Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,875 --> 00:00:43,916
L'IGNORANCE DE LA NATURE
DE LA
2
00:00:43,916 --> 00:00:46,791
SENSATION, DE LA PERCEPTION,
DES FORMATIONS ET DES ESPRITS,
3
00:00:46,791 --> 00:00:49,333
ON APPELLE ÇA "AVIDYA".
4
00:00:59,708 --> 00:01:03,250
Depuis que je suis agent immobilier,
je n'ai jamais rien vu de tel.
5
00:01:03,250 --> 00:01:04,750
On m'avait raconté des choses,
6
00:01:04,750 --> 00:01:06,875
mais je ne pensais pas voir ça un jour.
7
00:01:57,583 --> 00:01:59,333
Le locataire est rentré dans son pays.
8
00:01:59,333 --> 00:02:02,208
Je lui ai envoyé les photos,
mais il n'a pas répondu.
9
00:02:03,083 --> 00:02:05,208
Vous pouvez lui faire un procès,
10
00:02:05,208 --> 00:02:07,916
mais ça ne vaudra ni le temps
ni les frais d'avocat.
11
00:02:07,916 --> 00:02:09,708
Mieux vaut arranger ça vous-même.
12
00:02:11,166 --> 00:02:12,666
Je n'en ai pas les moyens.
13
00:02:13,416 --> 00:02:15,875
Le loyer de l'appartement
rembourse le prêt.
14
00:02:15,875 --> 00:02:19,375
Alors, arrangez-le comme vous pouvez
15
00:02:20,166 --> 00:02:22,208
et emménagez ici.
16
00:02:22,833 --> 00:02:25,125
Mon client, qui était intéressé
par votre maison,
17
00:02:25,125 --> 00:02:26,833
en cherche toujours une.
18
00:02:28,250 --> 00:02:30,625
Je vous en obtiendrai
70 000 à 80 000 par mois.
19
00:02:39,333 --> 00:02:43,041
J'en ai parlé à Kwin.
20
00:02:44,541 --> 00:02:45,625
Il ne voudra pas.
21
00:02:48,625 --> 00:02:50,250
Cette maison appartient à Kwin.
22
00:02:52,916 --> 00:02:54,250
{\an8}CHEZ ING
23
00:03:16,708 --> 00:03:19,625
Maman, je peux avoir trois œufs ?
24
00:03:19,625 --> 00:03:21,958
Je veux grandir
jusqu'à toucher les étoiles.
25
00:03:21,958 --> 00:03:23,791
Tu crois que c'est possible, ça ?
26
00:03:23,791 --> 00:03:25,541
Tu regardes trop de dessins animés.
27
00:03:26,166 --> 00:03:29,333
Si tu manges tous tes légumes,
tu peux te mettre devant la télé.
28
00:03:40,208 --> 00:03:42,083
Baisse le volume de la télé, chérie.
29
00:03:46,125 --> 00:03:50,208
Kwin, je vais laisser Tom faire visiter
la maison à un locataire potentiel.
30
00:03:52,125 --> 00:03:55,125
On en a déjà parlé.
Je ne mettrai pas la maison en location.
31
00:03:55,791 --> 00:03:56,708
On a trop de trucs.
32
00:03:56,708 --> 00:03:59,041
Tout ne tiendra pas dans ton appartement.
33
00:04:00,208 --> 00:04:03,291
Mais on pourrait la louer 70 000 par mois.
34
00:04:03,291 --> 00:04:05,500
Et on laisse n'importe qui
vivre chez nous ?
35
00:04:06,166 --> 00:04:08,791
Si le locataire pose problème,
ça ne vaut pas le coup.
36
00:04:09,583 --> 00:04:13,250
Mais Tom dit que ce sont des gens bien.
37
00:04:13,250 --> 00:04:14,708
C'est une famille de médecins.
38
00:04:14,708 --> 00:04:16,541
Ton locataire était prof, non ?
39
00:04:20,166 --> 00:04:21,083
C'est pour ça...
40
00:04:21,708 --> 00:04:23,375
Aide-moi à les sélectionner.
41
00:04:27,458 --> 00:04:28,541
Tu devrais vendre
42
00:04:29,458 --> 00:04:30,708
l'appartement.
43
00:04:31,875 --> 00:04:33,541
C'est mieux qu'une saisie bancaire.
44
00:04:42,250 --> 00:04:43,250
Je ne veux pas vendre.
45
00:04:45,416 --> 00:04:47,833
Si je le vends maintenant,
ce sera à perte.
46
00:04:48,583 --> 00:04:51,416
Ce serait gâcher tous mes efforts
47
00:04:51,416 --> 00:04:53,208
après l'avoir loué toutes ces années.
48
00:05:02,666 --> 00:05:04,458
Je te le demande une dernière fois.
49
00:05:05,583 --> 00:05:07,750
Tu peux toujours les rencontrer.
50
00:05:07,750 --> 00:05:10,250
Si elles ne te plaisent pas,
on ne loue pas la maison.
51
00:05:11,750 --> 00:05:13,583
Et je n'en parlerai plus.
52
00:05:16,291 --> 00:05:17,208
D'accord ?
53
00:05:19,750 --> 00:05:22,416
Mademoiselle Arpakorn,
c'est à vous pour l'entretien.
54
00:05:25,333 --> 00:05:27,083
Votre CV, s'il vous plaît.
55
00:05:32,541 --> 00:05:35,416
POSTE : DIRECTRICE DU MARKETING
SALAIRE DEMANDÉ : 45 000 BAHTS
56
00:05:37,666 --> 00:05:40,208
{\an8}SALAIRE DEMANDÉ : 50 000 BAHTS
57
00:05:52,375 --> 00:05:53,666
Allô ?
58
00:05:53,666 --> 00:05:56,625
Kwin, j'attends toujours mon entretien.
59
00:05:56,625 --> 00:05:59,333
Tu peux t'occuper de la locataire ?
60
00:05:59,333 --> 00:06:01,916
- Je ne vais pas arriver à temps.
- En fait, Ning,
61
00:06:02,625 --> 00:06:04,666
je ne veux pas louer la maison.
62
00:06:07,000 --> 00:06:09,208
Si tu ne peux pas venir, on annule ?
63
00:06:09,208 --> 00:06:11,541
On ne peut pas annuler maintenant.
64
00:06:11,541 --> 00:06:13,000
S'il te plaît. J'arrive.
65
00:06:13,583 --> 00:06:14,708
Fais vite, alors.
66
00:06:47,250 --> 00:06:51,291
Ce livre pourrait vous aider.
67
00:06:53,125 --> 00:06:55,041
Si j'emménage dans cette maison,
68
00:06:55,875 --> 00:06:58,333
nous aurons l'occasion d'en reparler.
69
00:07:07,458 --> 00:07:08,541
Madame Ning.
70
00:07:08,541 --> 00:07:09,708
Vous êtes de retour.
71
00:07:11,208 --> 00:07:12,041
Oui.
72
00:07:12,041 --> 00:07:13,666
Voici le Dr Nuch.
73
00:07:14,916 --> 00:07:15,916
Bonjour.
74
00:07:15,916 --> 00:07:17,916
Voici Mme Ratree, la mère du Dr Nuch.
75
00:07:17,916 --> 00:07:20,083
Elle est tout juste retraitée
de l'hôpital,
76
00:07:20,666 --> 00:07:23,916
elle aimerait vivre à Bangkok
avec le Dr Nuch.
77
00:07:23,916 --> 00:07:25,333
C'est calme et paisible.
78
00:07:25,333 --> 00:07:27,750
Qui croirait
qu'on est en plein centre-ville ?
79
00:07:27,750 --> 00:07:30,791
Alors, quand peut-on emménager ?
80
00:07:33,750 --> 00:07:34,625
Eh bien...
81
00:07:35,125 --> 00:07:36,666
Le mois prochain.
82
00:07:38,208 --> 00:07:40,208
C'est parfait.
83
00:07:40,208 --> 00:07:42,916
Regardons le contrat de location.
84
00:07:42,916 --> 00:07:44,333
- D'accord.
- Bien.
85
00:07:49,791 --> 00:07:50,666
Tenez.
86
00:08:26,041 --> 00:08:27,000
Ning !
87
00:08:27,875 --> 00:08:29,333
Tu pars déjà ?
88
00:08:29,333 --> 00:08:31,166
Oui, tante Phorn.
89
00:08:31,166 --> 00:08:34,541
Le ficus que tu as demandé,
90
00:08:34,541 --> 00:08:37,250
je t'enverrai un texto
pour que tu viennes le chercher.
91
00:08:38,291 --> 00:08:40,000
Merci, tante Phorn.
92
00:08:40,000 --> 00:08:43,250
Si les locataires posent problème,
tu peux m'appeler.
93
00:08:43,250 --> 00:08:45,916
Passe me voir quand tu auras le temps.
94
00:08:45,916 --> 00:08:47,333
D'accord.
95
00:08:47,333 --> 00:08:49,000
- Bonne chance, chérie.
- Merci.
96
00:08:49,000 --> 00:08:50,083
Vas-y.
97
00:08:53,291 --> 00:08:55,791
- Ing !
- Oui, tante Phorn.
98
00:08:56,333 --> 00:08:57,791
- Bonne chance, Ing.
- Merci.
99
00:08:57,791 --> 00:09:00,041
- Au revoir.
- Au revoir.
100
00:09:00,041 --> 00:09:01,791
CHEZ ING
101
00:09:01,791 --> 00:09:02,958
Tu es prête ?
102
00:09:02,958 --> 00:09:03,875
Oui.
103
00:09:03,875 --> 00:09:05,750
Si on est prêts, allons-y !
104
00:09:14,750 --> 00:09:19,125
HOME FOR RENT
105
00:09:20,916 --> 00:09:30,791
Joyeux anniversaire
106
00:09:32,375 --> 00:09:37,666
Joyeux anniversaire !
107
00:09:42,208 --> 00:09:43,166
Bravo, ma fille !
108
00:09:45,583 --> 00:09:48,833
Tiens, j'ai un cadeau pour toi, Ing.
109
00:09:49,708 --> 00:09:52,041
Ouvre-le. Voyons si ça te plaît.
110
00:09:59,166 --> 00:10:01,291
Quoi ? Ça ne te plaît pas ?
111
00:10:01,291 --> 00:10:05,875
C'est Lapinette et sa cuisine.
Tu m'as dit que c'était ce que tu voulais.
112
00:10:05,875 --> 00:10:07,083
Alors ?
