Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,052 --> 00:00:12,513
You are sequestered.
No outside company.
2
00:00:12,513 --> 00:00:16,267
[Todd] One knock equals "I'm awake."
Two knocks equal "I'm going to bed."
3
00:00:16,267 --> 00:00:17,935
[all scream]
4
00:00:22,398 --> 00:00:24,942
I'm sorry, Your Honor.
I-I have a lot going on. Uh...
5
00:00:24,942 --> 00:00:27,069
He's trying his best,
but things aren't working.
6
00:00:27,069 --> 00:00:29,238
[Judge Rosen]
Is this what the jury just saw?
7
00:00:29,238 --> 00:00:30,156
Unfortunately, yes.
8
00:00:40,332 --> 00:00:43,919
{\an8}Lo and behold, yesterday the judge
chose a foreperson.
9
00:00:43,919 --> 00:00:45,588
{\an8}He appointed me as it.
10
00:00:45,588 --> 00:00:47,256
{\an8}No surprise there.
11
00:00:47,256 --> 00:00:49,341
Um, like I said in my previous video,
12
00:00:49,341 --> 00:00:52,887
these responsibilities and duties
just tend to land on me.
13
00:00:52,887 --> 00:00:55,306
I know that I'm capable of doing them.
14
00:00:55,306 --> 00:00:59,393
Doesn't necessarily mean that I want to,
but it just tends to happen like that.
15
00:01:00,895 --> 00:01:03,898
[theme music playing]
16
00:01:26,879 --> 00:01:29,173
{\an8}Todd is a very interesting individual.
17
00:01:29,173 --> 00:01:30,800
[Jeannie]
What the hell?
18
00:01:30,800 --> 00:01:32,802
Oh, hello. How are you?
19
00:01:32,802 --> 00:01:34,053
[Jeannie]
What are you doing?
20
00:01:34,053 --> 00:01:35,179
[Noah]
Yeah, Todd, what are these?
21
00:01:35,179 --> 00:01:38,098
I was just sitting before
we, uh, went off to court.
22
00:01:38,098 --> 00:01:39,266
[Jeannie]
Are they crutches?
23
00:01:39,266 --> 00:01:42,603
Uh, these are, um, uh,
chair pants, or chants.
24
00:01:42,603 --> 00:01:48,150
Today he showed up wearing chair pants,
which he calls "chants" to abbreviate.
25
00:01:48,150 --> 00:01:49,235
[Todd] Hello.
26
00:01:49,235 --> 00:01:51,320
[Ronald]
It's essentially two crutches...
27
00:01:51,320 --> 00:01:52,404
[Todd]
I'll just sit here.
28
00:01:52,404 --> 00:01:54,990
[Ronald] ...that he's attached
to, like, kneepads,
29
00:01:54,990 --> 00:01:57,993
and then he's attached them
to his backside.
30
00:01:57,993 --> 00:01:58,994
[Lonnie]
You straight?
31
00:01:58,994 --> 00:02:04,250
Um, uh, sort of the straightness
is the difficulty of the lack of a bend.
32
00:02:04,250 --> 00:02:06,585
Jesus Christ.
33
00:02:06,585 --> 00:02:07,628
[Lonnie] You need help, bro?
34
00:02:07,628 --> 00:02:09,004
- I'm good.
- [Lonnie] You're struggling. Like...
35
00:02:09,004 --> 00:02:11,882
The only, um, part that, uh, is, uh,
slightly inconvenient about these
36
00:02:11,882 --> 00:02:15,845
is interacting with other chairs
when you're wearing them.
37
00:02:15,845 --> 00:02:16,971
You're a fool, bro.
38
00:02:16,971 --> 00:02:20,224
Um, but otherwise, they're whisper-quiet
and really convenient to use.
39
00:02:20,224 --> 00:02:21,308
[clattering]
40
00:02:21,308 --> 00:02:23,853
Um, is everyone ready to go?
41
00:02:23,853 --> 00:02:24,770
- [Lonnie] Yeah.
- [Jeannie] Yeah.
42
00:02:24,770 --> 00:02:26,313
[Lonnie] You good?
You look uncomfortable right now.
43
00:02:26,313 --> 00:02:29,275
Oh, I'm, uh, feeling good.
I'm ready to go to court.
44
00:02:29,275 --> 00:02:30,192
Uh, I'll just get the...
45
00:02:30,192 --> 00:02:33,028
[Jeannie clears throat]
46
00:02:33,028 --> 00:02:36,031
I-I-I got it, bro.
47
00:02:37,783 --> 00:02:39,118
Thank you.
48
00:02:40,369 --> 00:02:42,913
Yeah, I was bummed at first
'cause I couldn't go on my vacation,
49
00:02:42,913 --> 00:02:47,543
{\an8}but, uh, my girlfriend is there now
with her friends,
50
00:02:47,543 --> 00:02:49,003
so I think that's fun.
51
00:02:49,003 --> 00:02:50,796
Who is she even there with?
52
00:02:50,796 --> 00:02:54,592
Ahh, she's there with her friends Brenna,
Francisca, and her friend Cody,
53
00:02:54,592 --> 00:02:56,176
who I don't know, but...
54
00:02:56,176 --> 00:03:00,055
Um... they're all just like
a nice... little girl group.
55
00:03:00,514 --> 00:03:02,349
Is Cody a girl?
56
00:03:02,349 --> 00:03:04,184
Yeah.
57
00:03:04,727 --> 00:03:06,604
[Jeannie]
Are you sure about that?
58
00:03:06,604 --> 00:03:09,189
She might be there with a guy.
59
00:03:10,524 --> 00:03:13,068
- What?
- [Ronald chuckles]
60
00:03:13,068 --> 00:03:16,280
{\an8}I know a lot of Codys, actually,
and all of them are guys.
61
00:03:16,280 --> 00:03:19,366
Cody Junket, he...
his family lived outside, actually,
62
00:03:19,366 --> 00:03:21,118
and he was, like,
always dirty all the time.
63
00:03:21,118 --> 00:03:22,161
Agent Cody Banks.
64
00:03:22,161 --> 00:03:23,287
Cody Bryant.
65
00:03:23,287 --> 00:03:25,331
Shoot. Schwing.
66
00:03:30,836 --> 00:03:32,254
What is that?
67
00:03:32,254 --> 00:03:34,256
So he sits on them.
They're a chair for him.
68
00:03:34,256 --> 00:03:36,050
- He sits on that?
- [Ronald] Yes.
69
00:03:36,050 --> 00:03:36,967
{\an8}No. No.
70
00:03:36,967 --> 00:03:37,885
{\an8}[Ronald]
'Cause there's not enough chairs in there.
71
00:03:37,885 --> 00:03:39,428
{\an8}No.
72
00:03:40,971 --> 00:03:42,181
{\an8}Confidential.
73
00:03:45,392 --> 00:03:46,810
That means "top secret."
74
00:03:48,187 --> 00:03:50,397
For my eyes only.
75
00:03:50,397 --> 00:03:52,816
It's called Lone Pine.
76
00:03:52,816 --> 00:03:54,443
This is the script from the director--
77
00:03:54,443 --> 00:03:56,195
Almost said his name.
78
00:03:56,195 --> 00:03:57,988
[snaps fingers]
79
00:03:57,988 --> 00:03:59,239
I'm gonna be busy reading.
80
00:03:59,239 --> 00:04:00,157
[Vanessa] Okay.
81
00:04:00,157 --> 00:04:02,618
[Inez]
Isn't it cutting off circulation?
82
00:04:02,618 --> 00:04:05,996
No, only to, um,
my genitals a little bit.
