All language subtitles for Home.for.Rent.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,875 --> 00:00:43,916 L'IGNORANCE DE LA NATURE DE LA 2 00:00:43,916 --> 00:00:46,791 SENSATION, DE LA PERCEPTION, DES FORMATIONS ET DES ESPRITS, 3 00:00:46,791 --> 00:00:49,333 ON APPELLE ÇA "AVIDYA". 4 00:00:59,708 --> 00:01:03,250 Depuis que je suis agent immobilier, je n'ai jamais rien vu de tel. 5 00:01:03,250 --> 00:01:04,750 On m'avait raconté des choses, 6 00:01:04,750 --> 00:01:06,875 mais je ne pensais pas voir ça un jour. 7 00:01:57,583 --> 00:01:59,333 Le locataire est rentré dans son pays. 8 00:01:59,333 --> 00:02:02,208 Je lui ai envoyé les photos, mais il n'a pas répondu. 9 00:02:03,083 --> 00:02:05,208 Vous pouvez lui faire un procès, 10 00:02:05,208 --> 00:02:07,916 mais ça ne vaudra ni le temps ni les frais d'avocat. 11 00:02:07,916 --> 00:02:09,708 Mieux vaut arranger ça vous-même. 12 00:02:11,166 --> 00:02:12,666 Je n'en ai pas les moyens. 13 00:02:13,416 --> 00:02:15,875 Le loyer de l'appartement rembourse le prêt. 14 00:02:15,875 --> 00:02:19,375 Alors, arrangez-le comme vous pouvez 15 00:02:20,166 --> 00:02:22,208 et emménagez ici. 16 00:02:22,833 --> 00:02:25,125 Mon client, qui était intéressé par votre maison, 17 00:02:25,125 --> 00:02:26,833 en cherche toujours une. 18 00:02:28,250 --> 00:02:30,625 Je vous en obtiendrai 70 000 à 80 000 par mois. 19 00:02:39,333 --> 00:02:43,041 J'en ai parlé à Kwin. 20 00:02:44,541 --> 00:02:45,625 Il ne voudra pas. 21 00:02:48,625 --> 00:02:50,250 Cette maison appartient à Kwin. 22 00:02:52,916 --> 00:02:54,250 {\an8}CHEZ ING 23 00:03:16,708 --> 00:03:19,625 Maman, je peux avoir trois œufs ? 24 00:03:19,625 --> 00:03:21,958 Je veux grandir jusqu'à toucher les étoiles. 25 00:03:21,958 --> 00:03:23,791 Tu crois que c'est possible, ça ? 26 00:03:23,791 --> 00:03:25,541 Tu regardes trop de dessins animés. 27 00:03:26,166 --> 00:03:29,333 Si tu manges tous tes légumes, tu peux te mettre devant la télé. 28 00:03:40,208 --> 00:03:42,083 Baisse le volume de la télé, chérie. 29 00:03:46,125 --> 00:03:50,208 Kwin, je vais laisser Tom faire visiter la maison à un locataire potentiel. 30 00:03:52,125 --> 00:03:55,125 On en a déjà parlé. Je ne mettrai pas la maison en location. 31 00:03:55,791 --> 00:03:56,708 On a trop de trucs. 32 00:03:56,708 --> 00:03:59,041 Tout ne tiendra pas dans ton appartement. 33 00:04:00,208 --> 00:04:03,291 Mais on pourrait la louer 70 000 par mois. 34 00:04:03,291 --> 00:04:05,500 Et on laisse n'importe qui vivre chez nous ? 35 00:04:06,166 --> 00:04:08,791 Si le locataire pose problème, ça ne vaut pas le coup. 36 00:04:09,583 --> 00:04:13,250 Mais Tom dit que ce sont des gens bien. 37 00:04:13,250 --> 00:04:14,708 C'est une famille de médecins. 38 00:04:14,708 --> 00:04:16,541 Ton locataire était prof, non ? 39 00:04:20,166 --> 00:04:21,083 C'est pour ça... 40 00:04:21,708 --> 00:04:23,375 Aide-moi à les sélectionner. 41 00:04:27,458 --> 00:04:28,541 Tu devrais vendre 42 00:04:29,458 --> 00:04:30,708 l'appartement. 43 00:04:31,875 --> 00:04:33,541 C'est mieux qu'une saisie bancaire. 44 00:04:42,250 --> 00:04:43,250 Je ne veux pas vendre. 45 00:04:45,416 --> 00:04:47,833 Si je le vends maintenant, ce sera à perte. 46 00:04:48,583 --> 00:04:51,416 Ce serait gâcher tous mes efforts 47 00:04:51,416 --> 00:04:53,208 après l'avoir loué toutes ces années. 48 00:05:02,666 --> 00:05:04,458 Je te le demande une dernière fois. 49 00:05:05,583 --> 00:05:07,750 Tu peux toujours les rencontrer. 50 00:05:07,750 --> 00:05:10,250 Si elles ne te plaisent pas, on ne loue pas la maison. 51 00:05:11,750 --> 00:05:13,583 Et je n'en parlerai plus. 52 00:05:16,291 --> 00:05:17,208 D'accord ? 53 00:05:19,750 --> 00:05:22,416 Mademoiselle Arpakorn, c'est à vous pour l'entretien. 54 00:05:25,333 --> 00:05:27,083 Votre CV, s'il vous plaît. 55 00:05:32,541 --> 00:05:35,416 POSTE : DIRECTRICE DU MARKETING SALAIRE DEMANDÉ : 45 000 BAHTS 56 00:05:37,666 --> 00:05:40,208 {\an8}SALAIRE DEMANDÉ : 50 000 BAHTS 57 00:05:52,375 --> 00:05:53,666 Allô ? 58 00:05:53,666 --> 00:05:56,625 Kwin, j'attends toujours mon entretien. 59 00:05:56,625 --> 00:05:59,333 Tu peux t'occuper de la locataire ? 60 00:05:59,333 --> 00:06:01,916 - Je ne vais pas arriver à temps. - En fait, Ning, 61 00:06:02,625 --> 00:06:04,666 je ne veux pas louer la maison. 62 00:06:07,000 --> 00:06:09,208 Si tu ne peux pas venir, on annule ? 63 00:06:09,208 --> 00:06:11,541 On ne peut pas annuler maintenant. 64 00:06:11,541 --> 00:06:13,000 S'il te plaît. J'arrive. 65 00:06:13,583 --> 00:06:14,708 Fais vite, alors. 66 00:06:47,250 --> 00:06:51,291 Ce livre pourrait vous aider. 67 00:06:53,125 --> 00:06:55,041 Si j'emménage dans cette maison, 68 00:06:55,875 --> 00:06:58,333 nous aurons l'occasion d'en reparler. 69 00:07:07,458 --> 00:07:08,541 Madame Ning. 70 00:07:08,541 --> 00:07:09,708 Vous êtes de retour. 71 00:07:11,208 --> 00:07:12,041 Oui. 72 00:07:12,041 --> 00:07:13,666 Voici le Dr Nuch. 73 00:07:14,916 --> 00:07:15,916 Bonjour. 74 00:07:15,916 --> 00:07:17,916 Voici Mme Ratree, la mère du Dr Nuch. 75 00:07:17,916 --> 00:07:20,083 Elle est tout juste retraitée de l'hôpital, 76 00:07:20,666 --> 00:07:23,916 elle aimerait vivre à Bangkok avec le Dr Nuch. 77 00:07:23,916 --> 00:07:25,333 C'est calme et paisible. 78 00:07:25,333 --> 00:07:27,750 Qui croirait qu'on est en plein centre-ville ? 79 00:07:27,750 --> 00:07:30,791 Alors, quand peut-on emménager ? 80 00:07:33,750 --> 00:07:34,625 Eh bien... 81 00:07:35,125 --> 00:07:36,666 Le mois prochain. 82 00:07:38,208 --> 00:07:40,208 C'est parfait. 83 00:07:40,208 --> 00:07:42,916 Regardons le contrat de location. 84 00:07:42,916 --> 00:07:44,333 - D'accord. - Bien. 85 00:07:49,791 --> 00:07:50,666 Tenez. 86 00:08:26,041 --> 00:08:27,000 Ning ! 87 00:08:27,875 --> 00:08:29,333 Tu pars déjà ? 88 00:08:29,333 --> 00:08:31,166 Oui, tante Phorn. 89 00:08:31,166 --> 00:08:34,541 Le ficus que tu as demandé, 90 00:08:34,541 --> 00:08:37,250 je t'enverrai un texto pour que tu viennes le chercher. 91 00:08:38,291 --> 00:08:40,000 Merci, tante Phorn. 92 00:08:40,000 --> 00:08:43,250 Si les locataires posent problème, tu peux m'appeler. 93 00:08:43,250 --> 00:08:45,916 Passe me voir quand tu auras le temps. 94 00:08:45,916 --> 00:08:47,333 D'accord. 95 00:08:47,333 --> 00:08:49,000 - Bonne chance, chérie. - Merci. 96 00:08:49,000 --> 00:08:50,083 Vas-y. 97 00:08:53,291 --> 00:08:55,791 - Ing ! - Oui, tante Phorn. 