 00:59:45,238 --> 00:59:46,437 who was with Lee Ha Neul... 902 00:59:47,807 --> 00:59:49,207 on that day 27 years ago... 903 00:59:50,147 --> 00:59:51,247 at Sopyung Lake? 904 00:59:57,057 --> 00:59:58,618 You were just as Chairman Lee Tae Man said. 905 00:59:59,388 --> 01:00:01,258 You're way too naive. 906 01:00:03,057 --> 01:00:04,327 That's from a novel. 907 01:00:05,127 --> 01:00:07,028 A novel you wrote yourself. 908 01:00:21,408 --> 01:00:22,778 What's her name? 909 01:00:26,977 --> 01:00:28,348 Her business card didn't have her name. 910 01:00:30,917 --> 01:00:32,957 A drink that costs 900 dollars per glass? Nonsense. 911 01:00:33,557 --> 01:00:35,528 There's a drink that costs 900 dollars per glass? 912 01:00:36,327 --> 01:00:37,327 Apparently so. 913 01:00:42,798 --> 01:00:43,937 I should ask for her name when I give this back... 914 01:00:48,008 --> 01:00:49,008 What is this? 915 01:00:50,008 --> 01:00:51,008 Why? 916 01:00:53,307 --> 01:00:54,307 This is too light. 917 01:01:11,397 --> 01:01:12,698 What is this? 918 01:01:15,428 --> 01:01:16,627 What's she trying to do? 919 01:01:19,767 --> 01:01:20,767 What? 920 01:01:21,408 --> 01:01:22,568 What's that? 921 01:01:55,368 --> 01:01:58,338 (Miraculous Brothers) 922 01:01:58,537 --> 01:02:00,077 What's important is the timing. 923 01:02:00,077 --> 01:02:01,178 Is he the culprit? 924 01:02:02,048 --> 01:02:03,548 He probably wanted to sound the alarm. 925 01:02:03,548 --> 01:02:05,377 Like a signal to the beginning of revenge? 926 01:02:05,377 --> 01:02:06,377 It's you, right? 927 01:02:06,377 --> 01:02:07,687 Did you touch the body? 928 01:02:07,687 --> 01:02:09,517 I'm sure there is an alternative motive. 929 01:02:09,588 --> 01:02:10,618 What's your plan now? 930 01:02:10,618 --> 01:02:13,158 Find the evidence to expose the truth from 27 years ago. 931 01:02:13,158 --> 01:02:14,687 This boy is Lee Kang San. 932 01:02:14,687 --> 01:02:16,028 I'm from 27 years ago. 933 01:02:16,287 --> 01:02:17,658 - What? - It's true. 934 01:02:18,957 --> 01:02:20,258 First, you claim to have supernatural powers, 935 01:02:20,528 --> 01:02:22,098 and now you're saying you're from the past? 936 01:02:22,698 --> 01:02:24,368 - Are you sure? - What is this? 937 01:02:27,968 --> 01:02:28,968 You can't see anything? 938 01:02:28,968 --> 01:02:30,437 Does that videotape even exist? 939 01:02:30,877 --> 01:02:33,577 This may cause something dangerous. 940 01:02:33,577 --> 01:02:35,948 I've always been nervous that Kang San didn't have control... 941 01:02:36,508 --> 01:02:37,678 over his power. 67021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.