113
00:10:08,625 --> 00:10:10,000
Je t'ai dit
114
00:10:10,000 --> 00:10:13,416
que je voulais
la poupée Guri, comme celle-ci.
115
00:10:13,416 --> 00:10:15,416
Avec des cheveux violets
116
00:10:15,416 --> 00:10:17,375
et une robe de princesse bleue.
117
00:10:18,541 --> 00:10:22,083
Ils n'en vendent plus, chérie.
118
00:10:22,791 --> 00:10:25,291
Je ne sais pas où t'en trouver une.
119
00:10:36,208 --> 00:10:37,666
Elle s'est endormie ?
120
00:10:37,666 --> 00:10:40,750
Oui, elle a eu du mal.
121
00:10:40,750 --> 00:10:42,583
Elle n'est pas encore habituée.
122
00:10:53,416 --> 00:10:55,375
C'est le livre que Mme Ratree t'a donné ?
123
00:10:56,083 --> 00:10:59,000
Non, c'est le manuel mécanique
d'une usine.
124
00:10:59,000 --> 00:11:01,375
C'est bizarre comme livre,
alors je l'ai jeté.
125
00:11:02,750 --> 00:11:05,250
Il fait chaud ce soir.
On dort à l'intérieur ?
126
00:11:06,291 --> 00:11:07,416
J'ai l'habitude.
127
00:11:08,250 --> 00:11:10,291
Et je ronfle fort. Ça va réveiller Ing.
128
00:11:17,208 --> 00:11:18,458
Merci
129
00:11:19,208 --> 00:11:21,416
d'avoir emménagé ici avec moi.
130
00:11:24,125 --> 00:11:25,416
C'est bien de vivre ici.
131
00:11:27,208 --> 00:11:28,916
On est plus près de l'école d'Ing.
132
00:11:29,750 --> 00:11:31,541
Elle n'aura pas à se lever si tôt.
133
00:11:34,541 --> 00:11:36,250
Tu l'aimes beaucoup.
134
00:11:39,125 --> 00:11:40,666
On fait un autre enfant ?
135
00:11:43,750 --> 00:11:44,625
Ning.
136
00:11:45,916 --> 00:11:46,791
Ning.
137
00:11:49,291 --> 00:11:50,166
Hé.
138
00:11:53,000 --> 00:11:54,541
Tu t'es fait tatouer ?
139
00:11:55,833 --> 00:11:59,208
L'autre soir, je suis allé
à Khaosan avec mon patron.
140
00:11:59,958 --> 00:12:01,958
On était ivres et on se défiait.
141
00:12:01,958 --> 00:12:05,833
Ils ont dit que ce tatouage
était le moins douloureux.
142
00:12:08,666 --> 00:12:10,000
Bonjour, mademoiselle.
143
00:12:10,000 --> 00:12:11,708
- Je suis la mère d'Ing.
- Bonjour.
144
00:12:11,708 --> 00:12:15,500
Vous lui avez donné
un arbre généalogique à faire ?
145
00:12:15,500 --> 00:12:16,875
Oui, en effet.
146
00:12:20,875 --> 00:12:21,916
Entendu.
147
00:12:21,916 --> 00:12:23,583
Et c'est pour demain ?
148
00:12:23,583 --> 00:12:25,791
- Oui.
- D'accord.
149
00:12:25,791 --> 00:12:26,833
Très bien.
150
00:12:56,166 --> 00:12:58,250
Bonjour, docteur Nuch. Comment...
151
00:12:58,250 --> 00:12:59,416
Que faites-vous ici ?
152
00:13:00,500 --> 00:13:04,416
J'ai quelque chose
à récupérer dans la réserve.
153
00:13:04,416 --> 00:13:07,166
- Des photos de famille pour...
- Bien sûr.
154
00:13:10,583 --> 00:13:11,625
Entrez.
155
00:13:12,375 --> 00:13:13,375
Merci.
156
00:13:19,750 --> 00:13:20,708
Venez.
157
00:13:20,708 --> 00:13:21,625
Oui.
158
00:13:40,333 --> 00:13:41,500
Madame Ning ?
159
00:13:55,375 --> 00:13:56,541
Désolée.
160
00:13:56,541 --> 00:13:57,750
Pas de souci.
161
00:14:07,333 --> 00:14:08,333
Tenez.
162
00:14:13,041 --> 00:14:16,041
Docteur Nuch, le déménagement fut soudain.
163
00:14:16,041 --> 00:14:18,500
- J'ignore s'il y a du courrier...
- Il y en a.
164
00:14:18,500 --> 00:14:20,166
Je vais le chercher.
165
00:14:21,083 --> 00:14:22,041
Merci.
166
00:14:44,875 --> 00:14:48,500
TANTE PHORN :
PASSE CHEZ MOI AVANT DE PARTIR
167
00:15:15,375 --> 00:15:17,291
- Tenez.
- Merci.
168
00:15:21,250 --> 00:15:22,541
Désolée.
169
00:15:22,541 --> 00:15:24,750
J'ai cru que c'était pour moi,
170
00:15:24,750 --> 00:15:26,083
alors je l'ai ouvert.
171
00:15:28,791 --> 00:15:29,833
Ce n'est pas grave.
172
00:15:35,791 --> 00:15:38,958
Elles ont vu que tu étais passée ?
173
00:15:38,958 --> 00:15:41,625
Tu parles du Dr Nuch ?
174
00:15:44,375 --> 00:15:46,250
Elles n'ont pas l'air de médecins.
175
00:15:47,833 --> 00:15:50,583
Elles restent enfermées toute la journée.
176
00:15:51,458 --> 00:15:53,416
Je ne les ai jamais vues sortir.
177
00:15:55,250 --> 00:15:56,500
Viens voir.
178
00:16:11,083 --> 00:16:13,541
Tu vois les plumes de corbeau ?
179
00:16:15,791 --> 00:16:18,458
On dirait de la magie noire.
180
00:16:23,583 --> 00:16:26,750
Tous les jours, à 4 h du matin,
181
00:16:27,750 --> 00:16:30,125
je les entends
182
00:16:30,125 --> 00:16:32,416
psalmodier quelque chose
183
00:16:32,416 --> 00:16:35,000
dans l'ancienne chambre d'Ing.
184
00:16:36,041 --> 00:16:37,541
Une nuit,
185
00:16:39,625 --> 00:16:40,833
Baitoey, mon chien,
186
00:16:41,708 --> 00:16:43,208
hurlait à la mort.
187
00:16:44,416 --> 00:16:46,291
Je me suis levée.
188
00:16:46,875 --> 00:16:48,208
J'ai vu une nuée de corbeaux
189
00:16:49,291 --> 00:16:51,458
voler au-dessus de ta maison.
190
00:16:52,166 --> 00:16:53,458
Il y en avait des tonnes.
191
00:16:58,875 --> 00:17:00,583
Le matin,
192
00:17:02,500 --> 00:17:04,166
j'ai retrouvé Baitoey...
193
00:17:05,541 --> 00:17:07,666
mort derrière la maison.
194
00:17:09,291 --> 00:17:11,375
Il était couvert de sang.
195
00:17:14,958 --> 00:17:15,958
Tante Phorn.
196
00:17:43,666 --> 00:17:46,041
RATREE KHEMARAK
197
00:17:47,250 --> 00:17:50,000
MÉDECINS AGRÉÉS
198
00:17:50,000 --> 00:17:52,583
CONSEIL DE L'ORDRE
DES MÉDECINS DE THAÏLANDE
199
00:17:54,041 --> 00:17:57,166
PRÉNOM : RATREE
200
00:17:57,166 --> 00:17:59,750
NOM DE FAMILLE : KHEMARAK
201
00:18:02,958 --> 00:18:06,375
{\an8}DÉSOLÉ, NOUS N'AVONS PAS TROUVÉ
DE RÉSULTAT CORRESPONDANT
202
00:18:06,375 --> 00:18:09,250
{\an8}À "RATREE KHEMARAK"
DANS NOTRE BASE DE DONNÉES.
203
00:18:10,791 --> 00:18:11,625
Oh, non.
204
00:18:17,041 --> 00:18:18,041
Kwin.
205
00:18:19,125 --> 00:18:21,166
Pourquoi tu cherches
le nom de Mme Ratree ?
206
00:18:21,791 --> 00:18:24,416
Je veux savoir
si elle est vraiment médecin.
207
00:18:24,416 --> 00:18:26,791
Mais son nom ne figure pas
dans la base de données.
208
00:18:26,791 --> 00:18:27,916
Elle est à la retraite.
209
00:18:27,916 --> 00:18:31,041
Son nom ne doit plus y être.
Il y a quelque chose ?
210
00:18:31,041 --> 00:18:34,291
Je les trouve bizarres.
211
00:18:35,583 --> 00:18:38,541
Je suis passée prendre des affaires
à la maison aujourd'hui.
212
00:18:38,541 --> 00:18:41,375
La Dr Nuch semblait
ne pas vouloir que j'entre.
213
00:18:42,833 --> 00:18:44,083
Et regarde,
214
00:18:45,416 --> 00:18:47,666
elles ont aussi ouvert notre courrier.
215
00:18:52,083 --> 00:18:54,708
Je vais m'occuper
du changement d'adresse au plus vite.
216
00:19:03,250 --> 00:19:05,000
Kwin.
217
00:19:05,000 --> 00:19:08,375
Ton tatouage, c'est quoi, ce symbole ?
218
00:19:08,375 --> 00:19:10,500
Je ne sais pas.
J'ai juste trouvé ça sympa.
219
00:19:12,083 --> 00:19:14,083
Tu savais
220
00:19:14,083 --> 00:19:17,375
que le Dr Nuch avait le même que toi ?
221
00:19:17,375 --> 00:19:18,583
Le même ?
222
00:19:20,041 --> 00:19:22,083
Je ne pensais pas qu'il était si courant.
223
00:19:34,208 --> 00:19:36,875
{\an8}NUT
224
00:19:41,000 --> 00:19:43,125
{\an8}NUT
225
00:19:45,291 --> 00:19:47,500
Allô ?
226
00:19:47,500 --> 00:19:49,250
Bonjour, Ning. Ça va ?
227
00:19:49,250 --> 00:19:51,583
Maman, regarde ça.
228
00:19:52,250 --> 00:19:53,083
Allô ?
229
00:19:54,125 --> 00:19:56,041
Nut, j'ai un service à te demander.
230
00:19:56,041 --> 00:19:58,458
Tu peux vérifier
les antécédents de mes locataires ?