98 00:08:56,333 --> 00:08:57,791 - Bonne chance, Ing. - Merci. 99 00:08:57,791 --> 00:09:00,041 - Au revoir. - Au revoir. 100 00:09:00,041 --> 00:09:01,791 CHEZ ING 101 00:09:01,791 --> 00:09:02,958 Tu es prête ? 102 00:09:02,958 --> 00:09:03,875 Oui. 103 00:09:03,875 --> 00:09:05,750 Si on est prêts, allons-y ! 104 00:09:14,750 --> 00:09:19,125 HOME FOR RENT 105 00:09:20,916 --> 00:09:30,791 Joyeux anniversaire 106 00:09:32,375 --> 00:09:37,666 Joyeux anniversaire ! 107 00:09:42,208 --> 00:09:43,166 Bravo, ma fille ! 108 00:09:45,583 --> 00:09:48,833 Tiens, j'ai un cadeau pour toi, Ing. 109 00:09:49,708 --> 00:09:52,041 Ouvre-le. Voyons si ça te plaît. 110 00:09:59,166 --> 00:10:01,291 Quoi ? Ça ne te plaît pas ? 111 00:10:01,291 --> 00:10:05,875 C'est Lapinette et sa cuisine. Tu m'as dit que c'était ce que tu voulais. 112 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 Alors ? 113 00:10:08,625 --> 00:10:10,000 Je t'ai dit 114 00:10:10,000 --> 00:10:13,416 que je voulais la poupée Guri, comme celle-ci. 115 00:10:13,416 --> 00:10:15,416 Avec des cheveux violets 116 00:10:15,416 --> 00:10:17,375 et une robe de princesse bleue. 117 00:10:18,541 --> 00:10:22,083 Ils n'en vendent plus, chérie. 118 00:10:22,791 --> 00:10:25,291 Je ne sais pas où t'en trouver une. 119 00:10:36,208 --> 00:10:37,666 Elle s'est endormie ? 120 00:10:37,666 --> 00:10:40,750 Oui, elle a eu du mal. 121 00:10:40,750 --> 00:10:42,583 Elle n'est pas encore habituée. 122 00:10:53,416 --> 00:10:55,375 C'est le livre que Mme Ratree t'a donné ? 123 00:10:56,083 --> 00:10:59,000 Non, c'est le manuel mécanique d'une usine. 124 00:10:59,000 --> 00:11:01,375 C'est bizarre comme livre, alors je l'ai jeté. 125 00:11:02,750 --> 00:11:05,250 Il fait chaud ce soir. On dort à l'intérieur ? 126 00:11:06,291 --> 00:11:07,416 J'ai l'habitude. 127 00:11:08,250 --> 00:11:10,291 Et je ronfle fort. Ça va réveiller Ing. 128 00:11:17,208 --> 00:11:18,458 Merci 129 00:11:19,208 --> 00:11:21,416 d'avoir emménagé ici avec moi. 130 00:11:24,125 --> 00:11:25,416 C'est bien de vivre ici. 131 00:11:27,208 --> 00:11:28,916 On est plus près de l'école d'Ing. 132 00:11:29,750 --> 00:11:31,541 Elle n'aura pas à se lever si tôt. 133 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 Tu l'aimes beaucoup. 134 00:11:39,125 --> 00:11:40,666 On fait un autre enfant ? 135 00:11:43,750 --> 00:11:44,625 Ning. 136 00:11:45,916 --> 00:11:46,791 Ning. 137 00:11:49,291 --> 00:11:50,166 Hé. 138 00:11:53,000 --> 00:11:54,541 Tu t'es fait tatouer ? 139 00:11:55,833 --> 00:11:59,208 L'autre soir, je suis allé à Khaosan avec mon patron. 140 00:11:59,958 --> 00:12:01,958 On était ivres et on se défiait. 141 00:12:01,958 --> 00:12:05,833 Ils ont dit que ce tatouage était le moins douloureux. 142 00:12:08,666 --> 00:12:10,000 Bonjour, mademoiselle. 143 00:12:10,000 --> 00:12:11,708 - Je suis la mère d'Ing. - Bonjour. 144 00:12:11,708 --> 00:12:15,500 Vous lui avez donné un arbre généalogique à faire ? 145 00:12:15,500 --> 00:12:16,875 Oui, en effet. 146 00:12:20,875 --> 00:12:21,916 Entendu. 147 00:12:21,916 --> 00:12:23,583 Et c'est pour demain ? 148 00:12:23,583 --> 00:12:25,791 - Oui. - D'accord. 149 00:12:25,791 --> 00:12:26,833 Très bien. 150 00:12:56,166 --> 00:12:58,250 Bonjour, docteur Nuch. Comment... 151 00:12:58,250 --> 00:12:59,416 Que faites-vous ici ? 152 00:13:00,500 --> 00:13:04,416 J'ai quelque chose à récupérer dans la réserve. 153 00:13:04,416 --> 00:13:07,166 - Des photos de famille pour... - Bien sûr. 154 00:13:10,583 --> 00:13:11,625 Entrez. 155 00:13:12,375 --> 00:13:13,375 Merci. 156 00:13:19,750 --> 00:13:20,708 Venez. 157 00:13:20,708 --> 00:13:21,625 Oui. 158 00:13:40,333 --> 00:13:41,500 Madame Ning ? 159 00:13:55,375 --> 00:13:56,541 Désolée. 160 00:13:56,541 --> 00:13:57,750 Pas de souci. 161 00:14:07,333 --> 00:14:08,333 Tenez. 162 00:14:13,041 --> 00:14:16,041 Docteur Nuch, le déménagement fut soudain. 163 00:14:16,041 --> 00:14:18,500 - J'ignore s'il y a du courrier... - Il y en a. 164 00:14:18,500 --> 00:14:20,166 Je vais le chercher. 165 00:14:21,083 --> 00:14:22,041 Merci. 166 00:14:44,875 --> 00:14:48,500 TANTE PHORN : PASSE CHEZ MOI AVANT DE PARTIR 167 00:15:15,375 --> 00:15:17,291 - Tenez. - Merci. 168 00:15:21,250 --> 00:15:22,541 Désolée. 169 00:15:22,541 --> 00:15:24,750 J'ai cru que c'était pour moi, 170 00:15:24,750 --> 00:15:26,083 alors je l'ai ouvert. 171 00:15:28,791 --> 00:15:29,833 Ce n'est pas grave. 172 00:15:35,791 --> 00:15:38,958 Elles ont vu que tu étais passée ? 173 00:15:38,958 --> 00:15:41,625 Tu parles du Dr Nuch ? 174 00:15:44,375 --> 00:15:46,250 Elles n'ont pas l'air de médecins. 175 00:15:47,833 --> 00:15:50,583 Elles restent enfermées toute la journée. 176 00:15:51,458 --> 00:15:53,416 Je ne les ai jamais vues sortir. 177 00:15:55,250 --> 00:15:56,500 Viens voir. 178 00:16:11,083 --> 00:16:13,541 Tu vois les plumes de corbeau ? 179 00:16:15,791 --> 00:16:18,458 On dirait de la magie noire. 180 00:16:23,583 --> 00:16:26,750 Tous les jours, à 4 h du matin, 181 00:16:27,750 --> 00:16:30,125 je les entends 182 00:16:30,125 --> 00:16:32,416 psalmodier quelque chose 183 00:16:32,416 --> 00:16:35,000 dans l'ancienne chambre d'Ing. 184 00:16:36,041 --> 00:16:37,541 Une nuit, 185 00:16:39,625 --> 00:16:40,833 Baitoey, mon chien, 186 00:16:41,708 --> 00:16:43,208 hurlait à la mort. 187 00:16:44,416 --> 00:16:46,291 Je me suis levée. 188 00:16:46,875 --> 00:16:48,208 J'ai vu une nuée de corbeaux 189 00:16:49,291 --> 00:16:51,458 voler au-dessus de ta maison. 190 00:16:52,166 --> 00:16:53,458 Il y en avait des tonnes. 191 00:16:58,875 --> 00:17:00,583 Le matin, 192 00:17:02,500 --> 00:17:04,166 j'ai retrouvé Baitoey... 193 00:17:05,541 --> 00:17:07,666 mort derrière la maison. 194 00:17:09,291 --> 00:17:11,375 Il était couvert de sang. 195 00:17:14,958 --> 00:17:15,958 Tante Phorn. 196 00:17:43,666 --> 00:17:46,041 RATREE KHEMARAK 197 00:17:47,250 --> 00:17:50,000 MÉDECINS AGRÉÉS 198 00:17:50,000 --> 00:17:52,583 CONSEIL DE L'ORDRE DES MÉDECINS DE THAÏLANDE 199 00:17:54,041 --> 00:17:57,166 PRÉNOM : RATREE 200 00:17:57,166 --> 00:17:59,750 NOM DE FAMILLE : KHEMARAK 201 00:18:02,958 --> 00:18:06,375 {\an8}DÉSOLÉ, NOUS N'AVONS PAS TROUVÉ DE RÉSULTAT CORRESPONDANT 202 00:18:06,375 --> 00:18:09,250 {\an8}À "RATREE KHEMARAK" DANS NOTRE BASE DE DONNÉES. 