83
00:04:05,996 --> 00:04:08,457
It is?
84
00:04:08,457 --> 00:04:10,542
[indistinct chatter]
85
00:04:20,219 --> 00:04:21,637
All rise.
86
00:04:24,223 --> 00:04:28,310
Trial court of the State of California
28th District now in session.
87
00:04:28,310 --> 00:04:31,522
{\an8}The Honorable Judge Alan Rosen presiding.
88
00:04:31,522 --> 00:04:33,607
{\an8}Good afternoon.
Please sit.
89
00:04:36,110 --> 00:04:39,446
First of all, the gentleman
who was injured over the weekend,
90
00:04:39,446 --> 00:04:42,116
uh, he's home from the hospital.
91
00:04:42,116 --> 00:04:43,242
Nothing life-threatening.
92
00:04:43,242 --> 00:04:45,577
He's on the mend, so good for him.
93
00:04:45,577 --> 00:04:47,287
But, uh...
94
00:04:48,288 --> 00:04:49,456
Are you standing up, sir?
95
00:04:49,456 --> 00:04:52,084
Uh, no, Your Honor, I'm sort of
in between standing and sitting.
96
00:04:52,084 --> 00:04:55,087
I-I'd like to sit.
I, uh, wanted to comply.
97
00:04:55,087 --> 00:04:56,797
{\an8}[Judge Rosen]
What's the problem with the chair?
98
00:04:56,797 --> 00:04:58,215
{\an8}[Todd] There's no problem
with the chair, Your Honor.
99
00:04:58,215 --> 00:04:59,341
I'm just, um...
100
00:04:59,341 --> 00:05:00,259
Uh, I have to...
101
00:05:00,259 --> 00:05:03,303
I, uh, have, uh, um, an attachment,
102
00:05:03,303 --> 00:05:05,597
a device that I can't sit in the chair.
103
00:05:07,349 --> 00:05:10,853
[Ronald] On Sunday I had shown Todd
the movie A Bug's Life.
104
00:05:10,853 --> 00:05:12,813
It's about the bug
who's making these inventions.
105
00:05:12,813 --> 00:05:15,357
He's trying to introduce technology
into their lives.
106
00:05:15,357 --> 00:05:17,484
That's exactly what Todd is wanting to do.
107
00:05:17,484 --> 00:05:19,111
You know,
that's what he's passionate about.
108
00:05:19,111 --> 00:05:20,738
And I think it's really cool.
109
00:05:20,738 --> 00:05:23,574
So I showed him that movie
to kinda let him know that,
110
00:05:23,574 --> 00:05:27,411
you know, those people
tend to be misunderstood in society,
111
00:05:27,411 --> 00:05:28,871
just like it's portrayed in the movie.
112
00:05:28,871 --> 00:05:30,164
I feel like they do a perfect job.
113
00:05:30,164 --> 00:05:31,623
You know, he's kind of an outcast.
114
00:05:31,623 --> 00:05:34,168
People think he's a weirdo.
They push him off to the side.
115
00:05:34,168 --> 00:05:37,046
And all he's trying to do
is just help in his own way.
116
00:05:37,046 --> 00:05:38,547
Turn around.
117
00:05:38,547 --> 00:05:39,631
Sorry.
118
00:05:40,924 --> 00:05:43,218
Um, sorry, I'm, uh, caught.
119
00:05:43,218 --> 00:05:44,720
Nikki, did you see this?
120
00:05:44,720 --> 00:05:48,223
{\an8}I caught a glimpse
when I walked in, but I did...
121
00:05:48,223 --> 00:05:49,224
{\an8}I wouldn't have...
122
00:05:49,224 --> 00:05:50,142
Yeah.
123
00:05:50,142 --> 00:05:51,977
[Judge Rosen] I can't have you wear that
in the courtroom, sir.
124
00:05:51,977 --> 00:05:52,895
- I'm sorry.
- [Todd] Um, I'm sorry, Your Honor.
125
00:05:52,895 --> 00:05:54,897
Do you need to go to the restroom
or something?
126
00:05:54,897 --> 00:05:57,274
No, there's just a component
that, um, goes within my pants.
127
00:05:57,274 --> 00:05:59,985
So if I just, um, could stand
in the corner, I could--
128
00:05:59,985 --> 00:06:01,028
For privacy.
129
00:06:01,028 --> 00:06:02,362
- Yeah, go ahead.
- [Todd] Thank you.
130
00:06:02,362 --> 00:06:05,199
Sorry.
131
00:06:05,199 --> 00:06:07,242
[clattering]
132
00:06:09,328 --> 00:06:10,746
[Judge Rosen]
Are those crutches?
133
00:06:10,746 --> 00:06:12,456
[clattering continues]
134
00:06:12,456 --> 00:06:15,459
Sorry. I'm sorry.
I meant to give you some privacy.
135
00:06:15,459 --> 00:06:16,710
[zipper unzips]
136
00:06:16,710 --> 00:06:18,212
Oh, my goodness.
137
00:06:18,212 --> 00:06:20,172
[Judge Rosen]
I've never seen anything like that.
138
00:06:20,172 --> 00:06:22,883
[Judge Rosen sighs]
139
00:06:22,883 --> 00:06:24,593
[Nikki]
Happy Monday, Your Honor.
140
00:06:24,593 --> 00:06:27,846
[Judge Rosen] Yeah, I hope you folks,
uh, had a nice weekend.
141
00:06:27,846 --> 00:06:30,599
I hope you kept yourselves occupied,
and we'll get started...
142
00:06:30,599 --> 00:06:32,267
[clattering continues]
143
00:06:32,267 --> 00:06:35,938
Juror number two, do me a favor.
144
00:06:35,938 --> 00:06:37,022
Don't let this happen again.
145
00:06:37,022 --> 00:06:38,899
- This is kind of disruptive.
- My apologies, Your Honor.
146
00:06:38,899 --> 00:06:40,567
- Are you all settled now?
- Yes, Your Honor.
147
00:06:40,567 --> 00:06:41,693
- [Judge Rosen] Thank you.
- Thank you.
148
00:06:41,693 --> 00:06:45,572
Mr. Foreperson,
we can't have things like this going on.
149
00:06:45,572 --> 00:06:48,200
I need you to stay on top of this.
You understand?
150
00:06:48,200 --> 00:06:49,118
Yes, Your Honor.
151
00:06:49,118 --> 00:06:50,577
Okay.
152
00:06:50,577 --> 00:06:54,289
[Todd] I was thinking about the fact that,
in the deliberation room, that previously
153
00:06:54,289 --> 00:06:57,668
there weren't enough chairs for
everyone to sit around the table together.
154
00:06:57,668 --> 00:07:01,046
But I wasn't thinking about
wearing them in the jury box.
155
00:07:01,046 --> 00:07:05,175
So I had to remove them in the courtroom,
and it was, uh, embarrassing for me.
156
00:07:05,175 --> 00:07:06,093
You doing all right, man?
157
00:07:06,093 --> 00:07:07,719
Yeah, I'm fine.
Sorry. I was just embarrassed.
158
00:07:07,719 --> 00:07:08,804
Dude, don't worry about it, man.
159
00:07:08,804 --> 00:07:09,888
No, you're fine.
160
00:07:09,888 --> 00:07:10,973
Shit happens.
161
00:07:10,973 --> 00:07:13,600
You know what?
You take some risks sometimes, you know?
162
00:07:13,600 --> 00:07:15,310
Not all of them pay off.
163
00:07:15,310 --> 00:07:16,979
[Inez]
It's true.
