All language subtitles for La edad de la peseta (2007).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,425 --> 00:00:15,225 The silly age: is an expression used in Cuba to name the pre-adolescent period between ages seven to 11. 2 00:00:15,873 --> 00:00:20,340 First, we have begun the path of the Cuban revolution. 3 00:00:22,937 --> 00:00:25,804 We have shown that tyranny is unable 4 00:00:25,904 --> 00:00:28,837 to defeat us in the fight for freedom. 5 00:00:29,206 --> 00:00:33,206 We have achieved several victories against a superior force 6 00:00:33,601 --> 00:00:36,934 and our army grows stronger each day. 7 00:00:37,244 --> 00:00:39,244 This is just the beginning. 8 00:00:39,344 --> 00:00:41,714 The final battle will be fought in the capital. 9 00:00:41,814 --> 00:00:42,716 You can be sure. 10 00:00:42,816 --> 00:00:44,816 Havana, Summer 1958. 11 00:00:47,916 --> 00:00:53,116 It was informed that the government of Cuba has asked the United States 12 00:00:53,216 --> 00:00:53,168 greater preventive action in U.S. airports 13 00:00:53,268 --> 00:00:55,182 to halt the hijackings. 14 00:00:55,282 --> 00:00:59,210 It was accepted the resignation of manager of the Buffalo Bisons, Philip K. Barretta 15 00:00:59,310 --> 00:01:03,275 it's believed that he'll lead the Miami Mar Linz, also of the International League. 16 00:01:03,375 --> 00:01:08,019 this weekend will arrive at the port of Havana eight ships of the United States Navy 17 00:01:08,119 --> 00:01:09,929 in informal visits. 18 00:01:10,029 --> 00:01:12,496 Continues the next minute. 19 00:01:13,425 --> 00:01:16,758 Children's furniture incredibly discounted, 20 00:01:16,858 --> 00:01:20,218 anniversary sale, furniture Prats, Monte and San Joaquin. 21 00:01:20,318 --> 00:01:23,785 The taste of Crystal conquest your palate. 22 00:01:24,642 --> 00:01:26,842 Bartender:...my Crystal. 23 00:01:26,942 --> 00:01:29,009 Radio Clock tells the time: 24 00:01:32,539 --> 00:01:34,539 Arriving Sunday Alicia. 25 00:01:43,267 --> 00:01:45,600 Timer - To follow: 26 00:01:45,700 --> 00:01:52,567 the U.S. State Department announced that the official dispatches indicate that... 27 00:02:02,240 --> 00:02:04,240 The silly age. 28 00:04:12,283 --> 00:04:16,083 Number one, number two, number three... number four. 29 00:04:30,222 --> 00:04:33,489 Don't be afraid, she won't bite. 30 00:04:34,089 --> 00:04:36,156 Who said I was afraid? 31 00:05:13,950 --> 00:05:15,950 Good evening, Alicia. 32 00:05:17,659 --> 00:05:19,726 You are still playing the same music. 33 00:05:22,833 --> 00:05:25,433 Samuel, give your grandma a kiss. 34 00:05:47,145 --> 00:05:49,145 Don't pay attention to her. 35 00:06:06,022 --> 00:06:08,022 I will sleep over there, call me if you need anything. 36 00:06:44,780 --> 00:06:46,780 Listen to me: 37 00:06:46,880 --> 00:06:48,880 I want to make one thing clear: 38 00:06:49,510 --> 00:06:52,510 Number one: I can't stand anyone touching my things, 39 00:06:52,610 --> 00:06:55,244 not my saints, nor my ornaments, my piano, nothing. 40 00:06:55,344 --> 00:06:58,453 You're banned from entering my room, 41 00:06:58,553 --> 00:07:02,263 specially from the small room behind the kitchen. 42 00:07:02,363 --> 00:07:06,430 Number two: I don't like children, specially spoiled ones. 43 00:07:06,530 --> 00:07:11,063 That means no noise, no running... 44 00:07:13,046 --> 00:07:15,446 Nothing. Understood? 45 00:07:18,957 --> 00:07:20,397 -Yes or not? -Yes, grandmother. 46 00:07:20,497 --> 00:07:22,335 Number three: I don't like to be called grandmother. 47 00:07:22,435 --> 00:07:24,551 -Call me by my name: Violeta. -Yes, Violeta. 48 00:07:28,505 --> 00:07:29,893 -How old are you now? -I am 10. 49 00:07:29,993 --> 00:07:31,861 10? 50 00:07:31,961 --> 00:07:33,961 You have really grown up. 51 00:07:43,474 --> 00:07:45,474 Alicia. 52 00:07:46,771 --> 00:07:50,238 Why can't we go leave with my dad? 53 00:07:50,967 --> 00:07:54,434 Samuel, stop pestering me and go to sleep. 54 00:07:57,575 --> 00:08:01,642 Today, we'll learn about Cuba's geographic location. 55 00:08:01,971 --> 00:08:06,704 Cuba's located in the northern hemisphere near the Tropic of Cancer. 56 00:08:08,658 --> 00:08:10,991 Jamaica is 140 km south. 57 00:08:11,788 --> 00:08:15,588 Haiti is 77 kilometers east of Oriente province. 58 00:08:19,598 --> 00:08:22,731 The Peninsula of Florida, USA, is 180 km north of Habana. 59 00:08:28,458 --> 00:08:30,458 Cuba is 1200 km long and 110 km wide. 60 00:08:32,984 --> 00:08:34,854 Cuba's widest portion measures 200 km and it's located 61 00:08:34,954 --> 00:08:38,810 between Punta de Practico, Northwest of Camaguey 62 00:08:40,681 --> 00:08:43,348 and Puerta de Mota, southwest of the Oriente Province. 63 00:08:46,944 --> 00:08:49,544 Cuba's narrowest portion is at Pinar del Rio Province, 64 00:08:50,068 --> 00:08:53,868 between Mariel to the north and Ensenada de Majana to the south. 65 00:08:55,566 --> 00:08:58,233 The northern coast is divided into four sections, namely: 66 00:09:00,752 --> 00:09:03,619 from Cabo de San Antonio to Punta de Gobernador, 67 00:09:04,513 --> 00:09:06,780 from Punta de Gobernador to Cabo Hicacos, 68 00:09:07,895 --> 00:09:10,562 from Cabo Hicacos to Punta de Martinillo 69 00:09:11,898 --> 00:09:13,898 and from Martinillo to Cabo Maisi. 