203 00:18:10,791 --> 00:18:11,625 Oh, non. 204 00:18:17,041 --> 00:18:18,041 Kwin. 205 00:18:19,125 --> 00:18:21,166 Pourquoi tu cherches le nom de Mme Ratree ? 206 00:18:21,791 --> 00:18:24,416 Je veux savoir si elle est vraiment médecin. 207 00:18:24,416 --> 00:18:26,791 Mais son nom ne figure pas dans la base de données. 208 00:18:26,791 --> 00:18:27,916 Elle est à la retraite. 209 00:18:27,916 --> 00:18:31,041 Son nom ne doit plus y être. Il y a quelque chose ? 210 00:18:31,041 --> 00:18:34,291 Je les trouve bizarres. 211 00:18:35,583 --> 00:18:38,541 Je suis passée prendre des affaires à la maison aujourd'hui. 212 00:18:38,541 --> 00:18:41,375 La Dr Nuch semblait ne pas vouloir que j'entre. 213 00:18:42,833 --> 00:18:44,083 Et regarde, 214 00:18:45,416 --> 00:18:47,666 elles ont aussi ouvert notre courrier. 215 00:18:52,083 --> 00:18:54,708 Je vais m'occuper du changement d'adresse au plus vite. 216 00:19:03,250 --> 00:19:05,000 Kwin. 217 00:19:05,000 --> 00:19:08,375 Ton tatouage, c'est quoi, ce symbole ? 218 00:19:08,375 --> 00:19:10,500 Je ne sais pas. J'ai juste trouvé ça sympa. 219 00:19:12,083 --> 00:19:14,083 Tu savais 220 00:19:14,083 --> 00:19:17,375 que le Dr Nuch avait le même que toi ? 221 00:19:17,375 --> 00:19:18,583 Le même ? 222 00:19:20,041 --> 00:19:22,083 Je ne pensais pas qu'il était si courant. 223 00:19:34,208 --> 00:19:36,875 {\an8}NUT 224 00:19:41,000 --> 00:19:43,125 {\an8}NUT 225 00:19:45,291 --> 00:19:47,500 Allô ? 226 00:19:47,500 --> 00:19:49,250 Bonjour, Ning. Ça va ? 227 00:19:49,250 --> 00:19:51,583 Maman, regarde ça. 228 00:19:52,250 --> 00:19:53,083 Allô ? 229 00:19:54,125 --> 00:19:56,041 Nut, j'ai un service à te demander. 230 00:19:56,041 --> 00:19:58,458 Tu peux vérifier les antécédents de mes locataires ? 231 00:19:59,291 --> 00:20:01,875 Pourquoi ? Il y a un problème ? 232 00:20:01,875 --> 00:20:04,916 On dirait qu'elles font partie d'une secte. 233 00:20:04,916 --> 00:20:07,291 Elles ont fait quelque chose d'illégal ? 234 00:20:40,458 --> 00:20:43,750 Maman, il y a quelqu'un dans la chambre. 235 00:20:48,791 --> 00:20:49,875 Qui ça, Ing ? 236 00:20:57,791 --> 00:20:59,750 C'est juste un reflet dans le miroir. 237 00:20:59,750 --> 00:21:02,583 Rendors-toi, d'accord ? Il ne fait pas encore jour. 238 00:22:31,916 --> 00:22:34,000 TANTE PHORN A ENVOYÉ UNE VIDÉO 239 00:22:35,583 --> 00:22:38,875 TANTE PHORN : ELLES RECOMMENCENT LEUR RITUEL 240 00:22:46,583 --> 00:22:48,125 - Pu-Na Cha-Ra - Pu-Na Cha-Ra 241 00:22:48,125 --> 00:23:06,916 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 242 00:23:14,208 --> 00:23:17,458 ELLES T'ONT VUE FILMER ? 243 00:23:22,916 --> 00:23:27,125 ÇA VA ? 244 00:23:43,041 --> 00:23:43,875 Kwin. 245 00:24:02,083 --> 00:24:03,000 Kwin. 246 00:24:32,958 --> 00:24:33,875 Kwin. 247 00:24:46,500 --> 00:24:47,416 Kwin. 248 00:24:52,541 --> 00:24:53,500 Qui est là ? 249 00:25:09,500 --> 00:25:10,416 Kwin ! 250 00:25:11,875 --> 00:25:13,333 Pourquoi tu ne répondais pas ? 251 00:25:14,041 --> 00:25:15,375 T'étais où ? 252 00:25:16,291 --> 00:25:19,041 J'ai trouvé un rat dans la salle de bain, je l'ai mis dehors. 253 00:25:30,250 --> 00:25:33,875 Tu as pris un livre pour aller libérer le rat ? 254 00:25:37,125 --> 00:25:39,208 Pour couvrir la boîte où j'ai mis le rat. 255 00:25:39,208 --> 00:25:41,291 Dégueu. 256 00:25:41,291 --> 00:25:43,125 Jette-le. Pourquoi tu le gardes ? 257 00:25:45,541 --> 00:25:46,500 Oui. 258 00:25:52,375 --> 00:25:53,250 Je vais me coucher. 259 00:25:53,250 --> 00:25:55,166 J'emmène Ing à l'école tôt demain. 260 00:26:30,208 --> 00:26:31,666 TANTE PHORN A ANNULÉ L'ENVOI 261 00:26:38,208 --> 00:26:42,458 POURQUOI TU AS SUPPRIMÉ LA VIDÉO ? 262 00:27:02,875 --> 00:27:04,166 Bonjour, madame Ning. 263 00:27:06,750 --> 00:27:09,458 Vous venez voir la tante Phorn ? Elle n'est pas là. 264 00:27:09,458 --> 00:27:11,291 Elle est rentrée dans sa ville natale. 265 00:27:12,166 --> 00:27:14,083 La tante Phorn est de Bangkok 266 00:27:14,083 --> 00:27:16,208 et elle n'a pas de famille ailleurs. 267 00:27:17,416 --> 00:27:19,333 Je ne sais pas. C'est ce qu'elle a dit. 268 00:27:19,916 --> 00:27:22,875 Quand elle reviendra, je lui dirai que vous êtes venue la voir. 269 00:27:34,000 --> 00:27:38,041 Ing, je t'ai dit de ranger tes affaires quand tu rentres. 270 00:27:38,833 --> 00:27:41,958 Il est déjà 17h30. Ton temps d'écran est terminé. 271 00:27:43,625 --> 00:27:44,583 Ne pleure pas. 272 00:27:48,958 --> 00:27:51,541 Ing, j'ai mal à la tête. On commande un truc à manger ? 273 00:27:51,541 --> 00:27:53,708 Ing, aide maman à l'enterrer, d'accord ? 274 00:27:53,708 --> 00:27:55,750 Elle ne se réveillera plus ? 275 00:27:55,750 --> 00:27:58,083 - Ing ? - Elle est morte. 276 00:27:58,083 --> 00:28:00,958 Ferme le couvercle et mets-la dans le trou. 277 00:28:00,958 --> 00:28:03,000 Papa l'a préparé pour toi. 278 00:28:06,875 --> 00:28:07,750 Ing ! 279 00:28:14,875 --> 00:28:16,041 Tu as bien fait, chérie. 280 00:28:17,000 --> 00:28:18,583 Laisse Lapinette dormir... 281 00:28:46,916 --> 00:28:49,833 Merci. Je t'aime plus que tout, papa. 282 00:28:57,708 --> 00:29:00,375 Maman, c'est ma poupée ! 283 00:29:03,333 --> 00:29:05,250 {\an8}Où tu l'as trouvée, chérie ? 284 00:29:06,458 --> 00:29:09,041 {\an8}Papa me l'a offerte pour mon anniversaire. 285 00:29:19,083 --> 00:29:20,375 Non. 286 00:29:20,375 --> 00:29:21,833 Je n'irai pas. 287 00:29:23,041 --> 00:29:24,000 Non. 288 00:29:25,958 --> 00:29:27,208 Je ne veux pas. 289 00:29:28,208 --> 00:29:29,083 Non. 290 00:29:30,083 --> 00:29:32,375 - Je ne veux pas. - Tu fais un cauchemar, chérie ? 291 00:30:05,875 --> 00:30:08,041 MERCREDI 21 SEPTEMBRE 292 00:32:29,208 --> 00:32:30,166 Ça fait mal ? 293 00:32:30,750 --> 00:32:31,750 Non. 294 00:32:45,375 --> 00:32:48,500 JEUDI 22 SEPTEMBRE 295 00:32:52,041 --> 00:32:54,166 3H44 JEUDI 22 SEPTEMBRE 296 00:33:16,583 --> 00:33:17,583 "Un, un, trois." 297 00:34:35,750 --> 00:34:36,833 RÉSERVÉ AU PERSONNEL 298 00:36:07,541 --> 00:36:22,416 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 299 00:36:23,000 --> 00:36:27,333 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 300 00:36:28,250 --> 00:36:37,875 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 301 00:36:38,791 --> 00:36:41,208 Wo-Ye Wo-You 302 00:36:53,958 --> 00:36:55,916 - Pu-Na Cha-Ra - Pu-Na Cha-Ra 303 00:36:55,916 --> 00:37:22,708 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 304 00:37:22,708 --> 00:37:25,041 Wo-Ye Wo-You... 305 00:38:06,041 --> 00:38:07,041 Pu-Na ! 