Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,520 --> 00:00:15,560
Ladies. BOTH: Professor.
2
00:00:18,160 --> 00:00:19,960
(Low chatter)
3
00:00:19,960 --> 00:00:24,160
MAN: Of course, hubris was
classified by the Greeks as a legal
term.
4
00:00:25,000 --> 00:00:30,440
It was viewed as the protagonist's
fatal flaw which leads inexorably to
his ruin.
5
00:00:37,400 --> 00:00:42,000
However, in Greek tragedy hubris
should be treated as a law.
6
00:00:42,240 --> 00:00:46,200
Once broken... well, there's no
escape from its consequences.
7
00:00:54,720 --> 00:00:55,920
Oi, you idiot!
8
00:00:55,920 --> 00:01:01,080
"Hubris full blown climbs the
precipitous height and grasps the
throne
9
00:01:01,080 --> 00:01:05,280
then topples o'er and lies in ruins
prone."
10
00:01:07,680 --> 00:01:12,520
"Who when such deeds are done, can
hope heaven's bolts to shun?"
11
00:01:13,000 --> 00:01:14,560
Indeed.
12
00:01:14,560 --> 00:01:19,960
You see, Hubris was... an insult,
outrage, to the gods.
13
00:01:20,600 --> 00:01:25,280
So, for example, when Oedipus
encounters King Laius on the road to
Thebes
14
00:01:25,280 --> 00:01:28,680
and he becomes embroiled in a fight
over who has right of way,
15
00:01:28,680 --> 00:01:31,560
unaware the King is his biological
father...
16
00:01:33,520 --> 00:01:38,600
Oedipus is so enraged, his pride so
wounded when he's ordered to make
way,
17
00:01:38,600 --> 00:01:41,360
he kills King Laius, and his driver.
18
00:01:42,400 --> 00:01:44,080
(Tyres squeal)
19
00:01:45,320 --> 00:01:46,880
(Cries out)
20
00:01:49,720 --> 00:01:53,640
Thus hubris unwittingly ensures the
prophesy...
21
00:01:53,960 --> 00:01:55,240
(Tyres screech)
22
00:01:57,520 --> 00:02:01,800
..Oedipus would kill his own father,
is fulfilled.
23
00:02:07,800 --> 00:02:11,960
Aristotle was writing at a time when
men were expected to defend their
honour.
24
00:02:12,440 --> 00:02:17,040
So, a Greek audience wouldn't have
really blamed him for killing Laius.
25
00:02:17,040 --> 00:02:20,080
Oh, no, they'd they'd hold fate
responsible.
26
00:02:20,080 --> 00:02:22,400
It was predetermined. Cut! It's
Sophocles.
27
00:02:22,400 --> 00:02:24,200
MAN: Cut! What?
28
00:02:24,200 --> 00:02:27,640
Karen? Sorry, Wesley. "Oedipus
Rex". It's Sophocles.
29
00:02:28,480 --> 00:02:30,520
Yes? Well, you said Aristotle.
30
00:02:30,880 --> 00:02:32,840
Did I? Yes.
31
00:02:32,840 --> 00:02:34,280
Oh.
32
00:02:36,160 --> 00:02:37,800
Er...Shall we go again?
33
00:02:39,920 --> 00:02:43,240
I'm...I'm sorry, can we just hold it
for a second, please?
34
00:02:43,800 --> 00:02:47,920
Um...I don't wish to seem vulgar,
Wesley,
35
00:02:47,920 --> 00:02:53,160
but would it be possible to bring it
round to Alcmeon In Corinth at some
point?
36
00:02:53,600 --> 00:02:56,040
My translation's being reissued, you
see.
37
00:02:57,320 --> 00:02:59,600
All right, thanks.
38
00:03:05,400 --> 00:03:06,680
(Door opening)
39
00:03:07,880 --> 00:03:09,120
Oh, sorry, Mum.
40
00:03:09,120 --> 00:03:11,560
That's OK. Everything all right,
Tabs?
41
00:03:11,560 --> 00:03:13,600
Yeah, I was just wondering where you
were.
42
00:03:14,000 --> 00:03:16,280
Oh, well...I'll be down in a sec,
OK?
43
00:03:24,120 --> 00:03:27,520
We should call the police. I
will.
44
00:03:28,200 --> 00:03:30,960
I will. I didn't get the number
plate, though.
45
00:03:31,520 --> 00:03:35,040
You should still report it. They've
got cameras, it must have been
picked up.
46
00:03:37,880 --> 00:03:39,920
Ow! Oh, sorry.
47
00:03:41,320 --> 00:03:43,360
I'll do it.
48
00:03:44,040 --> 00:03:46,080
Fine.
49
00:03:54,800 --> 00:03:57,160
Yeah, I'm going to give him a call
tomorrow.
50
00:03:57,160 --> 00:03:59,200
Right, come here.
51
00:04:01,560 --> 00:04:03,560
(Click)
52
00:04:03,560 --> 00:04:05,200
Take another one then.
53
00:04:05,200 --> 00:04:08,200
I hate him! I actually hate him!
54
00:04:08,200 --> 00:04:11,640
Who? That smug, two-faced, lying
little piece of...
55
00:04:11,640 --> 00:04:14,720
Oh, him. Do you ever think about
cleaning up?
56
00:04:15,280 --> 00:04:17,480
Sorry. Sorry!
57
00:04:17,480 --> 00:04:19,840
And what the hell is he still doing
here?
58
00:04:23,920 --> 00:04:26,240
That girl needs to chill out.
59
00:04:35,640 --> 00:04:37,680
We have a problem.
60
00:05:02,080 --> 00:05:04,640
(Chatter and laughter)
61
00:05:04,640 --> 00:05:06,640
I'm just going for a run.
62
00:05:06,640 --> 00:05:07,840
(Laughter)
63
00:05:08,400 --> 00:05:10,600
Chloe?
64
00:05:10,600 --> 00:05:12,640
Right, OK.
65
00:05:14,760 --> 00:05:17,600
(Door opens and closes)
66
00:05:18,040 --> 00:05:22,080
Any news on the contract for the
pilot? I'm still waiting to hear
back.
67
00:05:22,080 --> 00:05:24,080
(Drinks being made) (He sighs)
68
00:05:24,080 --> 00:05:27,680
Well, you know what that means,
Karen! It means they're dithering.
69
00:05:29,320 --> 00:05:32,680
We had them on the hook, don't let
them wriggle free.
70
00:05:32,680 --> 00:05:35,480
I'm doing all I can. We can't force
them to sign.
71
00:05:35,480 --> 00:05:40,520
Just...get the deal done, hm? That's
what I pay you for.
72
00:05:40,520 --> 00:05:43,160
You know, I've still got this script
to finish.
73
00:05:43,160 --> 00:05:46,480
I've got interviews in London...
I've done the script.
74
00:05:47,440 --> 00:05:51,600
What do you mean, you've done the
script? Don't worry. It'll all be
fine.
75
00:05:51,600 --> 00:05:53,640
I'll take care of everything.
