All language subtitles for La edad de la peseta (2007).spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,425 --> 00:00:15,225 "Edad de la peseta": expresi�n utilizada en Cuba para nombrar el per�odo comprendido entre los 7 y 11 a�os, previo a la adolescencia. 2 00:00:15,873 --> 00:00:20,340 En primer lugar, hemos iniciado el camino de la revoluci�n cubana. 3 00:00:22,937 --> 00:00:25,804 Hemos demostrado que la tiran�a es incapaz 4 00:00:25,904 --> 00:00:28,837 de derrotarnos en la lucha por la libertad. 5 00:00:29,206 --> 00:00:33,206 Hemos alcanzado varias victorias contra una fuerza superior 6 00:00:33,601 --> 00:00:36,934 y nuestro ej�rcito se hace m�s poderoso cada d�a. 7 00:00:37,244 --> 00:00:39,244 Este es s�lo el principio. 8 00:00:39,344 --> 00:00:41,714 La batalla final ser� en la capital. 9 00:00:41,814 --> 00:00:42,716 Puede estar seguro de ello. 10 00:00:42,816 --> 00:00:44,816 La Habana, verano de 1958. 11 00:00:47,916 --> 00:00:53,116 Se inform� que el gobierno de Cuba ha solicitado de los Estados Unidos 12 00:00:53,216 --> 00:00:53,168 una mayor acci�n preventiva en los aeropuertos norteamericanos 13 00:00:53,268 --> 00:00:55,182 para poner coto a los secuestros de aviones. 14 00:00:55,282 --> 00:00:59,210 Se acept� la renuncia del manager de los Bisontes de B�falo, Philip K. Barretta 15 00:00:59,310 --> 00:01:03,275 estim�ndose que pase a dirigir a los Marlins de Miami, tambi�n de la liga internacional. 16 00:01:03,375 --> 00:01:08,019 En este fin de semana arribar�n al puerto de la Habana ocho buques de la marina de Guerra de los Estados Unidos 17 00:01:08,119 --> 00:01:09,929 en visitas informales. 18 00:01:10,029 --> 00:01:12,496 Continuar� el pr�ximo minuto. 19 00:01:13,425 --> 00:01:16,758 Muebles de ni�os incre�blemente rebajados, 20 00:01:16,858 --> 00:01:20,218 venta aniversario, muebler�a Pratts, Monte y San Joaqu�n. 21 00:01:20,318 --> 00:01:23,785 El sabor de la Cristal conquista su paladar. 22 00:01:24,642 --> 00:01:26,842 Cantinero:... mi Cristal. 23 00:01:26,942 --> 00:01:29,009 Radio Reloj da la hora: 24 00:01:32,539 --> 00:01:34,539 "Llegamos domingo Alicia." 25 00:01:43,267 --> 00:01:45,600 Minutero -- A continuaci�n: 26 00:01:45,700 --> 00:01:52,567 el Departamento de Estado norteamericano anunci� que los despachos oficiales indican que los... 27 00:02:02,240 --> 00:02:04,240 La edad de la peseta. 28 00:04:12,283 --> 00:04:16,083 N�mero uno, n�mero dos, n�mero tres... ... n�mero cuatro. 29 00:04:30,222 --> 00:04:33,489 No le tengas miedo, que ella no se come a nadie. 30 00:04:34,089 --> 00:04:36,156 Qui�n dijo que le tengo miedo? 31 00:05:13,950 --> 00:05:15,950 Buenas noches, Alicia. 32 00:05:17,659 --> 00:05:19,726 No has cambiado al repertorio. 33 00:05:22,833 --> 00:05:25,433 Samuel, ve y dale un beso a tu abuela. 34 00:05:47,145 --> 00:05:49,145 No le hagas caso. 35 00:06:03,357 --> 00:06:05,424 Yo voy a dormir all� enfrente. 36 00:06:06,022 --> 00:06:08,022 Cualquier cosa me llamas. 37 00:06:44,780 --> 00:06:46,780 �yeme bien: 38 00:06:46,880 --> 00:06:48,880 quiero aclararte algo. 39 00:06:49,510 --> 00:06:52,510 N�mero uno: no soporto que toquen mis cosas. 40 00:06:52,610 --> 00:06:55,244 Ni mis santos, ni mis adornos, ni mi piano. Nada. 41 00:06:55,344 --> 00:06:58,453 Queda terminantemente prohibido entrar en mi habitaci�n, 42 00:06:58,553 --> 00:07:02,263 y mucho menos en el cuartito que est� al fondo, en la cocina. 43 00:07:02,363 --> 00:07:06,430 N�mero dos: no me gustan los ni�os, y los malcriados, menos. 44 00:07:06,530 --> 00:07:11,063 O sea que nada de bullas, nada de correteos dentro de la casa, y... 45 00:07:13,046 --> 00:07:15,446 y nada de nada. Estamos de acuerdo? 46 00:07:16,857 --> 00:07:18,857 S� o no? 47 00:07:18,957 --> 00:07:20,397 S�, abuela. 48 00:07:20,497 --> 00:07:22,335 N�mero tres: no me gusta que me llamen abuela. 49 00:07:22,435 --> 00:07:24,551 Ll�mame por mi nombre: Violeta. 50 00:07:24,651 --> 00:07:26,305 S�, Violeta. 51 00:07:26,405 --> 00:07:28,405 Qu� edad tienes ya? 52 00:07:28,505 --> 00:07:29,893 Diez. 53 00:07:29,993 --> 00:07:31,861 Diez... 54 00:07:31,961 --> 00:07:33,961 Has crecido mucho. 55 00:07:43,474 --> 00:07:45,474 Alicia. 56 00:07:46,771 --> 00:07:50,238 Por qu� no nos vamos a vivir a la casa con mi pap�? 57 00:07:50,967 --> 00:07:54,434 Ay, Samuel, no me jeringues m�s con ese mismo tema. 58 00:07:57,575 --> 00:08:01,642 Hoy vamos a estudiar la situaci�n geogr�fica de Cuba. 59 00:08:01,971 --> 00:08:06,704 Cuba se encuentra en el hemisferio norte, cerca del Tr�pico de C�ncer. 60 00:08:08,658 --> 00:08:10,991 Al sur: Jamaica, a 140 kil�metros. 61 00:08:11,788 --> 00:08:15,588 Al este: Hait�, a setenta y siete kil�metros de oriente. 62 00:08:15,842 --> 00:08:18,375 Al norte: la pen�nsula de la Florida, 63 00:08:19,598 --> 00:08:22,731 Estados Unidos, a 180 kil�metros de La Habana. 64 00:08:24,864 --> 00:08:27,531 El largo de Cuba es de 1200 kil�metros, 65 00:08:28,458 --> 00:08:30,458 y ancho, 110 kil�metros. 66 00:08:30,884 --> 00:08:32,884 La parte m�s ancha de Cuba 67 00:08:32,984 --> 00:08:34,854 es de 200 kil�metros, 68 00:08:34,954 --> 00:08:38,810 ubicada entre Punta del Pr�ctico, al noroeste de Camag�ey, 69 00:08:38,910 --> 00:08:40,581 de la Puerta de Mota, 70 00:08:40,681 --> 00:08:43,348 al suroeste de la provincia de oriente. 71 00:08:44,666 --> 00:08:46,666 La parte m�s estrecha de Cuba 72 00:08:46,944 --> 00:08:49,544 est� en la provincia de Pinar del R�o, 73 00:08:50,068 --> 00:08:53,868 entre Mariel, al norte, y la ensenada de Majana, al sur. 74 00:08:55,566 --> 00:08:58,233 Las costas se dividen por cuatro tramos 75 00:08:58,333 --> 00:09:00,333 en el norte, que son: 76 00:09:00,752 --> 00:09:03,619 cabo de San Antonio a Punta de Gobernador, 77 00:09:04,513 --> 00:09:06,780 punta Gobernador a Cabo de Cacos, 78 00:09:07,895 --> 00:09:10,562 de Cabo de Cacos a Punta de Martinillo, 79 00:09:11,898 --> 00:09:13,898 y de Martinillo a Cabo ????. 