306 00:38:25,666 --> 00:38:26,833 RÉSERVÉ AU PERSONNEL 307 00:39:26,291 --> 00:39:27,166 Ning. 308 00:40:37,125 --> 00:40:37,958 Maman. 309 00:40:37,958 --> 00:40:41,291 Je peux avoir des œufs durs ? J'en ai marre des œufs au plat. 310 00:40:57,625 --> 00:40:58,500 Maman. 311 00:40:59,875 --> 00:41:00,958 Des saucisses, aussi. 312 00:41:00,958 --> 00:41:01,916 Bien sûr. 313 00:41:01,916 --> 00:41:03,875 Je vais aux toilettes vite fait. 314 00:41:26,125 --> 00:41:27,458 Ning ! 315 00:41:27,458 --> 00:41:29,291 Tu as pris un truc dans mon sac ? 316 00:41:34,000 --> 00:41:35,250 Comment ça ? 317 00:41:42,291 --> 00:41:44,625 Ing, tu as ouvert mon sac ? 318 00:41:44,625 --> 00:41:46,000 Je te l'ai dit, non ? 319 00:41:46,000 --> 00:41:47,750 Ne touche pas à mon sac. 320 00:41:47,750 --> 00:41:50,250 J'ai rien fait. Je l'ai pas ouvert. 321 00:42:16,833 --> 00:42:19,875 ÉCOLE SOPHONPHATTHARAWIT 322 00:43:01,958 --> 00:43:03,000 Ing ? 323 00:43:04,958 --> 00:43:05,958 Ing. 324 00:43:07,250 --> 00:43:08,291 Ing. 325 00:43:08,291 --> 00:43:09,875 - Ing ! - Maman. 326 00:43:10,583 --> 00:43:12,083 - Je suis là. - Ing. 327 00:43:12,083 --> 00:43:13,583 Tu es blessée, chérie ? 328 00:43:13,583 --> 00:43:15,083 Où est-elle allée ? 329 00:43:15,083 --> 00:43:16,625 Cette mamie, où est-elle allée ? 330 00:43:16,625 --> 00:43:17,916 Quelle mamie ? 331 00:43:17,916 --> 00:43:20,083 Celle qui loue notre maison. 332 00:43:20,083 --> 00:43:22,750 Elle n'était pas avec toi ? 333 00:43:23,416 --> 00:43:25,291 Je viens de descendre, maman. 334 00:43:34,750 --> 00:43:37,708 C'est elle qui t'a fait ça ? 335 00:43:37,708 --> 00:43:39,166 Où est-elle, Ing ? 336 00:43:39,666 --> 00:43:40,750 Cette vieille peau ? 337 00:43:40,750 --> 00:43:41,666 Ing ! 338 00:43:41,666 --> 00:43:43,083 - Dis-le-moi ! - Madame. 339 00:43:43,083 --> 00:43:45,375 Madame, calmez-vous. 340 00:43:46,791 --> 00:43:48,125 Restez calme. 341 00:44:02,458 --> 00:44:04,833 Ing, on va aller manger quelque part. 342 00:44:05,416 --> 00:44:07,791 Je vais chercher un truc. Attends dans la voiture. 343 00:44:26,333 --> 00:44:29,333 Tu prends un sac pour aller manger ? 344 00:44:31,666 --> 00:44:34,375 Ing, assieds-toi dans le siège-auto. 345 00:44:40,416 --> 00:44:41,958 - Tu l'emmènes où ? - Peu importe. 346 00:44:41,958 --> 00:44:43,916 Où cette secte ne pourra pas l'atteindre. 347 00:44:45,708 --> 00:44:46,750 Ning. 348 00:44:46,750 --> 00:44:47,708 Attends. 349 00:44:47,708 --> 00:44:49,125 Parlons d'abord. 350 00:44:49,916 --> 00:44:51,416 De quoi ? 351 00:44:51,416 --> 00:44:53,875 Cette sorcière est allée à l'école d'Ing aujourd'hui. 352 00:44:53,875 --> 00:44:55,208 Tu imagines des choses ? 353 00:44:55,833 --> 00:44:57,750 Elle n'a pas vu Mme Ratree. 354 00:44:57,750 --> 00:44:59,625 Si ce n'était pas elle, alors qui ? 355 00:44:59,625 --> 00:45:01,208 Je l'ai vue de mes propres yeux. 356 00:45:01,208 --> 00:45:04,000 Elle a fait en sorte qu'Ing ne se rappelle rien. 357 00:45:04,750 --> 00:45:07,541 - T'as vu le bleu sur son cou ? - Mère n'a rien fait à Ing ! 358 00:45:12,208 --> 00:45:14,125 Tu l'appelles "mère" maintenant ? 359 00:45:20,416 --> 00:45:22,708 Je te laisse une dernière chance. 360 00:45:24,125 --> 00:45:26,208 Dis-moi ce qu'elle veut faire à notre enfant. 361 00:45:26,208 --> 00:45:28,625 - Personne ne fera rien. - Comment est-ce possible ? 362 00:45:28,625 --> 00:45:30,333 La tante Phorn a disparu. 363 00:45:30,333 --> 00:45:32,208 Qui sait s'ils ne l'ont pas déjà tuée ? 364 00:45:32,208 --> 00:45:34,125 Vas-y, mais Ing reste avec moi. 365 00:45:34,125 --> 00:45:36,000 - Non. - Tu es folle ? 366 00:45:36,000 --> 00:45:37,083 C'est toi qui es fou ! 367 00:45:37,083 --> 00:45:39,583 Sois fou si tu veux, mais laisse Ing tranquille. 368 00:45:39,583 --> 00:45:41,583 Ing doit mourir pour que tu comprennes ? 369 00:45:43,458 --> 00:45:44,625 Calmez-vous, monsieur. 370 00:45:48,125 --> 00:45:49,041 Ning. 371 00:45:49,041 --> 00:45:50,083 - Arrêtez. - Ning ! 372 00:45:50,083 --> 00:45:52,250 - Calmez-vous. - Ne l'emmène pas, Ning ! 373 00:45:54,000 --> 00:45:55,541 - N'emmène pas Ing ! - Arrêtez. 374 00:45:55,541 --> 00:45:57,416 - Ning ! Lâchez-moi ! - Ça suffit. 375 00:45:57,416 --> 00:45:58,416 Ning ! 376 00:46:01,250 --> 00:46:03,458 MAMAN 377 00:46:05,333 --> 00:46:06,625 Allô, Ning. 378 00:46:07,333 --> 00:46:09,208 Où es-tu ? 379 00:46:10,416 --> 00:46:11,541 Allô ? 380 00:46:11,541 --> 00:46:13,375 Je viens chez toi. 381 00:46:13,375 --> 00:46:16,208 Je serai là d'ici une demi-heure. 382 00:46:18,166 --> 00:46:21,041 Kwin vous cherche, Ing et toi. 383 00:46:21,041 --> 00:46:23,125 Il s'est passé quelque chose ? 384 00:46:23,708 --> 00:46:25,583 Maman, ne lui dis pas où je suis. 385 00:46:25,583 --> 00:46:28,250 Je vais d'abord à l'hôtel et je t'appelle. 386 00:46:40,791 --> 00:46:41,625 Ing. 387 00:46:41,625 --> 00:46:43,208 Je ne veux pas rester ici. 388 00:46:43,208 --> 00:46:44,583 Je retourne voir papa. 389 00:46:45,250 --> 00:46:46,166 Ing. 390 00:46:47,625 --> 00:46:49,250 On ne retourne pas voir papa. 391 00:46:49,958 --> 00:46:51,000 On va chez grand-mère... 392 00:46:51,000 --> 00:46:54,166 Non ! Je n'irai pas chez grand-mère ! Je vais retourner aider papa ! 393 00:46:59,708 --> 00:47:00,791 L'aider à quoi ? 394 00:47:02,291 --> 00:47:04,083 Qu'est-ce qu'il veut que tu fasses ? 395 00:47:09,500 --> 00:47:10,375 Ing. 396 00:47:11,500 --> 00:47:12,958 Tu peux me le dire. 397 00:47:13,625 --> 00:47:14,875 Je ne t'en voudrai pas. 398 00:47:17,500 --> 00:47:18,875 Tu peux me le dire. 399 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 Ing. 400 00:47:21,208 --> 00:47:23,291 Qu'est-ce que ton père t'interdit de me dire ? 401 00:47:24,625 --> 00:47:27,708 Dis-le-moi, chérie ! Qu'est-ce qu'il veut que tu fasses ? 402 00:47:27,708 --> 00:47:28,916 Ing ! 403 00:48:15,750 --> 00:48:18,208 J'ai saisi son identité dans la base de données. 404 00:48:18,208 --> 00:48:20,958 Ta locataire est louche. 405 00:48:21,750 --> 00:48:25,875 Le numéro de sa carte d'identité a été modifié. 406 00:48:25,875 --> 00:48:27,166 Quoi ? 407 00:48:27,166 --> 00:48:28,208 Regarde. 408 00:48:28,208 --> 00:48:29,500 Le numéro huit est en fait 409 00:48:30,041 --> 00:48:32,541 un numéro trois qui a été maquillé. 