76
00:05:58,560 --> 00:06:00,600
(Birdsong)
77
00:06:03,160 --> 00:06:05,200
(Low chatter)
78
00:06:08,520 --> 00:06:10,720
LEWIS: Beautiful morning.
79
00:06:10,720 --> 00:06:14,000
HATHAWAY: "The clouds were pure and
white as flocks new shorn."
80
00:06:14,000 --> 00:06:16,040
Wordsworth? Keats.
81
00:06:16,840 --> 00:06:19,400
Oh, hey, I heard about your big
drugs bust.
82
00:06:20,240 --> 00:06:22,280
Eliot Ness.
83
00:06:22,400 --> 00:06:24,440
At a garden centre of all places.
84
00:06:24,440 --> 00:06:27,480
Who'd have thought it, cocaine
hidden in seed packets?
85
00:06:27,480 --> 00:06:29,600
Good luck with getting that to grow.
86
00:06:29,600 --> 00:06:34,080
Presumably you heard that we
didn't get it all? That takes the
shine off it somewhat.
87
00:06:35,200 --> 00:06:38,840
One of my very first cases was just
along here. On the end there.
88
00:06:39,920 --> 00:06:41,960
Woman, hung in her kitchen. Nasty.
89
00:06:41,960 --> 00:06:44,760
Solved? Of course. Always did.
90
00:06:45,520 --> 00:06:47,560
Hanged. Eh?
91
00:06:47,920 --> 00:06:51,120
Pictures are hung. People are always
hanged.
92
00:06:51,120 --> 00:06:53,280
Nobody likes a smart-arse, James.
93
00:06:53,280 --> 00:06:57,200
Rose Anderson, 23. Postgrad student
at St Sebastian's college.
94
00:06:58,200 --> 00:07:00,360
Out for a run?
95
00:07:00,360 --> 00:07:03,480
So it would seem. Do we know
when?
96
00:07:03,480 --> 00:07:07,880
Going by the body temperature -
macerations on the fingers and palms
-
97
00:07:07,880 --> 00:07:10,440
I'd say she'd been in the water
roughly 12, 13 hours.
98
00:07:10,440 --> 00:07:13,640
Yeah, her flat-mate said that she
went out for a run at 6pm last
night,
99
00:07:13,640 --> 00:07:16,400
and the boatman found her at 7:30
this morning.
100
00:07:16,400 --> 00:07:20,520
That would be about 12 or 13 hours
then. You should do this for a
living.
101
00:07:21,320 --> 00:07:22,920
I couldn't stand the company.
102
00:07:22,920 --> 00:07:25,880
Two stab wounds. The first one to
the abdomen...
103
00:07:25,880 --> 00:07:27,840
LEWIS: To stop her in her tracks.
104
00:07:27,840 --> 00:07:30,160
Then they finished the job. Stabbed
her in the neck.
105
00:07:30,160 --> 00:07:32,840
Quick... And clinical.
106
00:07:33,400 --> 00:07:35,200
Carotid artery's been severed.
107
00:07:35,200 --> 00:07:38,800
How quick? A minute of
consciousness. Maybe two.
108
00:07:39,400 --> 00:07:42,320
LEWIS: Poor lass. HATHAWAY: Sexual
motive?
109
00:07:42,320 --> 00:07:45,240
Not that I can tell, but I'll know
more when I get her back to the lab.
110
00:07:45,240 --> 00:07:49,080
Which I'd love to do just as soon as
you two gentlemen are on your way.
111
00:07:50,720 --> 00:07:53,840
Any sign of a weapon? Not yet,
but they are still looking.
112
00:07:53,840 --> 00:07:56,960
You handle that, then, will you,
Maddox? Yeah, no problem.
113
00:07:56,960 --> 00:07:59,200
Brought your wetsuit with you, did
you?
114
00:08:02,120 --> 00:08:04,440
How you finding your boss? Which
one?
115
00:08:57,720 --> 00:08:59,680
Chloe Ilson?
116
00:09:00,360 --> 00:09:04,000
Were you not concerned when she
didn't come home last night?
117
00:09:05,280 --> 00:09:07,280
I assumed she was at college.
118
00:09:09,040 --> 00:09:12,440
She's always there late, overnight
sometimes.
119
00:09:13,000 --> 00:09:14,960
Boyfriend?
120
00:09:14,960 --> 00:09:17,920
She was seeing someone there. An
older guy.
121
00:09:19,360 --> 00:09:23,120
They had some massive row the other
day, though.
122
00:09:23,120 --> 00:09:26,280
He broke it off apparently.
Or...tried to.
123
00:09:27,680 --> 00:09:29,720
What's his name?
124
00:09:30,120 --> 00:09:32,120
No idea.
125
00:09:32,120 --> 00:09:36,400
Saw him when he picked her up a
couple of times but Rose liked him
kept private.
126
00:09:37,560 --> 00:09:39,640
Whose car is that?
127
00:09:40,760 --> 00:09:43,560
Rose's. Do you know what
happened to it?
128
00:09:45,040 --> 00:09:46,680
(Sniffles)
129
00:09:46,680 --> 00:09:49,760
dfShe said she was going to try and
meet him the other day.
130
00:09:50,600 --> 00:09:52,640
I don't know what happened.
131
00:09:54,480 --> 00:09:56,800
All right, we're going to need to
see Rose's room.
132
00:10:28,600 --> 00:10:29,760
Classics scholar.
133
00:10:30,480 --> 00:10:34,840
It was her whole world. All she ever
talked about was her doctorate.
134
00:10:35,920 --> 00:10:37,360
She tried explaining it to me,
135
00:10:37,360 --> 00:10:41,080
but I never really understood what
she was on about, to be honest.
136
00:10:41,280 --> 00:10:43,320
And what are you studying, Chloe?
137
00:10:43,320 --> 00:10:44,800
I'm not at college.
138
00:10:47,040 --> 00:10:49,000
I work behind the bar at Freud's.
139
00:10:49,840 --> 00:10:51,960
I can't say I'm a regular.
140
00:10:51,960 --> 00:10:54,960
It's only temporary. I'm saving up
to go travelling.
141
00:10:56,400 --> 00:10:58,440
Have a look at this.
142
00:10:58,440 --> 00:11:00,800
"The brightest star in the sky".
143
00:11:01,640 --> 00:11:04,120
Sirius. (Door closes)
144
00:11:04,120 --> 00:11:06,160
MAN: Chloe? Er...here.
145
00:11:10,320 --> 00:11:12,680
It's all sorted. He wants to take
the lot.
146
00:11:12,680 --> 00:11:15,400
This is my boyfriend, Harrison.
147
00:11:15,400 --> 00:11:17,840
These are the police. It's Rose.
148
00:11:20,000 --> 00:11:21,840
Who is "F", do you know?
149
00:11:23,680 --> 00:11:25,600
No. Not him?
150
00:11:25,600 --> 00:11:28,120
Simon Flaxmore? No.
151
00:11:32,400 --> 00:11:34,440
"Thank you for living".