164
00:07:16,979 --> 00:07:20,566
{\an8}And no one could see you
take them off, uh,
165
00:07:20,566 --> 00:07:23,610
{\an8}- in the corner where you were stood.
- [Barbara] We weren't looking.
166
00:07:24,611 --> 00:07:25,654
I saw.
167
00:07:25,654 --> 00:07:26,989
[Vanessa clicks tongue]
168
00:07:26,989 --> 00:07:32,119
If you don't like the sensation
of getting, um, salt on your hand.
169
00:07:32,119 --> 00:07:33,495
[indistinct chatter]
170
00:07:33,495 --> 00:07:35,455
Cody's a girl's name. No?
171
00:07:35,455 --> 00:07:36,832
Cody can be boy or girl.
172
00:07:36,832 --> 00:07:38,083
[Barbara]
I have a nephew named Cody.
173
00:07:38,083 --> 00:07:39,877
[Ross] There's a sophomore.
I teach a sophomore named Cody.
174
00:07:39,877 --> 00:07:40,878
It's a girl.
175
00:07:40,878 --> 00:07:41,962
[Noah]
All right, that's what I'm saying.
176
00:07:41,962 --> 00:07:42,880
[Jeannie]
"I-E" is different.
177
00:07:42,880 --> 00:07:45,507
There's some really interesting names
in this script.
178
00:07:45,507 --> 00:07:46,675
Wanna take a guess?
179
00:07:46,675 --> 00:07:49,803
Caleb? The name "Caleb."
Is that a guy or a girl?
180
00:07:49,803 --> 00:07:52,181
I would guess it's a guy.
181
00:07:52,181 --> 00:07:53,432
[James]
He's right.
182
00:07:53,432 --> 00:07:55,517
I'm Caleb.
183
00:07:55,517 --> 00:07:57,477
Looks like we worked that out.
184
00:07:57,477 --> 00:07:59,271
[grunts]
185
00:07:59,271 --> 00:08:01,523
[Pat] My neighbor has a dog
named Cody, if that helps.
186
00:08:01,523 --> 00:08:03,233
{\an8}- Boy or girl?
- It is a girl.
187
00:08:03,233 --> 00:08:05,235
I have a friend named Cody.
188
00:08:05,235 --> 00:08:06,778
{\an8}[Noah]
Ravi, you have a friend named Cody?
189
00:08:06,778 --> 00:08:09,072
{\an8}But we don't wanna
make you feel bad either.
190
00:08:09,072 --> 00:08:12,034
Ask your girlfriend
if Cody's a boy or girl. That's simple.
191
00:08:12,034 --> 00:08:13,744
Cody's a girl. Cody's definitely a girl.
192
00:08:15,537 --> 00:08:16,914
Oh, shit!
193
00:08:16,914 --> 00:08:17,831
[sighs]
194
00:08:19,666 --> 00:08:22,169
Sorry. [chuckles]
Jump scare.
195
00:08:23,378 --> 00:08:25,088
[exhales deeply]
196
00:08:25,088 --> 00:08:26,465
That got me.
197
00:08:31,887 --> 00:08:33,680
- Counsel for the plaintiff.
- Ready, Your Honor.
198
00:08:33,680 --> 00:08:35,265
Are you prepared
to call your first witness?
199
00:08:35,265 --> 00:08:37,643
- I call Jacqui Hilgrove.
- Okay.
200
00:08:39,686 --> 00:08:42,481
[Debra] Would you mind
introducing yourself to the jury?
201
00:08:42,481 --> 00:08:46,026
{\an8}My name is
Jacquiline Claudia Vivian Hilgrove.
202
00:08:46,026 --> 00:08:49,363
{\an8}But, um, if it's okay with you,
I'm used to people calling me Jacqui.
203
00:08:49,363 --> 00:08:51,531
{\an8}And what's the name of your company?
204
00:08:51,531 --> 00:08:53,325
It's, uh, it's Cinnamon Sparrow.
205
00:08:53,325 --> 00:08:55,827
I'm actually wearing
one of our pieces today.
206
00:08:55,827 --> 00:08:57,287
This is, um...
207
00:08:57,287 --> 00:08:59,831
This is from our vintage line, 1940s.
208
00:08:59,831 --> 00:09:02,918
Um, this is made out
of recycled burlap sacks,
209
00:09:02,918 --> 00:09:06,588
and then the belt looks like
it's actually snakeskin, but it's not.
210
00:09:06,588 --> 00:09:09,841
It's dehydrated mango fibers
and cacti. Yeah.
211
00:09:09,841 --> 00:09:12,594
Yes, her burlap sack dress,
212
00:09:12,594 --> 00:09:17,099
{\an8}accompanied with her
dehydrated avocado and cacti belt,
213
00:09:17,099 --> 00:09:19,017
{\an8}was seriously to die for.
214
00:09:19,017 --> 00:09:22,980
{\an8}What was the ideology behind
your company, Cinnamon Sparrow?
215
00:09:22,980 --> 00:09:24,606
{\an8}I wanted to save the world.
216
00:09:24,606 --> 00:09:29,778
{\an8}I want to make it a better place
for our parents and our grandparents
217
00:09:29,778 --> 00:09:31,947
{\an8}and our great-great-grandparents
and our children,
218
00:09:31,947 --> 00:09:34,241
which I don't have any
'cause I'm married to my work.
219
00:09:34,241 --> 00:09:37,286
But if you have children,
I wanted, you know, to save them.
220
00:09:37,286 --> 00:09:41,957
So her clothing she makes is edible?
Is this what I got from that?
221
00:09:41,957 --> 00:09:44,042
- [Inez] No, it's eco-conscious.
- This belt was a papaya?
222
00:09:44,042 --> 00:09:47,587
- No. Dehydrated mango and cacti.
- [Pat] Mango, but--
223
00:09:47,587 --> 00:09:49,548
So is it edible or no?
224
00:09:49,548 --> 00:09:50,757
[Noah]
It's hydrated.
225
00:09:50,757 --> 00:09:53,844
It means they, like, run water over it
to make it really smooth.
226
00:09:53,844 --> 00:09:56,430
[Jeannie] If you put water on it,
then it would turn back into a mango.
227
00:09:56,430 --> 00:09:57,931
Does it expire
if you don't refrigerate it?
228
00:09:57,931 --> 00:09:59,099
- [Pat] I don't know.
- What?
229
00:09:59,099 --> 00:10:00,726
[Pat]
That's what I was confused about.
230
00:10:00,726 --> 00:10:02,644
Either way, she was snatched.
231
00:10:03,854 --> 00:10:07,482
How would you
characterize your reputation,
232
00:10:07,482 --> 00:10:10,986
uh, prior to July 19th, 2021?
233
00:10:11,987 --> 00:10:13,280
Beyond reproach.
234
00:10:14,948 --> 00:10:17,951
[Debra]
Was there a time when that changed?
235
00:10:17,951 --> 00:10:20,996
Yes. It was...
236
00:10:20,996 --> 00:10:25,500
{\an8}the night he destroyed my career,
my business, and my mental health.
237
00:10:26,501 --> 00:10:29,671
{\an8}Going back to Jacqui,
she reminded me there was essence,
238
00:10:29,671 --> 00:10:32,799
{\an8}not looks, uh,
not even in a sexual attraction way,
239
00:10:32,799 --> 00:10:36,595
{\an8}but there were moments where, uh,
it reminded me of my wife, Sonia,
240
00:10:36,595 --> 00:10:39,139
and I think that's what
kept my attention during that.