70 00:09:18,353 --> 00:09:20,353 The southern part has five stretches from Cabo Maisi to Cabo Cruz... 71 00:09:45,594 --> 00:09:48,127 Number four: that animal is sacred. 72 00:09:54,120 --> 00:09:56,787 Tomorrow, I've got an interview for a job. 73 00:09:58,986 --> 00:10:01,653 Great! They will ask you for a morality letter. 74 00:10:01,753 --> 00:10:03,753 I have brought two. 75 00:10:04,523 --> 00:10:06,523 That's a good one. 76 00:10:10,395 --> 00:10:12,395 Samuel, go to your room. 77 00:10:22,243 --> 00:10:25,243 You didn't have to say that in front of Samuel. 78 00:10:32,447 --> 00:10:34,447 It's easy for you, isn't it? "Arriving Sunday. Period." 79 00:10:35,458 --> 00:10:37,458 After five years. 80 00:10:37,558 --> 00:10:41,891 Five years, when you didn't care if I was dead or alive. 81 00:10:44,188 --> 00:10:47,655 Sure, many Christmas and birthday cards. 82 00:10:49,033 --> 00:10:51,033 It's so easy, Alicia, so easy. 83 00:10:52,442 --> 00:10:55,309 That victim role doesn't flatter you. 84 00:12:15,509 --> 00:12:17,509 Which should I wear? 85 00:12:18,335 --> 00:12:20,335 this one or this one? 86 00:12:29,537 --> 00:12:31,537 It's too hot. 87 00:12:57,713 --> 00:13:00,513 Crespo milk is tastier 88 00:13:01,851 --> 00:13:04,051 more nutritious, with Crespo 89 00:13:04,165 --> 00:13:06,965 Crespo milk is tastier 90 00:13:07,650 --> 00:13:10,250 at breakfast, at snack, 91 00:13:10,350 --> 00:13:12,350 at meals. 92 00:13:14,716 --> 00:13:16,716 Thanks. 93 00:13:17,622 --> 00:13:19,622 It's too cold. 94 00:13:21,158 --> 00:13:25,425 See if your grandma's up and bring her some coffee. 95 00:13:32,430 --> 00:13:34,430 Who told you to come in? 96 00:13:35,702 --> 00:13:37,702 Here's some coffee. 97 00:13:38,879 --> 00:13:41,412 When I want something I'll get it myself. 98 00:13:43,278 --> 00:13:45,278 The stigma of sin. 99 00:14:15,990 --> 00:14:17,990 What's your husband's occupation? 100 00:14:19,650 --> 00:14:21,650 I don't have a husband. 101 00:14:24,925 --> 00:14:27,658 But you said you had a son. 102 00:14:30,238 --> 00:14:32,238 -Are you a widow? -No, I am divorced. 103 00:14:38,034 --> 00:14:40,034 She's striked me as the worse type. 104 00:14:43,384 --> 00:14:45,851 We'll let you know if something comes up. 105 00:14:47,434 --> 00:14:49,434 Just don't get your hopes too high. 106 00:15:12,900 --> 00:15:14,276 -You are divorced... -For the third time. 107 00:15:14,376 --> 00:15:16,656 But I've known plenty more men. 108 00:15:16,756 --> 00:15:19,956 I never married my son's father. How about that? 109 00:16:00,919 --> 00:16:02,919 Look, here he comes. Hey! 110 00:16:10,080 --> 00:16:12,080 -You want to come with us? -Where? 111 00:16:14,596 --> 00:16:16,596 To watch TV. 112 00:16:41,761 --> 00:16:43,761 What do you want? 113 00:16:44,840 --> 00:16:46,840 To watch TV. 114 00:16:48,486 --> 00:16:50,486 Mommy! Somebody wants you. 115 00:16:59,343 --> 00:17:00,784 -Are you buying any candy? -No, we are not. 116 00:17:00,884 --> 00:17:03,751 Then there won't be any TV show. 117 00:17:20,466 --> 00:17:22,466 Run! Wipe your glasses! You stand over there. 118 00:17:45,839 --> 00:17:47,839 Hey, give me mine! 119 00:18:34,131 --> 00:18:36,131 Again! 120 00:18:55,303 --> 00:18:57,303 No! 121 00:19:07,344 --> 00:19:12,611 -Please, let me in! -Don't come in, please, don't ask me. 122 00:19:14,558 --> 00:19:18,358 Your voice brings back feelings I must forget. 123 00:19:18,458 --> 00:19:23,058 We are born with our fate stamped on our lives, 124 00:19:23,158 --> 00:19:25,158 like a cattle brand, and yours is to love me! 125 00:19:26,276 --> 00:19:28,276 To love, to love... 126 00:19:28,784 --> 00:19:30,917 Loving you. Nothing matters anymore, nothing. 127 00:19:34,726 --> 00:19:37,259 They can point their fingers at me, spit on me, 128 00:19:37,559 --> 00:19:39,692 call me a sinner. 129 00:19:39,792 --> 00:19:43,122 The only real sin is to disobey your own heart. 130 00:19:43,222 --> 00:19:46,222 God keep you from sinning again. Darling! 131 00:19:47,887 --> 00:19:51,154 I love you! Tell me again, please. 132 00:19:51,679 --> 00:19:53,746 I love you, I love you... 133 00:19:53,846 --> 00:19:55,281 Say it again. 134 00:19:55,381 --> 00:19:57,381 I love you! 135 00:20:22,719 --> 00:20:24,719 If you want to make a deal... Sure, I know it. 136 00:20:24,819 --> 00:20:26,319 -I've heard it on the radio. -You have? 137 00:20:26,419 --> 00:20:31,086 Since we made that jingle our business is booming. 138 00:20:33,464 --> 00:20:35,464 I wish I had your lack! 139 00:20:38,622 --> 00:20:41,089 Not everything's peachy in life. 140 00:20:43,641 --> 00:20:45,641 Two years ago I lost my wife. 141 00:20:45,741 --> 00:20:50,855 -Ramon, sorry, I didn't mean to... -Never mind, don't worry. 142 00:20:50,955 --> 00:20:52,955 I'm used to it by now. 143 00:20:55,738 --> 00:20:57,938 -She must have been a lovely woman. -More than that. 144 00:21:02,088 --> 00:21:05,688 She had the quality I cherish most in people: 145 00:21:06,974 --> 00:21:08,974 sensibility. 146 00:21:09,973 --> 00:21:12,906 A quality long gone in these days. 147 00:21:22,636 --> 00:21:24,636 That's what makes you... so special, Alicia. 