80 00:09:14,920 --> 00:09:18,120 Por la parte sur est� dividida por cinco tramos 81 00:09:18,353 --> 00:09:20,353 de Cabo ???? a Cabo Cruz. 82 00:09:21,269 --> 00:09:23,269 De Cabo Cruz a... 83 00:09:45,594 --> 00:09:48,127 N�mero cuatro: ese animal es sagrado. 84 00:09:54,120 --> 00:09:56,787 Ma�ana tengo una entrevista de trabajo. 85 00:09:56,887 --> 00:09:58,886 Qu� bien. 86 00:09:58,986 --> 00:10:01,653 Te van a pedir una carta de moralidad. 87 00:10:01,753 --> 00:10:03,753 Traigo dos. 88 00:10:04,523 --> 00:10:06,523 Eso s� que es bueno. 89 00:10:10,395 --> 00:10:12,395 Samuel, ve para tu cuarto. 90 00:10:22,243 --> 00:10:25,243 No ten�as que decirme eso delante de Samuel. 91 00:10:30,095 --> 00:10:32,095 Qu� f�cil es para ti, eh? 92 00:10:32,447 --> 00:10:34,447 "Llegamos el domingo, punto." 93 00:10:35,458 --> 00:10:37,458 Despu�s de cinco a�os. 94 00:10:37,558 --> 00:10:41,891 Cinco a�os en que te import� un pito si yo estaba viva o muerta. 95 00:10:44,188 --> 00:10:47,655 Eso s�, muchas postales por Navidad y por mi santo. 96 00:10:49,033 --> 00:10:51,033 Qu� f�cil, Alicia, qu� f�cil! 97 00:10:52,442 --> 00:10:55,309 Qu� mal te queda ese personaje de v�ctima. 98 00:12:15,509 --> 00:12:17,509 Cu�l me pongo, 99 00:12:18,335 --> 00:12:20,335 este o este? 100 00:12:29,537 --> 00:12:31,537 Est� caliente. 101 00:12:57,713 --> 00:13:00,513 La leche con Crespo es m�s sabrosa 102 00:13:01,851 --> 00:13:04,051 m�s nutritiva, con Crespo 103 00:13:04,165 --> 00:13:06,965 la leche con Crespo es m�s sabrosa 104 00:13:07,650 --> 00:13:10,250 en el desayuno, en la merienda, 105 00:13:10,350 --> 00:13:12,350 en las comidas. 106 00:13:14,716 --> 00:13:16,716 Gracias. 107 00:13:17,622 --> 00:13:19,622 Est� fr�a. 108 00:13:21,158 --> 00:13:25,425 Samuel, ve al cuarto de tu abuela y ll�vale un poquito de caf�. 109 00:13:32,430 --> 00:13:34,430 Qui�n te mand� entrar? 110 00:13:35,702 --> 00:13:37,702 Caf�. 111 00:13:38,879 --> 00:13:41,412 Cuando quiero algo yo misma lo busco. 112 00:13:43,278 --> 00:13:45,278 El estigma de un pecado. 113 00:14:15,990 --> 00:14:17,990 Y su esposo, en qu� trabaja? 114 00:14:19,650 --> 00:14:21,650 No. No tengo esposo. 115 00:14:24,925 --> 00:14:27,658 Pero... usted me dijo que ten�a un hijo. 116 00:14:27,874 --> 00:14:29,874 Es viuda? 117 00:14:30,238 --> 00:14:32,238 No. Divorciada. 118 00:14:38,034 --> 00:14:40,034 Parece que es de lo peor. 119 00:14:43,384 --> 00:14:45,851 Bueno, si aparece algo, le avisamos. 120 00:14:47,434 --> 00:14:49,434 Pero no se ilusione mucho. 121 00:15:10,800 --> 00:15:12,800 Divorciada? 122 00:15:12,900 --> 00:15:14,276 Y por tercera vez. 123 00:15:14,376 --> 00:15:16,656 Aunque he estado con much�simos hombres m�s, eh? 124 00:15:16,756 --> 00:15:19,956 Y con el padre de mi hijo, ni siquiera me cas�. 125 00:15:20,056 --> 00:15:22,056 Qu� le parece? 126 00:15:40,743 --> 00:15:42,743 "El estigma de un pecado." 127 00:16:00,919 --> 00:16:02,919 Mira, ah� viene. 128 00:16:07,980 --> 00:16:09,980 Quieres venir con nosotros? 129 00:16:10,080 --> 00:16:12,080 A d�nde? 130 00:16:14,596 --> 00:16:16,596 A ver el televisor. 131 00:16:41,761 --> 00:16:43,761 Qu� quieren? 132 00:16:44,840 --> 00:16:46,840 Ver el televisor. 133 00:16:46,940 --> 00:16:48,386 Mami! 134 00:16:48,486 --> 00:16:50,486 Te buscan. 135 00:16:57,243 --> 00:16:59,243 Van a comprar Pirul�n? 136 00:16:59,343 --> 00:17:00,784 No. 137 00:17:00,884 --> 00:17:03,751 Pues, entonces no hay televisor que valga. 138 00:17:20,466 --> 00:17:22,466 T� ponte all�. 139 00:17:45,839 --> 00:17:47,839 A ver... dame el m�o. 140 00:18:34,131 --> 00:18:36,131 Otra vez! 141 00:18:55,303 --> 00:18:57,303 No! 142 00:19:07,344 --> 00:19:12,611 -Por favor, d�jame entrar. -No entres, por favor, no me lo pidas. 143 00:19:14,558 --> 00:19:18,358 Esa voz me trae sensaciones que necesito olvidar. 144 00:19:18,458 --> 00:19:23,058 Todos nacemos con un destino impreso en nuestra vida, como una marca de res, 145 00:19:23,158 --> 00:19:25,158 y el tuyo es amarme. 146 00:19:26,276 --> 00:19:28,276 Amar, amar... 147 00:19:28,784 --> 00:19:30,917 Ya nada me importa nada, 148 00:19:31,826 --> 00:19:34,626 �mame, que me se�alen con el dedo, 149 00:19:34,726 --> 00:19:37,259 que me escupan al verme pasar, 150 00:19:37,559 --> 00:19:39,692 que me digan "pecadora". 151 00:19:39,792 --> 00:19:43,122 El �nico pecado que existe es no obedecer a tu coraz�n, 152 00:19:43,222 --> 00:19:46,222 Dios te libre de cometerlo de nuevo. 153 00:19:47,887 --> 00:19:51,154 -Yo te amo. -Rep�temelo, por favor. 154 00:19:51,679 --> 00:19:53,746 Te amo, te amo, te amo. 155 00:19:53,846 --> 00:19:55,281 Rep�telo. 156 00:19:55,381 --> 00:19:57,381 Te amo. 157 00:20:22,719 --> 00:20:24,719 La letra yo la conozco. 158 00:20:24,819 --> 00:20:26,319 La he o�do much�simo en la radio. -Ah, s�? 159 00:20:26,419 --> 00:20:31,086 Pues, desde que hicimos el "jingle" ese, las ventas aumentaron mucho. 160 00:20:33,464 --> 00:20:35,464 Qui�n tuviera su suerte! 161 00:20:38,622 --> 00:20:41,089 No todo es color de rosa en la vida. 162 00:20:43,641 --> 00:20:45,641 Hace dos a�os enviud�. 163 00:20:45,741 --> 00:20:50,855 -Ay, Ram�n, disculpe, yo no sab�a nada... -No, no, no, tranquila, no se preocupe. 164 00:20:50,955 --> 00:20:52,955 Ya me he ido acostumbrando. 165 00:20:55,738 --> 00:20:57,938 Debi� ser una mujer encantadora. 