231
00:19:59,291 --> 00:20:01,875
Pourquoi ? Il y a un problème ?
232
00:20:01,875 --> 00:20:04,916
On dirait
qu'elles font partie d'une secte.
233
00:20:04,916 --> 00:20:07,291
Elles ont fait quelque chose d'illégal ?
234
00:20:40,458 --> 00:20:43,750
Maman, il y a quelqu'un dans la chambre.
235
00:20:48,791 --> 00:20:49,875
Qui ça, Ing ?
236
00:20:57,791 --> 00:20:59,750
C'est juste un reflet dans le miroir.
237
00:20:59,750 --> 00:21:02,583
Rendors-toi, d'accord ?
Il ne fait pas encore jour.
238
00:22:31,916 --> 00:22:34,000
TANTE PHORN A ENVOYÉ UNE VIDÉO
239
00:22:35,583 --> 00:22:38,875
TANTE PHORN :
ELLES RECOMMENCENT LEUR RITUEL
240
00:22:46,583 --> 00:22:48,125
- Pu-Na Cha-Ra
- Pu-Na Cha-Ra
241
00:22:48,125 --> 00:23:06,916
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
242
00:23:14,208 --> 00:23:17,458
ELLES T'ONT VUE FILMER ?
243
00:23:22,916 --> 00:23:27,125
ÇA VA ?
244
00:23:43,041 --> 00:23:43,875
Kwin.
245
00:24:02,083 --> 00:24:03,000
Kwin.
246
00:24:32,958 --> 00:24:33,875
Kwin.
247
00:24:46,500 --> 00:24:47,416
Kwin.
248
00:24:52,541 --> 00:24:53,500
Qui est là ?
249
00:25:09,500 --> 00:25:10,416
Kwin !
250
00:25:11,875 --> 00:25:13,333
Pourquoi tu ne répondais pas ?
251
00:25:14,041 --> 00:25:15,375
T'étais où ?
252
00:25:16,291 --> 00:25:19,041
J'ai trouvé un rat dans la salle de bain,
je l'ai mis dehors.
253
00:25:30,250 --> 00:25:33,875
Tu as pris un livre
pour aller libérer le rat ?
254
00:25:37,125 --> 00:25:39,208
Pour couvrir la boîte où j'ai mis le rat.
255
00:25:39,208 --> 00:25:41,291
Dégueu.
256
00:25:41,291 --> 00:25:43,125
Jette-le. Pourquoi tu le gardes ?
257
00:25:45,541 --> 00:25:46,500
Oui.
258
00:25:52,375 --> 00:25:53,250
Je vais me coucher.
259
00:25:53,250 --> 00:25:55,166
J'emmène Ing à l'école tôt demain.
260
00:26:30,208 --> 00:26:31,666
TANTE PHORN A ANNULÉ L'ENVOI
261
00:26:38,208 --> 00:26:42,458
POURQUOI TU AS SUPPRIMÉ LA VIDÉO ?
262
00:27:02,875 --> 00:27:04,166
Bonjour, madame Ning.
263
00:27:06,750 --> 00:27:09,458
Vous venez voir la tante Phorn ?
Elle n'est pas là.
264
00:27:09,458 --> 00:27:11,291
Elle est rentrée dans sa ville natale.
265
00:27:12,166 --> 00:27:14,083
La tante Phorn est de Bangkok
266
00:27:14,083 --> 00:27:16,208
et elle n'a pas de famille ailleurs.
267
00:27:17,416 --> 00:27:19,333
Je ne sais pas. C'est ce qu'elle a dit.
268
00:27:19,916 --> 00:27:22,875
Quand elle reviendra,
je lui dirai que vous êtes venue la voir.
269
00:27:34,000 --> 00:27:38,041
Ing, je t'ai dit de ranger
tes affaires quand tu rentres.
270
00:27:38,833 --> 00:27:41,958
Il est déjà 17h30.
Ton temps d'écran est terminé.
271
00:27:43,625 --> 00:27:44,583
Ne pleure pas.
272
00:27:48,958 --> 00:27:51,541
Ing, j'ai mal à la tête.
On commande un truc à manger ?
273
00:27:51,541 --> 00:27:53,708
Ing, aide maman à l'enterrer, d'accord ?
274
00:27:53,708 --> 00:27:55,750
Elle ne se réveillera plus ?
275
00:27:55,750 --> 00:27:58,083
- Ing ?
- Elle est morte.
276
00:27:58,083 --> 00:28:00,958
Ferme le couvercle
et mets-la dans le trou.
277
00:28:00,958 --> 00:28:03,000
Papa l'a préparé pour toi.
278
00:28:06,875 --> 00:28:07,750
Ing !
279
00:28:14,875 --> 00:28:16,041
Tu as bien fait, chérie.
280
00:28:17,000 --> 00:28:18,583
Laisse Lapinette dormir...
281
00:28:46,916 --> 00:28:49,833
Merci. Je t'aime plus que tout, papa.
282
00:28:57,708 --> 00:29:00,375
Maman, c'est ma poupée !
283
00:29:03,333 --> 00:29:05,250
{\an8}Où tu l'as trouvée, chérie ?
284
00:29:06,458 --> 00:29:09,041
{\an8}Papa me l'a offerte pour mon anniversaire.
285
00:29:19,083 --> 00:29:20,375
Non.
286
00:29:20,375 --> 00:29:21,833
Je n'irai pas.
287
00:29:23,041 --> 00:29:24,000
Non.
288
00:29:25,958 --> 00:29:27,208
Je ne veux pas.
289
00:29:28,208 --> 00:29:29,083
Non.
290
00:29:30,083 --> 00:29:32,375
- Je ne veux pas.
- Tu fais un cauchemar, chérie ?
291
00:30:05,875 --> 00:30:08,041
MERCREDI 21 SEPTEMBRE
292
00:32:29,208 --> 00:32:30,166
Ça fait mal ?
293
00:32:30,750 --> 00:32:31,750
Non.
294
00:32:45,375 --> 00:32:48,500
JEUDI 22 SEPTEMBRE
295
00:32:52,041 --> 00:32:54,166
3H44 JEUDI 22 SEPTEMBRE
296
00:33:16,583 --> 00:33:17,583
"Un, un, trois."
297
00:34:35,750 --> 00:34:36,833
RÉSERVÉ AU PERSONNEL
298
00:36:07,541 --> 00:36:22,416
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
299
00:36:23,000 --> 00:36:27,333
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
300
00:36:28,250 --> 00:36:37,875
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
301
00:36:38,791 --> 00:36:41,208
Wo-Ye Wo-You
302
00:36:53,958 --> 00:36:55,916
- Pu-Na Cha-Ra
- Pu-Na Cha-Ra
303
00:36:55,916 --> 00:37:22,708
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
304
00:37:22,708 --> 00:37:25,041
Wo-Ye Wo-You...
305
00:38:06,041 --> 00:38:07,041
Pu-Na !
306
00:38:25,666 --> 00:38:26,833
RÉSERVÉ AU PERSONNEL
307
00:39:26,291 --> 00:39:27,166
Ning.
308
00:40:37,125 --> 00:40:37,958
Maman.
309
00:40:37,958 --> 00:40:41,291
Je peux avoir des œufs durs ?
J'en ai marre des œufs au plat.
310
00:40:57,625 --> 00:40:58,500
Maman.
311
00:40:59,875 --> 00:41:00,958
Des saucisses, aussi.
312
00:41:00,958 --> 00:41:01,916
Bien sûr.
313
00:41:01,916 --> 00:41:03,875
Je vais aux toilettes vite fait.
314
00:41:26,125 --> 00:41:27,458
Ning !
315
00:41:27,458 --> 00:41:29,291
Tu as pris un truc dans mon sac ?
316
00:41:34,000 --> 00:41:35,250
Comment ça ?
317
00:41:42,291 --> 00:41:44,625
Ing, tu as ouvert mon sac ?
318
00:41:44,625 --> 00:41:46,000
Je te l'ai dit, non ?
319
00:41:46,000 --> 00:41:47,750
Ne touche pas à mon sac.
320
00:41:47,750 --> 00:41:50,250
J'ai rien fait. Je l'ai pas ouvert.
321
00:42:16,833 --> 00:42:19,875
ÉCOLE SOPHONPHATTHARAWIT
322
00:43:01,958 --> 00:43:03,000
Ing ?
323
00:43:04,958 --> 00:43:05,958
Ing.
324
00:43:07,250 --> 00:43:08,291
Ing.
325
00:43:08,291 --> 00:43:09,875
- Ing !
- Maman.
326
00:43:10,583 --> 00:43:12,083
- Je suis là.
- Ing.
327
00:43:12,083 --> 00:43:13,583
Tu es blessée, chérie ?
328
00:43:13,583 --> 00:43:15,083
Où est-elle allée ?
329
00:43:15,083 --> 00:43:16,625
Cette mamie, où est-elle allée ?
330
00:43:16,625 --> 00:43:17,916
Quelle mamie ?
331
00:43:17,916 --> 00:43:20,083
Celle qui loue notre maison.
332
00:43:20,083 --> 00:43:22,750
Elle n'était pas avec toi ?
333
00:43:23,416 --> 00:43:25,291
Je viens de descendre, maman.
334
00:43:34,750 --> 00:43:37,708
C'est elle qui t'a fait ça ?
335
00:43:37,708 --> 00:43:39,166
Où est-elle, Ing ?
336
00:43:39,666 --> 00:43:40,750
Cette vieille peau ?
337
00:43:40,750 --> 00:43:41,666
Ing !
338
00:43:41,666 --> 00:43:43,083
- Dis-le-moi !
- Madame.
339
00:43:43,083 --> 00:43:45,375
Madame, calmez-vous.
340
00:43:46,791 --> 00:43:48,125
Restez calme.
341
00:44:02,458 --> 00:44:04,833
Ing, on va aller manger quelque part.
342
00:44:05,416 --> 00:44:07,791
Je vais chercher un truc.
Attends dans la voiture.
343
00:44:26,333 --> 00:44:29,333
Tu prends un sac pour aller manger ?
344
00:44:31,666 --> 00:44:34,375
Ing, assieds-toi dans le siège-auto.
345
00:44:40,416 --> 00:44:41,958
- Tu l'emmènes où ?
- Peu importe.
346
00:44:41,958 --> 00:44:43,916
Où cette secte ne pourra pas l'atteindre.
347
00:44:45,708 --> 00:44:46,750
Ning.
348
00:44:46,750 --> 00:44:47,708
Attends.
349
00:44:47,708 --> 00:44:49,125
Parlons d'abord.