152
00:11:38,400 --> 00:11:41,840
So this mysterious F is the man that
she was seeing.
153
00:11:44,040 --> 00:11:46,560
Yeah, but why the secrecy? Usual
reason?
154
00:11:48,440 --> 00:11:50,840
I expect you're right. Men, eh?
(Knock at door)
155
00:11:52,160 --> 00:11:54,520
Nice swim? Ha, ha.
156
00:11:54,520 --> 00:11:57,800
No sign of the knife yet. But I have
got something on the car.
157
00:11:57,800 --> 00:12:01,680
It was involved in an RTC at midday.
Hit a male cyclist.
158
00:12:01,680 --> 00:12:04,920
Anonymous caller identified Rose
Anderson as the driver.
159
00:12:04,920 --> 00:12:06,440
Did we speak to the cyclist?
160
00:12:06,440 --> 00:12:09,640
Er...no, they left the scene, but
we're trying to trace him.
161
00:12:09,640 --> 00:12:13,640
The caller said that Rose
deliberately tried to hit the bloke
on the bike.
162
00:12:13,640 --> 00:12:15,880
Sent him flying apparently.
163
00:12:15,880 --> 00:12:18,800
Well, keep us informed. OK, sir.
164
00:12:19,800 --> 00:12:21,920
Ma'am. Ma'am.
165
00:12:21,920 --> 00:12:23,760
Ma'am.
166
00:12:23,760 --> 00:12:25,920
I'm glad you changed your mind.
Oh?
167
00:12:27,200 --> 00:12:29,600
About the transfer. Oh.
168
00:12:29,600 --> 00:12:33,040
You're good for those two. What,
the Chuckle Brothers?
169
00:12:33,040 --> 00:12:35,920
Sorry. Trust me, I've heard them
called worse.
170
00:12:35,920 --> 00:12:37,720
Usually by me.
171
00:12:37,720 --> 00:12:39,760
(Bells tolling)
172
00:12:44,600 --> 00:12:47,760
Well, I...I knew of her, obviously.
173
00:12:47,760 --> 00:12:49,200
She was a postgrad student.
174
00:12:49,200 --> 00:12:52,200
But I didn't have anything to do
with the girl directly.
175
00:12:52,200 --> 00:12:55,560
No, it's Philippa Garwood you need
to speak to.
176
00:12:55,560 --> 00:12:59,280
She's her um...or rather was, her
Supervisor.
177
00:12:59,280 --> 00:13:02,320
She was having a relationship with
someone here in the college.
178
00:13:02,320 --> 00:13:04,280
Oh.
179
00:13:04,280 --> 00:13:07,040
An older man, with the initial F?
180
00:13:07,040 --> 00:13:08,720
Ah. (Chuckles)
181
00:13:08,720 --> 00:13:10,640
Well, it's not me.
182
00:13:10,640 --> 00:13:14,040
No, my days for that sort of thing
are long gone, I'm afraid.
183
00:13:14,920 --> 00:13:16,920
Besides, I never met the girl.
184
00:13:16,920 --> 00:13:18,960
LEWIS: No?
185
00:13:24,400 --> 00:13:27,360
Well, I say I never met her. What I
mean is, I didn't know her.
186
00:13:27,360 --> 00:13:29,280
I mean, let me have a look.
187
00:13:29,280 --> 00:13:31,000
That's from a book signing, clearly.
188
00:13:31,000 --> 00:13:35,720
I mean, I sign a lot of books for
people, it doesn't mean I don't know
them all personally.
189
00:13:35,720 --> 00:13:37,720
Ah, poor girl.
190
00:13:37,720 --> 00:13:39,760
There's only one love in my life.
191
00:13:47,960 --> 00:13:49,840
Euripides.
192
00:13:49,840 --> 00:13:53,600
"Question everything. Learn
something. Answer nothing."
193
00:13:55,600 --> 00:13:57,960
Wise advice for any policeman
perhaps.
194
00:13:57,960 --> 00:14:00,800
Where would we be likely to find
this Philippa Garwood?
195
00:14:01,480 --> 00:14:04,640
Oh, um...the rota. It's somewhere.
196
00:14:09,560 --> 00:14:12,200
One second. Erm...erm...
197
00:14:12,200 --> 00:14:14,240
Oh, here we are. (Clears throat)
198
00:14:14,240 --> 00:14:16,280
Yes, er...
199
00:14:17,000 --> 00:14:19,120
Sorry. Philippa.
200
00:14:19,120 --> 00:14:21,120
Yes, she's in a lecture at the
moment.
201
00:14:22,720 --> 00:14:24,440
I hope you find who did this.
202
00:14:25,240 --> 00:14:27,440
We may need to speak to you again.
203
00:14:27,440 --> 00:14:30,280
Of course. Anything I can do to
help.
204
00:14:36,400 --> 00:14:38,640
He seemed very pleased with himself.
205
00:14:38,640 --> 00:14:43,200
Well, it says here he discovered a
dusty manuscript in a library six
years ago.
206
00:14:43,200 --> 00:14:47,120
It turned out to be the Victorian
translation of a lost Greek play.
207
00:14:48,000 --> 00:14:50,600
Al-c-meon In Corinth. Any good?
208
00:14:50,600 --> 00:14:52,640
Alcmeon In Corinth, Robert.
209
00:14:52,640 --> 00:14:55,960
Anyway, Flaxmore authenticated it
and made his name.
210
00:14:55,960 --> 00:14:58,840
No doubt he's been dining out on it
ever since, eh?
211
00:14:58,840 --> 00:15:00,760
PORTER: Sir.
212
00:15:02,120 --> 00:15:03,920
Philippa Garwood?
213
00:15:04,800 --> 00:15:09,240
It's just the most tragic news. I
can't take it in.
214
00:15:11,320 --> 00:15:14,280
Do you know if anything was
bothering her recently?
215
00:15:14,840 --> 00:15:19,840
Only her thesis. "Euripides and
Children in Greek Tragedy".
216
00:15:21,360 --> 00:15:23,680
Rose worked so hard on it.
217
00:15:24,000 --> 00:15:27,080
What was bothering her about that?
I don't know.
218
00:15:28,480 --> 00:15:33,040
She never got round to telling me.
We hadn't sat down face to face for
a while.
219
00:15:33,720 --> 00:15:36,280
Could it have been connected with
Professor Flaxmore?
220
00:15:37,320 --> 00:15:42,400
Well, only in the way that the whole
thing would have involved Simon.
221
00:15:42,400 --> 00:15:45,880
He wrote the book on Euripides.
Literally.
222
00:15:46,320 --> 00:15:47,760
But a good student?
223
00:15:49,040 --> 00:15:54,000
Rose could take a piece of ancient
text and look at it in a whole new
way.
224
00:15:56,600 --> 00:15:58,160
Such a waste.
225
00:15:58,480 --> 00:16:00,280
You two were close then?
226
00:16:00,880 --> 00:16:05,320
She was... tutoring my sister's
ten-year-old, Tabby.