148 00:21:28,622 --> 00:21:30,622 Ramon, you talk so sweet! 149 00:21:35,428 --> 00:21:37,428 Come in. 150 00:21:47,328 --> 00:21:49,328 What is it? 151 00:21:51,680 --> 00:21:53,680 It's Samuel. 152 00:21:54,540 --> 00:21:56,540 What about Samuel? 153 00:21:57,445 --> 00:22:00,978 He didn't come home... well, he did, but he went out again. 154 00:22:01,317 --> 00:22:03,317 I think I'd better be leaving. 155 00:22:04,999 --> 00:22:05,999 -Where did he go? -I don't know. 156 00:22:06,099 --> 00:22:08,099 I've looked for him all over the house. 157 00:22:09,399 --> 00:22:11,399 -What have you done to him? -Me? I didn't do anything. 158 00:22:13,607 --> 00:22:15,607 -I yelled at him. I was working... -Why did you yell at him? 159 00:22:18,222 --> 00:22:20,222 Will you come with me, Ramon? 160 00:22:29,386 --> 00:22:32,586 Saint Cocufato, your balls are bound. 161 00:22:32,686 --> 00:22:35,953 And they'll stay that way until my child is found. 162 00:22:55,161 --> 00:22:57,161 Here, you are my prince! 163 00:23:00,441 --> 00:23:01,977 Alicia, may I ask who this is? 164 00:23:02,077 --> 00:23:06,544 He owns "Round Shoes" shop and he's offered me a job. 165 00:23:07,479 --> 00:23:09,679 These letters where a great help. 166 00:23:11,937 --> 00:23:14,137 -Glad to meet you. -It's my pleasure, ma'am. 167 00:23:15,608 --> 00:23:16,804 -Are you Asturian? -I'm Gallego. 168 00:23:16,904 --> 00:23:18,904 We are all Gallegos here. 169 00:23:20,196 --> 00:23:22,196 You know what, Ramon? 170 00:23:23,236 --> 00:23:27,369 All this worrying has made my throat dry. 171 00:23:27,469 --> 00:23:32,025 Why don't you treat me to a soda so you can tell me more about my new job? 172 00:23:32,125 --> 00:23:35,392 Of course! I'm kind of thirsty, too. 173 00:23:40,845 --> 00:23:42,845 I'm not through with you, we'll talk about this later. 174 00:23:43,083 --> 00:23:45,083 Goodbye mom. Ma'am. 175 00:24:07,164 --> 00:24:08,238 -What do you see here? -Nothing. 176 00:24:08,338 --> 00:24:09,478 Exactly. 177 00:24:09,578 --> 00:24:14,711 You opened the door and the photos blurred. Do you have any idea how much this is worth? 178 00:24:15,928 --> 00:24:20,328 Alicia should send you to a boarding school, I don't want you here. 179 00:24:23,444 --> 00:24:25,444 -What if I don't go? -Don't talk back to me! 180 00:24:27,392 --> 00:24:30,792 First, you'll pay for what you've ruined. 181 00:24:30,892 --> 00:24:33,225 And then you'll go straight to boarding school. 182 00:24:34,608 --> 00:24:36,608 How do you intend to pay me? 183 00:24:41,173 --> 00:24:43,173 I asked you a question. 184 00:24:47,378 --> 00:24:52,645 I'll tell you: you will work for me untill you've a paid back every penny. 185 00:24:55,966 --> 00:24:57,966 What if I don't want to? 186 00:25:00,776 --> 00:25:02,776 I've got one for each thing: 187 00:25:03,848 --> 00:25:08,115 our Lady of loneliness, in case we need company. 188 00:25:09,143 --> 00:25:13,743 St. Anthony turned upside down when you're looking for a mate. 189 00:25:13,843 --> 00:25:16,643 St. Theresa, she is the graveyard keeper. 190 00:25:20,178 --> 00:25:22,245 And St. Cucufato, in case I lose something. 191 00:25:23,049 --> 00:25:26,516 He is my favorite, I brought him along from Spain. 192 00:25:26,703 --> 00:25:30,770 They would do anything they ask, so you better watch out. 193 00:25:36,998 --> 00:25:38,998 He was a brat just like you and now he's eating from my hand. 194 00:26:14,143 --> 00:26:16,143 Remember. 195 00:26:29,436 --> 00:26:31,436 Love, love, love. 196 00:26:44,002 --> 00:26:46,002 Violeta? 197 00:26:48,192 --> 00:26:50,192 I thought it was joke. I never figured you'd... 198 00:26:50,292 --> 00:26:52,292 Wait untill Alicia finds out... 199 00:26:54,652 --> 00:26:56,522 No one must know. You promised to be discreet. 200 00:26:56,622 --> 00:26:58,414 Don't worry. Absolute discretion! 201 00:26:59,503 --> 00:27:01,985 -Who's Alicia? -She's my daughter, a fan of yours. 202 00:27:02,085 --> 00:27:06,685 You should give me more details so I can understand, 203 00:27:07,196 --> 00:27:10,863 because so many people want to take pictures of you... He is sleeping! 204 00:27:38,966 --> 00:27:42,299 School is for learning and home is for sleeping. 205 00:27:43,414 --> 00:27:46,281 I want you to write that sentence 100 times for tomorrow. 206 00:28:22,977 --> 00:28:24,977 Love, love, love, 207 00:28:28,493 --> 00:28:30,693 born from you, grew out of me, 208 00:28:32,416 --> 00:28:34,416 out of hope... 209 00:28:39,482 --> 00:28:41,482 How was your day? 210 00:28:41,582 --> 00:28:46,115 Fantastic. Two ladies came and bought 10 pairs of boots. 211 00:28:59,336 --> 00:29:01,669 Ramon, did I do something wrong? 212 00:29:02,547 --> 00:29:04,547 Those boots. 213 00:29:06,402 --> 00:29:08,869 We should not have sold them any. 214 00:29:10,273 --> 00:29:12,273 We can't afford to get in trouble. 215 00:29:12,373 --> 00:29:14,373 I don't get it. 216 00:29:16,862 --> 00:29:19,729 Those two are surely supporting the rebels. 217 00:29:19,829 --> 00:29:21,829 Rebels? 218 00:29:22,178 --> 00:29:24,578 How can you be so simpleminded? 219 00:29:26,069 --> 00:29:29,536 Nowadays you have to keep your eyes wide open. 220 00:29:33,674 --> 00:29:35,674 Things are going on in this country right now. 221 00:29:37,583 --> 00:29:39,583 Big things! 