350
00:44:49,916 --> 00:44:51,416
De quoi ?
351
00:44:51,416 --> 00:44:53,875
Cette sorcière est allée
à l'école d'Ing aujourd'hui.
352
00:44:53,875 --> 00:44:55,208
Tu imagines des choses ?
353
00:44:55,833 --> 00:44:57,750
Elle n'a pas vu Mme Ratree.
354
00:44:57,750 --> 00:44:59,625
Si ce n'était pas elle, alors qui ?
355
00:44:59,625 --> 00:45:01,208
Je l'ai vue de mes propres yeux.
356
00:45:01,208 --> 00:45:04,000
Elle a fait en sorte
qu'Ing ne se rappelle rien.
357
00:45:04,750 --> 00:45:07,541
- T'as vu le bleu sur son cou ?
- Mère n'a rien fait à Ing !
358
00:45:12,208 --> 00:45:14,125
Tu l'appelles "mère" maintenant ?
359
00:45:20,416 --> 00:45:22,708
Je te laisse une dernière chance.
360
00:45:24,125 --> 00:45:26,208
Dis-moi ce qu'elle veut faire
à notre enfant.
361
00:45:26,208 --> 00:45:28,625
- Personne ne fera rien.
- Comment est-ce possible ?
362
00:45:28,625 --> 00:45:30,333
La tante Phorn a disparu.
363
00:45:30,333 --> 00:45:32,208
Qui sait s'ils ne l'ont pas déjà tuée ?
364
00:45:32,208 --> 00:45:34,125
Vas-y, mais Ing reste avec moi.
365
00:45:34,125 --> 00:45:36,000
- Non.
- Tu es folle ?
366
00:45:36,000 --> 00:45:37,083
C'est toi qui es fou !
367
00:45:37,083 --> 00:45:39,583
Sois fou si tu veux,
mais laisse Ing tranquille.
368
00:45:39,583 --> 00:45:41,583
Ing doit mourir pour que tu comprennes ?
369
00:45:43,458 --> 00:45:44,625
Calmez-vous, monsieur.
370
00:45:48,125 --> 00:45:49,041
Ning.
371
00:45:49,041 --> 00:45:50,083
- Arrêtez.
- Ning !
372
00:45:50,083 --> 00:45:52,250
- Calmez-vous.
- Ne l'emmène pas, Ning !
373
00:45:54,000 --> 00:45:55,541
- N'emmène pas Ing !
- Arrêtez.
374
00:45:55,541 --> 00:45:57,416
- Ning ! Lâchez-moi !
- Ça suffit.
375
00:45:57,416 --> 00:45:58,416
Ning !
376
00:46:01,250 --> 00:46:03,458
MAMAN
377
00:46:05,333 --> 00:46:06,625
Allô, Ning.
378
00:46:07,333 --> 00:46:09,208
Où es-tu ?
379
00:46:10,416 --> 00:46:11,541
Allô ?
380
00:46:11,541 --> 00:46:13,375
Je viens chez toi.
381
00:46:13,375 --> 00:46:16,208
Je serai là d'ici une demi-heure.
382
00:46:18,166 --> 00:46:21,041
Kwin vous cherche, Ing et toi.
383
00:46:21,041 --> 00:46:23,125
Il s'est passé quelque chose ?
384
00:46:23,708 --> 00:46:25,583
Maman, ne lui dis pas où je suis.
385
00:46:25,583 --> 00:46:28,250
Je vais d'abord à l'hôtel et je t'appelle.
386
00:46:40,791 --> 00:46:41,625
Ing.
387
00:46:41,625 --> 00:46:43,208
Je ne veux pas rester ici.
388
00:46:43,208 --> 00:46:44,583
Je retourne voir papa.
389
00:46:45,250 --> 00:46:46,166
Ing.
390
00:46:47,625 --> 00:46:49,250
On ne retourne pas voir papa.
391
00:46:49,958 --> 00:46:51,000
On va chez grand-mère...
392
00:46:51,000 --> 00:46:54,166
Non ! Je n'irai pas chez grand-mère !
Je vais retourner aider papa !
393
00:46:59,708 --> 00:47:00,791
L'aider à quoi ?
394
00:47:02,291 --> 00:47:04,083
Qu'est-ce qu'il veut que tu fasses ?
395
00:47:09,500 --> 00:47:10,375
Ing.
396
00:47:11,500 --> 00:47:12,958
Tu peux me le dire.
397
00:47:13,625 --> 00:47:14,875
Je ne t'en voudrai pas.
398
00:47:17,500 --> 00:47:18,875
Tu peux me le dire.
399
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
Ing.
400
00:47:21,208 --> 00:47:23,291
Qu'est-ce que ton père
t'interdit de me dire ?
401
00:47:24,625 --> 00:47:27,708
Dis-le-moi, chérie !
Qu'est-ce qu'il veut que tu fasses ?
402
00:47:27,708 --> 00:47:28,916
Ing !
403
00:48:15,750 --> 00:48:18,208
J'ai saisi son identité
dans la base de données.
404
00:48:18,208 --> 00:48:20,958
Ta locataire est louche.
405
00:48:21,750 --> 00:48:25,875
Le numéro de sa carte d'identité
a été modifié.
406
00:48:25,875 --> 00:48:27,166
Quoi ?
407
00:48:27,166 --> 00:48:28,208
Regarde.
408
00:48:28,208 --> 00:48:29,500
Le numéro huit est en fait
409
00:48:30,041 --> 00:48:32,541
un numéro trois qui a été maquillé.
410
00:48:33,791 --> 00:48:36,333
Quant au numéro six,
c'est en fait un numéro cinq.
411
00:48:38,125 --> 00:48:41,083
J'ai de nouveau cherché
avec les bons numéros
412
00:48:41,083 --> 00:48:43,916
et j'ai trouvé
que ta locataire ne s'appelle pas
413
00:48:44,791 --> 00:48:46,166
Ratree Khemarak.
414
00:48:47,166 --> 00:48:49,250
Son vrai nom est Napaporn Pongthewa.
415
00:48:49,250 --> 00:48:50,583
NAPAPORN PONGTHEWA.
416
00:48:51,166 --> 00:48:53,541
Elle n'a pas
de casier judiciaire, en tout cas.
417
00:48:53,541 --> 00:48:56,958
Elle a fait de faux papiers
pour louer ma maison ?
418
00:48:57,583 --> 00:48:58,416
C'est ça.
419
00:48:59,000 --> 00:49:00,375
C'est louche.
420
00:49:05,416 --> 00:49:07,208
On t'a frappée ?
421
00:49:08,666 --> 00:49:09,791
Tu as fini ?
422
00:49:14,708 --> 00:49:15,666
Je m'appelle Amm.
423
00:49:16,458 --> 00:49:17,625
Je suis la copine de Nut.
424
00:49:20,125 --> 00:49:21,208
Bonjour.
425
00:49:23,375 --> 00:49:25,041
Bon.
426
00:49:25,791 --> 00:49:27,125
Merci beaucoup, Nut.
427
00:49:27,125 --> 00:49:30,041
S'il y a autre chose,
je te tiens au courant.
428
00:49:30,041 --> 00:49:30,958
D'accord.
429
00:49:34,166 --> 00:49:36,166
Tu peux arrêter de tourner autour de Nut ?
430
00:49:38,291 --> 00:49:40,958
- Je n'ai pas de sentiments pour...
- Mais lui, si !
431
00:49:41,916 --> 00:49:43,500
Depuis que tu l'as appelé,
432
00:49:43,500 --> 00:49:45,375
il ne s'est occupé que de ça.
433
00:49:47,291 --> 00:49:48,708
On va se marier.
434
00:49:49,500 --> 00:49:51,291
Tu sais ce qui te reste à faire ?
435
00:49:51,291 --> 00:49:53,250
- Eh bien...
- N'appelle plus Nut.
436
00:49:53,250 --> 00:49:55,791
- Je vais lui faire bloquer ton numéro.
- Attends...
437
00:49:55,791 --> 00:49:56,833
Je...
438
00:50:12,041 --> 00:50:13,041
Ing.
439
00:50:15,416 --> 00:50:16,291
Ing ?
440
00:50:18,458 --> 00:50:19,291
Ing.
441
00:50:21,791 --> 00:50:22,625
Ing.
442
00:50:24,458 --> 00:50:25,500
Ing !
443
00:50:25,500 --> 00:50:27,166
Vous avez vu la petite fille ici ?
444
00:50:27,166 --> 00:50:29,500
Elle est partie avec son père, madame...
445
00:50:39,625 --> 00:50:41,791
Ing.
446
00:51:05,041 --> 00:51:13,333
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
447
00:51:13,333 --> 00:51:14,708
- Wo-Ye
- Wo-Ye...
448
00:51:48,041 --> 00:51:50,125
- Pu-Na Cha-Ra
- Pu-Na Cha-Ra
449
00:51:50,125 --> 00:51:54,458
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
450
00:51:56,750 --> 00:51:57,625
Ing.
451
00:51:59,000 --> 00:52:01,000
Ing.
452
00:52:02,041 --> 00:52:02,916
Ing.
453
00:52:10,041 --> 00:52:12,000
Pu-Na Cha-Ra
454
00:52:12,000 --> 00:52:18,333
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
455
00:52:28,333 --> 00:52:30,250
- Bonjour, madame Ning.
- Tom !
456
00:52:30,250 --> 00:52:32,083
Quand la locataire a-t-elle déménagé ?
457
00:52:33,875 --> 00:52:36,875
Mme Ratree a déménagé hier.
458
00:52:38,583 --> 00:52:40,583
M. Kwin ne vous l'a pas dit ?
459
00:52:45,083 --> 00:52:48,541
Vous savez où elles ont déménagé ?
460
00:52:58,375 --> 00:53:00,416
Elles ne répondent pas au téléphone.
461
00:53:01,708 --> 00:53:04,375
Vous devriez retourner à l'hôtel.
462
00:53:05,083 --> 00:53:06,333
Peut-être...
463
00:53:06,333 --> 00:53:09,416
que M. Kwin a juste emmené Ing dîner
et l'a ramenée.
464
00:53:12,500 --> 00:53:13,416
D'accord.
465
00:53:19,583 --> 00:53:23,458
On est encore loin
de la maison qu'elles louent ?
466
00:53:23,458 --> 00:53:25,041
Ce n'est pas loin.
467
00:53:25,041 --> 00:53:26,958
Je vais rappeler Mme Ratree.
468
00:53:27,833 --> 00:53:28,708
D'accord.