227
00:16:07,000 --> 00:16:10,240
God, how am I going to tell her?
We'll need to contact her too.
228
00:16:11,000 --> 00:16:15,200
We think she was seeing someone here
in college. Do you know anything
about that?
229
00:16:15,200 --> 00:16:18,040
No, I'm afraid I don't.
230
00:16:18,400 --> 00:16:20,440
Older man, initial F - mean anything
to you?
231
00:16:22,240 --> 00:16:24,880
No. (Approaching footsteps)
232
00:16:28,400 --> 00:16:30,440
Friend of yours?
233
00:16:31,320 --> 00:16:33,520
My husband. Felix.
234
00:16:40,480 --> 00:16:44,240
LEWIS: Do you know Rose Anderson? -
Yes, we've been seeing each other.
235
00:16:44,720 --> 00:16:47,640
Since when?
236
00:16:47,640 --> 00:16:51,480
Before Christmas. Rose came to me to
ask for advice with her thesis.
237
00:16:52,800 --> 00:16:54,880
And you were happy to help.
238
00:16:54,880 --> 00:16:59,560
These things happen, don't they?
She was a classics student, not
astrophysics.
239
00:16:59,560 --> 00:17:02,120
Yeah, excuse me? Could...could you
not?
240
00:17:02,120 --> 00:17:05,840
It's extremely valuable. It was
Newton's.
241
00:17:11,440 --> 00:17:13,800
Did you write this?
242
00:17:16,360 --> 00:17:18,520
Yes. What does it refer to?
243
00:17:20,400 --> 00:17:23,160
Oh, God, this is embarrassing. Um...
244
00:17:24,640 --> 00:17:26,600
It was just a silly little note.
245
00:17:26,600 --> 00:17:29,560
It was nothing. She was...she was
learning Spanish.
246
00:17:29,560 --> 00:17:33,040
You wrote her a lot of silly
notes. I didn't know she'd keep
them.
247
00:17:34,280 --> 00:17:35,920
It was just a bit of harmless fun.
248
00:17:35,920 --> 00:17:39,400
Harmless? Why didn't you report the
accident?
249
00:17:41,640 --> 00:17:44,800
I'd just tried to break it off with
Rose. That was her response.
250
00:17:44,800 --> 00:17:48,000
Reporting her would have just made
it worse. And made it public.
251
00:17:49,240 --> 00:17:52,000
So you didn't tell your wife?
252
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
What was I supposed to say?
253
00:17:54,200 --> 00:17:58,040
"Hello, darling, I've just been run
over by your student that I'm
sleeping with."
254
00:17:58,800 --> 00:18:00,480
So, she didn't know about you two?
255
00:18:00,480 --> 00:18:03,120
I wouldn't say that. So you did
tell her?
256
00:18:03,800 --> 00:18:08,120
Not explicitly. No names. But she
knew.
257
00:18:09,800 --> 00:18:12,560
We have a kind of, "Don't ask, don't
tell" arrangement.
258
00:18:22,920 --> 00:18:26,280
SIMON: It's awful news about the
American girl. PHILIPPA: I know.
259
00:18:26,280 --> 00:18:29,320
SIMON: Yeah. How was she getting
along?
260
00:18:29,320 --> 00:18:31,240
Fine, I thought. Yeah?
261
00:18:31,240 --> 00:18:36,280
I hadn't seen her for a while. She
emailed me asking for a deferral.
262
00:18:36,760 --> 00:18:39,720
Last-minute research issue or
something.
263
00:18:40,200 --> 00:18:42,960
Oh, really? Well, what was it, did
she say?
264
00:18:42,960 --> 00:18:47,600
No. Anyway, I think you saw her more
recently than I did.
265
00:18:47,600 --> 00:18:48,840
Did I?
266
00:18:48,840 --> 00:18:52,840
She mentioned she'd spoken to you
about Alcmeon In Corinth.
267
00:18:52,840 --> 00:18:57,160
Oh, yes, that's right. Yes, it was a
small, translation thing.
268
00:18:57,160 --> 00:19:00,240
That's right, yes. Did you mention
that to the police?
269
00:19:02,200 --> 00:19:04,240
Simon, what's going on?
270
00:19:04,800 --> 00:19:09,000
Well, nothing. I'm just worried
about the reputation of the college,
that's all.
271
00:19:09,000 --> 00:19:11,320
It's me you're talking to, remember.
272
00:19:11,320 --> 00:19:15,320
There's only one reputation you're
interested in, and it isn't the
college's.
273
00:19:15,320 --> 00:19:17,360
(Bells tolling)
274
00:19:25,040 --> 00:19:27,080
It was found in the canal bed.
275
00:19:30,000 --> 00:19:32,080
It looks like an ordinary steak
knife.
276
00:19:32,080 --> 00:19:36,040
Except it's commercial use rather
than domestic, so hotels,
restaurants...
277
00:19:36,040 --> 00:19:40,160
By the hundreds, I imagine.
Other than that, there's nothing
forensically.
278
00:19:41,000 --> 00:19:43,480
So, indulge me, what do we know so
far?
279
00:19:43,760 --> 00:19:48,840
Rose Anderson, fatally stabbed on
her evening run, between six and
eight o'clock.
280
00:19:49,600 --> 00:19:54,120
Earlier in the day, she'd erm...
tried to run her lover Felix Garwood
281
00:19:54,120 --> 00:19:57,160
off the road after he'd rejected
her. (Mobile ringing)
282
00:19:57,160 --> 00:20:00,560
So he kills her in revenge?
Excuse me.
283
00:20:00,560 --> 00:20:03,880
He was giving a presentation between
six and eight. Lots of witnesses.
284
00:20:03,880 --> 00:20:07,000
And before then? With his wife,
Philippa.
285
00:20:07,000 --> 00:20:09,480
She says she drove him to this
presentation.
286
00:20:09,480 --> 00:20:11,440
Mm. It's always the wives, isn't it?
287
00:20:11,440 --> 00:20:14,520
Oh, there's something about her.
288
00:20:14,520 --> 00:20:17,880
She was certainly aware that her
husband was carrying on with the
victim.
289
00:20:17,880 --> 00:20:21,880
But if a woman finds out her
husband's been unfaithful, she's
more likely to kill him than her.
290
00:20:23,320 --> 00:20:26,720
What about Professor Flaxmore?
Slippery.
291
00:20:26,720 --> 00:20:28,080
(Door opening)
292
00:20:28,080 --> 00:20:31,600
Sir, that was Chloe Ilson, the
victim's flatmate.
293
00:20:31,600 --> 00:20:34,600
Apparently she's got something of
the victim's for you.
294
00:20:34,600 --> 00:20:36,720
Excuse me.
295
00:20:42,840 --> 00:20:44,880
# LISZT: Purgatorio
296
00:20:58,160 --> 00:21:00,200
(Music continues)
297
00:21:23,800 --> 00:21:29,480
"Talk sense to a fool and he calls
you foolish."
298
00:21:31,320 --> 00:21:33,360
Hm!