410 00:48:33,791 --> 00:48:36,333 Quant au numéro six, c'est en fait un numéro cinq. 411 00:48:38,125 --> 00:48:41,083 J'ai de nouveau cherché avec les bons numéros 412 00:48:41,083 --> 00:48:43,916 et j'ai trouvé que ta locataire ne s'appelle pas 413 00:48:44,791 --> 00:48:46,166 Ratree Khemarak. 414 00:48:47,166 --> 00:48:49,250 Son vrai nom est Napaporn Pongthewa. 415 00:48:49,250 --> 00:48:50,583 NAPAPORN PONGTHEWA. 416 00:48:51,166 --> 00:48:53,541 Elle n'a pas de casier judiciaire, en tout cas. 417 00:48:53,541 --> 00:48:56,958 Elle a fait de faux papiers pour louer ma maison ? 418 00:48:57,583 --> 00:48:58,416 C'est ça. 419 00:48:59,000 --> 00:49:00,375 C'est louche. 420 00:49:05,416 --> 00:49:07,208 On t'a frappée ? 421 00:49:08,666 --> 00:49:09,791 Tu as fini ? 422 00:49:14,708 --> 00:49:15,666 Je m'appelle Amm. 423 00:49:16,458 --> 00:49:17,625 Je suis la copine de Nut. 424 00:49:20,125 --> 00:49:21,208 Bonjour. 425 00:49:23,375 --> 00:49:25,041 Bon. 426 00:49:25,791 --> 00:49:27,125 Merci beaucoup, Nut. 427 00:49:27,125 --> 00:49:30,041 S'il y a autre chose, je te tiens au courant. 428 00:49:30,041 --> 00:49:30,958 D'accord. 429 00:49:34,166 --> 00:49:36,166 Tu peux arrêter de tourner autour de Nut ? 430 00:49:38,291 --> 00:49:40,958 - Je n'ai pas de sentiments pour... - Mais lui, si ! 431 00:49:41,916 --> 00:49:43,500 Depuis que tu l'as appelé, 432 00:49:43,500 --> 00:49:45,375 il ne s'est occupé que de ça. 433 00:49:47,291 --> 00:49:48,708 On va se marier. 434 00:49:49,500 --> 00:49:51,291 Tu sais ce qui te reste à faire ? 435 00:49:51,291 --> 00:49:53,250 - Eh bien... - N'appelle plus Nut. 436 00:49:53,250 --> 00:49:55,791 - Je vais lui faire bloquer ton numéro. - Attends... 437 00:49:55,791 --> 00:49:56,833 Je... 438 00:50:12,041 --> 00:50:13,041 Ing. 439 00:50:15,416 --> 00:50:16,291 Ing ? 440 00:50:18,458 --> 00:50:19,291 Ing. 441 00:50:21,791 --> 00:50:22,625 Ing. 442 00:50:24,458 --> 00:50:25,500 Ing ! 443 00:50:25,500 --> 00:50:27,166 Vous avez vu la petite fille ici ? 444 00:50:27,166 --> 00:50:29,500 Elle est partie avec son père, madame... 445 00:50:39,625 --> 00:50:41,791 Ing. 446 00:51:05,041 --> 00:51:13,333 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 447 00:51:13,333 --> 00:51:14,708 - Wo-Ye - Wo-Ye... 448 00:51:48,041 --> 00:51:50,125 - Pu-Na Cha-Ra - Pu-Na Cha-Ra 449 00:51:50,125 --> 00:51:54,458 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 450 00:51:56,750 --> 00:51:57,625 Ing. 451 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 Ing. 452 00:52:02,041 --> 00:52:02,916 Ing. 453 00:52:10,041 --> 00:52:12,000 Pu-Na Cha-Ra 454 00:52:12,000 --> 00:52:18,333 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 455 00:52:28,333 --> 00:52:30,250 - Bonjour, madame Ning. - Tom ! 456 00:52:30,250 --> 00:52:32,083 Quand la locataire a-t-elle déménagé ? 457 00:52:33,875 --> 00:52:36,875 Mme Ratree a déménagé hier. 458 00:52:38,583 --> 00:52:40,583 M. Kwin ne vous l'a pas dit ? 459 00:52:45,083 --> 00:52:48,541 Vous savez où elles ont déménagé ? 460 00:52:58,375 --> 00:53:00,416 Elles ne répondent pas au téléphone. 461 00:53:01,708 --> 00:53:04,375 Vous devriez retourner à l'hôtel. 462 00:53:05,083 --> 00:53:06,333 Peut-être... 463 00:53:06,333 --> 00:53:09,416 que M. Kwin a juste emmené Ing dîner et l'a ramenée. 464 00:53:12,500 --> 00:53:13,416 D'accord. 465 00:53:19,583 --> 00:53:23,458 On est encore loin de la maison qu'elles louent ? 466 00:53:23,458 --> 00:53:25,041 Ce n'est pas loin. 467 00:53:25,041 --> 00:53:26,958 Je vais rappeler Mme Ratree. 468 00:53:27,833 --> 00:53:28,708 D'accord. 469 00:53:56,458 --> 00:53:57,666 Madame Ning. 470 00:53:57,666 --> 00:54:00,000 Qu'y a-t-il ? Retenez-vous, d'accord ? 471 00:54:05,250 --> 00:54:06,333 Madame Ning. 472 00:54:07,375 --> 00:54:08,250 Madame Ning. 473 00:54:10,166 --> 00:54:11,291 Hé ! 474 00:54:13,750 --> 00:54:14,750 Hé ! Madame ! 475 00:54:14,750 --> 00:54:15,750 Que faites-vous ? 476 00:54:15,750 --> 00:54:17,708 N'approchez pas ou j'appelle la police ! 477 00:54:17,708 --> 00:54:19,541 Vous faites partie de leur secte ? 478 00:54:19,541 --> 00:54:22,208 Qu'est-ce que vous racontez ? Ouvrez la porte ! 479 00:54:22,208 --> 00:54:23,791 Votre poignet ! 480 00:54:23,791 --> 00:54:25,583 Il y a un tatouage comme le leur. 481 00:54:27,083 --> 00:54:28,583 Ce tatouage ? 482 00:54:30,208 --> 00:54:31,375 Comment savez-vous 483 00:54:31,375 --> 00:54:32,833 qu'Ing était à l'hôtel ? 484 00:54:32,833 --> 00:54:36,708 Vous avez la carte derrière votre téléphone. J'y suis déjà allé. 485 00:54:39,750 --> 00:54:41,333 Ouvrez la porte, madame Ning. 486 00:54:41,333 --> 00:54:43,083 Votre fille a disparu. 487 00:54:57,958 --> 00:54:59,375 Où allez-vous ? 488 00:55:03,500 --> 00:55:04,583 Lâchez-moi ! 489 00:55:19,041 --> 00:55:20,916 Vous croyez aller où comme ça ? 490 00:56:15,041 --> 00:56:17,125 À VENDRE OU À LOUER, MAISON RIVERSIDE 491 00:56:41,750 --> 00:56:44,291 ALARME 3H45 492 00:56:46,291 --> 00:56:49,625 11 ANS PLUS TÔT 493 00:57:00,625 --> 00:57:01,625 Papa. 494 00:57:01,625 --> 00:57:03,750 Réveille-toi, papa. 495 00:57:03,750 --> 00:57:04,666 J'ai sommeil. 496 00:57:04,666 --> 00:57:07,166 - On l'ouvre ensemble. Allez. - J'ai sommeil. 497 00:57:07,166 --> 00:57:08,791 Tu ne te réveilles pas ? 498 00:57:08,791 --> 00:57:10,458 Tiens. Réveille-toi. 499 00:57:10,458 --> 00:57:12,500 Allez. Réveille-toi. 500 00:57:12,500 --> 00:57:15,083 Tu peux l'ouvrir toi-même. 501 00:57:15,083 --> 00:57:17,625 D'accord, on l'ouvre ensemble. Viens là. 502 00:57:17,625 --> 00:57:18,666 Voyons voir. 503 00:57:19,833 --> 00:57:23,125 Est-ce que c'est ce que tu voulais ? 504 00:57:29,791 --> 00:57:31,833 Joyeux anniversaire, chérie ! 505 00:57:32,666 --> 00:57:35,333 - On ouvre la boîte ? - Oui. 506 00:57:37,250 --> 00:57:38,500 - Alors ? - Trop mignonne. 507 00:57:38,500 --> 00:57:40,000 - Ça te plaît ? - Oui. 508 00:57:40,000 --> 00:57:44,791 J'ai commandé une robe identique à la tienne. 509 00:57:44,791 --> 00:57:46,208 Et ton nom, Jaa, 510 00:57:46,208 --> 00:57:47,791 je l'ai brodé moi-même. 511 00:57:47,791 --> 00:57:49,166 J'en prendrai bien soin. 512 00:57:49,166 --> 00:57:52,416 Je vais la garder 500 ans ! 513 00:57:52,416 --> 00:57:53,708 Cinq cents ans ? 514 00:57:54,708 --> 00:57:56,333 Dommage que je n'aie pas de sœur, 515 00:57:56,333 --> 00:57:58,916 je l'aurais gardée pour qu'elle joue avec. 516 00:57:59,875 --> 00:58:02,416 Merci. Je t'aime plus que tout, papa. 517 00:58:03,375 --> 00:58:06,125 Merci. Je t'aime plus que tout, papa. 518 00:58:06,750 --> 00:58:08,166 Ça alors ! 