241
00:10:39,139 --> 00:10:42,601
You know those
environmental catastrophe films
242
00:10:42,601 --> 00:10:46,855
where people are on the beach
and they're living, laughing,
243
00:10:46,855 --> 00:10:51,651
loving life, and then the tsunami comes
and destroys everything?
244
00:10:52,778 --> 00:10:54,363
Well, that was my life.
245
00:10:54,363 --> 00:10:57,783
But, um, in my movie,
in the beginning, the whole town
246
00:10:57,783 --> 00:10:59,910
wanted to work with me,
and then they didn't.
247
00:11:01,078 --> 00:11:04,539
{\an8}It felt like it was really
just rich white lady problems,
248
00:11:04,539 --> 00:11:07,793
but I did kind of feel bad for her.
249
00:11:07,793 --> 00:11:10,504
[Debra]
What is this document?
250
00:11:10,504 --> 00:11:13,590
[Jacquiline] This shows my gross sales
for the calendar year of 2021.
251
00:11:14,800 --> 00:11:20,389
[Debra] And what do you notice
from July to December 2021?
252
00:11:22,099 --> 00:11:23,308
[Jacquiline]
I lost everything.
253
00:11:24,017 --> 00:11:25,394
[Ronald]
Barbara can't stay awake.
254
00:11:25,394 --> 00:11:27,437
She is literally falling asleep
in the juror box.
255
00:11:27,437 --> 00:11:31,400
It was either five or six times in total
Jeannie and I had to wake Barbara.
256
00:11:31,400 --> 00:11:34,361
[Nikki] Do you solemnly swear
that the testimony you are about to give
257
00:11:34,361 --> 00:11:36,738
shall be the truth
and nothing but the truth,
258
00:11:36,738 --> 00:11:38,448
under penalty of perjury?
259
00:11:38,448 --> 00:11:39,533
I do.
260
00:11:39,658 --> 00:11:41,827
[Debra] Would you mind
stating your name for the jury?
261
00:11:41,827 --> 00:11:44,329
{\an8}Randall Cody Schiller.
262
00:11:44,329 --> 00:11:45,247
[sighs]
263
00:11:45,247 --> 00:11:47,791
[Debra]
And who is your current employer?
264
00:11:47,791 --> 00:11:49,376
[Randall]
Cinnamon Sparrow.
265
00:11:49,376 --> 00:11:50,293
It's his middle name.
266
00:11:50,293 --> 00:11:51,586
[Debra] How long have
you worked for Ms. Hilgrove?
267
00:11:51,586 --> 00:11:52,504
I know, but he's still a boy.
268
00:11:52,504 --> 00:11:53,422
[Randall]
Since 2008.
269
00:11:53,422 --> 00:11:54,923
It doesn't count.
270
00:11:54,923 --> 00:11:58,343
Suite Life of Zack and Cody,
I just thought of that.
271
00:11:58,343 --> 00:12:00,262
Fictional people don't count.
272
00:12:00,262 --> 00:12:03,432
[Noah] I mean, it was interesting
hearing that guy, uh,
273
00:12:03,432 --> 00:12:06,309
hearing that guy Cody, but that's
actually not his first name.
274
00:12:06,309 --> 00:12:07,769
I guess he doesn't really count as Cody.
275
00:12:07,769 --> 00:12:10,689
He's a Randall, so...
276
00:12:10,689 --> 00:12:12,524
[producer]
Ronald, I saw you smiling...
277
00:12:12,524 --> 00:12:16,278
No. Nothing.
No comment. [chuckles]
278
00:12:16,278 --> 00:12:19,698
[Debra] Do you know how the defendant
came to work at Cinnamon Sparrow?
279
00:12:19,698 --> 00:12:20,907
I hired him.
280
00:12:20,907 --> 00:12:22,951
And I regret it to this day.
281
00:12:22,951 --> 00:12:24,327
Should've never done it.
282
00:12:24,327 --> 00:12:26,538
Mr. Schiller, what did I just hand you?
283
00:12:26,538 --> 00:12:28,081
This is the incident report.
284
00:12:28,081 --> 00:12:30,459
Could you read what you wrote?
285
00:12:30,459 --> 00:12:32,919
[Randall]
"Injured party found unresponsive,
286
00:12:32,919 --> 00:12:35,130
covered in destroyed property.
287
00:12:35,130 --> 00:12:39,759
When he became responsive,
he blurted out, 'My bad, that's on me.'
288
00:12:39,759 --> 00:12:41,928
Also of note,
he had emptied his bowels."
289
00:12:43,263 --> 00:12:45,515
[Debra] So earlier you said
that he urinated on himself.
290
00:12:45,515 --> 00:12:47,601
- Well, he could've done both.
- But that was your observation?
291
00:12:47,601 --> 00:12:48,602
Yeah.
292
00:12:48,602 --> 00:12:50,562
- Did you say it could have been both?
- It could have been both.
293
00:12:50,562 --> 00:12:52,105
I didn't check him, you know.
294
00:12:52,105 --> 00:12:55,150
But it was wet in the front
and there was a stain.
295
00:12:55,150 --> 00:12:59,404
{\an8}Listen, I didn't mind being the alternate,
but now we got defecation,
296
00:12:59,404 --> 00:13:01,072
{\an8}there's a lady named Jacquis.
297
00:13:01,072 --> 00:13:04,409
{\an8}[scoffs] I'm in it. I'm in it.
298
00:13:10,415 --> 00:13:14,085
{\an8}If you were to have to describe
Mr. Morris's state when he came to
299
00:13:14,085 --> 00:13:16,671
from being passed out,
would you describe his state
300
00:13:16,671 --> 00:13:19,299
as excited or nervous
or calm and collected?
301
00:13:19,299 --> 00:13:20,759
How would you phrase that?
302
00:13:20,759 --> 00:13:21,676
[Randall]
Out of it.
303
00:13:21,676 --> 00:13:25,972
He was just, like, lying there with
his tongue out and his eyes rolled back.
304
00:13:25,972 --> 00:13:29,226
And when we pulled back the T-shirts,
we saw that he...
305
00:13:29,226 --> 00:13:30,977
- he urinated on himself.
- Sure. Yeah. Yeah.
306
00:13:30,977 --> 00:13:34,022
[Randall] And there was a stain
around his crotch area.
307
00:13:34,022 --> 00:13:37,359
He smelled. The alcohol and marijuana
kind of smelled like asparagus.
308
00:13:37,359 --> 00:13:39,319
You know when you eat asparagus before...
309
00:13:39,319 --> 00:13:42,739
uh, the night before,
just the urine...
310
00:13:42,739 --> 00:13:44,407
- Thank you, sir. Uh...
- [Judge Rosen] Yeah, thank you, sir.
311
00:13:44,407 --> 00:13:47,744
[Inez]
I don't really care for Trevor's hair.
312
00:13:47,744 --> 00:13:52,749
Um, and I'm not here to judge,
but I just don't like him as a person.
313
00:13:52,749 --> 00:13:55,877
Your Honor, I call Dr. Aiden Samuels.
314
00:13:56,753 --> 00:13:57,921
Sir.
315
00:13:57,921 --> 00:13:59,422
Approach the bench, sir.
316
00:14:00,090 --> 00:14:04,261
{\an8}[Debra]
Prior to July 19th, 2021,
317
00:14:04,261 --> 00:14:07,347
how often would you say
that you saw Ms. Hilgrove?
318
00:14:07,347 --> 00:14:08,640
Every other week.
319
00:14:08,640 --> 00:14:12,310
Could you describe
the nature of those initial visits?
320
00:14:13,979 --> 00:14:14,980
Um...
321
00:14:16,898 --> 00:14:20,026
With love addiction, polyamory,
322
00:14:20,026 --> 00:14:22,279
- or multiple sex partners...