299
00:22:01,680 --> 00:22:04,120
I love it, Auntie Philippa!
300
00:22:04,120 --> 00:22:06,560
You don't need to keep buying her
things, you know.
301
00:22:06,560 --> 00:22:09,400
It's fine. It was Felix's idea
actually.
302
00:22:10,080 --> 00:22:13,520
Anyway, she deserves spoiling, what
with everything she's going through.
303
00:22:13,520 --> 00:22:15,440
Slow down, Tabs!
304
00:22:15,440 --> 00:22:18,600
Another thing to worry about.
Oh, Jen!
305
00:22:18,600 --> 00:22:21,800
It might help take her mind off
what's happened.
306
00:22:21,800 --> 00:22:23,960
So what did the police say?
307
00:22:23,960 --> 00:22:27,560
Just that she'd been attacked whilst
out jogging.
308
00:22:28,200 --> 00:22:31,120
It's so shocking. When's Paul
back?
309
00:22:31,120 --> 00:22:34,120
Oh, he's due back soon. Why?
310
00:22:34,120 --> 00:22:38,080
I gave the police your details, they
wanted to speak to you both.
311
00:22:38,080 --> 00:22:40,880
But I thought it was this mugger or
something?
312
00:22:40,880 --> 00:22:44,200
Who knows? It's not a problem, is
it?
313
00:22:44,200 --> 00:22:46,240
No. No, of course not.
314
00:22:47,880 --> 00:22:49,920
Slow down, Tabs!
315
00:22:55,120 --> 00:22:57,440
Da-dah!
316
00:22:57,440 --> 00:23:00,680
(Electronic fanfare) There you
go. Perfect, well done. High five.
317
00:23:00,680 --> 00:23:03,600
Tabs, will you go and check on your
dad with the tea?
318
00:23:04,280 --> 00:23:07,960
You know, she's been nagging for one
of those forever, but they're so
expensive.
319
00:23:07,960 --> 00:23:10,040
Yeah. One of the perks of the job, I
suppose.
320
00:23:10,040 --> 00:23:14,600
So, how long had Rose Anderson been
working as a tutor to Tabitha?
321
00:23:14,600 --> 00:23:19,240
Er, since last September. It's exam
year and my sister recommended it.
322
00:23:19,240 --> 00:23:20,720
Here we are.
323
00:23:20,720 --> 00:23:23,880
I suppose it can get quite
competitive, can it, between the
parents?
324
00:23:24,640 --> 00:23:28,160
Well, yes, but that's not the reason
why.
325
00:23:28,160 --> 00:23:32,000
Tabby's not been very well, so she's
missed a lot of school.
326
00:23:32,000 --> 00:23:33,960
Right. Nothing serious, I hope?
327
00:23:33,960 --> 00:23:35,720
Er, well...
328
00:23:35,720 --> 00:23:41,320
Tabitha was born with a genetic
blood disorder: fanconi anaemia.
329
00:23:41,320 --> 00:23:43,640
Her chances aren't very good.
330
00:23:43,640 --> 00:23:45,120
I'm sorry to hear that.
331
00:23:45,120 --> 00:23:48,880
Oh, that's the thing, though. She
looks fine, though, doesn't she?
332
00:23:48,880 --> 00:23:51,520
We've been looking for a stem cell
donor but...
333
00:23:52,640 --> 00:23:57,440
She's been an absolute star, though.
The blood transfusions, hormone
therapy.
334
00:23:58,400 --> 00:23:59,920
She never complains.
335
00:23:59,920 --> 00:24:03,360
She's been in hospital more than
school which is why we needed Rose's
help.
336
00:24:05,520 --> 00:24:07,960
Look, I'm sorry to have to ask you
this, but...
337
00:24:08,360 --> 00:24:12,760
Where were you specifically between
6 and 8pm yesterday?
338
00:24:12,760 --> 00:24:13,920
That's OK.
339
00:24:13,920 --> 00:24:16,360
I was in Cheltenham, at a
conference.
340
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
I'm an optometrist.
341
00:24:19,000 --> 00:24:21,920
I have the details if you'd...
Er, yeah. Please.
342
00:24:25,880 --> 00:24:27,720
And you, Mrs Brightway?
343
00:24:27,720 --> 00:24:31,360
Er...me? Well, I was here. I was at
home.
344
00:24:32,880 --> 00:24:34,960
I've got something, Lizzie.
345
00:24:36,120 --> 00:24:38,200
This bracelet's for you.
346
00:24:38,200 --> 00:24:40,240
Oh, thank you!
347
00:24:42,640 --> 00:24:44,200
Do you have children?
348
00:24:44,200 --> 00:24:46,240
Er...no.
349
00:24:47,600 --> 00:24:49,760
(Music playing from inside building)
350
00:24:55,720 --> 00:24:57,760
(Music continues)
351
00:25:07,200 --> 00:25:09,240
Can you turn down the um...for me?
352
00:25:12,480 --> 00:25:14,520
(Music lowered)
353
00:25:15,160 --> 00:25:17,640
Rose was working in my room a couple
of nights ago.
354
00:25:17,640 --> 00:25:20,480
I didn't think you'd want it. It's
just her doctoral research.
355
00:25:20,480 --> 00:25:22,800
It's probably best we have it. Thank
you.
356
00:25:25,120 --> 00:25:28,160
She was in a bit of state about
it. Why?
357
00:25:28,520 --> 00:25:32,800
I dunno. She just said that
something she'd found out had made
her rethink the whole thing.
358
00:25:32,800 --> 00:25:36,360
There isn't anything else that you
forgot to tell us, is there?
359
00:25:36,560 --> 00:25:38,000
No.
360
00:25:39,120 --> 00:25:41,440
Well, if you remember anything, give
me a call.
361
00:25:47,520 --> 00:25:49,560
Do you know who might have done it?
362
00:25:56,600 --> 00:25:58,640
That was clever. I'm sorry, OK?
363
00:26:01,560 --> 00:26:04,920
Two more days and then we're out of
here.
364
00:26:04,920 --> 00:26:06,960
OK?
365
00:26:08,680 --> 00:26:11,520
LEWIS: It's ready! LAURA: Coming.
366
00:26:24,600 --> 00:26:28,680
What is that? Cannelloni.
367
00:26:28,680 --> 00:26:32,400
That's what it was meant to be.
What is it now? Yeah, very funny.
368
00:26:34,240 --> 00:26:37,160
So...how was it today?
369
00:26:37,160 --> 00:26:39,320
Hmm, well...
370
00:26:39,320 --> 00:26:41,600
We found a knife at least.
371
00:26:41,600 --> 00:26:44,400
Not that it gives us much.
372
00:26:44,400 --> 00:26:48,120
No sexual motive. Nothing was taken
so...
373
00:26:48,120 --> 00:26:50,600
Random attacker?
374
00:26:50,600 --> 00:26:52,960
Yeah, frightening thought. Hm.
375
00:26:58,280 --> 00:27:00,320
Come on!