222 00:29:43,900 --> 00:29:47,700 Ramon, they only big thing here is my debt with you. 223 00:29:51,475 --> 00:29:53,475 Well... 224 00:29:55,050 --> 00:29:57,517 You don't have to thank me for anything. 225 00:30:01,585 --> 00:30:03,585 I am glad you are happy and pleased to have you here. 226 00:30:07,023 --> 00:30:09,423 Reality needs to be touched up. 227 00:30:12,811 --> 00:30:14,811 Samuel. 228 00:30:17,762 --> 00:30:19,762 Focus the light over here. 229 00:30:27,838 --> 00:30:30,438 Claudia, what's wrong? You are so serious. 230 00:30:30,538 --> 00:30:31,572 Give me a smile, it will make you look prettier. 231 00:30:33,443 --> 00:30:35,443 Hold still. 232 00:30:41,050 --> 00:30:43,050 Hold still, hold it, okay. Ready. 233 00:31:18,107 --> 00:31:21,574 Alicia has an album and her picture is in it. 234 00:31:22,162 --> 00:31:26,162 Her reasons are different, she is part of my work. 235 00:31:26,262 --> 00:31:28,262 What about Alicia? 236 00:31:29,869 --> 00:31:31,869 Teenage foolishness. 237 00:31:36,532 --> 00:31:40,132 Promise you won't tell your mother about this picture. 238 00:31:40,232 --> 00:31:42,232 Why not? 239 00:31:54,156 --> 00:31:56,156 It's my fault. 240 00:31:57,818 --> 00:31:59,818 I'm not a good mother. 241 00:32:02,798 --> 00:32:04,798 I never should've have a child. 242 00:32:09,085 --> 00:32:11,085 It's not your fault, I'm just too dumb. 243 00:32:38,327 --> 00:32:41,327 I took the photos out of the tray. 244 00:32:41,427 --> 00:32:43,427 Who told you to do it? 245 00:32:43,723 --> 00:32:47,723 You are useless as a nun's tit. Hand me the red color. 246 00:32:54,585 --> 00:32:56,585 Like this, Samuel. 247 00:32:57,455 --> 00:33:01,988 Let's put some color on this lady's cheeks. She is too pale. 248 00:33:02,665 --> 00:33:05,798 While we are at it, let's hide that awful wart. 249 00:33:06,902 --> 00:33:08,902 Why? Isn't that the real her? 250 00:33:09,002 --> 00:33:15,002 You've got to learn, Samuel. People don't pay to see their real selves -they've got mirrors for that- 251 00:33:15,428 --> 00:33:17,428 but to see how they'd like to look. 252 00:33:17,852 --> 00:33:20,785 Reality always needs to be touched up. 253 00:33:23,703 --> 00:33:25,703 You overdid it. Now she looks like a clown. 254 00:33:25,849 --> 00:33:27,849 You don't know anything. 255 00:33:31,971 --> 00:33:33,971 She looks fine. 256 00:33:42,942 --> 00:33:44,942 Where are you going? 257 00:33:45,042 --> 00:33:47,224 -Do deliver some pictures. -Did you finish your homework? 258 00:33:47,324 --> 00:33:49,324 Samuel...! 259 00:33:59,925 --> 00:34:02,392 I know I should've stopped this while I could. 260 00:34:02,492 --> 00:34:05,578 But I don't want you to mix Samuel with your pictures. 261 00:34:05,678 --> 00:34:10,986 These pictures earned a leaving for three... Three generations in this family. So, what? 262 00:34:11,086 --> 00:34:13,353 You know how I feel about that. 263 00:34:13,453 --> 00:34:17,663 Samuel is only a child and it's too rough for him out there. 264 00:34:17,763 --> 00:34:19,763 Things are happening, 265 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 big things. 266 00:34:23,100 --> 00:34:25,152 What would you know what's going on? 267 00:34:25,252 --> 00:34:27,564 That's always been your big problem. 268 00:34:27,664 --> 00:34:30,089 And yours is to think you know it all, mommy. 269 00:34:30,189 --> 00:34:34,056 You can't fix everything with a brush and a bottle of paint. 270 00:34:34,883 --> 00:34:38,683 It looks like you won't be too long around this house. 271 00:35:01,710 --> 00:35:03,777 -Good afternoon. -Good afternoon. 272 00:35:06,875 --> 00:35:08,875 Violeta sends you this. 273 00:35:19,577 --> 00:35:22,177 She sure doesn't make them like she used to. 274 00:35:54,057 --> 00:35:56,057 Violeta sends you this. 275 00:36:02,095 --> 00:36:04,095 I'll pay her later. 276 00:36:05,088 --> 00:36:07,088 Thank you very much. 277 00:37:41,636 --> 00:37:43,636 Who said you could touch that? 278 00:37:59,645 --> 00:38:02,112 Samuel is going through "the silly age". 279 00:38:16,053 --> 00:38:18,053 Hello! 280 00:38:19,257 --> 00:38:21,257 How are you, ma'am? 281 00:38:27,679 --> 00:38:30,070 Don't worry, if you don't like... 282 00:38:30,170 --> 00:38:34,170 If you don't like them, I'll send you back your money. 283 00:38:35,441 --> 00:38:38,774 I'll send my grandson over tomorrow. 284 00:38:41,407 --> 00:38:43,540 Yes, sure... goodbye. 285 00:38:51,616 --> 00:38:53,616 Imbecile! 286 00:38:55,580 --> 00:38:57,580 Mom! Samuel! 287 00:38:57,680 --> 00:38:59,680 Ramon is here. 288 00:39:09,582 --> 00:39:13,115 Samuel, don't make me lose my patience. 289 00:39:14,303 --> 00:39:16,303 -I don't want to! -Sure you will! 290 00:39:33,639 --> 00:39:35,639 Hello, Sammy! 291 00:39:59,999 --> 00:40:01,999 He is not there. 292 00:40:03,144 --> 00:40:05,144 He respects my saints. 293 00:40:05,244 --> 00:40:07,244 Then, where is he? 294 00:40:10,432 --> 00:40:12,432 How would I know. Maybe he is in the fourth dimension? 295 00:40:12,532 --> 00:40:15,580 Stop kidding around, mom, what he did wasn't funny. 