- No--
323
00:14:22,279 --> 00:14:24,990
...or bicurious--
- [Debra] Actually, let me rephrase.
324
00:14:24,990 --> 00:14:27,576
I was talking specifically
with regard to the severity
325
00:14:27,576 --> 00:14:30,120
of my client's depression
at the time when you--
326
00:14:30,120 --> 00:14:32,455
Oh, oh, sorry. Mild.
327
00:14:32,455 --> 00:14:37,919
And how frequently were you
seeing her post-July 21 till now even?
328
00:14:37,919 --> 00:14:42,132
It drastically changed from that
to phone calls, messages,
329
00:14:42,132 --> 00:14:44,759
anywhere from nine to 12 times a week.
330
00:14:44,759 --> 00:14:47,178
I have no further questions, Your Honor.
331
00:14:47,178 --> 00:14:49,264
Thank you. Counsel.
332
00:14:52,851 --> 00:14:56,688
Pre-incident, you said
she was feeling a bit of anxiety.
333
00:14:56,688 --> 00:14:57,772
[Aiden] Yeah.
334
00:14:57,772 --> 00:14:59,524
Could you care
to elaborate on that for us a bit?
335
00:14:59,524 --> 00:15:00,442
[Aiden] Sure.
336
00:15:00,442 --> 00:15:05,238
The change in her was so drastic
that it was...
337
00:15:05,238 --> 00:15:06,781
it was alarming.
338
00:15:09,034 --> 00:15:10,452
I am awake.
339
00:15:18,627 --> 00:15:21,504
I'm only calling you
because you're the foreman.
340
00:15:21,504 --> 00:15:23,256
Has she been sleeping a lot?
341
00:15:23,256 --> 00:15:26,843
I think this is like the fourth
or fifth time we've hit her today.
342
00:15:27,677 --> 00:15:29,471
Have we caught her right away or--
343
00:15:29,471 --> 00:15:33,141
I wanna make sure she's not
missing the bulk of the testimony.
344
00:15:33,141 --> 00:15:37,228
That one I couldn't tell 'cause she was--
her back was to me, so I don't know.
345
00:15:37,228 --> 00:15:40,732
If you're able to,
to try to keep an eye on her, I--
346
00:15:40,732 --> 00:15:41,650
Thanks.
347
00:15:41,650 --> 00:15:44,235
I was just looking at my blouse.
348
00:15:44,235 --> 00:15:49,074
I just was looking down
because it was uninteresting.
349
00:15:49,074 --> 00:15:51,826
And every time I looked down,
somebody would poke me
350
00:15:51,826 --> 00:15:53,578
like they thought I was asleep.
351
00:15:53,578 --> 00:15:55,705
I was maybe asleep one time.
352
00:15:56,665 --> 00:16:00,960
I don't want them to keep yelling at me.
I didn't think I was asleep.
353
00:16:00,960 --> 00:16:03,588
The judge, he just said,
"Just make sure her eyes stay open."
354
00:16:03,588 --> 00:16:05,340
So the only thing
he's looking for is your eyes.
355
00:16:05,340 --> 00:16:06,257
Oh.
356
00:16:06,257 --> 00:16:08,176
That's why I keep touching you,
'cause he's pointing at me.
357
00:16:08,176 --> 00:16:09,719
So I don't know if you're sleeping or not.
358
00:16:09,719 --> 00:16:11,429
He's just pointing at me to point at you.
359
00:16:11,429 --> 00:16:14,516
She's pointing at me.
She poked me.
360
00:16:14,516 --> 00:16:16,434
I know, 'cause the judge
is looking at us,
361
00:16:16,434 --> 00:16:18,561
asking us to wake you up.
362
00:16:18,561 --> 00:16:22,649
To stay awake, if you want,
the way that your brain gets tired
363
00:16:22,649 --> 00:16:26,027
is because the oxygen content
in your brain isn't going as much.
364
00:16:26,027 --> 00:16:29,197
So if your heart pumps more blood
and puts more oxygen in your brain,
365
00:16:29,197 --> 00:16:34,244
and that's what a stimulant, like, um,
coffee or methamphetamine or cocaine,
366
00:16:34,244 --> 00:16:35,704
- those will all do--
- That's what I'm thinking.
367
00:16:35,704 --> 00:16:37,122
Okay. Got it.
368
00:16:42,377 --> 00:16:45,046
I really don't know what's going on.
I couldn't, uh...
369
00:16:45,046 --> 00:16:46,798
I couldn't talk to Heidi again last night.
370
00:16:46,798 --> 00:16:49,551
[Jeannie]
Wait. Does Heidi have an Instagram?
371
00:16:49,551 --> 00:16:51,970
I'm not on Instagram, but she has it.
372
00:16:51,970 --> 00:16:54,514
You know, Christine out there,
she was like,
373
00:16:54,514 --> 00:16:57,100
"I can help you look on the Internet
if you want."
374
00:16:57,100 --> 00:17:01,521
We could go look on her phone
and see if Heidi is following anyone.
375
00:17:02,897 --> 00:17:05,608
You've just been, like, sad
since we talked about that.
376
00:17:05,608 --> 00:17:07,360
I feel like it could give you
some peace of mind.
377
00:17:07,360 --> 00:17:08,528
[Noah]
Hey, Ronald.
378
00:17:08,528 --> 00:17:10,280
I talked to you
about this Cody thing.
379
00:17:10,280 --> 00:17:11,531
I wouldn't trip, but that's just me.
380
00:17:11,531 --> 00:17:12,615
[Noah]
And this is, like, nothing, right?
381
00:17:12,615 --> 00:17:14,909
Like, I don't need to be
looking through her social media
382
00:17:14,909 --> 00:17:16,453
to, like, figure out...
383
00:17:16,453 --> 00:17:18,079
It just depends on how much
you trust your girl, you know?
384
00:17:18,079 --> 00:17:19,205
That's what I'm saying.
385
00:17:19,205 --> 00:17:20,915
I mean, I trust her.
I'm just, like...
386
00:17:20,915 --> 00:17:22,041
[Ronald]
Well, then don't go through her shit.
387
00:17:22,041 --> 00:17:24,294
As soon as you start going
through your shit, it becomes a habit.
388
00:17:24,294 --> 00:17:25,920
You don't want to do it,
just don't do it then.
389
00:17:25,920 --> 00:17:26,838
[Noah] Yeah.
390
00:17:26,838 --> 00:17:28,923
Yeah, I've been on both sides of that.
391
00:17:28,923 --> 00:17:29,841
Oh, yeah.
392
00:17:29,841 --> 00:17:33,678
I feel like you could just see
if she's friends with him.
393
00:17:36,431 --> 00:17:38,516
This is ridiculous.
394
00:17:41,227 --> 00:17:44,856
So, basically, Jeannie made friends
with the security officer, Christine,
395
00:17:44,856 --> 00:17:46,816
and now they're trying
to go through Heidi's Instagram
396
00:17:46,816 --> 00:17:48,485
to see if she's friends with any Codys,
397
00:17:48,485 --> 00:17:51,362
just, like, gathering visual evidence
to make sure that they're girls,
398
00:17:51,362 --> 00:17:53,281
which I'm already, like, 99% sure.
399
00:17:53,281 --> 00:17:56,826
Okay, so Heidi does have a friend
named Cody, but the account is private,
400
00:17:56,826 --> 00:17:59,120
and the little circle that
shows you who you are--
401
00:17:59,120 --> 00:18:00,038
It's a girl.
402
00:18:00,038 --> 00:18:01,581
No, it's of a sunset.