519 00:58:08,166 --> 00:58:09,541 Ça enregistre ta voix ? 520 00:58:09,541 --> 00:58:10,916 On appuie où ? 521 00:58:10,916 --> 00:58:13,833 Quel dinosaure. Je ne te le dirai pas. 522 00:58:14,458 --> 00:58:16,166 Un dinosaure ? 523 00:58:16,166 --> 00:58:18,625 C'est là qu'on appuie ? 524 00:58:18,625 --> 00:58:22,208 - C'est peut-être là qu'on appuie ? - Arrête, ne me chatouille pas comme ça. 525 00:58:30,750 --> 00:58:31,666 C'est fait. 526 00:58:37,833 --> 00:58:38,750 {\an8}Papa ! 527 00:58:39,416 --> 00:58:41,333 {\an8}Je peux avoir trois œufs ? 528 00:58:41,333 --> 00:58:43,666 Je veux grandir jusqu'à toucher les étoiles. 529 00:58:45,083 --> 00:58:47,708 Tu vas monter sur scène, tu t'es douchée ? 530 00:58:47,708 --> 00:58:49,625 Non, c'est froid. 531 00:58:49,625 --> 00:58:51,041 Il est encore temps. 532 00:58:51,041 --> 00:58:53,625 J'ai réparé le chauffe-eau hier soir. 533 00:58:54,458 --> 00:58:55,791 Tu sais faire ça ? 534 00:58:55,791 --> 00:58:58,125 C'est insultant. J'ai un diplôme d'ingénieur. 535 00:58:58,125 --> 00:58:59,625 Tu aurais dû me le dire. 536 00:58:59,625 --> 00:59:01,208 Je vais prendre une douche. 537 00:59:01,208 --> 00:59:02,291 D'accord. 538 00:59:04,208 --> 00:59:05,875 Ne te mouille pas les cheveux. 539 00:59:59,833 --> 01:00:01,750 {\an8}JARIYA KANTHAIN 540 01:00:03,541 --> 01:00:05,625 Où est la mère de l'enfant ? 541 01:00:06,666 --> 01:00:08,166 Elle ne viendra pas. 542 01:00:08,166 --> 01:00:10,083 Elle est partie après l'accouchement. 543 01:00:10,083 --> 01:00:12,625 Kwin vivait seul avec sa fille. 544 01:00:58,791 --> 01:01:04,125 - Brille, brille, petite étoile - Brille, brille, petite étoile 545 01:01:04,125 --> 01:01:05,708 Écarte les bras, papa. 546 01:01:05,708 --> 01:01:12,458 - Comme j'aimerais savoir qui tu es - Comme j'aimerais savoir qui tu es 547 01:01:12,458 --> 01:01:14,583 Pas comme ça ! 548 01:01:14,583 --> 01:01:17,083 Tiens-toi droit. 549 01:01:17,083 --> 01:01:19,166 ...qui tu es 550 01:01:19,166 --> 01:01:20,708 J'étais nul en danse, hein ? 551 01:01:33,583 --> 01:01:34,833 Regarde, chérie. 552 01:01:34,833 --> 01:01:36,166 Regarde ce que j'ai trouvé. 553 01:01:37,625 --> 01:01:39,000 Je vais te la mettre. 554 01:01:48,375 --> 01:01:49,750 Tu ne manges pas ? 555 01:01:49,750 --> 01:01:52,625 C'est trop cuit ? 556 01:01:57,541 --> 01:01:59,416 Si tu n'aimes pas ça, ce n'est pas grave. 557 01:02:00,208 --> 01:02:03,833 Je te ferai du poulet frit à la place, d'accord ? 558 01:02:09,458 --> 01:02:12,666 Merci. Je t'aime plus que tout, papa. 559 01:02:24,916 --> 01:02:26,916 JAA 560 01:02:29,250 --> 01:02:31,875 Merci. Je t'aime plus que tout, papa. 561 01:02:36,958 --> 01:02:39,541 Merci. Je t'aime plus que tout, papa. 562 01:02:41,625 --> 01:02:44,458 Merci. Je t'aime plus que tout, papa. 563 01:02:45,666 --> 01:02:48,791 {\an8}Merci. Je t'aime plus que tout, papa. 564 01:02:50,041 --> 01:02:52,666 {\an8}Merci. Je t'aime plus que tout, papa. 565 01:02:52,666 --> 01:02:53,916 {\an8}JARIYA KANTHAIN 566 01:02:53,916 --> 01:02:55,583 {\an8}NÉE LE 21 NOVEMBRE 2004 567 01:02:55,583 --> 01:02:56,916 {\an8}DÉCÉDÉE LE 7 AOÛT 2011 568 01:03:09,000 --> 01:03:11,416 Bonjour, Mme Phornchanok est là ? 569 01:03:13,083 --> 01:03:14,666 Il n'y a personne de ce nom ici. 570 01:03:15,666 --> 01:03:18,250 Mon patron m'a dit qu'elle habitait 571 01:03:18,250 --> 01:03:20,458 au numéro 85... 572 01:03:22,250 --> 01:03:23,875 Je suis désolée. 573 01:03:23,875 --> 01:03:25,458 Je me suis trompée de maison. 574 01:03:25,458 --> 01:03:26,625 Vous n'avez pas vu ? 575 01:03:27,875 --> 01:03:29,666 Toutes mes excuses. 576 01:03:29,666 --> 01:03:31,958 - Je n'avais vraiment pas vu. - Je voulais dire... 577 01:03:32,500 --> 01:03:33,333 Là. 578 01:03:39,041 --> 01:03:41,041 Mince. 579 01:03:42,625 --> 01:03:43,916 C'est pas vrai ! 580 01:03:53,833 --> 01:03:54,791 Tenez. 581 01:03:59,500 --> 01:04:00,708 Merci. 582 01:04:04,708 --> 01:04:06,125 Excusez-moi. 583 01:04:08,833 --> 01:04:12,041 Vous avez déjà une assurance ? 584 01:04:54,583 --> 01:04:57,041 J'ai bien dansé, Jaa ? 585 01:05:04,541 --> 01:05:05,875 Ing, à qui tu parles ? 586 01:05:08,708 --> 01:05:10,750 Je parle à Lapinette. 587 01:05:13,791 --> 01:05:14,708 Ah... 588 01:05:16,541 --> 01:05:19,000 Finis de t'habiller, chérie. Et descends manger. 589 01:05:20,000 --> 01:05:20,875 D'accord. 590 01:05:24,458 --> 01:05:25,625 Maman. 591 01:05:25,625 --> 01:05:27,833 - Oui ? - Je peux avoir trois œufs ? 592 01:05:27,833 --> 01:05:29,916 Je veux grandir jusqu'à toucher les étoiles. 593 01:05:31,208 --> 01:05:33,000 Tu crois que c'est possible, ça ? 594 01:05:33,000 --> 01:05:34,791 Tu regardes trop de dessins animés. 595 01:05:36,333 --> 01:05:39,208 Si tu manges tous tes légumes, tu peux te mettre devant la télé. 596 01:05:43,291 --> 01:05:48,208 Brille, brille, petite étoile 597 01:05:49,083 --> 01:05:51,000 Ing, baisse le volume de la télé, chérie. 598 01:06:38,083 --> 01:06:38,916 Allô ? 599 01:06:39,458 --> 01:06:41,041 Kwin. 600 01:06:41,041 --> 01:06:43,041 J'attends toujours mon entretien. 601 01:06:43,041 --> 01:06:45,833 Tu peux t'occuper de la locataire ? 602 01:06:45,833 --> 01:06:47,583 Je ne vais pas arriver à temps. 603 01:06:48,708 --> 01:06:49,750 En fait, Ning, 604 01:06:50,708 --> 01:06:52,416 je ne veux pas louer la maison. 605 01:06:53,791 --> 01:06:56,250 Si tu ne peux pas venir, on annule ? 606 01:06:56,250 --> 01:06:58,708 On ne peut pas annuler maintenant. 607 01:06:58,708 --> 01:07:00,541 S'il te plaît. J'arrive. 608 01:07:00,541 --> 01:07:01,666 Fais vite, alors. 609 01:07:08,375 --> 01:07:09,541 La chambre d'enfant. 610 01:07:14,125 --> 01:07:15,291 Et la chambre principale. 611 01:07:16,375 --> 01:07:17,416 Entrez. 612 01:07:22,916 --> 01:07:25,375 Il y a une salle de bain. 613 01:07:25,375 --> 01:07:27,125 On voit l'étang du balcon. 614 01:07:27,875 --> 01:07:28,916 C'est super. 615 01:07:36,000 --> 01:07:37,125 Tout va bien ? 616 01:07:39,083 --> 01:07:41,208 Tout s'est passé si vite. 617 01:07:42,541 --> 01:07:44,541 Au moins, elle n'a pas souffert. 618 01:07:53,500 --> 01:07:54,750 De qui parlez-vous ? 619 01:07:55,333 --> 01:07:57,333 Vous le savez mieux que moi. 620 01:08:00,208 --> 01:08:02,416 Elle est partie avant l'heure. 621 01:08:04,375 --> 01:08:07,500 Son esprit flotte toujours là où elle est morte. 622 01:08:23,208 --> 01:08:27,875 Ce livre pourrait vous aider. 