166 00:20:58,038 --> 00:21:00,038 M�s que eso. 167 00:21:02,088 --> 00:21:05,688 Ten�a la cualidad que yo m�s aprecio en las personas: 168 00:21:06,974 --> 00:21:08,974 sensibilidad, 169 00:21:09,973 --> 00:21:12,906 algo que ha desaparecido en nuestro tiempo. 170 00:21:19,096 --> 00:21:21,496 Eso es lo que la hace tan especial, 171 00:21:22,636 --> 00:21:24,636 a usted, Alicia. 172 00:21:26,296 --> 00:21:28,296 Ay, Ram�n, 173 00:21:28,622 --> 00:21:30,622 mire que usted es halagador. 174 00:21:35,428 --> 00:21:37,428 Adelante. 175 00:21:47,328 --> 00:21:49,328 Qu� pasa? 176 00:21:51,680 --> 00:21:53,680 Samuel. 177 00:21:54,540 --> 00:21:56,540 Qu� pas� con Samuel? 178 00:21:57,445 --> 00:22:00,978 Que no ha llegado. Bueno, vino, pero se volvi� a ir. 179 00:22:01,317 --> 00:22:03,317 Yo... creo que me voy. 180 00:22:03,417 --> 00:22:04,899 Y, a d�nde fue? 181 00:22:04,999 --> 00:22:05,999 Yo que s�? 182 00:22:06,099 --> 00:22:08,099 Ya busqu� por toda la casa. 183 00:22:09,399 --> 00:22:11,399 Qu� le hiciste? 184 00:22:11,499 --> 00:22:13,499 Yo? Nada. 185 00:22:13,607 --> 00:22:15,607 Bueno, le grit�. 186 00:22:15,707 --> 00:22:18,122 Estaba trabajando... -C�mo que le gritaste? 187 00:22:18,222 --> 00:22:20,222 Me acompa�a, Ram�n? 188 00:22:29,386 --> 00:22:32,586 San Cocufato, San Cocufato, los cojones te ato. 189 00:22:32,686 --> 00:22:35,953 Hasta que no aparezca el ni�o, no te los desato. 190 00:22:55,161 --> 00:22:57,161 Ay, mi pr�ncipe! 191 00:22:58,341 --> 00:23:00,341 Alicia. 192 00:23:00,441 --> 00:23:01,977 Ese qui�n es? 193 00:23:02,077 --> 00:23:06,544 Es Ram�n, due�o de calzados Redondo, que me ha ofrecido un empleo. 194 00:23:07,479 --> 00:23:09,679 S� qu� sirvieron las cartas, eh? 195 00:23:11,937 --> 00:23:14,137 -Encantada. -Mucho gusto, se�ora. 196 00:23:14,237 --> 00:23:15,508 Asturiano? 197 00:23:15,608 --> 00:23:16,804 Gallego. 198 00:23:16,904 --> 00:23:18,904 Aqu� todos somos gallegos. 199 00:23:20,196 --> 00:23:22,196 Sabe qu�, Ram�n? 200 00:23:23,236 --> 00:23:27,369 Con toda esta preocupaci�n tengo la garganta sequita sequita. 201 00:23:27,469 --> 00:23:32,025 Por qu� no me invita a tomar una soda, y as� me habla un poquito m�s del nuevo empleo? 202 00:23:32,125 --> 00:23:35,392 C�mo no, yo tambi�n me he quedado medio sequito. 203 00:23:37,629 --> 00:23:40,496 Y t�, no creas que se va a quedar as�, eh? 204 00:23:40,845 --> 00:23:42,845 Adi�s, mam�. 205 00:23:43,083 --> 00:23:45,083 Se�ora. 206 00:24:05,064 --> 00:24:07,064 Qu� ves aqu�? 207 00:24:07,164 --> 00:24:08,238 Nada. 208 00:24:08,338 --> 00:24:09,478 Exacto, nada. 209 00:24:09,578 --> 00:24:14,711 Abriste la puerta y las fotos se velaron. Tienes idea cu�nto vale todo esto? 210 00:24:15,928 --> 00:24:20,328 Alicia, que te lleve de cabeza a un internado, aqu� no te quiero. 211 00:24:20,521 --> 00:24:22,521 Y si no voy? 212 00:24:23,444 --> 00:24:25,444 No me contestes. 213 00:24:27,392 --> 00:24:30,792 Primero me vas a pagar lo que me echaste a perder, 214 00:24:30,892 --> 00:24:33,225 y luego, de cabeza a un internado. 215 00:24:34,608 --> 00:24:36,608 C�mo me vas a pagar? 216 00:24:41,173 --> 00:24:43,173 Te hice una pregunta. 217 00:24:47,378 --> 00:24:52,645 Yo te lo dir�: trabajar�s para m� hasta que me hayas pagado el �ltimo centavo. 218 00:24:55,966 --> 00:24:57,966 Y si no quiero? 219 00:25:00,776 --> 00:25:02,776 Tengo uno para cada cosa. 220 00:25:03,848 --> 00:25:08,115 Nuestra Se�ora de la Soledad, para cuando necesitamos compa��a. 221 00:25:09,143 --> 00:25:13,743 San Antonio, se le vira de cabeza cuando se quiere conseguir pareja. 222 00:25:13,843 --> 00:25:16,643 Santa Teresita, guardiana del cementerio. 223 00:25:17,529 --> 00:25:19,529 Y San Cucufato, 224 00:25:20,178 --> 00:25:22,245 para cuando se me pierde algo. 225 00:25:23,049 --> 00:25:26,516 Ese es mi preferido, lo traje conmigo desde Espa�a. 226 00:25:26,703 --> 00:25:30,770 Ellos hacen todo lo que les pido, as� que mejor ten cuidado. 227 00:25:33,079 --> 00:25:36,012 Era un mocoso igual que t�, y m�ralo ahora, 228 00:25:36,998 --> 00:25:38,998 comiendo de mi mano. 229 00:26:14,143 --> 00:26:16,143 "Recuerda". 230 00:26:29,436 --> 00:26:31,436 Amor, amor, amor. 231 00:26:44,002 --> 00:26:46,002 Violeta? 232 00:26:46,102 --> 00:26:48,092 Y yo que pens� que era una broma, 233 00:26:48,192 --> 00:26:50,192 nunca imagin� que usted... 234 00:26:50,292 --> 00:26:52,292 Ay, si Alicia se entera! 235 00:26:52,552 --> 00:26:54,552 Nadie se puede enterar, 236 00:26:54,652 --> 00:26:56,522 usted me garantiz� discreci�n. 237 00:26:56,622 --> 00:26:58,414 No se preocupe, discreci�n absoluta. 238 00:26:58,514 --> 00:26:59,403 Y qui�n es Alicia? 239 00:26:59,503 --> 00:27:01,985 Mi hija. Es una gran admiradora suya. 240 00:27:02,085 --> 00:27:06,685 Perdone, por qu� no me explica m�s detalladamente a ver si entiendo? 241 00:27:07,196 --> 00:27:10,863 Porque... con la cantidad de gente que tendr� usted... 242 00:27:38,966 --> 00:27:42,299 En la escuela se estudia, y en la casa se duerme. 243 00:27:43,414 --> 00:27:46,281 Ma�ana quiero esa frase escrita 100 veces. 244 00:28:22,977 --> 00:28:24,977 Amor, amor, amor, 245 00:28:28,493 --> 00:28:30,693 naci� de ti, naci� de mi, 246 00:28:32,416 --> 00:28:34,416 de la esperanza... 247 00:28:39,482 --> 00:28:41,482 Qu� tal el d�a? 248 00:28:41,582 --> 00:28:46,115 Incre�ble. Vinieron dos se�oras y me compraron diez pares de botas. 249 00:28:59,336 --> 00:29:01,669 Ay, Ram�n, hice algo que no deb�a? 250 00:29:02,547 --> 00:29:04,547 Las botas. 251 00:29:06,402 --> 00:29:08,869 Hubiera sido mejor no venderle nada. 252 00:29:10,273 --> 00:29:12,273 No conviene meterse en l�os. 253 00:29:12,373 --> 00:29:14,373 No entiendo. 