403
00:18:01,581 --> 00:18:03,833
So now we had
to put in a friend request,
404
00:18:03,833 --> 00:18:07,670
and we're waiting for... [clears throat]
Christine to be accepted.
405
00:18:08,880 --> 00:18:12,675
Also, I saw Heidi's friend Francisca,
and she's so ugly. [laughs]
406
00:18:12,675 --> 00:18:14,385
She's, like, ugly.
407
00:18:15,303 --> 00:18:17,430
How do you stand that long?
408
00:18:17,430 --> 00:18:19,349
- How do I stand that long?
- Yeah.
409
00:18:19,349 --> 00:18:22,560
Well, these shoes are made for standing.
Nah, it's fine.
410
00:18:22,560 --> 00:18:24,103
- Wow.
- [Nikki] Yeah.
411
00:18:24,103 --> 00:18:26,022
I don't know if you remember
what I was wearing yesterday.
412
00:18:26,022 --> 00:18:27,273
I had, um, attachments.
413
00:18:27,273 --> 00:18:29,192
I saw what you was wearing yesterday.
414
00:18:29,192 --> 00:18:31,277
- But if you wanted to use them--
- [Nikki] No.
415
00:18:31,277 --> 00:18:32,654
- Okay.
- [Nikki] You know what, though?
416
00:18:32,654 --> 00:18:36,407
I do want to say I feel like
you're a low-key genius.
417
00:18:36,407 --> 00:18:39,077
'Cause the stuff you be saying...
418
00:18:39,077 --> 00:18:40,620
That's really kind.
Thank you.
419
00:18:40,620 --> 00:18:42,872
Take ownership of that.
Somebody just called you a genius.
420
00:18:42,872 --> 00:18:45,792
If somebody called me a genius,
I'd be like, "Thank you."
421
00:18:45,792 --> 00:18:47,085
- Thank you.
- [Nikki] Let's try it.
422
00:18:47,085 --> 00:18:48,962
You know, you're a low-key genius.
423
00:18:48,962 --> 00:18:50,797
Uh, thank you.
424
00:18:52,006 --> 00:18:54,050
Would you please
introduce yourself to the jury?
425
00:18:54,050 --> 00:18:57,428
{\an8}Um, hi.
I'm Genevieve Telford-Warren.
426
00:18:57,428 --> 00:18:59,806
{\an8}[Debra] Can you describe for
the ladies and gentlemen of the jury
427
00:18:59,806 --> 00:19:02,308
what it is that you do for a living,
Ms. Telford-Warren?
428
00:19:02,308 --> 00:19:03,393
Sure.
429
00:19:03,393 --> 00:19:07,230
I am a social media brand ambassador
for myself for my own account
430
00:19:07,230 --> 00:19:10,316
and for a third-party account as well,
which belongs to my dog,
431
00:19:10,316 --> 00:19:14,320
who's a pet, who I do also
brand negotiation deals for him as well.
432
00:19:14,320 --> 00:19:19,367
And I do DJing also for party and events
and corporate and personal and public.
433
00:19:19,367 --> 00:19:21,494
And I do also certified--
434
00:19:21,494 --> 00:19:24,330
I'm a lash tech also,
but I haven't really done that in a while,
435
00:19:24,330 --> 00:19:26,666
but I'm still certified to do it.
436
00:19:26,666 --> 00:19:29,711
And I also just do negotiating
brand deals for my own account as well,
437
00:19:29,711 --> 00:19:31,546
and commercial acting as well,
438
00:19:31,546 --> 00:19:34,507
as well as modeling
and some acting as well.
439
00:19:34,507 --> 00:19:35,967
[Debra]
That's great.
440
00:19:35,967 --> 00:19:39,929
When Genevieve was talking,
I, like, really just wanted to fight her.
441
00:19:39,929 --> 00:19:42,265
- Like, I just wanted to hit her.
- [Inez] Yeah.
442
00:19:42,265 --> 00:19:43,725
Do you know Ms. Jacqui Hilgrove?
443
00:19:43,725 --> 00:19:45,351
Yes.
444
00:19:45,351 --> 00:19:46,436
[Debra]
How did you meet?
445
00:19:46,436 --> 00:19:47,937
[Genevieve]
We met on Instagram.
446
00:19:47,937 --> 00:19:50,857
Because one of my accounts
is for the pet awareness,
447
00:19:50,857 --> 00:19:53,359
which is, like,
combating toxic beliefs,
448
00:19:53,359 --> 00:19:55,987
like when people say,
"Adopt, don't shop."
449
00:19:55,987 --> 00:19:59,532
However, trying to bring to light to
people that also those dogs that we buy,
450
00:19:59,532 --> 00:20:01,826
like, those dogs
also need to have a good home,
451
00:20:01,826 --> 00:20:04,662
and so I had posted
on my Instagram account,
452
00:20:04,662 --> 00:20:07,206
like, a different motto
that was, like,
453
00:20:07,206 --> 00:20:09,500
"Adopt if you want,
but don't forget to shop."
454
00:20:09,500 --> 00:20:12,837
And I was getting lots of, like,
narsty comments and stuff from that,
455
00:20:12,837 --> 00:20:15,673
and so Jacqui had come
to support me in the comments.
456
00:20:15,673 --> 00:20:17,675
And then I DMed her,
like, "Thanks, girl."
457
00:20:17,675 --> 00:20:19,969
And then she DMed me back,
like, "Thanks. No problem, girl."
458
00:20:19,969 --> 00:20:21,971
And then we started talking,
and that's when we knew
459
00:20:21,971 --> 00:20:23,973
we had mutuals,
and so we went to a birthday party.
460
00:20:25,308 --> 00:20:26,142
Anybody else felt like that?
461
00:20:26,142 --> 00:20:28,353
- You just wanted to...
- [Inez] Exactly. Maybe pinch her.
462
00:20:28,353 --> 00:20:29,646
Right in the throat.
463
00:20:30,688 --> 00:20:35,151
[Debra] Was there a time when Jacqui
asked you to make an introduction
464
00:20:35,151 --> 00:20:37,070
to a famous influencer friend of yours?
465
00:20:37,070 --> 00:20:37,987
Yes.
466
00:20:37,987 --> 00:20:39,364
- [Debra] On her behalf?
- Yes.
467
00:20:39,364 --> 00:20:41,366
Can you describe who this person is?
468
00:20:41,366 --> 00:20:42,283
[Genevieve]
She's, like...
469
00:20:42,283 --> 00:20:43,409
She has the most--
470
00:20:43,409 --> 00:20:45,745
almost the most amount of followers
that you could have.
471
00:20:45,745 --> 00:20:47,580
And so followers,
when you follow someone else,
472
00:20:47,580 --> 00:20:49,582
you're basically saying,
like, "I think you're better than me."
473
00:20:49,582 --> 00:20:51,459
So, like, if that influencer
has the most,
474
00:20:51,459 --> 00:20:56,547
that means most of everybody in this room
knows or thinks she's better than us,
475
00:20:56,547 --> 00:20:57,465
which is true.
476
00:20:57,465 --> 00:21:00,134
So then when she says stuff like that,
then we're like, "Okay."
477
00:21:01,219 --> 00:21:03,096
[Lonnie] All right, so check it.
This is what happened, right?
478
00:21:03,096 --> 00:21:05,807
Jacqui had a contract, you know,
to make a bunch of shirts
479
00:21:05,807 --> 00:21:09,018
for this important influencer lady's
big event, right?