376
00:27:01,960 --> 00:27:04,800
Well?
377
00:27:05,920 --> 00:27:07,480
It's taken.
378
00:27:07,480 --> 00:27:09,680
Oh, congratulations!
379
00:27:09,680 --> 00:27:12,280
Oh, thank you, Phil.
380
00:27:12,280 --> 00:27:14,960
I'm going to have a baby sister?
Yeah, or brother.
381
00:27:14,960 --> 00:27:17,400
Isn't that amazing? I want a
sister.
382
00:27:24,000 --> 00:27:27,320
And she's only ten years old?
Well, yeah.
383
00:27:27,320 --> 00:27:31,200
She was only seven when she was
diagnosed, apparently.
384
00:27:31,200 --> 00:27:32,600
What's the prognosis?
385
00:27:32,600 --> 00:27:38,160
Well, with fanconi anaemia...
assuming they could find the right
donor,
386
00:27:38,680 --> 00:27:42,000
a bone marrow or stem cell
transplant could cure it altogether.
387
00:27:42,960 --> 00:27:45,760
But without it... Not good?
388
00:27:45,760 --> 00:27:46,920
No.
389
00:27:49,160 --> 00:27:53,720
Even with all the transfusions and
hormone therapy...late teens?
390
00:27:55,960 --> 00:28:00,480
Well, obviously it's very early
days, but I cannot tell you the
sense of relief.
391
00:28:00,920 --> 00:28:02,520
Well done, Dad! Thank you.
392
00:28:02,520 --> 00:28:04,960
What am I thinking? I've got some
fizz in the fridge.
393
00:28:04,960 --> 00:28:07,360
Oh, no, no, please. Oh, bring on
the bubbles!
394
00:28:07,360 --> 00:28:10,160
Don't be silly, of course. Come.
Oh, go and help her, Tabs.
395
00:28:10,160 --> 00:28:12,000
How exciting! Bring the good
stuff.
396
00:28:12,000 --> 00:28:14,040
Orange juice for me.
397
00:28:15,960 --> 00:28:18,000
(Bottles clinking)
398
00:28:21,440 --> 00:28:23,800
Don't! Don't you touch her.
399
00:28:39,840 --> 00:28:42,000
Here we go! Oh, here they are!
400
00:28:42,000 --> 00:28:43,960
Fantastic. Thank you, guys.
401
00:28:43,960 --> 00:28:45,760
Thanks, Tabs. There we are.
402
00:28:45,760 --> 00:28:47,200
Well... Thank you.
403
00:28:47,200 --> 00:28:49,720
Thank you. I think we should
propose a toast...
404
00:28:50,720 --> 00:28:54,720
..to the person who made this
possible, but er...sadly...
405
00:28:58,720 --> 00:29:00,920
To Rose!
406
00:29:01,000 --> 00:29:02,840
OTHERS: To Rose!
407
00:29:05,080 --> 00:29:07,320
Goodbye. Thank you so much for
having us.
408
00:29:07,320 --> 00:29:09,720
(Goodbyes exchanged)
409
00:29:12,040 --> 00:29:14,080
Drive safely. Bye.
410
00:29:38,880 --> 00:29:41,200
(Inhales sharply) Have you been
home?
411
00:29:41,440 --> 00:29:43,480
(Exhales) Briefly.
412
00:29:43,800 --> 00:29:45,240
(Knocking at door)
413
00:29:45,800 --> 00:29:50,120
Something odd's come up. I've been
going through the victim's bank
records.
414
00:29:50,120 --> 00:29:53,920
Last November, Rose Anderson
transferred ยฃ10,000
415
00:29:53,920 --> 00:29:55,920
into Jennie and Paul Brightway's
account.
416
00:29:56,560 --> 00:29:59,240
She was tutoring their Tabitha.
417
00:29:59,240 --> 00:30:02,840
Why on earth should she be handing
over that sort of money to them?
418
00:30:02,840 --> 00:30:04,880
Why indeed?
419
00:30:04,880 --> 00:30:08,760
I'd better go and ask, eh? I could
use an eye test.
420
00:30:08,760 --> 00:30:10,800
Nice one.
421
00:30:24,960 --> 00:30:27,800
PAUL: It's the best way of finding a
cure for her.
422
00:30:27,800 --> 00:30:31,680
We spent three years searching for a
stem cell donor for Tabby.
423
00:30:31,680 --> 00:30:33,240
All in vain.
424
00:30:33,240 --> 00:30:35,840
Which is why we decided to go down
the IVF route.
425
00:30:35,840 --> 00:30:39,680
A saviour sibling? Yes. Take a
seat over there for me.
426
00:30:40,720 --> 00:30:45,120
The IVF route means they can screen
the embryo and make sure the
antigens match.
427
00:30:45,800 --> 00:30:47,960
If you just look straight ahead for
me.
428
00:30:52,640 --> 00:30:54,160
(Clicking)
429
00:30:54,160 --> 00:30:57,360
We started the latest round on
Valentine's Day, ironically.
430
00:30:58,600 --> 00:31:01,040
Yeah, not the most romantic way to
spend it.
431
00:31:02,080 --> 00:31:05,960
It's been a very stressful time for
Jennie. We've had a few failures.
432
00:31:06,480 --> 00:31:08,760
That must be hard, I'm sorry.
433
00:31:08,760 --> 00:31:11,600
It is, and it cost us a fortune.
434
00:31:12,280 --> 00:31:16,240
If you'd like to take a seat over
there for me, put your chin on the
rest.
435
00:31:18,000 --> 00:31:20,920
And I know that we shouldn't put a
price on it, but...
436
00:31:20,920 --> 00:31:24,240
I can't even think about the amount
of debt we're in.
437
00:31:24,760 --> 00:31:27,480
So, you asked Rose for the money?
438
00:31:27,480 --> 00:31:29,720
No. She insisted on helping us.
439
00:31:31,280 --> 00:31:34,760
We didn't like having to accept,
but... Just look straight ahead for
me.
440
00:31:35,240 --> 00:31:38,440
It seems like a lot of money to take
from a postgrad student.
441
00:31:39,080 --> 00:31:41,640
She borrowed it from her father. It
was a loan.
442
00:31:42,240 --> 00:31:44,280
We are going to pay it back.
443
00:31:44,800 --> 00:31:48,040
Tabby's life is at stake. It's not a
choice.
444
00:31:49,080 --> 00:31:54,040
Besides, when it's your children,
you do anything you can, don't you?
445
00:31:54,280 --> 00:31:58,040
Just keep your head as still as you
can, please. Look straight ahead.
446
00:31:58,040 --> 00:31:59,840
(Whirring)
447
00:31:59,840 --> 00:32:02,360
So, do you think you'll carry on
with the IVF?
448
00:32:04,200 --> 00:32:07,440
Er...I shouldn't really say anything
yet.
449
00:32:07,440 --> 00:32:10,520
It's...it's very early stages, but
um...
450
00:32:10,520 --> 00:32:12,560
Well, it looks like it's been
successful.