296 00:40:17,957 --> 00:40:19,957 -He gets worse every day. -Like mother... like... 297 00:40:20,057 --> 00:40:23,124 You are always against me. 298 00:40:27,765 --> 00:40:30,432 I don't want Alicia to get married again. 299 00:40:31,151 --> 00:40:33,418 That's her problem, not yours. 300 00:40:38,272 --> 00:40:40,272 I can't bear to move again. 301 00:40:48,652 --> 00:40:50,652 What's the fourth dimension? 302 00:40:52,557 --> 00:40:55,357 I can't believe you don't know it at your age. 303 00:41:00,336 --> 00:41:03,069 We live in the third dimension, but there is a fourth we can't see. 304 00:41:04,869 --> 00:41:10,002 At train might be going by without us being aware of it. 305 00:41:10,708 --> 00:41:12,708 Who's traveling on that train? 306 00:41:14,785 --> 00:41:16,785 Regular people, only they live backwards. 307 00:41:18,349 --> 00:41:21,749 If something is lost here, some one will find it there. 308 00:41:26,231 --> 00:41:29,031 If you have a long face all day, then somebody there can't stop laughing. 309 00:41:29,131 --> 00:41:31,131 That's a lie! 310 00:41:32,743 --> 00:41:36,610 Sometimes, one of the two dimensions opens by accident, 311 00:41:37,671 --> 00:41:39,671 and somebody disappears. 312 00:41:40,649 --> 00:41:43,649 That's probably what happened to my dad. 313 00:41:50,676 --> 00:41:53,143 Who turned St. Anthony upside down? 314 00:41:57,479 --> 00:42:01,079 I think you should take a Sammy to a specialist. 315 00:42:02,295 --> 00:42:04,295 That aggressive behavior... 316 00:42:04,395 --> 00:42:06,792 I mean, you really have to have strong legs, right? 317 00:42:06,892 --> 00:42:09,046 Forget the doctor, 318 00:42:09,146 --> 00:42:14,479 Samuel is going through "the silly age", it only takes a good spanking to cure him. 319 00:42:25,035 --> 00:42:27,035 -Ramon, you scared me! -Sorry, Alicia. 320 00:42:30,261 --> 00:42:32,261 Don't get me wrong, I just... 321 00:42:55,654 --> 00:42:57,654 -I'm leaving now. -How's your leg? 322 00:42:59,939 --> 00:43:01,939 It's fine now, thank you. 323 00:43:02,655 --> 00:43:04,655 I'll see you later. 324 00:43:06,531 --> 00:43:08,531 I'll see you later, Ramon. Sorry... 325 00:43:17,795 --> 00:43:19,795 -He is a nice man. -And very well bred. 326 00:43:24,963 --> 00:43:26,963 How about Samuel? 327 00:43:27,974 --> 00:43:31,107 I don't want you to marry another man. 328 00:43:32,636 --> 00:43:34,546 What do you know about that? A child needs a father's figure. 329 00:43:34,646 --> 00:43:36,219 I have my dad's picture. 330 00:43:36,319 --> 00:43:38,737 That loser doesn't even remember you. 331 00:43:38,837 --> 00:43:41,805 He is in the fourth dimension, that's why he doesn't visit us. 332 00:43:41,905 --> 00:43:43,731 We don't need him, either. He belongs in the fourth hell! 333 00:43:50,056 --> 00:43:52,056 -Did you hurt yourself, mom? -It's nothing, 334 00:43:52,363 --> 00:43:55,430 the cat got in the way and I didn't see him. 335 00:43:55,530 --> 00:43:58,070 You should check your eyesight. It's getting worse every day. 336 00:43:59,263 --> 00:44:01,661 It was nothing! It could have happened to anyone. 337 00:44:01,761 --> 00:44:04,789 Come on, Samuel, we've got some printing to do. 338 00:44:05,843 --> 00:44:07,851 No way, your game with Samuel is over. 339 00:44:07,951 --> 00:44:10,358 If you want an assistant, get yourself one. 340 00:44:12,816 --> 00:44:14,883 He's got homework to do. Besides, you're grounded! 341 00:44:14,983 --> 00:44:16,983 Go to your room! 342 00:44:26,393 --> 00:44:28,393 Divorced! Divorced! Divorced! 343 00:45:02,535 --> 00:45:04,535 -Did you wet the bed? -I had a nightmare. 344 00:45:04,955 --> 00:45:06,955 What did you dream? 345 00:45:07,055 --> 00:45:09,455 About the train to the fourth dimension. 346 00:45:10,075 --> 00:45:13,542 Don't listen to your grandmother's nonsense. 347 00:45:14,324 --> 00:45:16,324 Alicia ... 348 00:45:18,760 --> 00:45:20,224 -Would you marry me? -I can't. 349 00:45:21,900 --> 00:45:23,900 -Why not? -Because I can't. 350 00:45:24,004 --> 00:45:26,004 -But, why not? -Because I can't. Period. 351 00:45:30,241 --> 00:45:32,241 We'll talk about it tomorrow. Now, go to sleep. 352 00:45:34,939 --> 00:45:36,939 I can't, I'm afraid of the train. 353 00:45:40,404 --> 00:45:42,404 If it shows up again, just stand in front of it and stop it. 354 00:45:42,582 --> 00:45:44,982 Nothing is going to happen... it's only a dream. 355 00:45:50,943 --> 00:45:52,943 You smell like a zoo. 356 00:46:00,393 --> 00:46:02,393 There are different kinds of kisses. 357 00:46:04,756 --> 00:46:06,756 Hello! 358 00:46:08,060 --> 00:46:10,260 Good morning, miss Nuria. 359 00:46:10,483 --> 00:46:12,483 Now? 360 00:46:13,706 --> 00:46:16,039 I don't know, let me think it over. 361 00:46:16,139 --> 00:46:20,206 Fine, yes, that's fine. I see you around 10. 362 00:46:20,959 --> 00:46:22,959 Yes, very well. I'll see you later. 363 00:46:23,744 --> 00:46:25,744 Samuel? 364 00:46:26,363 --> 00:46:28,496 Samuel, I'm talking to you. 365 00:46:28,596 --> 00:46:30,484 Do you hear me? 366 00:46:30,584 --> 00:46:32,320 What did I say? 367 00:46:32,420 --> 00:46:34,906 You said that if I'm bad, I have to stay with Violeta. 368 00:46:35,006 --> 00:46:37,206 Hurry! I'll meet you outside. 