480
00:21:09,018 --> 00:21:11,396
{\an8}But Jacqui's lawyer
is alleging that the defendant
481
00:21:11,396 --> 00:21:13,564
came to work drunk and high
482
00:21:13,564 --> 00:21:16,317
and printed a whole bunch of gibberish
on the shirts,
483
00:21:16,317 --> 00:21:18,194
and now all the shirts are unusable.
484
00:21:18,194 --> 00:21:19,445
Allegedly.
485
00:21:19,445 --> 00:21:24,117
[Debra] I'm gonna show you
a series of tweets from the influencer.
486
00:21:24,117 --> 00:21:26,202
- Can you read it?
- [Genevieve] Yes.
487
00:21:26,202 --> 00:21:28,830
"@cinnamon
I can't even. Never again."
488
00:21:28,830 --> 00:21:30,748
[Debra]
Exhibit number four.
489
00:21:30,748 --> 00:21:31,666
"@cinnamon
490
00:21:31,666 --> 00:21:35,044
When you give someone a chance
and they literally slap you in the face."
491
00:21:35,044 --> 00:21:36,462
[Debra]
Exhibit number 31.
492
00:21:36,462 --> 00:21:38,423
[Genevieve]
"@cinnamon"...
493
00:21:38,423 --> 00:21:41,551
um, bones with more bones,
and then just the bones,
494
00:21:41,551 --> 00:21:43,720
and then bones with other bones.
495
00:21:43,720 --> 00:21:47,265
What do you think it meant
when the influencer said,
496
00:21:47,265 --> 00:21:50,101
"I can't even, never again"?
497
00:21:50,101 --> 00:21:51,602
It means, like, she can't.
498
00:21:51,602 --> 00:21:54,355
She couldn't even, ever,
and never again.
499
00:21:55,356 --> 00:21:57,025
[Debra]
What about "@cinnamon
500
00:21:57,025 --> 00:21:58,609
Nothing about this is okay"?
501
00:21:58,609 --> 00:22:00,945
Like, it's bad, and it's not okay.
502
00:22:00,945 --> 00:22:03,990
How about "@cinnamon
Canceling my order"?
503
00:22:03,990 --> 00:22:06,409
Like, they made an order,
and now they're gonna cancel it.
504
00:22:06,409 --> 00:22:09,162
And finally, how about
"@cinnamon
505
00:22:09,162 --> 00:22:10,997
I will never shop there again"?
506
00:22:10,997 --> 00:22:13,207
They're probably never
gonna shop there again.
507
00:22:13,207 --> 00:22:16,002
[Debra]
Do any of these tweets surprise you?
508
00:22:16,002 --> 00:22:17,045
No.
509
00:22:17,045 --> 00:22:18,421
[Debra]
Why is that?
510
00:22:19,714 --> 00:22:22,592
Because she beefed it pretty hard,
511
00:22:22,592 --> 00:22:26,846
and so then people didn't wanna be
engaging with her stuff anymore.
512
00:22:26,846 --> 00:22:27,972
No offense.
513
00:22:27,972 --> 00:22:30,391
Pardon me.
Juror number five.
514
00:22:31,976 --> 00:22:33,978
This is becoming a real problem.
515
00:22:33,978 --> 00:22:36,981
Juror number six,
you're the foreperson,
516
00:22:36,981 --> 00:22:39,817
and it's your duty
to keep the jury in line.
517
00:22:39,817 --> 00:22:41,360
Are you capable of doing that?
518
00:22:41,360 --> 00:22:42,779
Yes, Your Honor.
519
00:22:42,779 --> 00:22:45,865
Okay, you know what?
Let's take 15 minutes for coffee.
520
00:22:45,865 --> 00:22:48,993
And madam,
I suggest two cups for you.
521
00:23:01,672 --> 00:23:03,341
[Ronald]
I really need you to stay awake, Barbara.
522
00:23:03,341 --> 00:23:05,218
Judge is not happy.
523
00:23:05,218 --> 00:23:08,096
[Barbara]
I took a little something to stay awake.
524
00:23:08,096 --> 00:23:11,015
- Nice. Did ya? Good!
- [Barbara] Yeah.
525
00:23:11,015 --> 00:23:12,141
What'd ya take?
526
00:23:12,141 --> 00:23:14,143
- [Barbara] It's a cookie.
- Oh.
527
00:23:14,143 --> 00:23:17,105
[Barbara]
It has sativa in it and Dexedrine.
528
00:23:17,105 --> 00:23:19,899
- It's gonna be good.
- There you go. There you go.
529
00:23:20,900 --> 00:23:25,530
[Barbara humming]
530
00:23:25,530 --> 00:23:26,447
Thank you.
531
00:23:26,447 --> 00:23:27,573
Just in case.
532
00:23:27,573 --> 00:23:29,575
You are so nice.
533
00:23:29,575 --> 00:23:32,328
As long as you don't fall asleep.
534
00:23:32,328 --> 00:23:34,080
Don't worry.
535
00:23:34,080 --> 00:23:35,790
[Nikki] Okay.
536
00:23:35,790 --> 00:23:37,792
Please call your next witness.
537
00:23:37,792 --> 00:23:39,585
Your Honor, I call Martin Lee.
538
00:23:39,585 --> 00:23:40,878
Approach the bench, sir.
539
00:23:42,421 --> 00:23:44,799
{\an8}This machine is almost foolproof.
540
00:23:44,799 --> 00:23:48,219
{\an8}And so there are sensors on the machine
that would automatically shut it down.
541
00:23:48,219 --> 00:23:52,598
The employee would have
to actively shut the machine down
542
00:23:52,598 --> 00:23:54,600
because it does give them a warning.
543
00:23:54,600 --> 00:23:58,187
So the employee chose
to force the machine to stay on
544
00:23:58,187 --> 00:24:00,523
and keep running
until it was broken.
545
00:24:00,523 --> 00:24:02,567
- That is correct.
- [Barbara laughing]
546
00:24:02,567 --> 00:24:05,945
[Debra] Do you know how much
it cost to repair the CDU?
547
00:24:05,945 --> 00:24:07,822
[Martin]
A little under 200,000.
548
00:24:07,822 --> 00:24:09,824
[Debra]
How do you know how much it cost?
549
00:24:09,824 --> 00:24:11,284
I manufactured it.
550
00:24:11,284 --> 00:24:12,201
Oh.
551
00:24:12,201 --> 00:24:14,453
Can you tell
the ladies and gentlemen of the jury
552
00:24:14,453 --> 00:24:18,416
what the cause of the failure
of the machine was?
553
00:24:18,416 --> 00:24:23,004
Well, my opinion is that it's impossible
for this machine to malfunction
554
00:24:23,004 --> 00:24:24,922
without deliberate user error.
555
00:24:25,923 --> 00:24:28,634
[Todd] Dr. Lee said that
without human intervention
556
00:24:28,634 --> 00:24:30,678
that the machine
couldn't make a mistake,
557
00:24:30,678 --> 00:24:35,433
which I thought was very interesting
and I'm excited to see more of that.
558
00:24:37,059 --> 00:24:39,187
Counsel, any other witnesses?
559
00:24:39,187 --> 00:24:41,939
Your Honor,
at this time, the plaintiff rests.
560
00:24:43,149 --> 00:24:44,233
Hey, hey.
561
00:24:47,695 --> 00:24:48,529
Sorry.
562
00:24:50,781 --> 00:24:52,074
[indistinct chatter]
563
00:24:52,074 --> 00:24:54,368
I wish it was somebody's birthday.
564
00:24:54,368 --> 00:24:55,536
Why?
565
00:24:55,536 --> 00:24:58,289
- 'Cause then we'd have cake.
- [Nikki] All rise.