254 00:29:16,862 --> 00:29:19,729 Esas dos seguro que apoyan a los rebeldes. 255 00:29:19,829 --> 00:29:21,829 Rebeldes? 256 00:29:22,178 --> 00:29:24,578 Ay, vaya, que es usted ingenua, eh? 257 00:29:26,069 --> 00:29:29,536 Hoy en d�a hay que andar con los ojos muy abiertos. 258 00:29:31,212 --> 00:29:33,212 Ahora mismo, en este pa�s, 259 00:29:33,674 --> 00:29:35,674 est�n pasando cosas, 260 00:29:37,583 --> 00:29:39,583 cosas muy grandes. 261 00:29:41,800 --> 00:29:43,800 Ay, Ram�n, 262 00:29:43,900 --> 00:29:47,700 aqu� lo �nico grande es la deuda que yo tengo con usted. 263 00:29:51,475 --> 00:29:53,475 Bueno... 264 00:29:55,050 --> 00:29:57,517 usted no tiene que agradecerme nada. 265 00:29:59,077 --> 00:30:01,277 Me alegro de que se sienta bien, 266 00:30:01,585 --> 00:30:03,585 y de que est� aqu�. 267 00:30:07,023 --> 00:30:09,423 La realidad necesita unos retoques. 268 00:30:12,811 --> 00:30:14,811 Samuel. 269 00:30:17,762 --> 00:30:19,762 Ven. Apunta para ac�. 270 00:30:27,838 --> 00:30:30,438 Claudia, qu� te pasa, est�s tan seria! 271 00:30:30,538 --> 00:30:31,572 Anda, sonr�e un poquito, 272 00:30:31,672 --> 00:30:33,343 estar�s m�s guapa. 273 00:30:33,443 --> 00:30:35,443 Quietos, que voy... 274 00:30:36,226 --> 00:30:39,093 Quietos, quietos, quietos, vamos, vamos... 275 00:30:41,050 --> 00:30:43,050 Listos. 276 00:31:18,107 --> 00:31:21,574 Alicia tiene un �lbum de fotos, y hay unas de ella. 277 00:31:22,162 --> 00:31:26,162 Hay razones diferentes, para m� es una cuesti�n de trabajo. 278 00:31:26,262 --> 00:31:28,262 Y para Alicia? 279 00:31:29,869 --> 00:31:31,869 Tonter�as de chiquilla. 280 00:31:36,532 --> 00:31:40,132 Prom�teme que no le hablar�s de esta foto a tu madre. 281 00:31:40,232 --> 00:31:42,232 Por qu�? 282 00:31:54,156 --> 00:31:56,156 La culpa es m�a. 283 00:31:57,818 --> 00:31:59,818 No sirvo como madre. 284 00:32:02,798 --> 00:32:04,798 Nunca deb� tener hijos. 285 00:32:06,260 --> 00:32:08,260 T� no tienes la culpa. 286 00:32:09,085 --> 00:32:11,085 El burro soy yo. 287 00:32:38,327 --> 00:32:41,327 Ya saqu� las fotos que estaban en la cubeta. 288 00:32:41,427 --> 00:32:43,427 Qui�n te mand�? 289 00:32:43,723 --> 00:32:47,723 Eres m�s in�til que teta de monja. Toma, alc�nzame el rojo. 290 00:32:54,585 --> 00:32:56,585 As�, as�, Samuel. 291 00:32:57,455 --> 00:33:01,988 Vamos a colorearle las mejillas a esta se�ora, que est� muy p�lida. 292 00:33:02,665 --> 00:33:05,798 Y de paso le disimulamos esta verruga tan fea. 293 00:33:06,902 --> 00:33:08,902 Pero, por qu�? Es as�. 294 00:33:09,002 --> 00:33:15,002 Aprende esto, Samuel: la gente paga por verse no como es, que para eso est�n los espejos, 295 00:33:15,428 --> 00:33:17,428 sino como quisiera ser. 296 00:33:17,852 --> 00:33:20,785 La realidad siempre necesita unos retoques. 297 00:33:21,603 --> 00:33:23,603 Se te fue la mano. 298 00:33:23,703 --> 00:33:25,703 Ahora parece una payasa. 299 00:33:25,849 --> 00:33:27,849 T� no sabes nada. 300 00:33:31,971 --> 00:33:33,971 Est� muy bien as�. 301 00:33:42,942 --> 00:33:44,942 A d�nde t� vas? 302 00:33:45,042 --> 00:33:47,224 A entregar unas fotos, que me mand� Violeta. 303 00:33:47,324 --> 00:33:49,324 Hiciste tus deberes? 304 00:33:59,925 --> 00:34:02,392 Ya s� que deb� cortar esto a tiempo, 305 00:34:02,492 --> 00:34:05,578 pero no me hace ninguna gracia que metas a Samuel en lo de tus fotos. 306 00:34:05,678 --> 00:34:10,986 -De estas fotos han vivido tres generaciones de esta familia. -"... tres generaciones de esta familia." 307 00:34:11,086 --> 00:34:13,353 Y? Ya sabes lo que pienso de eso. 308 00:34:13,453 --> 00:34:17,663 Adem�s, Samuel es un ni�o. La calle est� muy mala para que ande solo por ah�. 309 00:34:17,763 --> 00:34:19,763 Est�n pasando cosas. 310 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Cosas muy grandes. 311 00:34:23,100 --> 00:34:25,152 Qu� sabr�s t� de lo que est� pasando...? 312 00:34:25,252 --> 00:34:27,564 Ese ha sido siempre tu gran problema. 313 00:34:27,664 --> 00:34:30,089 Y el tuyo, creer que sabes demasiado, mami. 314 00:34:30,189 --> 00:34:34,056 No todo se resuelve con un pincel y un tubito de pintura. 315 00:34:34,883 --> 00:34:38,683 Por lo que veo, te va quedando poco tiempo en esta casa. 316 00:35:01,710 --> 00:35:03,777 -Buenas tardes. -Buenas tardes. 317 00:35:06,875 --> 00:35:08,875 Le manda Violeta. 318 00:35:19,577 --> 00:35:22,177 Qu� va...! Ya no le quedan como antes. 319 00:35:54,057 --> 00:35:56,057 Le manda Violeta. 320 00:36:02,095 --> 00:36:04,095 Yo misma le pago luego. 321 00:36:05,088 --> 00:36:07,088 Muchas gracias. 322 00:37:41,636 --> 00:37:43,636 Qui�n te mando a tocar eso? 323 00:37:59,645 --> 00:38:02,112 Samuel est� en la edad de la peseta. 324 00:38:16,053 --> 00:38:18,053 S�? 325 00:38:19,257 --> 00:38:21,257 Ah, c�mo est�, se�ora? 326 00:38:25,579 --> 00:38:27,579 No... 327 00:38:27,679 --> 00:38:30,070 No, no se preocupe, si no le gust�... 328 00:38:30,170 --> 00:38:34,170 Si no le gust� c�mo quedaron, yo le devuelva su dinero, s�. 329 00:38:35,441 --> 00:38:38,774 S�, claro, claro, ma�ana le mando a mi nieto, s�. 330 00:38:41,407 --> 00:38:43,540 S�. Bueno, bueno. Adi�s, adi�s. 331 00:38:51,616 --> 00:38:53,616 Imb�cil. 332 00:38:55,580 --> 00:38:57,580 Mam�! Samuel! 333 00:38:57,680 --> 00:38:59,680 Aqu� est� Ram�n. 334 00:39:09,582 --> 00:39:13,115 Samuel, Samuel, no me hagas perder la paciencia, eh? 335 00:39:13,215 --> 00:39:14,203 No quiero. 336 00:39:14,303 --> 00:39:16,303 S� vas a querer. 337 00:39:33,639 --> 00:39:35,639 Hola, Samuelito. 338 00:39:59,999 --> 00:40:01,999 Ah� no est�. 339 00:40:03,144 --> 00:40:05,144 �l respeta mis santos. 