369 00:47:17,865 --> 00:47:19,865 What are you doing here? 370 00:47:20,453 --> 00:47:25,253 I felt sick and the teacher sent me home to rest. 371 00:47:30,238 --> 00:47:35,238 Then go to your room and rest. I have a very busy day. 372 00:47:37,025 --> 00:47:39,025 Get to your room! 373 00:47:39,350 --> 00:47:41,350 How are you, Nuria? This is my grandson, Samuel. 374 00:47:41,450 --> 00:47:46,905 He is not feeling well today, he was just going to bed. 375 00:47:47,005 --> 00:47:49,005 We have already met. 376 00:47:51,213 --> 00:47:53,213 Go on, Samuel, get to bed. 377 00:47:53,313 --> 00:47:56,646 Come with me, Nuria, I've got everything ready. 378 00:48:11,691 --> 00:48:14,224 You are right. That's the only thing men care about. I'm the most surprised of all. 379 00:48:25,458 --> 00:48:27,458 I never thought he would ask me to do that. Make yourself comfortable. And may God forgive us. 380 00:48:37,303 --> 00:48:39,303 -I have come to watch TV. -My mom is not home. 381 00:48:39,918 --> 00:48:44,185 But she can't show you the television nowadays. 382 00:48:45,638 --> 00:48:47,771 I wanted her for something else. 383 00:48:49,465 --> 00:48:51,465 Well, come in. 384 00:48:58,948 --> 00:49:01,215 You are the photographer's grandson. 385 00:49:03,268 --> 00:49:07,335 My mom wants to see her about my birthday pictures. 386 00:49:10,012 --> 00:49:12,012 Will your mother be long? 387 00:49:12,448 --> 00:49:14,448 What do you want? 388 00:49:18,592 --> 00:49:20,592 I want her to teach me how to kiss. 389 00:49:22,197 --> 00:49:25,464 I know how. I can teach you if you want. 390 00:49:27,706 --> 00:49:29,706 Go ahead. What should I do? 391 00:49:31,120 --> 00:49:34,053 It's not so easy, they are different kinds of kisses. 392 00:49:42,882 --> 00:49:45,815 You must place your hands on my hips. 393 00:49:46,440 --> 00:49:50,307 Now close your eyes and count to five slowly. 394 00:49:53,505 --> 00:49:55,505 Ready? 395 00:51:33,566 --> 00:51:35,966 Today I'll teach you the last kiss. 396 00:51:39,976 --> 00:51:42,376 -Did you ever suck an orange? -Of course. 397 00:51:44,289 --> 00:51:46,289 Well, it's the same. 398 00:51:46,389 --> 00:51:48,389 Are you ready? 399 00:52:05,951 --> 00:52:07,951 Did you like it? 400 00:52:08,465 --> 00:52:10,465 It tasted kind of weird. 401 00:52:12,331 --> 00:52:15,064 I want you to keep something to remember me by. 402 00:52:17,024 --> 00:52:19,024 Now, get going. 403 00:52:50,337 --> 00:52:52,404 -Don't! -That's awful, Ramon! 404 00:52:53,578 --> 00:52:56,111 Don't worry, it was the wind. 405 00:53:07,362 --> 00:53:10,295 I can't believe we will soon enter the year 2000. 406 00:53:13,307 --> 00:53:15,307 If I am in my thirties now. 407 00:53:18,301 --> 00:53:20,301 -By day year 2000 I'll be... -Seventy-something. 408 00:53:24,396 --> 00:53:26,396 I will still be alive. 409 00:53:28,802 --> 00:53:30,802 God willing. 410 00:53:35,821 --> 00:53:37,821 A sweeping gale. 411 00:55:12,495 --> 00:55:14,495 Shoe... 412 00:55:59,523 --> 00:56:01,523 Don't leave any marks. 413 00:56:56,489 --> 00:56:58,489 It's sacrilege! 414 00:56:58,589 --> 00:57:02,322 Put it back immediately! What are you doing? 415 00:57:02,737 --> 00:57:04,737 I'm learning how to kiss. 416 00:57:06,724 --> 00:57:08,724 Heretic! 417 00:57:44,548 --> 00:57:46,548 Hush, 418 00:57:48,060 --> 00:57:50,060 hush. 419 00:57:53,791 --> 00:57:56,924 No, do not wake her up from her sweet dreams. 420 00:57:58,476 --> 00:58:01,476 The moon is confidant friend of love, 421 00:58:02,345 --> 00:58:05,945 on quiet nights illusion sweats. 422 00:58:10,822 --> 00:58:14,089 It's just awakening, the moon is just awakening. 423 00:58:17,761 --> 00:58:19,761 A double Riccardi, please. 424 00:58:35,857 --> 00:58:37,857 -Anything else, Lady? -No. 425 00:59:04,359 --> 00:59:06,359 Aimlessly gale 426 00:59:07,394 --> 00:59:09,661 you take away so many things 427 00:59:10,133 --> 00:59:12,133 off this world 428 00:59:14,733 --> 00:59:17,933 take away the anguish causing my pain 429 00:59:19,610 --> 00:59:21,610 it's so deep. 430 00:59:24,205 --> 00:59:27,738 Take away from me the concerns that cause my 431 00:59:29,294 --> 00:59:31,294 wakefulness, 432 00:59:33,612 --> 00:59:36,479 to live at an impossible dream 433 00:59:37,031 --> 00:59:39,031 for the heart to have. 434 00:59:45,280 --> 00:59:47,880 They are just like mine, only smaller. 435 00:59:50,324 --> 00:59:53,391 They are men's shoes. Try them on, Samuel, don't be rude. 436 00:59:55,184 --> 00:59:57,184 This is for you. 437 01:00:03,841 --> 01:00:05,841 -Where's Alicia? -She's not here. 438 01:00:06,164 --> 01:00:08,964 I thought you were coming together. 439 01:00:18,658 --> 01:00:20,658 It's gorgeous. 440 01:00:21,974 --> 01:00:23,974 Thank you, Ramon. 441 01:00:27,600 --> 01:00:31,170 To all of the Cuban workers it's a Christmas message from... 442 01:00:31,270 --> 01:00:33,603 Fourth dimension rings. The revolutionary movement headed by Fidel Castro... 443 01:00:37,454 --> 01:00:39,721 Nobody can stop these guys now! 444 01:00:40,891 --> 01:00:44,824 Don't you think it's about time things start to change? 445 01:00:44,924 --> 01:00:49,657 We need to have peace back in this country. 