469
00:53:56,458 --> 00:53:57,666
Madame Ning.
470
00:53:57,666 --> 00:54:00,000
Qu'y a-t-il ? Retenez-vous, d'accord ?
471
00:54:05,250 --> 00:54:06,333
Madame Ning.
472
00:54:07,375 --> 00:54:08,250
Madame Ning.
473
00:54:10,166 --> 00:54:11,291
Hé !
474
00:54:13,750 --> 00:54:14,750
Hé ! Madame !
475
00:54:14,750 --> 00:54:15,750
Que faites-vous ?
476
00:54:15,750 --> 00:54:17,708
N'approchez pas ou j'appelle la police !
477
00:54:17,708 --> 00:54:19,541
Vous faites partie de leur secte ?
478
00:54:19,541 --> 00:54:22,208
Qu'est-ce que vous racontez ?
Ouvrez la porte !
479
00:54:22,208 --> 00:54:23,791
Votre poignet !
480
00:54:23,791 --> 00:54:25,583
Il y a un tatouage comme le leur.
481
00:54:27,083 --> 00:54:28,583
Ce tatouage ?
482
00:54:30,208 --> 00:54:31,375
Comment savez-vous
483
00:54:31,375 --> 00:54:32,833
qu'Ing était à l'hôtel ?
484
00:54:32,833 --> 00:54:36,708
Vous avez la carte derrière
votre téléphone. J'y suis déjà allé.
485
00:54:39,750 --> 00:54:41,333
Ouvrez la porte, madame Ning.
486
00:54:41,333 --> 00:54:43,083
Votre fille a disparu.
487
00:54:57,958 --> 00:54:59,375
Où allez-vous ?
488
00:55:03,500 --> 00:55:04,583
Lâchez-moi !
489
00:55:19,041 --> 00:55:20,916
Vous croyez aller où comme ça ?
490
00:56:15,041 --> 00:56:17,125
À VENDRE OU À LOUER, MAISON RIVERSIDE
491
00:56:41,750 --> 00:56:44,291
ALARME 3H45
492
00:56:46,291 --> 00:56:49,625
11 ANS PLUS TÔT
493
00:57:00,625 --> 00:57:01,625
Papa.
494
00:57:01,625 --> 00:57:03,750
Réveille-toi, papa.
495
00:57:03,750 --> 00:57:04,666
J'ai sommeil.
496
00:57:04,666 --> 00:57:07,166
- On l'ouvre ensemble. Allez.
- J'ai sommeil.
497
00:57:07,166 --> 00:57:08,791
Tu ne te réveilles pas ?
498
00:57:08,791 --> 00:57:10,458
Tiens. Réveille-toi.
499
00:57:10,458 --> 00:57:12,500
Allez. Réveille-toi.
500
00:57:12,500 --> 00:57:15,083
Tu peux l'ouvrir toi-même.
501
00:57:15,083 --> 00:57:17,625
D'accord, on l'ouvre ensemble. Viens là.
502
00:57:17,625 --> 00:57:18,666
Voyons voir.
503
00:57:19,833 --> 00:57:23,125
Est-ce que c'est ce que tu voulais ?
504
00:57:29,791 --> 00:57:31,833
Joyeux anniversaire, chérie !
505
00:57:32,666 --> 00:57:35,333
- On ouvre la boîte ?
- Oui.
506
00:57:37,250 --> 00:57:38,500
- Alors ?
- Trop mignonne.
507
00:57:38,500 --> 00:57:40,000
- Ça te plaît ?
- Oui.
508
00:57:40,000 --> 00:57:44,791
J'ai commandé
une robe identique à la tienne.
509
00:57:44,791 --> 00:57:46,208
Et ton nom, Jaa,
510
00:57:46,208 --> 00:57:47,791
je l'ai brodé moi-même.
511
00:57:47,791 --> 00:57:49,166
J'en prendrai bien soin.
512
00:57:49,166 --> 00:57:52,416
Je vais la garder 500 ans !
513
00:57:52,416 --> 00:57:53,708
Cinq cents ans ?
514
00:57:54,708 --> 00:57:56,333
Dommage que je n'aie pas de sœur,
515
00:57:56,333 --> 00:57:58,916
je l'aurais gardée pour qu'elle joue avec.
516
00:57:59,875 --> 00:58:02,416
Merci. Je t'aime plus que tout, papa.
517
00:58:03,375 --> 00:58:06,125
Merci. Je t'aime plus que tout, papa.
518
00:58:06,750 --> 00:58:08,166
Ça alors !
519
00:58:08,166 --> 00:58:09,541
Ça enregistre ta voix ?
520
00:58:09,541 --> 00:58:10,916
On appuie où ?
521
00:58:10,916 --> 00:58:13,833
Quel dinosaure. Je ne te le dirai pas.
522
00:58:14,458 --> 00:58:16,166
Un dinosaure ?
523
00:58:16,166 --> 00:58:18,625
C'est là qu'on appuie ?
524
00:58:18,625 --> 00:58:22,208
- C'est peut-être là qu'on appuie ?
- Arrête, ne me chatouille pas comme ça.
525
00:58:30,750 --> 00:58:31,666
C'est fait.
526
00:58:37,833 --> 00:58:38,750
{\an8}Papa !
527
00:58:39,416 --> 00:58:41,333
{\an8}Je peux avoir trois œufs ?
528
00:58:41,333 --> 00:58:43,666
Je veux grandir
jusqu'à toucher les étoiles.
529
00:58:45,083 --> 00:58:47,708
Tu vas monter sur scène, tu t'es douchée ?
530
00:58:47,708 --> 00:58:49,625
Non, c'est froid.
531
00:58:49,625 --> 00:58:51,041
Il est encore temps.
532
00:58:51,041 --> 00:58:53,625
J'ai réparé le chauffe-eau hier soir.
533
00:58:54,458 --> 00:58:55,791
Tu sais faire ça ?
534
00:58:55,791 --> 00:58:58,125
C'est insultant.
J'ai un diplôme d'ingénieur.
535
00:58:58,125 --> 00:58:59,625
Tu aurais dû me le dire.
536
00:58:59,625 --> 00:59:01,208
Je vais prendre une douche.
537
00:59:01,208 --> 00:59:02,291
D'accord.
538
00:59:04,208 --> 00:59:05,875
Ne te mouille pas les cheveux.
539
00:59:59,833 --> 01:00:01,750
{\an8}JARIYA KANTHAIN
540
01:00:03,541 --> 01:00:05,625
Où est la mère de l'enfant ?
541
01:00:06,666 --> 01:00:08,166
Elle ne viendra pas.
542
01:00:08,166 --> 01:00:10,083
Elle est partie après l'accouchement.
543
01:00:10,083 --> 01:00:12,625
Kwin vivait seul avec sa fille.
544
01:00:58,791 --> 01:01:04,125
- Brille, brille, petite étoile
- Brille, brille, petite étoile
545
01:01:04,125 --> 01:01:05,708
Écarte les bras, papa.
546
01:01:05,708 --> 01:01:12,458
- Comme j'aimerais savoir qui tu es
- Comme j'aimerais savoir qui tu es
547
01:01:12,458 --> 01:01:14,583
Pas comme ça !
548
01:01:14,583 --> 01:01:17,083
Tiens-toi droit.
549
01:01:17,083 --> 01:01:19,166
...qui tu es
550
01:01:19,166 --> 01:01:20,708
J'étais nul en danse, hein ?
551
01:01:33,583 --> 01:01:34,833
Regarde, chérie.
552
01:01:34,833 --> 01:01:36,166
Regarde ce que j'ai trouvé.
553
01:01:37,625 --> 01:01:39,000
Je vais te la mettre.
554
01:01:48,375 --> 01:01:49,750
Tu ne manges pas ?
555
01:01:49,750 --> 01:01:52,625
C'est trop cuit ?
556
01:01:57,541 --> 01:01:59,416
Si tu n'aimes pas ça, ce n'est pas grave.
557
01:02:00,208 --> 01:02:03,833
Je te ferai du poulet frit
à la place, d'accord ?
558
01:02:09,458 --> 01:02:12,666
Merci. Je t'aime plus que tout, papa.
559
01:02:24,916 --> 01:02:26,916
JAA
560
01:02:29,250 --> 01:02:31,875
Merci. Je t'aime plus que tout, papa.
561
01:02:36,958 --> 01:02:39,541
Merci. Je t'aime plus que tout, papa.
562
01:02:41,625 --> 01:02:44,458
Merci. Je t'aime plus que tout, papa.
563
01:02:45,666 --> 01:02:48,791
{\an8}Merci. Je t'aime plus que tout, papa.
564
01:02:50,041 --> 01:02:52,666
{\an8}Merci. Je t'aime plus que tout, papa.
565
01:02:52,666 --> 01:02:53,916
{\an8}JARIYA KANTHAIN
566
01:02:53,916 --> 01:02:55,583
{\an8}NÉE LE 21 NOVEMBRE 2004
567
01:02:55,583 --> 01:02:56,916
{\an8}DÉCÉDÉE LE 7 AOÛT 2011
568
01:03:09,000 --> 01:03:11,416
Bonjour, Mme Phornchanok est là ?
569
01:03:13,083 --> 01:03:14,666
Il n'y a personne de ce nom ici.
570
01:03:15,666 --> 01:03:18,250
Mon patron m'a dit qu'elle habitait
571
01:03:18,250 --> 01:03:20,458
au numéro 85...
572
01:03:22,250 --> 01:03:23,875
Je suis désolée.
573
01:03:23,875 --> 01:03:25,458
Je me suis trompée de maison.
574
01:03:25,458 --> 01:03:26,625
Vous n'avez pas vu ?
575
01:03:27,875 --> 01:03:29,666
Toutes mes excuses.
576
01:03:29,666 --> 01:03:31,958
- Je n'avais vraiment pas vu.
- Je voulais dire...
577
01:03:32,500 --> 01:03:33,333
Là.
578
01:03:39,041 --> 01:03:41,041
Mince.
579
01:03:42,625 --> 01:03:43,916
C'est pas vrai !
580
01:03:53,833 --> 01:03:54,791
Tenez.
581
01:03:59,500 --> 01:04:00,708
Merci.
582
01:04:04,708 --> 01:04:06,125
Excusez-moi.
583
01:04:08,833 --> 01:04:12,041
Vous avez déjà une assurance ?
584
01:04:54,583 --> 01:04:57,041
J'ai bien dansé, Jaa ?