340 00:40:05,244 --> 00:40:07,244 Y d�nde est�, entonces? 341 00:40:08,094 --> 00:40:10,094 Yo que s�? 342 00:40:10,432 --> 00:40:12,432 La cuarta dimensi�n? 343 00:40:12,532 --> 00:40:15,580 Ay, mam�, no juegues, que lo que hizo no tiene ninguna gracia. 344 00:40:15,680 --> 00:40:17,813 Cada d�a est� m�s insoportable. 345 00:40:17,957 --> 00:40:19,957 De tal palo... 346 00:40:20,057 --> 00:40:23,124 Lo tuyo es ponerte siempre en contra m�a, eh? 347 00:40:27,765 --> 00:40:30,432 No quiero que Alicia se vuelva a casar. 348 00:40:31,151 --> 00:40:33,418 Ese es problema de ella, no tuyo. 349 00:40:38,272 --> 00:40:40,272 No aguanto ni una mudada m�s. 350 00:40:48,652 --> 00:40:50,652 Qu� es la cuarta dimensi�n? 351 00:40:52,557 --> 00:40:55,357 Parece mentira que a tu edad no lo sepas. 352 00:40:57,436 --> 00:41:00,236 Nosotros vivimos en la tercera dimensi�n, 353 00:41:00,336 --> 00:41:03,069 pero hay una cuarta, que no podemos ver. 354 00:41:04,869 --> 00:41:10,002 A lo mejor ahora est� pasando un tren por aqu� mismo, y no nos damos cuenta. 355 00:41:10,708 --> 00:41:12,708 Y, qui�n va en el tren ese? 356 00:41:12,808 --> 00:41:14,685 La gente normal, 357 00:41:14,785 --> 00:41:16,785 s�lo que viven al rev�s. 358 00:41:18,349 --> 00:41:21,749 Si se pierde algo aqu�, alguien lo encuentra all�. 359 00:41:23,204 --> 00:41:25,671 Si t� te pasas todo el d�a tan serio 360 00:41:26,231 --> 00:41:29,031 es porque alguien all� no para de re�rse. 361 00:41:29,131 --> 00:41:31,131 Todo eso es mentira. 362 00:41:32,743 --> 00:41:36,610 A veces una de las dos dimensiones se abre por accidente, 363 00:41:37,671 --> 00:41:39,671 y alguien desaparece. 364 00:41:40,649 --> 00:41:43,649 Seguro que eso fue lo que le pas� a mi pap�. 365 00:41:50,676 --> 00:41:53,143 Qui�n puso mi San Antonio de cabeza? 366 00:41:57,479 --> 00:42:01,079 Yo creo que debe llevar a Samuel con un especialista. 367 00:42:02,295 --> 00:42:04,295 Esa agresividad... 368 00:42:04,395 --> 00:42:06,792 Vaya... que hay que tener las dos piernas, eh? 369 00:42:06,892 --> 00:42:09,046 Qu� especialistas ni especialistas, Ram�n? 370 00:42:09,146 --> 00:42:14,479 Samuel est� en la edad de la peseta, y eso, con una buena nalgada, se le quita. 371 00:42:25,035 --> 00:42:27,035 Ay, Ram�n, qu� susto! 372 00:42:27,135 --> 00:42:30,161 Disc�lpeme, Alicia, no me vaya a interpretar mal, 373 00:42:30,261 --> 00:42:32,261 yo... solo... 374 00:42:55,654 --> 00:42:57,654 Bueno... yo me voy. 375 00:42:57,754 --> 00:42:59,754 Y su pierna? 376 00:42:59,939 --> 00:43:01,939 Ya est� bien. Muchas gracias. 377 00:43:02,655 --> 00:43:04,655 Hasta luego. 378 00:43:04,755 --> 00:43:06,431 Hasta luego, Ram�n. 379 00:43:06,531 --> 00:43:08,531 Y disculpe, eh? 380 00:43:15,304 --> 00:43:17,304 Es un buen hombre. 381 00:43:17,795 --> 00:43:19,795 Y muy educado. 382 00:43:24,963 --> 00:43:26,963 Y Samuel? 383 00:43:27,974 --> 00:43:31,107 No quiero que te cases con ning�n otro hombre. 384 00:43:31,207 --> 00:43:32,536 Y t� qu� sabes de eso? 385 00:43:32,636 --> 00:43:34,546 Un ni�o necesita la figura de un padre. 386 00:43:34,646 --> 00:43:36,219 Ya la tengo en la foto de mi pap�. 387 00:43:36,319 --> 00:43:38,737 Ese desgraciado ni siquiera se acuerda de ti. 388 00:43:38,837 --> 00:43:41,805 T� sabes por qu�? Porque est� en la cuarta dimensi�n, por eso no viene a vernos. 389 00:43:41,905 --> 00:43:43,731 Ni falta que nos hace. 390 00:43:43,831 --> 00:43:46,764 El cuarto infierno, es donde deber�a estar. 391 00:43:50,056 --> 00:43:52,056 Te hiciste da�o, mam�? 392 00:43:52,363 --> 00:43:55,430 No fue nada, el gato se atraves�, y no lo vi. 393 00:43:55,530 --> 00:43:58,070 Vamos a tener que llevarte al oculista, eh? 394 00:43:58,170 --> 00:43:59,163 Cada d�a est�s peor. 395 00:43:59,263 --> 00:44:01,661 Pero, no fue nada, eso le le puede pasar a cualquiera. 396 00:44:01,761 --> 00:44:04,789 Anda, Samuel, ven conmigo, que vamos a imprimir. 397 00:44:04,889 --> 00:44:05,743 De eso nada. 398 00:44:05,843 --> 00:44:07,851 El relajito con Samuel se acab�. 399 00:44:07,951 --> 00:44:10,358 Si quieres un ayudante, te buscas uno. 400 00:44:10,458 --> 00:44:12,591 �l tiene que hacer sus deberes. 401 00:44:12,816 --> 00:44:14,883 Y adem�s, est�s castigado, eh? 402 00:44:14,983 --> 00:44:16,983 A tu cuarto. 403 00:45:00,435 --> 00:45:02,435 Te orinaste mucho? 404 00:45:02,535 --> 00:45:04,535 Tuve una pesadilla. 405 00:45:04,955 --> 00:45:06,955 Qu� so�aste? 406 00:45:07,055 --> 00:45:09,455 Con el tren de la cuarta dimensi�n. 407 00:45:10,075 --> 00:45:13,542 No le hagas caso a las bober�as que dice tu abuela. 408 00:45:14,324 --> 00:45:16,324 Alicia, 409 00:45:16,660 --> 00:45:18,660 t� te casar�as conmigo? 410 00:45:18,760 --> 00:45:20,224 No se puede. 411 00:45:20,324 --> 00:45:21,800 Por qu� no? 412 00:45:21,900 --> 00:45:23,900 -Porque no. -Pero, por qu� no? 413 00:45:24,004 --> 00:45:26,004 Por que no, y punto. 414 00:45:27,849 --> 00:45:30,049 Ma�ana hablamos de eso, quieres? 415 00:45:30,241 --> 00:45:32,241 Ahora du�rmete. 416 00:45:32,839 --> 00:45:34,839 No puedo. 417 00:45:34,939 --> 00:45:36,939 Le tengo miedo al tren. 418 00:45:38,300 --> 00:45:40,300 Si se te aparece adelante, 419 00:45:40,404 --> 00:45:42,404 lo paras. 420 00:45:42,582 --> 00:45:44,982 No te va a pasar nada, es un sue�o. 421 00:45:50,943 --> 00:45:52,943 Hueles a zool�gico. 422 00:46:00,393 --> 00:46:02,393 Hay varios tipos de besos. 423 00:46:04,756 --> 00:46:06,756 S�? 424 00:46:08,060 --> 00:46:10,260 Ah, buenos d�as, se�orita Nuria. 425 00:46:10,483 --> 00:46:12,483 Ahora? 426 00:46:13,706 --> 00:46:16,039 Pues... no s�, deje que lo piense. 