446 01:00:50,596 --> 01:00:53,596 And if they can do it, let's welcome them. 447 01:00:53,696 --> 01:00:55,244 You drew a mustache on this one. 448 01:00:55,344 --> 01:00:57,482 Don't tell me you are going to teach me now. 449 01:00:57,582 --> 01:01:00,034 Show more respect for the Lady, she is a corpse. 450 01:01:00,134 --> 01:01:01,583 A what? 451 01:01:01,683 --> 01:01:04,950 A corpse, a dead lady, a stiff, get it? 452 01:01:05,777 --> 01:01:08,910 The dead also go to the fourth dimension? 453 01:01:09,010 --> 01:01:11,010 Naturally. 454 01:01:12,449 --> 01:01:14,449 Alicia is worring me. 455 01:01:23,145 --> 01:01:25,278 Here, deliver them tomorrow. 456 01:01:27,513 --> 01:01:29,780 How can you get to the fourth dimension? 457 01:01:47,615 --> 01:01:51,148 These rings will take you to the fourth dimension. 458 01:01:54,556 --> 01:01:58,223 If you don't want one, then I'll go with Ramon. 459 01:02:16,943 --> 01:02:18,943 We can't sit too far apart. 460 01:02:24,431 --> 01:02:26,431 What a beautiful meadow! 461 01:02:29,171 --> 01:02:31,171 It's so pretty! 462 01:02:31,871 --> 01:02:33,871 How pretty! 463 01:02:34,895 --> 01:02:36,895 You two keep walking, 464 01:02:39,647 --> 01:02:41,647 I'll seat on this fallen tree. 465 01:02:44,296 --> 01:02:45,892 It's a lie. There's nothing here. 466 01:02:45,992 --> 01:02:49,014 Go on, Ramon, Samuel and I will pick some flowers. 467 01:02:49,114 --> 01:02:52,027 Samuel! Watch out for that pack of wild horses. 468 01:02:52,127 --> 01:02:54,127 Do you see how beautiful it is, Ramon? 469 01:02:54,488 --> 01:02:57,488 The spotted colt has dropped behind. 470 01:03:00,032 --> 01:03:02,032 I am not playing anymore. I don't see anything. 471 01:03:02,132 --> 01:03:05,999 How do you expect to see if it's on the wrong hand? Like this. 472 01:03:13,549 --> 01:03:15,549 -Now do you see it? -Sure I do! 473 01:03:16,030 --> 01:03:19,230 -Watch out, don't step in the colt's poop. -Thank you. 474 01:03:23,883 --> 01:03:25,883 Am I too late? 475 01:03:28,811 --> 01:03:34,011 Come with me, Ramon. Help me bring our meal. 476 01:03:36,969 --> 01:03:39,836 Please, Ramon. Don't go. I've got something very important to tell you. 477 01:03:58,444 --> 01:04:00,444 Would you marry me? 478 01:04:21,836 --> 01:04:24,769 I am going to make you the happiest woman in the world. 479 01:04:46,897 --> 01:04:48,897 Trust me. 480 01:04:50,826 --> 01:04:53,693 Everything is going to be just fine. 481 01:04:56,053 --> 01:04:58,053 I love you very much. 482 01:04:59,267 --> 01:05:01,267 You stink like a zoo. 483 01:05:07,869 --> 01:05:09,869 Are you brave enough for this? 484 01:06:06,463 --> 01:06:08,463 I've got your pictures, I'll meet you... 485 01:06:08,563 --> 01:06:10,563 Samuel! Come to the board! 486 01:06:32,136 --> 01:06:34,136 Put out your hand. 487 01:06:50,175 --> 01:06:52,442 Let's put an end to this, right now. 488 01:06:54,128 --> 01:06:56,128 Do you think I'm dumb? 489 01:07:00,003 --> 01:07:02,270 That I haven't seen you spying on me, following we everywhere? 490 01:07:06,041 --> 01:07:07,553 Give me the pictures and tell me what you want. 491 01:07:09,331 --> 01:07:11,331 I want you. 492 01:07:12,285 --> 01:07:14,285 You want me? 493 01:07:18,942 --> 01:07:20,942 You are only a child, you must be around nine years old. 494 01:07:22,754 --> 01:07:24,202 I am ten. 495 01:07:26,462 --> 01:07:28,462 Sorry. Ten. 496 01:07:29,669 --> 01:07:31,669 Heartbreak goes away. 497 01:07:33,808 --> 01:07:36,741 By the time you are a man, I'll be a very old lady, 498 01:07:38,717 --> 01:07:40,717 you'll remember me and laugh your head off. 499 01:07:41,770 --> 01:07:43,837 That is, if you haven't forgotten me by then. 500 01:07:48,276 --> 01:07:50,276 I am never going to forget you. 501 01:08:57,533 --> 01:08:59,533 Violeta sends you this. 502 01:09:13,798 --> 01:09:16,065 Mom, look what a nice picture of grandma! 503 01:09:16,165 --> 01:09:19,698 Really, there isn't anyone like Violeta in Habana. 504 01:09:23,665 --> 01:09:25,665 Here, put the reel inside. 505 01:09:26,333 --> 01:09:30,533 Remember when you threatened to turn me into a cat? 506 01:09:31,305 --> 01:09:33,305 I know how you did it. 507 01:09:34,970 --> 01:09:38,637 First, you print the cat's head and cover the rest, 508 01:09:40,261 --> 01:09:43,594 then, you do the same the other way around. Right? 509 01:09:43,900 --> 01:09:45,900 That's right. 510 01:09:46,000 --> 01:09:52,533 But it never crossed my mind that you would believe such a big nonsense. 511 01:09:53,551 --> 01:09:55,618 Since you are so smart, 512 01:09:55,718 --> 01:10:00,251 you'll keep working for me until you pay off your debt. 513 01:10:01,364 --> 01:10:03,497 I like working with you. 514 01:10:10,647 --> 01:10:14,980 Violeta, don't say no. Please, she is all I've got. 515 01:10:15,582 --> 01:10:17,582 I promised her. 516 01:10:18,747 --> 01:10:20,814 You are not going to do anything bad. 517 01:10:21,182 --> 01:10:23,582 She's all alone out there, waiting. 518 01:10:23,682 --> 01:10:26,374 You have to understand, I can't do it, I just can't. 519 01:10:26,474 --> 01:10:28,941 I am not leaving here without you. 520 01:10:34,242 --> 01:10:36,309 Wait here a minute. 521 01:10:42,835 --> 01:10:44,835 Are you a brave enough for this? 522 01:10:53,127 --> 01:10:55,127 She looks beautiful, doesn't she? 523 01:10:57,336 --> 01:10:59,736 She was so happy with her birthday! 