623 01:08:42,916 --> 01:08:44,875 {\an8}Si j'emménage dans cette maison, 624 01:08:45,666 --> 01:08:47,958 {\an8}nous aurons l'occasion d'en reparler. 625 01:08:51,541 --> 01:08:54,083 Madame Ning. Vous êtes de retour. 626 01:08:56,500 --> 01:08:57,791 Voici le Dr Nuch. 627 01:08:59,833 --> 01:09:00,833 Bonjour. 628 01:09:00,833 --> 01:09:03,375 Voici Mme Ratree, la mère du Dr Nuch. 629 01:09:03,375 --> 01:09:05,000 Tout juste retraitée de l'hôpital, 630 01:09:05,000 --> 01:09:07,500 elle aimerait vivre à Bangkok avec le Dr Nuch. 631 01:09:07,500 --> 01:09:09,416 C'est calme et paisible. 632 01:09:10,083 --> 01:09:12,666 Qui croirait qu'on est en plein centre-ville ? 633 01:09:14,083 --> 01:09:15,166 Alors... 634 01:09:15,166 --> 01:09:17,000 Quand peut-on emménager ? 635 01:09:21,708 --> 01:09:23,333 Le mois prochain. 636 01:09:33,375 --> 01:09:34,833 Le jour où on s'est rencontrés, 637 01:09:35,875 --> 01:09:38,458 c'était comme si vous voyiez l'esprit de ma fille. 638 01:09:38,458 --> 01:09:41,458 Ing semble aussi remarquer que Jaa est là, mais pourquoi... 639 01:09:42,333 --> 01:09:44,375 Pourquoi je ne la vois pas ? 640 01:09:44,958 --> 01:09:47,416 Si vous avez foi en Sa Grandeur, 641 01:09:48,083 --> 01:09:50,625 Il entendra vos prières, mon fils. 642 01:09:53,166 --> 01:09:54,583 Ça dépend... 643 01:09:55,958 --> 01:09:58,125 si vous ouvrez votre cœur à Sa Grandeur ou pas. 644 01:10:10,458 --> 01:10:12,666 3H45 ALARME 645 01:10:36,083 --> 01:10:39,791 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 646 01:10:41,708 --> 01:10:43,625 - Votre courrier. - Merci. 647 01:10:44,958 --> 01:10:45,916 Un instant. 648 01:10:45,916 --> 01:10:47,500 Mère voyage en clairvoyance. 649 01:11:04,833 --> 01:11:05,791 Madame Ning ? 650 01:11:11,416 --> 01:11:19,833 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 651 01:11:19,833 --> 01:11:21,291 Wo-Ye... 652 01:11:28,875 --> 01:11:30,416 Les corbeaux que vous voyez 653 01:11:30,416 --> 01:11:32,583 sont les messagers de Sa Grandeur. 654 01:11:32,583 --> 01:11:34,666 Il est venu dire qu'il est temps 655 01:11:34,666 --> 01:11:36,625 que l'esprit de Jaa s'en aille. 656 01:11:41,500 --> 01:11:42,750 Pourquoi ? 657 01:11:42,750 --> 01:11:43,750 Je... 658 01:11:44,458 --> 01:11:46,000 Je n'ai pas encore rencontré Jaa. 659 01:11:47,083 --> 01:11:49,416 Elle ne veut pas vous quitter, 660 01:11:50,208 --> 01:11:52,291 mais elle n'a pas le choix. 661 01:11:53,458 --> 01:11:55,625 Madame Ratree, y a-t-il un moyen d'aider Jaa ? 662 01:11:59,208 --> 01:12:00,375 Madame Ratree. 663 01:12:01,750 --> 01:12:03,625 Je vous en supplie. 664 01:12:04,416 --> 01:12:06,333 Aidez-nous, ma fille et moi. 665 01:12:07,541 --> 01:12:09,750 Je ne l'ai pas encore rencontrée. 666 01:12:10,958 --> 01:12:13,666 Je vous en supplie. Je veux la rencontrer, madame Ratree. 667 01:12:13,666 --> 01:12:16,958 Mère Ratree, aidez-nous, ma fille et moi. 668 01:12:18,666 --> 01:12:20,166 S'il vous plaît, mère Ratree. 669 01:12:20,791 --> 01:12:24,250 Je veux revoir Jaa au moins une fois. Mère, aidez-moi. 670 01:12:24,833 --> 01:12:27,500 {\an8}Je vous en supplie, mère. Aidez-moi. 671 01:12:27,500 --> 01:12:28,458 {\an8}Je n'ai pas... 672 01:12:29,083 --> 01:12:30,041 {\an8}Mon fils. 673 01:12:32,958 --> 01:12:34,916 Je peux accomplir un rituel 674 01:12:35,958 --> 01:12:38,083 pour ramener l'esprit de Jaa. 675 01:12:39,375 --> 01:12:41,833 Mais d'abord, il faut lui trouver un nouveau corps. 676 01:12:43,250 --> 01:12:44,125 Un corps ? 677 01:12:45,583 --> 01:12:46,458 Oui. 678 01:12:47,083 --> 01:12:50,000 Le corps doit avoir à peu près le même âge que Jaa 679 01:12:51,125 --> 01:12:53,416 et être capable de communiquer avec les esprits. 680 01:12:56,750 --> 01:12:58,333 Vous parlez d'Ing ? 681 01:12:59,791 --> 01:13:02,625 Deux esprits peuvent cohabiter dans un seul corps. 682 01:13:02,625 --> 01:13:05,166 Jaa ne sera qu'une résidente. 683 01:13:09,833 --> 01:13:11,416 Ing sera-t-elle en danger ? 684 01:13:12,000 --> 01:13:14,916 Elle ne sentira aucun changement. 685 01:13:27,208 --> 01:13:28,083 {\an8}GURI 686 01:13:28,083 --> 01:13:30,500 {\an8}Une poupée Guri. 687 01:13:31,250 --> 01:13:33,125 C'est celle que tu voulais ? Tiens. 688 01:13:41,666 --> 01:13:42,833 Cette poupée... 689 01:13:45,583 --> 01:13:46,750 appartenait à Jaa. 690 01:13:52,083 --> 01:13:54,458 Jaa est ta grande sœur, Ing. 691 01:13:57,458 --> 01:13:59,166 C'est ma fille, elle aussi. 692 01:14:02,750 --> 01:14:04,500 Ça fait longtemps que tu vois Jaa ? 693 01:14:04,500 --> 01:14:06,416 Tu ne m'en as jamais parlé. 694 01:14:07,291 --> 01:14:08,916 Elle n'aime pas ça. 695 01:14:09,750 --> 01:14:12,666 Elle disparaît dès qu'il y a quelqu'un. 696 01:14:13,833 --> 01:14:15,250 Mais... 697 01:14:15,250 --> 01:14:17,416 Je ne l'ai pas vue 698 01:14:17,416 --> 01:14:19,791 depuis qu'on a déménagé. 699 01:14:25,583 --> 01:14:27,416 Mamie Ratree m'a dit 700 01:14:29,166 --> 01:14:31,375 que Jaa ne serait plus avec nous. 701 01:14:39,000 --> 01:14:41,666 Jaa n'a pas de corps, comme nous. 702 01:14:41,666 --> 01:14:43,583 Elle ne peut pas rester avec nous. 703 01:14:51,708 --> 01:14:53,791 Ing, tu veux que Jaa revienne ? 704 01:14:54,541 --> 01:14:57,375 Mamie Ratree m'a dit que tu pouvais l'aider. 705 01:14:58,708 --> 01:15:00,666 Tu es la seule à pouvoir l'aider, chérie. 706 01:15:04,750 --> 01:15:06,583 Papa, ne pleure pas. 707 01:15:07,750 --> 01:15:09,666 Je vais aider Jaa. 708 01:15:14,208 --> 01:15:15,541 Merci, chérie. 709 01:15:25,666 --> 01:15:28,166 Kwin, j'emmène Ing à l'école. 710 01:16:21,708 --> 01:16:23,750 On va se retrouver, ma chérie. 711 01:16:25,083 --> 01:16:26,458 Jaa, reviens-moi vite. 712 01:16:28,666 --> 01:16:30,583 J'aimerais tant te serrer dans mes bras. 713 01:16:33,250 --> 01:16:34,125 D'accord ? 714 01:16:37,041 --> 01:16:51,208 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 715 01:17:01,625 --> 01:17:12,541 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 716 01:17:27,666 --> 01:17:42,791 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 717 01:18:03,375 --> 01:18:04,250 Jaa ? 718 01:18:05,833 --> 01:18:06,833 Jaa, c'est bien toi ? 719 01:18:12,416 --> 01:18:13,583 C'est moi, ton père. 720 01:18:22,458 --> 01:18:23,583 Jaa ! 721 01:18:26,250 --> 01:18:27,916 Jaa, montre-toi, s'il te plaît. 