585
01:05:04,541 --> 01:05:05,875
Ing, à qui tu parles ?
586
01:05:08,708 --> 01:05:10,750
Je parle à Lapinette.
587
01:05:13,791 --> 01:05:14,708
Ah...
588
01:05:16,541 --> 01:05:19,000
Finis de t'habiller, chérie.
Et descends manger.
589
01:05:20,000 --> 01:05:20,875
D'accord.
590
01:05:24,458 --> 01:05:25,625
Maman.
591
01:05:25,625 --> 01:05:27,833
- Oui ?
- Je peux avoir trois œufs ?
592
01:05:27,833 --> 01:05:29,916
Je veux grandir
jusqu'à toucher les étoiles.
593
01:05:31,208 --> 01:05:33,000
Tu crois que c'est possible, ça ?
594
01:05:33,000 --> 01:05:34,791
Tu regardes trop de dessins animés.
595
01:05:36,333 --> 01:05:39,208
Si tu manges tous tes légumes,
tu peux te mettre devant la télé.
596
01:05:43,291 --> 01:05:48,208
Brille, brille, petite étoile
597
01:05:49,083 --> 01:05:51,000
Ing, baisse le volume de la télé, chérie.
598
01:06:38,083 --> 01:06:38,916
Allô ?
599
01:06:39,458 --> 01:06:41,041
Kwin.
600
01:06:41,041 --> 01:06:43,041
J'attends toujours mon entretien.
601
01:06:43,041 --> 01:06:45,833
Tu peux t'occuper de la locataire ?
602
01:06:45,833 --> 01:06:47,583
Je ne vais pas arriver à temps.
603
01:06:48,708 --> 01:06:49,750
En fait, Ning,
604
01:06:50,708 --> 01:06:52,416
je ne veux pas louer la maison.
605
01:06:53,791 --> 01:06:56,250
Si tu ne peux pas venir, on annule ?
606
01:06:56,250 --> 01:06:58,708
On ne peut pas annuler maintenant.
607
01:06:58,708 --> 01:07:00,541
S'il te plaît. J'arrive.
608
01:07:00,541 --> 01:07:01,666
Fais vite, alors.
609
01:07:08,375 --> 01:07:09,541
La chambre d'enfant.
610
01:07:14,125 --> 01:07:15,291
Et la chambre principale.
611
01:07:16,375 --> 01:07:17,416
Entrez.
612
01:07:22,916 --> 01:07:25,375
Il y a une salle de bain.
613
01:07:25,375 --> 01:07:27,125
On voit l'étang du balcon.
614
01:07:27,875 --> 01:07:28,916
C'est super.
615
01:07:36,000 --> 01:07:37,125
Tout va bien ?
616
01:07:39,083 --> 01:07:41,208
Tout s'est passé si vite.
617
01:07:42,541 --> 01:07:44,541
Au moins, elle n'a pas souffert.
618
01:07:53,500 --> 01:07:54,750
De qui parlez-vous ?
619
01:07:55,333 --> 01:07:57,333
Vous le savez mieux que moi.
620
01:08:00,208 --> 01:08:02,416
Elle est partie avant l'heure.
621
01:08:04,375 --> 01:08:07,500
Son esprit flotte toujours
là où elle est morte.
622
01:08:23,208 --> 01:08:27,875
Ce livre pourrait vous aider.
623
01:08:42,916 --> 01:08:44,875
{\an8}Si j'emménage dans cette maison,
624
01:08:45,666 --> 01:08:47,958
{\an8}nous aurons l'occasion d'en reparler.
625
01:08:51,541 --> 01:08:54,083
Madame Ning. Vous êtes de retour.
626
01:08:56,500 --> 01:08:57,791
Voici le Dr Nuch.
627
01:08:59,833 --> 01:09:00,833
Bonjour.
628
01:09:00,833 --> 01:09:03,375
Voici Mme Ratree, la mère du Dr Nuch.
629
01:09:03,375 --> 01:09:05,000
Tout juste retraitée de l'hôpital,
630
01:09:05,000 --> 01:09:07,500
elle aimerait vivre à Bangkok
avec le Dr Nuch.
631
01:09:07,500 --> 01:09:09,416
C'est calme et paisible.
632
01:09:10,083 --> 01:09:12,666
Qui croirait
qu'on est en plein centre-ville ?
633
01:09:14,083 --> 01:09:15,166
Alors...
634
01:09:15,166 --> 01:09:17,000
Quand peut-on emménager ?
635
01:09:21,708 --> 01:09:23,333
Le mois prochain.
636
01:09:33,375 --> 01:09:34,833
Le jour où on s'est rencontrés,
637
01:09:35,875 --> 01:09:38,458
c'était comme si
vous voyiez l'esprit de ma fille.
638
01:09:38,458 --> 01:09:41,458
Ing semble aussi remarquer
que Jaa est là, mais pourquoi...
639
01:09:42,333 --> 01:09:44,375
Pourquoi je ne la vois pas ?
640
01:09:44,958 --> 01:09:47,416
Si vous avez foi en Sa Grandeur,
641
01:09:48,083 --> 01:09:50,625
Il entendra vos prières, mon fils.
642
01:09:53,166 --> 01:09:54,583
Ça dépend...
643
01:09:55,958 --> 01:09:58,125
si vous ouvrez
votre cœur à Sa Grandeur ou pas.
644
01:10:10,458 --> 01:10:12,666
3H45 ALARME
645
01:10:36,083 --> 01:10:39,791
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
646
01:10:41,708 --> 01:10:43,625
- Votre courrier.
- Merci.
647
01:10:44,958 --> 01:10:45,916
Un instant.
648
01:10:45,916 --> 01:10:47,500
Mère voyage en clairvoyance.
649
01:11:04,833 --> 01:11:05,791
Madame Ning ?
650
01:11:11,416 --> 01:11:19,833
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
651
01:11:19,833 --> 01:11:21,291
Wo-Ye...
652
01:11:28,875 --> 01:11:30,416
Les corbeaux que vous voyez
653
01:11:30,416 --> 01:11:32,583
sont les messagers de Sa Grandeur.
654
01:11:32,583 --> 01:11:34,666
Il est venu dire qu'il est temps
655
01:11:34,666 --> 01:11:36,625
que l'esprit de Jaa s'en aille.
656
01:11:41,500 --> 01:11:42,750
Pourquoi ?
657
01:11:42,750 --> 01:11:43,750
Je...
658
01:11:44,458 --> 01:11:46,000
Je n'ai pas encore rencontré Jaa.
659
01:11:47,083 --> 01:11:49,416
Elle ne veut pas vous quitter,
660
01:11:50,208 --> 01:11:52,291
mais elle n'a pas le choix.
661
01:11:53,458 --> 01:11:55,625
Madame Ratree,
y a-t-il un moyen d'aider Jaa ?
662
01:11:59,208 --> 01:12:00,375
Madame Ratree.
663
01:12:01,750 --> 01:12:03,625
Je vous en supplie.
664
01:12:04,416 --> 01:12:06,333
Aidez-nous, ma fille et moi.
665
01:12:07,541 --> 01:12:09,750
Je ne l'ai pas encore rencontrée.
666
01:12:10,958 --> 01:12:13,666
Je vous en supplie.
Je veux la rencontrer, madame Ratree.
667
01:12:13,666 --> 01:12:16,958
Mère Ratree, aidez-nous, ma fille et moi.
668
01:12:18,666 --> 01:12:20,166
S'il vous plaît, mère Ratree.
669
01:12:20,791 --> 01:12:24,250
Je veux revoir Jaa au moins une fois.
Mère, aidez-moi.
670
01:12:24,833 --> 01:12:27,500
{\an8}Je vous en supplie, mère. Aidez-moi.
671
01:12:27,500 --> 01:12:28,458
{\an8}Je n'ai pas...
672
01:12:29,083 --> 01:12:30,041
{\an8}Mon fils.
673
01:12:32,958 --> 01:12:34,916
Je peux accomplir un rituel
674
01:12:35,958 --> 01:12:38,083
pour ramener l'esprit de Jaa.
675
01:12:39,375 --> 01:12:41,833
Mais d'abord,
il faut lui trouver un nouveau corps.
676
01:12:43,250 --> 01:12:44,125
Un corps ?
677
01:12:45,583 --> 01:12:46,458
Oui.
678
01:12:47,083 --> 01:12:50,000
Le corps doit avoir
à peu près le même âge que Jaa
679
01:12:51,125 --> 01:12:53,416
et être capable
de communiquer avec les esprits.
680
01:12:56,750 --> 01:12:58,333
Vous parlez d'Ing ?
681
01:12:59,791 --> 01:13:02,625
Deux esprits peuvent cohabiter
dans un seul corps.
682
01:13:02,625 --> 01:13:05,166
Jaa ne sera qu'une résidente.
683
01:13:09,833 --> 01:13:11,416
Ing sera-t-elle en danger ?
684
01:13:12,000 --> 01:13:14,916
Elle ne sentira aucun changement.
685
01:13:27,208 --> 01:13:28,083
{\an8}GURI
686
01:13:28,083 --> 01:13:30,500
{\an8}Une poupée Guri.
687
01:13:31,250 --> 01:13:33,125
C'est celle que tu voulais ? Tiens.
688
01:13:41,666 --> 01:13:42,833
Cette poupée...
689
01:13:45,583 --> 01:13:46,750
appartenait à Jaa.
690
01:13:52,083 --> 01:13:54,458
Jaa est ta grande sœur, Ing.
691
01:13:57,458 --> 01:13:59,166
C'est ma fille, elle aussi.
692
01:14:02,750 --> 01:14:04,500
Ça fait longtemps que tu vois Jaa ?
693
01:14:04,500 --> 01:14:06,416
Tu ne m'en as jamais parlé.
694
01:14:07,291 --> 01:14:08,916
Elle n'aime pas ça.
695
01:14:09,750 --> 01:14:12,666
Elle disparaît dès qu'il y a quelqu'un.
696
01:14:13,833 --> 01:14:15,250
Mais...
697
01:14:15,250 --> 01:14:17,416
Je ne l'ai pas vue
698
01:14:17,416 --> 01:14:19,791
depuis qu'on a déménagé.
699
01:14:25,583 --> 01:14:27,416
Mamie Ratree m'a dit
700
01:14:29,166 --> 01:14:31,375
que Jaa ne serait plus avec nous.
701
01:14:39,000 --> 01:14:41,666
Jaa n'a pas de corps, comme nous.
702
01:14:41,666 --> 01:14:43,583
Elle ne peut pas rester avec nous.