524 01:11:00,955 --> 01:11:03,088 Her birthday was only two days away. 525 01:11:05,890 --> 01:11:07,890 Two days... 526 01:11:07,990 --> 01:11:13,790 She wanted a pink dress, but I didn't get it to save a few bucks. 527 01:11:23,215 --> 01:11:25,215 And if it's not asking you to much, 528 01:11:25,315 --> 01:11:29,648 show her with her eyes open as if she were alive. 529 01:11:37,261 --> 01:11:39,661 And people say I'm crazy... 530 01:11:41,057 --> 01:11:43,057 Death is a natural event. 531 01:11:43,693 --> 01:11:45,693 At least... 532 01:11:45,793 --> 01:11:47,164 What? 533 01:11:47,264 --> 01:11:50,531 I was just thinking how it will be when I marry Ramon. 534 01:11:50,631 --> 01:11:53,698 I hope this time you take it seriously. 535 01:11:56,299 --> 01:11:58,214 Sure. He may not be a movie star, but he is a very nice man 536 01:11:58,314 --> 01:12:00,112 and besides, I can tell he loves me. 537 01:12:00,212 --> 01:12:02,479 That's what really counts. 538 01:12:03,052 --> 01:12:05,052 Alicia, please... 539 01:12:06,356 --> 01:12:08,356 What? 540 01:12:24,169 --> 01:12:26,302 Samuel, come out and see: it's the revolution! 541 01:12:26,402 --> 01:12:29,535 What does revolution mean? 542 01:12:57,418 --> 01:13:00,085 Try to respect Che Guevara, 543 01:13:01,214 --> 01:13:03,747 avoid messing with Fidel, 544 01:13:05,064 --> 01:13:07,997 Raul's things deserve second toughts, 545 01:13:08,375 --> 01:13:11,308 rebels are difficult to eat. 546 01:13:12,625 --> 01:13:15,558 Try not to be near Talalmenda 547 01:13:16,141 --> 01:13:19,274 with Camilo, with Guillermo, and others, 548 01:13:19,888 --> 01:13:22,888 you have to see the soldiers' faces, 549 01:13:23,069 --> 01:13:26,536 when rebels ambushed them. 550 01:13:28,645 --> 01:13:30,778 Batista is now the President 551 01:13:31,228 --> 01:13:34,161 and later comes broead guerrilla, 552 01:13:35,160 --> 01:13:38,093 the one who votes Batista in elections 553 01:15:00,033 --> 01:15:05,966 Traveling in a Soviet airplane coming from Moscow, 554 01:15:06,066 --> 01:15:10,215 arrives at Jose Marti international airport 555 01:15:10,315 --> 01:15:12,848 the Vice-premier of Union of Soviet Socialist Republics, mister Anastas Mikoyan, who is welcomed as 556 01:15:19,184 --> 01:15:21,917 a guest of honor by Cuba's revolutionary government. Seeing how things are turning out, Ramon has decided that 557 01:15:22,017 --> 01:15:24,217 it's best for us to leave for the United States. 558 01:15:26,472 --> 01:15:29,472 Revolution is one thing but Communism is another. 559 01:15:29,958 --> 01:15:31,958 What is Communism? 560 01:15:33,621 --> 01:15:36,954 Sammy, some things are better ignored. 561 01:15:41,711 --> 01:15:43,711 What are you going to do? 562 01:15:46,719 --> 01:15:48,719 I don't speak English. 563 01:15:51,154 --> 01:15:53,154 We don't either. 564 01:15:53,254 --> 01:15:57,387 I don't think it's a good idea for you to stay here alone, mom. 565 01:15:58,848 --> 01:16:00,848 I've got my cat. 566 01:16:06,072 --> 01:16:09,272 I am staying too. I don't care if communism does come. 567 01:16:09,372 --> 01:16:13,905 Go to bed, we are having an adult conversation. 568 01:16:23,179 --> 01:16:27,446 You shouldn't be so selfish and think more about your son. 569 01:16:27,546 --> 01:16:30,525 Whenever he gets settled somewhere, you take him away. 570 01:16:30,625 --> 01:16:33,299 I know very well what is the best for my son. 571 01:16:33,399 --> 01:16:37,066 Unfortunately, you are not a good influence on him. 572 01:16:37,548 --> 01:16:40,548 Then, why do you want me to go with you? 573 01:16:56,858 --> 01:16:58,858 Who told you to come in? 574 01:16:59,739 --> 01:17:01,739 It is coffee and milk. 575 01:17:13,977 --> 01:17:15,977 I know everything. 576 01:17:18,635 --> 01:17:20,635 What do you know? 577 01:17:21,427 --> 01:17:23,427 Why you and Alicia hate each other. 578 01:17:26,547 --> 01:17:31,080 You wanted her to be a photographer and marry a guy named Raul. 579 01:17:31,305 --> 01:17:34,972 But she ran away with my dad, she quit school, 580 01:17:35,072 --> 01:17:38,405 and when my grandfather died... -Did she tell you that? 581 01:17:41,941 --> 01:17:44,341 It sounds like a radio soap opera. 582 01:17:44,797 --> 01:17:46,797 Alicia never mentions it. 583 01:17:50,661 --> 01:17:53,461 Alicia and I love each other, there's no hatred between us. 584 01:17:54,167 --> 01:17:56,834 We just don't mix. 585 01:17:56,988 --> 01:18:00,788 Some people are like oil, and others are like vinegar. 586 01:18:01,470 --> 01:18:03,470 What am I? 587 01:18:04,194 --> 01:18:06,194 You? 588 01:18:53,406 --> 01:18:55,406 Do you have everything? 589 01:19:02,417 --> 01:19:04,417 I am not leaving without Violeta. 590 01:19:04,517 --> 01:19:06,717 Samuel, don't start with that. 591 01:19:09,238 --> 01:19:13,705 We will come back when things get better. 592 01:19:15,431 --> 01:19:17,698 It won't be more than three months. 593 01:19:18,094 --> 01:19:20,094 Hurry up. 594 01:19:44,902 --> 01:19:46,902 Say goodbye to your grandma. 595 01:20:14,130 --> 01:20:16,130 Alicia... 596 01:20:48,462 --> 01:20:50,462 Your grandma sends you this. 597 01:23:33,735 --> 01:23:35,735 End 45258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.