427 00:46:16,139 --> 00:46:20,206 Bueno, s�, s�, est� bien, la espero, como a eso de las diez. 428 00:46:20,959 --> 00:46:22,959 S�. Muy bien. Hasta luego. 429 00:46:23,744 --> 00:46:25,744 Samuel. 430 00:46:26,363 --> 00:46:28,496 Samuel, estoy hablando contigo. 431 00:46:28,596 --> 00:46:30,484 T� me est�s oyendo? 432 00:46:30,584 --> 00:46:32,320 Qu� dije? 433 00:46:32,420 --> 00:46:34,906 Que si me porto mal, me quedo con Violeta. 434 00:46:35,006 --> 00:46:37,206 Ap�rate. Te espero ah� adelante. 435 00:47:17,865 --> 00:47:19,865 Qu� haces t� aqu�? 436 00:47:20,453 --> 00:47:25,253 Es que me sent�a mal, y el maestro me mand� a la casa, a hacer reposo. 437 00:47:30,238 --> 00:47:35,238 Bueno. Pues anda, vete a reposar a tu cuarto, que hoy tengo mucho trabajo. 438 00:47:37,025 --> 00:47:39,025 Vete para tu cuarto. 439 00:47:39,350 --> 00:47:41,350 C�mo est�, Nuria? 440 00:47:41,450 --> 00:47:46,905 Este es mi nieto Samuel, que hoy no se encuentra muy bien, pero ya se iba a la cama. 441 00:47:47,005 --> 00:47:49,005 Ya nos conocemos. 442 00:47:51,213 --> 00:47:53,213 Anda, Samuel, vete a acostar. 443 00:47:53,313 --> 00:47:56,646 Venga conmigo, Nuria, ya lo tengo todo preparado. 444 00:48:11,691 --> 00:48:14,224 As� es, a los hombres no les gusta... 445 00:48:25,458 --> 00:48:27,458 Que Dios me perdone! 446 00:48:37,303 --> 00:48:39,303 Vengo a ver el televisor. 447 00:48:39,918 --> 00:48:44,185 Mam� no est�, adem�s, no puede ense�ar el televisor estos d�as. 448 00:48:45,638 --> 00:48:47,771 Yo quer�a verla para otra cosa. 449 00:48:49,465 --> 00:48:51,465 Bueno, pasa. 450 00:48:58,948 --> 00:49:01,215 T� eres el nieto de la fot�grafa. 451 00:49:03,268 --> 00:49:07,335 Mi mam� quiere hablar con ella para las fotos de mis quince. 452 00:49:10,012 --> 00:49:12,012 Tu mam� se demora mucho? 453 00:49:12,448 --> 00:49:14,448 Qu� t� quieres? 454 00:49:18,592 --> 00:49:20,592 Que me ense�e a besar. 455 00:49:22,197 --> 00:49:25,464 Yo lo s�. Si quieres, yo misma te puedo ense�ar. 456 00:49:25,606 --> 00:49:27,606 Dale. 457 00:49:27,706 --> 00:49:29,706 Qu� tengo que hacer? 458 00:49:31,120 --> 00:49:34,053 No es tan f�cil. Hay varios tipos de besos. 459 00:49:42,882 --> 00:49:45,815 Tienes que ponerme las manos en la cintura. 460 00:49:46,440 --> 00:49:50,307 Ahora, cierra los ojos, y cuenta en la mente hasta cinco. 461 00:49:53,505 --> 00:49:55,505 Ya? 462 00:51:33,566 --> 00:51:35,966 Hoy voy a ense�arte el �ltimo beso. 463 00:51:39,976 --> 00:51:42,376 Alguna vez has chupado una naranja? 464 00:51:42,476 --> 00:51:44,189 Claro. 465 00:51:44,289 --> 00:51:46,289 Bueno, esto es igual. 466 00:51:46,389 --> 00:51:48,389 Est�s listo? 467 00:52:05,951 --> 00:52:07,951 Te gust�? 468 00:52:08,465 --> 00:52:10,465 Sab�a un poco raro. 469 00:52:12,331 --> 00:52:15,064 Toma. Quiero que tengas un recuerdo m�o. 470 00:52:17,024 --> 00:52:19,024 Ahora vete. 471 00:52:50,337 --> 00:52:52,404 -D�jele. -Qu� fatalidad, Ram�n! 472 00:52:53,578 --> 00:52:56,111 No se preocupe, ha sido la ventolera. 473 00:53:07,362 --> 00:53:10,295 Parece mentira. Ahorita estamos en el 2000. 474 00:53:13,307 --> 00:53:15,307 Si yo tengo treinta y... 475 00:53:15,407 --> 00:53:17,407 treinta y pico, 476 00:53:18,301 --> 00:53:20,301 en el 2000 voy a tener... 477 00:53:20,401 --> 00:53:22,401 Setenta y pico. 478 00:53:24,396 --> 00:53:26,396 Todav�a voy a estar viva. 479 00:53:28,802 --> 00:53:30,802 Si Dios quiere. 480 00:53:35,821 --> 00:53:37,821 Vendaval sin rumbo. 481 00:55:12,495 --> 00:55:14,495 Zapato... 482 00:55:59,523 --> 00:56:01,523 No me dejes marcas. 483 00:56:56,489 --> 00:56:58,489 Sacrilegio! 484 00:56:58,589 --> 00:57:02,322 Pon eso inmediatamente en su lugar. Qu� est�s haciendo? 485 00:57:02,737 --> 00:57:04,737 Aprendiendo a besar. 486 00:57:06,724 --> 00:57:08,724 Hereje. 487 00:57:44,548 --> 00:57:46,548 Hagan silencio, 488 00:57:48,060 --> 00:57:50,060 silencio. 489 00:57:53,791 --> 00:57:56,924 No, no la despierten de su dulce sue�o. 490 00:57:58,476 --> 00:58:01,476 La luna es amiga confidente del amor, 491 00:58:02,345 --> 00:58:05,945 en las noches tranquilas transpira la ilusi�n. 492 00:58:10,822 --> 00:58:14,089 Ya se despierta, la luna ya se despierta. 493 00:58:17,761 --> 00:58:19,761 Un Ricardi doble, por favor. 494 00:58:35,857 --> 00:58:37,857 Algo m�s, se�ora? 495 00:59:04,359 --> 00:59:06,359 Vendaval sin rumbo 496 00:59:07,394 --> 00:59:09,661 que te llevas tantas cosas 497 00:59:10,133 --> 00:59:12,133 de este mundo 498 00:59:14,733 --> 00:59:17,933 ll�vate la angustia que provoca mi dolor 499 00:59:19,610 --> 00:59:21,610 que es tan profundo. 500 00:59:24,205 --> 00:59:27,738 Ll�vate de m� las inquietudes que me causan 501 00:59:29,294 --> 00:59:31,294 el desvelo, 502 00:59:33,612 --> 00:59:36,479 por vivir so�ando como un imposible 503 00:59:37,031 --> 00:59:39,031 para el coraz�n. 504 00:59:45,280 --> 00:59:47,880 Son como los m�os, pero m�s chiquitos. 505 00:59:48,224 --> 00:59:50,224 Zapatos de hombre. 506 00:59:50,324 --> 00:59:53,391 Anda, pru�batelos, Samuel, no seas descort�s. 507 00:59:55,184 --> 00:59:57,184 Esto es para usted. 508 01:00:03,841 --> 01:00:05,841 Y Alicia? 509 01:00:06,164 --> 01:00:08,964 No ha llegado. Pens� que vendr�an juntos. 510 01:00:18,658 --> 01:00:20,658 Es precioso. 511 01:00:21,974 --> 01:00:23,974 Gracias, Ram�n. 512 01:00:25,167 --> 01:00:27,500 A los trabajadores cubanos, 513 01:00:27,600 --> 01:00:31,170 mensaje navide�o de la secci�n obrera del movimiento revolucionario veintis�is de julio. 514 01:00:31,270 --> 01:00:33,603 Los anillos y la cuarta dimensi�n. 515 01:00:37,454 --> 01:00:39,721 A estos ya no hay qui�n los pare. 516 01:00:40,891 --> 01:00:44,824 No cree usted que va siendo hora de que las cosas cambien? 