451
00:32:13,960 --> 00:32:16,080
Jennie's pregnant. Oh,
congratulations.
452
00:32:16,080 --> 00:32:18,800
I can't tell you how happy we are.
453
00:32:18,800 --> 00:32:21,160
And we couldn't have done it without
Rose.
454
00:32:22,320 --> 00:32:25,360
There, all done. Perfectly healthy.
455
00:32:25,360 --> 00:32:26,840
Oh, good.
456
00:32:27,480 --> 00:32:31,800
I bet they've seen some sights.
More than I'd care to remember.
457
00:32:33,440 --> 00:32:35,480
How's the investigation going?
458
00:32:35,480 --> 00:32:37,320
Well, I know I shouldn't ask.
459
00:32:38,000 --> 00:32:40,960
It's just that we were so fond of
Rose, you know, and...
460
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
the last time we saw her, she was
very upset.
461
00:32:43,760 --> 00:32:45,160
Oh? Why?
462
00:32:45,160 --> 00:32:48,600
She'd had some flaming row with her
flatmate. Clare, is it?
463
00:32:49,120 --> 00:32:51,680
Chloe. Did she say what it was
about?
464
00:32:52,880 --> 00:32:55,040
Er... Nothing.
465
00:32:55,040 --> 00:32:59,440
Just stupid housework stuff.
We were told it was a blazing row.
466
00:32:59,440 --> 00:33:02,960
There must have been more to it than
whose turn it was to do the
washing-up.
467
00:33:02,960 --> 00:33:06,360
But that's what she was like. Her
temper was mental.
468
00:33:06,360 --> 00:33:09,960
She used to flip out over the
smallest thing. And what was it
this time?
469
00:33:09,960 --> 00:33:11,120
(Clatter)
470
00:33:11,120 --> 00:33:13,200
She um... (Door squeaks)
471
00:33:13,200 --> 00:33:16,280
Er... She didn't like Harrison being
round here all the time.
472
00:33:17,800 --> 00:33:20,000
Things were pretty tense.
473
00:33:21,640 --> 00:33:24,040
Hang on a minute.
474
00:33:25,400 --> 00:33:27,440
Seed packets.
475
00:33:27,800 --> 00:33:30,000
Stolen from the garden centre.
476
00:33:33,080 --> 00:33:35,120
And I know what's in it.
477
00:33:38,320 --> 00:33:40,360
It's not mine! No.
478
00:33:42,600 --> 00:33:47,120
This is the missing stuff from
Hathaway's drugs raid.
479
00:33:52,120 --> 00:33:54,400
Rose knew about the drugs, didn't
she?
480
00:33:54,400 --> 00:33:57,720
She walked in on Harrison chopping
it out in the kitchen.
481
00:33:57,720 --> 00:34:00,480
Went ballistic. Yeah, I'm not
surprised.
482
00:34:00,480 --> 00:34:02,480
Betrayed by her best friend.
483
00:34:02,480 --> 00:34:04,520
It was nothing to do with me.
484
00:34:05,680 --> 00:34:08,840
I tried telling her it was all
Harrison's idea. Oh, really?
485
00:34:08,840 --> 00:34:12,120
You told me that you were saving up
to go travelling.
486
00:34:12,120 --> 00:34:16,200
You had 25,000 quid's worth of
holiday funds hidden in a cupboard.
487
00:34:17,720 --> 00:34:19,760
No! It was nothing to do with me.
488
00:34:20,000 --> 00:34:23,040
Well, it was. You allowed Harrison
to stash it there.
489
00:34:25,920 --> 00:34:27,960
He's not an easy bloke to say no to.
490
00:34:27,960 --> 00:34:32,320
So, Rose threatens to call the
police and then she's murdered.
491
00:34:33,160 --> 00:34:34,720
Very convenient.
492
00:34:34,720 --> 00:34:38,200
I didn't kill her! I was working at
the bar. You can check.
493
00:34:38,200 --> 00:34:41,520
What about your boyfriend? Where was
he?
494
00:34:43,480 --> 00:34:45,520
I'm not sure.
495
00:34:56,000 --> 00:34:59,840
So it must be the case that one
astronomical unit cubed,
496
00:34:59,840 --> 00:35:03,880
is equal to G times the mass of the
Sun,
497
00:35:03,880 --> 00:35:07,720
times one year squared, times four
Pi squared.
498
00:35:12,920 --> 00:35:14,920
And it is with that that I'll leave
you.
499
00:35:14,920 --> 00:35:18,680
Those of you with crit responses to
collect, I'll be in my office from
10am sharp.
500
00:35:18,680 --> 00:35:21,240
The rest of you...see you Thursday.
501
00:35:22,080 --> 00:35:24,080
STUDENTS: Thank you.
502
00:35:41,400 --> 00:35:44,600
Is everything OK? Is it Tabby?
503
00:35:46,640 --> 00:35:49,920
You should have phoned. We can go
for lunch.
504
00:35:49,920 --> 00:35:51,960
Please...don't.
505
00:35:58,240 --> 00:36:00,280
Have you seen this man before?
506
00:36:02,720 --> 00:36:04,880
Yeah. He was Rose's bloke.
507
00:36:07,680 --> 00:36:10,520
I saw him at Harrison's place a
couple of times as well.
508
00:36:11,440 --> 00:36:13,480
What, he's a customer?
509
00:36:13,480 --> 00:36:15,880
A regular. Prof.
510
00:36:16,760 --> 00:36:19,200
Sorry? Prof he calls him.
511
00:36:20,200 --> 00:36:22,800
I don't know his real name. Sorry.
512
00:36:22,800 --> 00:36:25,560
One of his best customers, though.
They were pretty tight.
513
00:36:27,000 --> 00:36:29,320
Why? What's he got to do with this?
514
00:36:37,320 --> 00:36:39,520
Hello again. Hi.
515
00:36:41,200 --> 00:36:44,640
Who are you here to see? You,
actually.
516
00:36:44,640 --> 00:36:45,800
Oh?
517
00:36:45,800 --> 00:36:48,720
Something I wanted to pick your
brain about, if you've got a moment?
518
00:36:48,720 --> 00:36:51,520
Yes. It's always nice to be wanted.
Now?
519
00:36:52,120 --> 00:36:55,240
If that's convenient? Course, I
was just on my way to the library.
520
00:36:55,240 --> 00:36:58,280
Um...do you have a first name?
521
00:36:59,840 --> 00:37:02,520
James. Follow me, James.
522
00:37:06,600 --> 00:37:10,880
So Felix Garwood was buying drugs
from this Harrison Sax.
523
00:37:10,880 --> 00:37:14,040
Rose Anderson found out they were
using her place to stash the drugs.
524
00:37:14,040 --> 00:37:18,400
Yeah, so the chances are she was
also aware that Felix was a regular
customer.
525
00:37:18,400 --> 00:37:20,960
He wouldn't want that coming out.
Exactly.
526
00:37:20,960 --> 00:37:23,360
Maybe Felix was more involved than
that, though.