703
01:14:51,708 --> 01:14:53,791
Ing, tu veux que Jaa revienne ?
704
01:14:54,541 --> 01:14:57,375
Mamie Ratree m'a dit
que tu pouvais l'aider.
705
01:14:58,708 --> 01:15:00,666
Tu es la seule à pouvoir l'aider, chérie.
706
01:15:04,750 --> 01:15:06,583
Papa, ne pleure pas.
707
01:15:07,750 --> 01:15:09,666
Je vais aider Jaa.
708
01:15:14,208 --> 01:15:15,541
Merci, chérie.
709
01:15:25,666 --> 01:15:28,166
Kwin, j'emmène Ing à l'école.
710
01:16:21,708 --> 01:16:23,750
On va se retrouver, ma chérie.
711
01:16:25,083 --> 01:16:26,458
Jaa, reviens-moi vite.
712
01:16:28,666 --> 01:16:30,583
J'aimerais tant te serrer dans mes bras.
713
01:16:33,250 --> 01:16:34,125
D'accord ?
714
01:16:37,041 --> 01:16:51,208
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
715
01:17:01,625 --> 01:17:12,541
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
716
01:17:27,666 --> 01:17:42,791
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
717
01:18:03,375 --> 01:18:04,250
Jaa ?
718
01:18:05,833 --> 01:18:06,833
Jaa, c'est bien toi ?
719
01:18:12,416 --> 01:18:13,583
C'est moi, ton père.
720
01:18:22,458 --> 01:18:23,583
Jaa !
721
01:18:26,250 --> 01:18:27,916
Jaa, montre-toi, s'il te plaît.
722
01:18:51,500 --> 01:18:55,125
NING M'A VU ACCOMPLIR LE RITUEL
723
01:19:02,916 --> 01:19:03,833
Ning.
724
01:19:07,875 --> 01:19:09,333
DR NUCH
725
01:19:09,333 --> 01:19:13,041
DEMAIN, MÈRE ACCOMPLIRA
LE RITUEL POUR JAA ET ING
726
01:19:23,291 --> 01:19:25,166
Avant le rituel,
727
01:19:25,166 --> 01:19:28,375
il nous faut des marques
à trois endroits du corps d'Ing.
728
01:19:29,416 --> 01:19:32,708
Jaa a déjà fait la première.
729
01:19:34,333 --> 01:19:36,416
Si Ing me le permet aujourd'hui,
730
01:19:37,083 --> 01:19:39,625
je vais faire la deuxième.
731
01:19:42,458 --> 01:19:44,375
Et la troisième ?
732
01:19:44,375 --> 01:19:46,416
C'est à vous de la faire.
733
01:19:47,041 --> 01:19:49,250
Puisque c'est vous qui l'avez créée.
734
01:19:52,416 --> 01:19:53,541
Ing est là.
735
01:20:06,708 --> 01:20:08,458
Ne vous inquiétez pas.
736
01:20:08,458 --> 01:20:10,625
Mère a déjà accompli
ce rituel avec succès.
737
01:20:16,916 --> 01:20:18,958
Ning ! Ne l'emmène pas !
738
01:20:18,958 --> 01:20:20,083
Ning !
739
01:20:23,208 --> 01:20:28,333
Comme j'aimerais savoir qui tu es
740
01:20:28,916 --> 01:20:30,750
Pas comme ça !
741
01:20:30,750 --> 01:20:31,916
Tiens-toi droit...
742
01:20:40,250 --> 01:20:42,500
Papa ! C'est moi, Ing.
743
01:20:42,500 --> 01:20:43,916
Viens me chercher.
744
01:20:43,916 --> 01:20:44,875
Ing ?
745
01:20:46,000 --> 01:20:47,000
Où es-tu, chérie ?
746
01:21:00,041 --> 01:21:01,291
Regardez où vous allez !
747
01:21:01,291 --> 01:21:03,041
Désolé. Je suis vraiment désolé.
748
01:21:03,041 --> 01:21:04,166
Alors...
749
01:21:10,125 --> 01:21:11,291
Tu as fini ?
750
01:21:16,833 --> 01:21:18,333
Papa, tu arrives tard.
751
01:21:24,333 --> 01:21:26,625
Maman arrive, chérie. On doit y aller.
752
01:21:44,791 --> 01:21:47,291
DR NUCH : VENEZ CHEZ LA TANTE PHORN
753
01:22:01,125 --> 01:22:03,625
Tom, pouvez-vous m'emmener
voir Mme Ratree ?
754
01:22:04,458 --> 01:22:06,791
- Que s'est-il passé ?
- Je vais vous raconter.
755
01:22:15,666 --> 01:22:19,000
Tom m'a trouvé
une nouvelle maison loin d'ici.
756
01:22:19,000 --> 01:22:20,875
Quand Ning verra que celle-ci est vide,
757
01:22:20,875 --> 01:22:22,958
elle ira sûrement chercher ailleurs.
758
01:22:22,958 --> 01:22:24,750
Elle ne reviendra pas ici ce soir.
759
01:22:48,291 --> 01:22:51,125
Vous disiez que la tante Phorn
était à son cours de méditation.
760
01:22:51,125 --> 01:22:52,500
Quand revient-elle ?
761
01:22:54,958 --> 01:22:57,083
J'ai quelque chose à lui dire.
762
01:22:57,666 --> 01:22:59,291
La tante Phorn revient ce soir.
763
01:23:02,625 --> 01:23:04,041
Vous ne me croyez pas ?
764
01:23:05,541 --> 01:23:07,833
Si.
765
01:23:11,375 --> 01:23:14,375
Allons préparer le rituel chez vous.
766
01:23:33,833 --> 01:23:36,250
Il est temps de créer la dernière marque.
767
01:23:38,541 --> 01:23:39,416
Oui.
768
01:23:41,041 --> 01:23:42,416
Va attendre sur le lit.
769
01:23:42,416 --> 01:23:43,916
Et ferme les yeux.
770
01:25:28,750 --> 01:25:29,583
Jaa ?
771
01:25:30,333 --> 01:25:31,541
C'est toi, non ?
772
01:25:35,583 --> 01:25:36,458
Jaa.
773
01:25:59,916 --> 01:26:01,083
Tante Phorn.
774
01:26:06,666 --> 01:26:10,208
J'ai cru qu'il vous était
arrivé quelque chose.
775
01:26:10,916 --> 01:26:12,000
J'ai cru que vous...
776
01:26:34,666 --> 01:26:35,541
Papa !
777
01:26:37,041 --> 01:26:38,583
Papa.
778
01:26:38,583 --> 01:26:40,041
- Papa.
- Sauve-toi.
779
01:26:40,041 --> 01:26:42,416
- Papa !
- Viens ici.
780
01:26:42,416 --> 01:26:44,125
- Lâche-moi.
- Tais-toi.
781
01:26:58,458 --> 01:26:59,416
Papa !
782
01:27:16,791 --> 01:27:18,208
C'est Prae,
783
01:27:18,208 --> 01:27:20,166
ma fille cadette.
784
01:27:21,458 --> 01:27:24,083
Elle s'est noyée à l'âge de sept ans.
785
01:27:29,083 --> 01:27:29,916
Jaa ?
786
01:27:30,875 --> 01:27:32,125
Jaa, c'est toi ?
787
01:27:35,541 --> 01:27:36,458
Jaa.
788
01:27:39,541 --> 01:27:41,791
J'ai gardé l'esprit de Prae, enfermé
789
01:27:41,791 --> 01:27:44,041
dans cette poupée pendant des décennies
790
01:27:44,041 --> 01:27:45,916
dans l'attente d'un corps adéquat.
791
01:27:46,708 --> 01:27:47,750
Papa !
792
01:27:47,750 --> 01:27:49,625
Ce soir,
793
01:27:49,625 --> 01:27:51,791
elle reviendra à la vie.
794
01:27:54,875 --> 01:28:00,458
3H45 ALARME
795
01:28:00,458 --> 01:28:04,833
4 MOIS PLUS TÔT
796
01:28:04,833 --> 01:28:08,250
Ing est la petite fille
assise à côté du sac rose, mère.
797
01:28:11,416 --> 01:28:12,500
Mère.
798
01:28:12,500 --> 01:28:15,375
A-t-elle vraiment un sixième sens,
comme l'a dit Tom ?
799
01:28:31,583 --> 01:28:32,666
Bonjour, madame Ning.
800
01:28:32,666 --> 01:28:35,000
Votre locataire a déjà déménagé.
801
01:28:37,791 --> 01:28:40,916
Il a dit que son contrat
avec l'école avait pris fin.
802
01:28:40,916 --> 01:28:42,666
Il est rentré chez lui.
803
01:28:44,125 --> 01:28:45,666
D'accord.
804
01:28:48,000 --> 01:28:50,291
Quand voulez-vous venir ?
805
01:28:51,958 --> 01:28:53,291
Entendu, madame Ning.
806
01:28:56,833 --> 01:28:59,333
Mère, elle vient la semaine prochaine.
807
01:29:35,083 --> 01:29:37,125
Nous sommes arrivées
chez cette enfant, Prae.
808
01:30:01,291 --> 01:30:03,875
L'esprit de cette fille
nous causera-t-il des ennuis ?
809
01:30:03,875 --> 01:30:05,083
Pas du tout.
810
01:30:05,583 --> 01:30:07,625
Elle va nous être utile.
811
01:30:17,666 --> 01:30:19,125
Ma petite.
812
01:30:19,125 --> 01:30:20,625
Viens voir mamie.
813
01:31:30,625 --> 01:31:42,166
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
814
01:32:03,083 --> 01:32:05,458
Reste dans cette poupée, d'accord ?
815
01:32:10,791 --> 01:32:12,291
Kwin
816
01:32:12,291 --> 01:32:14,333
est prêt à tout
817
01:32:14,916 --> 01:32:16,500
pour ramener sa fille.
818
01:32:17,083 --> 01:32:19,708
Mamie Ratree m'a dit
que tu pouvais l'aider.
819
01:32:20,458 --> 01:32:22,458
Tu es la seule à pouvoir l'aider, chérie.
820
01:32:28,625 --> 01:32:30,708
{\an8}ALARME 3H45
821
01:32:45,666 --> 01:33:07,125
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
822
01:33:16,625 --> 01:33:17,916
- Pu-Na Cha-Ra
- Pu-Na Cha-Ra
823
01:33:17,916 --> 01:33:31,416
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
824
01:33:35,166 --> 01:33:36,541
Maman !