566
00:24:58,289 --> 00:24:59,707
[Judge Rosen]
Folks, it's getting late.
567
00:24:59,707 --> 00:25:02,460
I think it's probably best
if we adjourn for the day,
568
00:25:02,460 --> 00:25:05,671
and we'll begin with defense's case
first thing in the morning.
569
00:25:05,671 --> 00:25:07,256
[Barbara exclaims]
570
00:25:07,256 --> 00:25:08,799
I appreciate your excitement.
571
00:25:08,799 --> 00:25:10,801
And Mr. Foreperson,
572
00:25:10,801 --> 00:25:15,389
I appreciate you keeping everybody
orderly and attentive today.
573
00:25:15,389 --> 00:25:17,350
Barbara was doing great today.
574
00:25:17,350 --> 00:25:19,310
I watched her actively take notes.
575
00:25:19,310 --> 00:25:21,062
She was on her A game.
She brought it today.
576
00:25:21,062 --> 00:25:23,814
- Very proud of her.
- Aw.
577
00:25:23,814 --> 00:25:25,316
[producer] What do you think
the difference was today?
578
00:25:25,316 --> 00:25:28,402
Maybe she just finally took
some interest in the case, I guess.
579
00:25:28,402 --> 00:25:30,529
Maybe now that things
have actually started going, she's...
580
00:25:30,529 --> 00:25:31,447
[laughs]
581
00:25:31,447 --> 00:25:34,033
[Ronald] You know, it's enough
to keep her attentive and alert.
582
00:25:35,493 --> 00:25:38,829
[indistinct chatter]
583
00:25:41,499 --> 00:25:42,917
He just posted this.
584
00:25:42,917 --> 00:25:45,002
[indistinct chatter]
585
00:25:51,342 --> 00:25:53,552
I don't know if you wanna
look at that right now.
586
00:25:56,973 --> 00:25:58,349
That's your girlfriend?
587
00:25:58,349 --> 00:26:00,893
I mean, yeah, that's my girlfriend,
but who is that?
588
00:26:00,893 --> 00:26:02,436
Who is that?
589
00:26:02,436 --> 00:26:03,604
[Jeannie]
Cody. Code Red.
590
00:26:03,604 --> 00:26:05,815
She looked up a Cody.
591
00:26:05,815 --> 00:26:08,442
[indistinct chatter]
592
00:26:08,442 --> 00:26:09,527
Yeah.
593
00:26:10,611 --> 00:26:13,531
We saw a picture of Cody,
this guy who, um...
594
00:26:13,531 --> 00:26:15,783
had a boner.
595
00:26:15,783 --> 00:26:17,493
That could be
someone's cousin, maybe,
596
00:26:17,493 --> 00:26:19,954
or her friend Brenna
I think maybe has a brother.
597
00:26:19,954 --> 00:26:21,914
So that could be.
He maybe just, like, went on the trip.
598
00:26:21,914 --> 00:26:24,750
[Jeannie]
No. His name is Code Red. That's Cody.
599
00:26:24,750 --> 00:26:27,211
If I was Noah, I'd... you guys up,
not my girlfriend.
600
00:26:27,211 --> 00:26:28,671
They shouldn't be
putting that shit in your head.
601
00:26:28,671 --> 00:26:29,630
[Jeannie]
I'm sorry, dude. It looks like she--
602
00:26:29,630 --> 00:26:30,548
That's your girl?
603
00:26:30,548 --> 00:26:31,632
- [Jeannie] Yeah.
- [Noah] Yeah, but--
604
00:26:31,632 --> 00:26:32,717
I wouldn't trip about it, man.
605
00:26:32,717 --> 00:26:34,468
Who's the owner of the boner?
606
00:26:34,468 --> 00:26:37,138
Sometimes if you do a panoramic,
if you're pulling it
607
00:26:37,138 --> 00:26:39,265
and if you pull it too fast,
it stretches it out.
608
00:26:39,265 --> 00:26:41,309
That could be
a situation right there on the pants.
609
00:26:41,309 --> 00:26:43,602
She don't have a big booty,
but he got a big-ass dick.
610
00:26:43,602 --> 00:26:44,687
[Ross]
Right. Both would be distorted.
611
00:26:44,687 --> 00:26:47,565
I just feel like just because
there's a guy on the trip,
612
00:26:47,565 --> 00:26:50,318
it doesn't mean that there's
anything happening between them.
613
00:26:50,318 --> 00:26:53,904
No, but the caption is,
"I'm in heaven with a real-life angel.
614
00:26:53,904 --> 00:26:55,156
Hashtag blessed."
615
00:26:55,156 --> 00:26:56,240
[Jeannie]
Hashtag boner.
616
00:26:56,240 --> 00:26:59,285
I mean, "blessed" takes on a couple
of different meanings here, doesn't it?
617
00:26:59,285 --> 00:27:01,704
- [Lonnie] Who is Code red, though?
- Code Red, I'm assuming, is Cody.
618
00:27:01,704 --> 00:27:03,831
[Noah] We don't even know
what that is in his pants.
619
00:27:03,831 --> 00:27:04,749
We don't know.
620
00:27:04,749 --> 00:27:06,876
Clearly, he has an erection.
621
00:27:06,876 --> 00:27:09,962
[Noah] This is a filter.
They used the penis app on this.
622
00:27:09,962 --> 00:27:13,716
I think that's the one thing
that's not, uh, arguable.
623
00:27:16,761 --> 00:27:18,763
[indistinct chatter]
624
00:27:23,976 --> 00:27:25,895
[James]
I wouldn't worry about it, dude.
625
00:27:27,897 --> 00:27:29,732
Thanks, man.
626
00:27:29,732 --> 00:27:33,194
[James] I mean, it's just a thing.
When you're in Mexico, you...
627
00:27:33,194 --> 00:27:35,529
She'll go get reamed for a week and...
628
00:27:37,073 --> 00:27:41,577
But she'll get that out of her system
and she'll go follow her heart.
629
00:27:41,577 --> 00:27:43,454
And that's gonna lead her back to you.
630
00:27:46,082 --> 00:27:47,541
- Okay.
- [James] That's my two cents.
631
00:27:47,541 --> 00:27:48,626
Thanks.
632
00:27:57,510 --> 00:27:59,303
[Judge Rosen]
On the next episode of Jury Duty.
633
00:27:59,303 --> 00:28:02,139
"How much urine can
a Cinnamon Sparrow shirt absorb?"
634
00:28:02,139 --> 00:28:03,557
Is this a joke?
635
00:28:03,557 --> 00:28:04,975
Kick his ass.
636
00:28:04,975 --> 00:28:06,352
Caleb's my character in Lone Pine.
637
00:28:06,352 --> 00:28:08,813
He's a real everyman,
you know, blue-collar worker.
638
00:28:08,813 --> 00:28:11,023
Ain't nobody gonna buy that.
You look like a jackass.
639
00:28:11,023 --> 00:28:14,402
I don't like the sensation
of being covered in goo.
640
00:28:14,402 --> 00:28:16,821
This is so freaking weird.
641
00:28:16,821 --> 00:28:18,948
[Nikki]
I will arrest every last one of y'all.
642
00:28:18,948 --> 00:28:20,783
[screaming]
643
00:28:20,783 --> 00:28:23,369
There's something wrong.
I'm as sober as a judge.
644
00:28:23,369 --> 00:28:24,870
[all cheering]
645
00:28:24,870 --> 00:28:28,999
I'm gonna make a movie out of the movie
that's being made here. This is insane.
646
00:28:29,708 --> 00:28:31,627
[theme music playing]
49218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.