527
00:37:23,360 --> 00:37:26,160
What, you mean involved in actually
drug dealing, you mean?
528
00:37:26,160 --> 00:37:28,520
Yeah. Stronger motive for keeping
Rose quiet.
529
00:37:28,520 --> 00:37:33,640
Yeah, maybe. His alibi for the
murder was pretty solid, right
enough.
530
00:37:33,640 --> 00:37:35,320
He might not have done it himself.
531
00:37:36,600 --> 00:37:38,680
What, with Harrison?
532
00:37:38,680 --> 00:37:42,960
Conspiracy. I mean, he's got form.
GBH, Section 18.
533
00:37:42,960 --> 00:37:45,400
What, with a knife? Mm-hm, got
two years for it.
534
00:37:46,320 --> 00:37:49,240
Right. I think I'll go and ask our
handsome astronomer
535
00:37:49,240 --> 00:37:51,000
what he thought he was getting into.
536
00:37:51,000 --> 00:37:53,320
You see if you can find Harrison.
Sir.
537
00:37:55,400 --> 00:37:57,440
And where the hell is Hathaway?
538
00:38:01,240 --> 00:38:04,160
This seems to form the cornerstone
of Rose's work.
539
00:38:04,840 --> 00:38:07,680
She was increasingly focused upon
it, true.
540
00:38:07,680 --> 00:38:10,920
Being newly discovered, it was less
studied than the more known plays.
541
00:38:10,920 --> 00:38:13,240
She'd found a niche and that's
crucial.
542
00:38:13,240 --> 00:38:16,360
What about this passage she's so
interested in?
543
00:38:17,240 --> 00:38:19,760
"What stars are these, steering
their course yonder?
544
00:38:19,760 --> 00:38:23,120
The twin lions of Nemea, still
running high at this hour."
545
00:38:24,800 --> 00:38:26,120
What's your thinking?
546
00:38:26,120 --> 00:38:29,960
Well, it doesn't matter what my
thinking is, it's what she was
thinking that matters.
547
00:38:29,960 --> 00:38:34,120
The two lions - Leo Major, Leo Minor
- why does she make such constant
reference to them?
548
00:38:34,560 --> 00:38:38,920
We academics tend to find the
highest drama in the smallest of
discoveries.
549
00:38:40,280 --> 00:38:45,240
Whatever it was, it had rattled
Flaxmore's cage, but she didn't come
to me with it.
550
00:38:46,160 --> 00:38:47,920
Understandable, perhaps.
551
00:39:02,720 --> 00:39:04,760
Don't be coy, Officer.
552
00:39:07,040 --> 00:39:11,000
You're thinking: Why does she put up
with it? Why doesn't she just leave
him?
553
00:39:13,440 --> 00:39:15,720
Do you understand everything you do?
554
00:39:19,080 --> 00:39:22,280
"I can't go on. I'll go on."
555
00:39:23,800 --> 00:39:25,280
Joyce?
556
00:39:25,800 --> 00:39:27,040
Beckett.
557
00:39:27,600 --> 00:39:29,120
Ha.
558
00:39:35,840 --> 00:39:37,880
You go that way. Sarge.
559
00:39:55,280 --> 00:39:58,520
Harrison Sax. I need you to come
with me for questioning.
560
00:40:01,160 --> 00:40:03,360
Oh! Aargh!
561
00:40:03,360 --> 00:40:04,600
Sax!
562
00:40:04,600 --> 00:40:06,840
Sarge, are you OK? Yeah. Go!
Just...
563
00:40:17,800 --> 00:40:21,800
I need backup going to Harrison
Sax's flat. Blackbird Leys.
564
00:40:23,600 --> 00:40:26,920
Yes, I knew about Rose. I knew about
all of them.
565
00:40:27,400 --> 00:40:30,640
Unconventional lives can't be
understood by everyone.
566
00:40:33,280 --> 00:40:35,360
Look at what she did for Tabitha.
567
00:40:38,000 --> 00:40:40,600
Felix has always convinced me that I
was "The One".
568
00:40:41,280 --> 00:40:44,000
The others are just an itch he needs
to scratch.
569
00:40:44,160 --> 00:40:47,200
So if he didn't bring it home, it
was all right, was it?
570
00:40:48,960 --> 00:40:51,000
More like it didn't exist.
571
00:40:52,840 --> 00:40:57,040
If I lose Felix, I...lose part of
me.
572
00:40:58,600 --> 00:41:00,640
You must really love him.
573
00:41:01,400 --> 00:41:03,440
I love him and hate him.
574
00:41:04,760 --> 00:41:06,840
Did you hate Rose Anderson?
575
00:41:08,920 --> 00:41:10,960
Yes.
576
00:41:13,960 --> 00:41:15,520
I didn't kill her.
577
00:41:16,040 --> 00:41:21,080
You see, the thing is - the tricky
thing for me - is that your husband
has a very strong alibi.
578
00:41:21,080 --> 00:41:22,360
And you don't.
579
00:41:22,360 --> 00:41:27,040
Do innocent people go around
worrying about alibis for future
crimes
580
00:41:27,040 --> 00:41:29,160
which may or may not be committed?
581
00:41:29,160 --> 00:41:31,200
No.
582
00:41:32,840 --> 00:41:36,280
If I was going to kill anyone...I'd
kill Felix.
583
00:41:38,040 --> 00:41:39,760
(Message alert)
584
00:41:43,960 --> 00:41:47,160
Bugger. I have to meet a student.
585
00:41:47,160 --> 00:41:50,160
I'll be half an hour. Is that OK?
586
00:41:50,160 --> 00:41:52,040
Of course.
587
00:42:10,280 --> 00:42:12,320
(Siren wails)
588
00:42:18,600 --> 00:42:20,440
Police! Open up, Mr Sax.
589
00:42:35,280 --> 00:42:36,800
Police! Stay where you are!
590
00:42:40,480 --> 00:42:41,520
Clear. That's clear! All clear!
591
00:42:53,400 --> 00:42:55,400
All clear! Clear!
592
00:43:05,160 --> 00:43:06,600
Hallway! Clear!
593
00:43:06,600 --> 00:43:08,800
All bedrooms clear! Oh, damn
it!
594
00:43:20,680 --> 00:43:22,720
For you.
595
00:43:22,720 --> 00:43:24,760
Thank you.
596
00:43:25,240 --> 00:43:28,160
This...is a hoax.
597
00:43:28,160 --> 00:43:30,520
A hoax? Rose Anderson found out.
598
00:43:30,840 --> 00:43:32,080
What do you mean?
599
00:43:32,080 --> 00:43:35,960
She was about to reveal to the world
that Professor Flaxmore's precious
"lost play"
600
00:43:35,960 --> 00:43:38,000
was actually a fake.
601
00:43:39,680 --> 00:43:42,720
(Door opens and closes)
602
00:43:43,400 --> 00:43:45,520
Professor Garwood?
603
00:44:26,360 --> 00:44:28,400
Subtitles by ITV SignPost
45571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.