825
01:33:36,541 --> 01:33:38,375
Il y a quelqu'un dans la chambre.
826
01:33:38,375 --> 01:33:49,791
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
827
01:33:56,375 --> 01:33:57,875
J'ai peur.
828
01:33:57,875 --> 01:33:59,833
Épargnez-moi.
829
01:34:01,291 --> 01:34:03,458
Priez Sa Grandeur
830
01:34:03,458 --> 01:34:05,041
et servez-le.
831
01:34:23,250 --> 01:34:25,166
Ton père t'a expliqué
832
01:34:25,166 --> 01:34:26,916
pourquoi je suis là, non ?
833
01:34:31,916 --> 01:34:34,750
Jaa peut vraiment vivre dans mon corps ?
834
01:34:34,750 --> 01:34:36,166
Bien sûr.
835
01:34:37,750 --> 01:34:38,875
Dans mon corps,
836
01:34:38,875 --> 01:34:40,708
il y a aussi une autre personne.
837
01:34:43,166 --> 01:34:44,000
Tu vois ?
838
01:34:46,166 --> 01:34:47,916
Quand j'avais 18 ans,
839
01:34:47,916 --> 01:34:50,416
j'ai autorisé cette fille
à vivre avec moi.
840
01:34:51,666 --> 01:34:53,375
Où est-elle maintenant ?
841
01:35:03,166 --> 01:35:04,416
Bonjour.
842
01:35:05,833 --> 01:35:07,250
Je m'appelle Ratree.
843
01:35:09,625 --> 01:35:11,916
Ce qu'on fait là,
844
01:35:11,916 --> 01:35:13,625
c'est un voyage en clairvoyance.
845
01:35:14,291 --> 01:35:17,208
Tu as ce don depuis ta naissance.
846
01:35:18,166 --> 01:35:20,333
C'est pour ça que tu vois Jaa.
847
01:35:41,583 --> 01:35:45,458
Je vis dans le corps de Napaporn
depuis des décennies.
848
01:35:46,041 --> 01:35:48,958
Mais mon esprit ne vieillit pas
avec le corps.
849
01:35:51,041 --> 01:35:54,000
Comment es-tu entrée dans ce corps ?
850
01:35:57,791 --> 01:36:02,750
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
851
01:36:03,416 --> 01:36:06,750
Quand j'ai accompli
le rituel, il y a 50 ans.
852
01:36:07,708 --> 01:36:17,625
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
853
01:36:20,458 --> 01:36:24,000
Mon arrière-grand-père descendait
du chef de Sa Grandeur
854
01:36:24,000 --> 01:36:26,083
qui venait des environs de l'Himalaya.
855
01:36:32,416 --> 01:36:33,916
Si je fais le rituel,
856
01:36:34,750 --> 01:36:37,833
Jaa sera avec moi pour toujours ?
857
01:36:41,333 --> 01:36:42,833
Oui.
858
01:36:42,833 --> 01:36:45,416
Mais tu dois d'abord donner ta permission.
859
01:36:49,208 --> 01:36:50,750
Je donne ma permission.
860
01:37:34,541 --> 01:37:35,916
Je reviens, chérie.
861
01:37:49,375 --> 01:37:53,125
Mamie, pourquoi tu as laissé
Ratree vivre dans ton corps ?
862
01:37:53,125 --> 01:37:55,875
Vous êtes meilleures amies ?
863
01:37:57,208 --> 01:37:59,666
Non, on se connaissait à peine.
864
01:38:01,375 --> 01:38:04,041
En fait, la propriétaire
de ce corps a été assassinée,
865
01:38:04,041 --> 01:38:06,791
pour que je puisse y vivre seule.
866
01:38:09,416 --> 01:38:10,791
Tu es Ratree ?
867
01:38:24,416 --> 01:38:27,416
Papa.
868
01:38:27,416 --> 01:38:29,916
- Papa !
- Viens là.
869
01:38:29,916 --> 01:38:31,083
- Papa.
- Tais-toi !
870
01:38:33,291 --> 01:38:35,208
Non !
871
01:39:30,708 --> 01:39:34,208
3H45 ALARME
872
01:39:34,208 --> 01:39:37,916
ALARME 3H45
873
01:39:55,541 --> 01:39:58,333
3H45 SAMEDI 24 SEPTEMBRE
874
01:40:28,458 --> 01:40:29,375
Lâchez-moi !
875
01:40:30,041 --> 01:40:31,041
Lâchez-moi !
876
01:40:52,166 --> 01:40:53,375
Sortez, madame Ning.
877
01:40:54,708 --> 01:40:58,125
Sans voiture,
vous ne pourrez pas aider votre fille.
878
01:41:42,833 --> 01:41:45,500
Nuch, va voir si Phorn a fini.
879
01:41:45,500 --> 01:41:47,000
Oui, mère.
880
01:42:04,291 --> 01:42:07,375
Si vous ne sortez pas,
vous ne reverrez jamais votre enfant.
881
01:42:22,541 --> 01:42:24,083
Le rituel va commencer.
882
01:43:07,958 --> 01:43:09,208
TOM
883
01:43:09,208 --> 01:43:11,000
NING EST HORS D'ÉTAT DE NUIRE
884
01:43:11,000 --> 01:43:13,000
JE DOIS REVENIR ?
885
01:43:18,000 --> 01:43:20,083
OUI, ON EST CHEZ KWIN
886
01:43:44,875 --> 01:43:45,791
Tais-toi !
887
01:43:48,750 --> 01:43:49,958
Je t'ai dit de te taire !
888
01:43:55,750 --> 01:43:57,625
Lâche-moi.
889
01:43:59,208 --> 01:44:00,583
Ne pleure pas, chérie.
890
01:44:15,083 --> 01:44:19,083
SECOURS
APPEL EN COURS
891
01:44:19,083 --> 01:44:20,583
- Que...
- Allô, au secours...
892
01:44:25,083 --> 01:44:26,250
Non.
893
01:44:28,041 --> 01:44:29,458
Mamie.
894
01:44:29,458 --> 01:44:31,000
Lâche-moi, s'il te plaît.
895
01:44:31,000 --> 01:44:32,625
Ne me fais pas de mal.
896
01:44:35,125 --> 01:44:36,125
Non.
897
01:44:37,666 --> 01:44:39,041
Non.
898
01:45:03,625 --> 01:45:37,750
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
899
01:46:06,958 --> 01:46:18,000
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
900
01:46:18,000 --> 01:46:18,916
Ing.
901
01:46:18,916 --> 01:46:20,708
Wo-You Pu-Na Cha-Ra
902
01:46:20,708 --> 01:46:21,833
Oui.
903
01:46:21,833 --> 01:46:25,041
Wo-You Pu-Na Cha-Ra
904
01:46:25,041 --> 01:46:28,875
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
905
01:46:28,875 --> 01:47:03,000
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
906
01:47:11,125 --> 01:47:12,458
Ing.
907
01:47:15,333 --> 01:47:16,500
Ing.
908
01:47:21,416 --> 01:47:22,333
Ing.
909
01:47:23,291 --> 01:47:26,250
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
910
01:47:26,250 --> 01:47:27,458
Ing.
911
01:47:28,291 --> 01:47:32,791
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
912
01:47:57,000 --> 01:48:01,416
Pu-Na Cha-Ra
913
01:48:25,333 --> 01:48:26,750
Laissez partir ma petite fille.
914
01:48:26,750 --> 01:48:28,666
Ce n'est pas votre enfant.
915
01:48:30,625 --> 01:48:32,541
Votre enfant est déjà morte.
916
01:48:32,541 --> 01:48:33,666
Ing.
917
01:50:15,958 --> 01:50:17,458
Ne pleure pas, ma chérie.
918
01:50:29,083 --> 01:50:30,583
Aide...
919
01:50:32,208 --> 01:50:33,375
ta sœur.
920
01:51:18,208 --> 01:51:22,750
Narong, vous m'entendez ?
921
01:51:22,750 --> 01:51:25,208
{\an8}JARIYA KANTHAIN
922
01:51:25,208 --> 01:51:28,791
{\an8}L'adresse est : 87, rue Rama VI, Soi 17...
923
01:51:30,500 --> 01:51:32,583
Le nombre de victimes...
924
01:51:36,416 --> 01:51:37,500
Hé.
925
01:51:39,333 --> 01:51:40,291
Hé.
926
01:52:02,541 --> 01:52:04,833
Votre mari
927
01:52:04,833 --> 01:52:06,666
ne vous a jamais parlé de Jaa ?
928
01:52:41,875 --> 01:52:43,500
5 MARS 2011
929
01:53:11,291 --> 01:53:12,958
Ing, où as-tu trouvé cette photo ?
930
01:53:23,333 --> 01:53:24,625
Dans la maison.
931
01:53:32,166 --> 01:53:33,041
Ing, chérie.
932
01:53:33,916 --> 01:53:35,625
- Papa...
- Tatie.
933
01:53:46,916 --> 01:53:48,125
Comment tu m'as appelée ?
934
01:53:51,500 --> 01:53:52,791
Je suis désolée.
935
01:54:10,000 --> 01:54:10,916
Alors...
936
01:54:12,916 --> 01:54:13,958
Alors...
937
01:54:13,958 --> 01:54:15,291
Qu'est devenue Ing ?
938
01:54:20,041 --> 01:54:21,541
Je ne sais pas.
939
01:54:24,583 --> 01:54:27,500
{\an8}Je me suis réveillée
et j'étais déjà dans le corps d'Ing.
940
01:54:55,166 --> 01:54:56,583
Je suis désolée.
941
01:55:01,625 --> 01:55:03,291
Je suis désolée.
942
01:55:34,208 --> 01:55:35,541
Ne pleure pas, chérie.
943
01:55:58,208 --> 01:56:05,500
TANG GIM TIANG
944
01:56:06,500 --> 01:56:08,458
Ing, attends.
945
01:56:09,625 --> 01:56:13,708
Tiens, prends du gâteau
pour le partager avec tes camarades.
946
01:56:14,458 --> 01:56:16,791
Tiens. Partage ça avec tes camarades.
947
01:56:17,666 --> 01:56:18,666
D'accord.
948
01:56:27,041 --> 01:56:28,208
Tu es prête ?
949
01:56:29,208 --> 01:56:30,333
Au revoir.
950
01:56:46,833 --> 01:56:49,541
Je t'emmènerai à la plage après l'école.
951
01:56:53,458 --> 01:56:54,416
D'accord.
952
02:03:42,541 --> 02:03:47,541
Sous-titres : Catherine Biros
64454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.