517 01:00:44,924 --> 01:00:49,657 La verdad, es que hace falta que vuelva la tranquilidad, en este pa�s. 518 01:00:50,596 --> 01:00:53,596 Y si la traen ellos, pues, bienvenidos sean. 519 01:00:53,696 --> 01:00:55,244 A esta le has pintado un bigote. 520 01:00:55,344 --> 01:00:57,482 No me digas que ahora vas a ense�arme t� a m�. 521 01:00:57,582 --> 01:01:00,034 Y m�s respeto con la se�ora, que es una occisa. 522 01:01:00,134 --> 01:01:01,583 Una qu�? 523 01:01:01,683 --> 01:01:04,950 Una occisa. Muerta, difunta, cad�ver, entiendes? 524 01:01:05,777 --> 01:01:08,910 Los muertos tambi�n van a la cuarta dimensi�n? 525 01:01:09,010 --> 01:01:11,010 Claro. 526 01:01:12,449 --> 01:01:14,449 Me preocupa Alicia. 527 01:01:23,145 --> 01:01:25,278 Toma. Esas las entregas ma�ana. 528 01:01:27,513 --> 01:01:29,780 C�mo se va a la cuarta dimensi�n? 529 01:01:47,615 --> 01:01:51,148 Estos son los anillos para ir a la cuarta dimensi�n. 530 01:01:54,556 --> 01:01:58,223 Si quieres no te doy nada, y me voy yo sola con Ram�n. 531 01:02:16,943 --> 01:02:18,943 No podemos separarnos mucho. 532 01:02:24,431 --> 01:02:26,431 Qu� prado tan hermoso! 533 01:02:29,171 --> 01:02:31,171 Qu� bonito! 534 01:02:31,871 --> 01:02:33,871 Qu� bonito! 535 01:02:34,895 --> 01:02:36,895 Sigan ustedes dos caminando. 536 01:02:37,547 --> 01:02:39,547 Yo me voy a sentar, 537 01:02:39,647 --> 01:02:41,647 en este tronco ca�do. 538 01:02:42,196 --> 01:02:44,196 Eso es mentira. 539 01:02:44,296 --> 01:02:45,892 No hay nada. 540 01:02:45,992 --> 01:02:49,014 Vaya usted, Ram�n, Samuel y yo recogeremos unas cuantas flores. 541 01:02:49,114 --> 01:02:52,027 Samuel, ten cuidado con esa manada de caballos salvajes. 542 01:02:52,127 --> 01:02:54,127 Ha visto qu� bonito, Ram�n? 543 01:02:54,488 --> 01:02:57,488 El potrico pinto se ha quedado rezagado, eh? 544 01:03:00,032 --> 01:03:02,032 Ya no juego m�s. No veo nada. 545 01:03:02,132 --> 01:03:05,999 C�mo vas a ver, si te lo has puesto en la mano que no es? 546 01:03:11,329 --> 01:03:13,329 Ves ahora? 547 01:03:13,549 --> 01:03:15,549 Clarito, clarito. 548 01:03:16,030 --> 01:03:19,230 Ten cuidado no pises la caca del potrico pinto. 549 01:03:23,883 --> 01:03:25,883 Me tard� mucho? 550 01:03:28,811 --> 01:03:34,011 -Venga conmigo, Ram�n, ay�deme a poner la mesa. -Por favor, Ram�n, no se vaya. 551 01:03:36,969 --> 01:03:39,836 Tengo una cosa muy importante que decirle. 552 01:03:58,444 --> 01:04:00,444 Se casar�a conmigo, Ram�n? 553 01:04:21,836 --> 01:04:24,769 Voy a hacerte la mujer m�s feliz del mundo. 554 01:04:46,897 --> 01:04:48,897 Conf�a en m�. 555 01:04:50,826 --> 01:04:53,693 T� vas a ver que todo va a salir bien, eh? 556 01:04:56,053 --> 01:04:58,053 Yo te quiero mucho. 557 01:04:59,267 --> 01:05:01,267 Apestas a zool�gico. 558 01:05:07,869 --> 01:05:09,869 Eres cobarde o valiente? 559 01:06:06,463 --> 01:06:08,463 Tengo tus fotos. Nos vemos en... Samuel. 560 01:06:08,563 --> 01:06:10,563 A la pizarra. 561 01:06:32,136 --> 01:06:34,136 Extienda su mano. 562 01:06:50,175 --> 01:06:52,442 A ver: vamos a terminar con esto. 563 01:06:54,128 --> 01:06:56,128 T� crees que yo soy boba? 564 01:06:57,827 --> 01:06:59,894 Que no te he visto espi�ndome, 565 01:07:00,003 --> 01:07:02,270 sigui�ndome por todas las calles? 566 01:07:03,941 --> 01:07:05,941 Ya est� bien. 567 01:07:06,041 --> 01:07:07,553 Dame las fotos, 568 01:07:07,653 --> 01:07:09,231 y dime qu� quieres. 569 01:07:09,331 --> 01:07:11,331 A ti. 570 01:07:12,285 --> 01:07:14,285 A m�? 571 01:07:18,942 --> 01:07:20,942 Eres muy ni�o, 572 01:07:21,042 --> 01:07:22,654 debes tener nueve a�os. 573 01:07:22,754 --> 01:07:24,202 Diez. 574 01:07:24,302 --> 01:07:26,302 Disculpa. 575 01:07:26,462 --> 01:07:28,462 Diez. 576 01:07:29,669 --> 01:07:31,669 El mal de amores es pasajero. 577 01:07:33,808 --> 01:07:36,741 Cuando t� seas un hombre, y yo una viejita, 578 01:07:36,841 --> 01:07:38,617 te vas a acordar de m�, 579 01:07:38,717 --> 01:07:40,717 y vas a morirte de la risa. 580 01:07:41,770 --> 01:07:43,837 Eso, si no me has olvidado ya. 581 01:07:48,276 --> 01:07:50,276 No te voy a olvidar nunca. 582 01:08:57,533 --> 01:08:59,533 Le manda Violeta. 583 01:09:11,427 --> 01:09:13,427 Mam�! 584 01:09:13,798 --> 01:09:16,065 Qu� bien qued� la foto de abuela! 585 01:09:16,165 --> 01:09:19,698 Verdad es que como Violeta, no hay dos en la Habana. 586 01:09:23,665 --> 01:09:25,665 Toma. Mete t� el carrete. 587 01:09:26,333 --> 01:09:30,533 Te acuerdas cuando me dijiste que me ibas a convertir en gato? 588 01:09:31,305 --> 01:09:33,305 Ya s� c�mo lo hiciste. 589 01:09:34,970 --> 01:09:38,637 Primero imprimes la cabeza del gato, y tapas lo dem�s. 590 01:09:40,261 --> 01:09:43,594 Despu�s haces lo mismo, pero al rev�s. No es as�? 591 01:09:43,900 --> 01:09:45,900 As� mismo. 592 01:09:46,000 --> 01:09:52,533 Aunque la verdad es que nunca se me pas� por la cabeza que te fueras a creer semejante disparate. 593 01:09:53,551 --> 01:09:55,618 O sea que como eres muy listo, 594 01:09:55,718 --> 01:10:00,251 continuar�s trabajando para m� hasta que me pagues lo que me debes. 595 01:10:01,364 --> 01:10:03,497 A m� me gusta trabajar contigo. 596 01:10:10,647 --> 01:10:14,980 No me diga m�s que no, por favor, ella es lo �nico que yo tengo. 597 01:10:15,582 --> 01:10:17,582 Hoy se lo promet�. 598 01:10:18,747 --> 01:10:20,814 Usted no va a hacer nada malo. 599 01:10:21,182 --> 01:10:23,582 Ella est� all� solita, esper�ndola. 600 01:10:23,682 --> 01:10:26,374 Pero no puedo, comprenda, yo no puedo hacer eso. 601 01:10:26,474 --> 01:10:28,941 Pues yo no me voy de aqu� sin usted. 602 01:10:34,242 --> 01:10:36,309 Bueno. Espere aqu� un momento. 603 01:10:42,835 --> 01:10:44,835 Eres cobarde o valiente? 604 01:10:53,127 --> 01:10:55,127 Est� linda, verdad? 605 01:10:57,336 --> 01:10:59,736 Ten�a tanta ilusi�n con sus quince! 606 01:11:00,955 --> 01:11:03,088 Le faltaban dos d�as, nada m�s. 607 01:11:05,890 --> 01:11:07,890 Dos d�as. 608 01:11:07,990 --> 01:11:13,790 Ella quer�a el vestidito rosado, pero yo, por ahorrarme unos kilitos, no se lo compr�. 609 01:11:23,215 --> 01:11:25,215 Ah, y si no es mucho pedirle, 610 01:11:25,315 --> 01:11:29,648 que me la haga con los ojitos abiertos, como cuando estaba viva. 611 01:11:37,261 --> 01:11:39,661 Y despu�s dicen que la loca soy yo. 612 01:11:41,057 --> 01:11:43,057 La muerte es algo natural. 613 01:11:43,693 --> 01:11:45,693 Menos mal que... 614 01:11:45,793 --> 01:11:47,164 -Que? -Nada. 615 01:11:47,264 --> 01:11:50,531 Pensando c�mo va a ser cuando me case con Ram�n. 616 01:11:50,631 --> 01:11:53,698 Espero que esta vez te lo tomes en serio, no? 617 01:11:53,999 --> 01:11:56,199 Claro, no ser� un gal�n de cine, 618 01:11:56,299 --> 01:11:58,214 pero es un nombre muy bueno. 619 01:11:58,314 --> 01:12:00,112 Y adem�s, se ve que me quiere, 620 01:12:00,212 --> 01:12:02,479 eso es lo m�s importante para m�. 621 01:12:03,052 --> 01:12:05,052 Alicia, por favor. 622 01:12:06,356 --> 01:12:08,356 Qu�? 623 01:12:24,169 --> 01:12:26,302 Samuel, Samuel, mira bien esto. 624 01:12:26,402 --> 01:12:29,535 -La revoluci�n. -Qu� quiere decir "revoluci�n"? 625 01:12:57,418 --> 01:13:00,085 Procura respetar al Che Guevara, 626 01:13:01,214 --> 01:13:03,747 evita tus problemas con Fidel, 627 01:13:05,064 --> 01:13:07,997 las cosas de Ra�l hay que pensarlas, 628 01:13:08,375 --> 01:13:11,308 los rebeldes son dif�ciles de comer. 629 01:13:12,625 --> 01:13:15,558 Procura no encontrarte en Talalmenda 630 01:13:16,141 --> 01:13:19,274 con Camilo, con Guillermo, y otros m�s, 631 01:13:19,888 --> 01:13:22,888 hay que verle la cara a los soldados, 632 01:13:23,069 --> 01:13:26,536 cuando los rebeldes les hacen una emboscada. 633 01:13:28,645 --> 01:13:30,778 Ahora Batista presidente 634 01:13:31,228 --> 01:13:34,161 y m�s tarde es la guerrilla general, 635 01:13:35,160 --> 01:13:38,093 el que vote en elecciones al Batista 636 01:13:39,167 --> 01:13:42,100 los pregones m�s tarde ha de gritar. 637 01:14:50,929 --> 01:14:53,862 La �ltima batalla se pelear� en la capital. 638 01:15:00,033 --> 01:15:05,966 A bordo de un avi�n sovi�tico, en el cual viene a completar su viaje desde Mosc�, 639 01:15:06,066 --> 01:15:10,215 llega el aeropuerto internacional Jos� Mart� de Rancho Bolleros 640 01:15:10,315 --> 01:15:12,848 el vicepremier de la URSS,... 641 01:15:19,184 --> 01:15:21,917 Ram�n ha decidido que como viene la cosa 642 01:15:22,017 --> 01:15:24,217 es mejor irnos a Estados Unidos. 643 01:15:26,472 --> 01:15:29,472 Una cosa es revoluci�n, y otra es comunismo. 644 01:15:29,958 --> 01:15:31,958 Qu� es el comunismo? 645 01:15:33,621 --> 01:15:36,954 Hay cosas, Samuelito, que lo mejor es ignorarlas. 646 01:15:41,711 --> 01:15:43,711 Y usted, qu� piensa hacer? 647 01:15:46,719 --> 01:15:48,719 Yo no hablo ingl�s. 648 01:15:51,154 --> 01:15:53,154 Nosotros tampoco. 649 01:15:53,254 --> 01:15:57,387 No creo que sea una buena idea que te quedes aqu� sola, mam�. 650 01:15:58,848 --> 01:16:00,848 Tengo a mi gato. 651 01:16:06,072 --> 01:16:09,272 Yo tambi�n me quedo, aunque venga el comunismo. 652 01:16:09,372 --> 01:16:13,905 T� te vas a dormir, que estamos hablando cosas de personas mayores. 653 01:16:23,179 --> 01:16:27,446 T� deber�as ser menos ego�sta, y pensar un poco m�s en tu hijo. 654 01:16:27,546 --> 01:16:30,525 Cuando empieza a adaptarse a alg�n lugar, te lo llevas. 655 01:16:30,625 --> 01:16:33,299 Yo s� bien lo que le conviene a mi hijo. 656 01:16:33,399 --> 01:16:37,066 Y por desgracia, no eres una buena influencia para �l. 657 01:16:37,548 --> 01:16:40,548 Entonces, para qu� quieres que los acompa�e? 658 01:16:56,858 --> 01:16:58,858 Qui�n te mando entrar? 659 01:16:59,739 --> 01:17:01,739 Caf� con leche. 660 01:17:13,977 --> 01:17:15,977 Yo s� todo. 661 01:17:18,635 --> 01:17:20,635 Qu� sabes? 662 01:17:21,427 --> 01:17:23,427 Por qu� t� y Alicia se odian. 663 01:17:26,547 --> 01:17:31,080 T� quer�as que Alicia fuera fot�grafa, y se casara con un tal Ra�l. 664 01:17:31,305 --> 01:17:34,972 Entonces, ella se cas� con mi pap�, dej� los estudios, 665 01:17:35,072 --> 01:17:38,405 y cuando el abuelo se muri�... -Eso te cont� ella? 666 01:17:41,941 --> 01:17:44,341 Dicho as�, suena a novela de radio. 667 01:17:44,797 --> 01:17:46,797 Alicia no habla de eso. 668 01:17:50,661 --> 01:17:53,461 Alicia y yo nos queremos, no nos odiamos. 669 01:17:54,167 --> 01:17:56,834 Lo que pasa es que somos incompatibles. 670 01:17:56,988 --> 01:18:00,788 Hay gente que es como el aceite, y otra como el vinagre. 671 01:18:01,470 --> 01:18:03,470 Qu� soy yo? 672 01:18:04,194 --> 01:18:06,194 T�? 673 01:18:53,406 --> 01:18:55,406 Ya lo tienes todo? 674 01:19:02,417 --> 01:19:04,417 Si Violeta no va, yo tampoco. 675 01:19:04,517 --> 01:19:06,717 Ay, Samuel, no te pongas pesado. 676 01:19:09,238 --> 01:19:13,705 T� vas a ver que cuando la situaci�n se arregle, vamos a regresar. 677 01:19:15,431 --> 01:19:17,698 No van a pasar m�s de tres meses. 678 01:19:18,094 --> 01:19:20,094 Ap�rate. 679 01:19:44,902 --> 01:19:46,902 Desp�dete de tu abuela. 680 01:20:14,130 --> 01:20:16,130 Alicia. 681 01:20:48,462 --> 01:20:50,462 Te manda tu abuela. 682 01:23:33,735 --> 01:23:35,735 Fin. 50250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.