722 01:18:51,500 --> 01:18:55,125 NING M'A VU ACCOMPLIR LE RITUEL 723 01:19:02,916 --> 01:19:03,833 Ning. 724 01:19:07,875 --> 01:19:09,333 DR NUCH 725 01:19:09,333 --> 01:19:13,041 DEMAIN, MÈRE ACCOMPLIRA LE RITUEL POUR JAA ET ING 726 01:19:23,291 --> 01:19:25,166 Avant le rituel, 727 01:19:25,166 --> 01:19:28,375 il nous faut des marques à trois endroits du corps d'Ing. 728 01:19:29,416 --> 01:19:32,708 Jaa a déjà fait la première. 729 01:19:34,333 --> 01:19:36,416 Si Ing me le permet aujourd'hui, 730 01:19:37,083 --> 01:19:39,625 je vais faire la deuxième. 731 01:19:42,458 --> 01:19:44,375 Et la troisième ? 732 01:19:44,375 --> 01:19:46,416 C'est à vous de la faire. 733 01:19:47,041 --> 01:19:49,250 Puisque c'est vous qui l'avez créée. 734 01:19:52,416 --> 01:19:53,541 Ing est là. 735 01:20:06,708 --> 01:20:08,458 Ne vous inquiétez pas. 736 01:20:08,458 --> 01:20:10,625 Mère a déjà accompli ce rituel avec succès. 737 01:20:16,916 --> 01:20:18,958 Ning ! Ne l'emmène pas ! 738 01:20:18,958 --> 01:20:20,083 Ning ! 739 01:20:23,208 --> 01:20:28,333 Comme j'aimerais savoir qui tu es 740 01:20:28,916 --> 01:20:30,750 Pas comme ça ! 741 01:20:30,750 --> 01:20:31,916 Tiens-toi droit... 742 01:20:40,250 --> 01:20:42,500 Papa ! C'est moi, Ing. 743 01:20:42,500 --> 01:20:43,916 Viens me chercher. 744 01:20:43,916 --> 01:20:44,875 Ing ? 745 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 Où es-tu, chérie ? 746 01:21:00,041 --> 01:21:01,291 Regardez où vous allez ! 747 01:21:01,291 --> 01:21:03,041 Désolé. Je suis vraiment désolé. 748 01:21:03,041 --> 01:21:04,166 Alors... 749 01:21:10,125 --> 01:21:11,291 Tu as fini ? 750 01:21:16,833 --> 01:21:18,333 Papa, tu arrives tard. 751 01:21:24,333 --> 01:21:26,625 Maman arrive, chérie. On doit y aller. 752 01:21:44,791 --> 01:21:47,291 DR NUCH : VENEZ CHEZ LA TANTE PHORN 753 01:22:01,125 --> 01:22:03,625 Tom, pouvez-vous m'emmener voir Mme Ratree ? 754 01:22:04,458 --> 01:22:06,791 - Que s'est-il passé ? - Je vais vous raconter. 755 01:22:15,666 --> 01:22:19,000 Tom m'a trouvé une nouvelle maison loin d'ici. 756 01:22:19,000 --> 01:22:20,875 Quand Ning verra que celle-ci est vide, 757 01:22:20,875 --> 01:22:22,958 elle ira sûrement chercher ailleurs. 758 01:22:22,958 --> 01:22:24,750 Elle ne reviendra pas ici ce soir. 759 01:22:48,291 --> 01:22:51,125 Vous disiez que la tante Phorn était à son cours de méditation. 760 01:22:51,125 --> 01:22:52,500 Quand revient-elle ? 761 01:22:54,958 --> 01:22:57,083 J'ai quelque chose à lui dire. 762 01:22:57,666 --> 01:22:59,291 La tante Phorn revient ce soir. 763 01:23:02,625 --> 01:23:04,041 Vous ne me croyez pas ? 764 01:23:05,541 --> 01:23:07,833 Si. 765 01:23:11,375 --> 01:23:14,375 Allons préparer le rituel chez vous. 766 01:23:33,833 --> 01:23:36,250 Il est temps de créer la dernière marque. 767 01:23:38,541 --> 01:23:39,416 Oui. 768 01:23:41,041 --> 01:23:42,416 Va attendre sur le lit. 769 01:23:42,416 --> 01:23:43,916 Et ferme les yeux. 770 01:25:28,750 --> 01:25:29,583 Jaa ? 771 01:25:30,333 --> 01:25:31,541 C'est toi, non ? 772 01:25:35,583 --> 01:25:36,458 Jaa. 773 01:25:59,916 --> 01:26:01,083 Tante Phorn. 774 01:26:06,666 --> 01:26:10,208 J'ai cru qu'il vous était arrivé quelque chose. 775 01:26:10,916 --> 01:26:12,000 J'ai cru que vous... 776 01:26:34,666 --> 01:26:35,541 Papa ! 777 01:26:37,041 --> 01:26:38,583 Papa. 778 01:26:38,583 --> 01:26:40,041 - Papa. - Sauve-toi. 779 01:26:40,041 --> 01:26:42,416 - Papa ! - Viens ici. 780 01:26:42,416 --> 01:26:44,125 - Lâche-moi. - Tais-toi. 781 01:26:58,458 --> 01:26:59,416 Papa ! 782 01:27:16,791 --> 01:27:18,208 C'est Prae, 783 01:27:18,208 --> 01:27:20,166 ma fille cadette. 784 01:27:21,458 --> 01:27:24,083 Elle s'est noyée à l'âge de sept ans. 785 01:27:29,083 --> 01:27:29,916 Jaa ? 786 01:27:30,875 --> 01:27:32,125 Jaa, c'est toi ? 787 01:27:35,541 --> 01:27:36,458 Jaa. 788 01:27:39,541 --> 01:27:41,791 J'ai gardé l'esprit de Prae, enfermé 789 01:27:41,791 --> 01:27:44,041 dans cette poupée pendant des décennies 790 01:27:44,041 --> 01:27:45,916 dans l'attente d'un corps adéquat. 791 01:27:46,708 --> 01:27:47,750 Papa ! 792 01:27:47,750 --> 01:27:49,625 Ce soir, 793 01:27:49,625 --> 01:27:51,791 elle reviendra à la vie. 794 01:27:54,875 --> 01:28:00,458 3H45 ALARME 795 01:28:00,458 --> 01:28:04,833 4 MOIS PLUS TÔT 796 01:28:04,833 --> 01:28:08,250 Ing est la petite fille assise à côté du sac rose, mère. 797 01:28:11,416 --> 01:28:12,500 Mère. 798 01:28:12,500 --> 01:28:15,375 A-t-elle vraiment un sixième sens, comme l'a dit Tom ? 799 01:28:31,583 --> 01:28:32,666 Bonjour, madame Ning. 800 01:28:32,666 --> 01:28:35,000 Votre locataire a déjà déménagé. 801 01:28:37,791 --> 01:28:40,916 Il a dit que son contrat avec l'école avait pris fin. 802 01:28:40,916 --> 01:28:42,666 Il est rentré chez lui. 803 01:28:44,125 --> 01:28:45,666 D'accord. 804 01:28:48,000 --> 01:28:50,291 Quand voulez-vous venir ? 805 01:28:51,958 --> 01:28:53,291 Entendu, madame Ning. 806 01:28:56,833 --> 01:28:59,333 Mère, elle vient la semaine prochaine. 807 01:29:35,083 --> 01:29:37,125 Nous sommes arrivées chez cette enfant, Prae. 808 01:30:01,291 --> 01:30:03,875 L'esprit de cette fille nous causera-t-il des ennuis ? 809 01:30:03,875 --> 01:30:05,083 Pas du tout. 810 01:30:05,583 --> 01:30:07,625 Elle va nous être utile. 811 01:30:17,666 --> 01:30:19,125 Ma petite. 812 01:30:19,125 --> 01:30:20,625 Viens voir mamie. 813 01:31:30,625 --> 01:31:42,166 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 814 01:32:03,083 --> 01:32:05,458 Reste dans cette poupée, d'accord ? 815 01:32:10,791 --> 01:32:12,291 Kwin 816 01:32:12,291 --> 01:32:14,333 est prêt à tout 817 01:32:14,916 --> 01:32:16,500 pour ramener sa fille. 818 01:32:17,083 --> 01:32:19,708 Mamie Ratree m'a dit que tu pouvais l'aider. 819 01:32:20,458 --> 01:32:22,458 Tu es la seule à pouvoir l'aider, chérie. 820 01:32:28,625 --> 01:32:30,708 {\an8}ALARME 3H45 821 01:32:45,666 --> 01:33:07,125 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 822 01:33:16,625 --> 01:33:17,916 - Pu-Na Cha-Ra - Pu-Na Cha-Ra 823 01:33:17,916 --> 01:33:31,416 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 824 01:33:35,166 --> 01:33:36,541 Maman ! 825 01:33:36,541 --> 01:33:38,375 Il y a quelqu'un dans la chambre. 826 01:33:38,375 --> 01:33:49,791 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 827 01:33:56,375 --> 01:33:57,875 J'ai peur. 828 01:33:57,875 --> 01:33:59,833 Épargnez-moi. 829 01:34:01,291 --> 01:34:03,458 Priez Sa Grandeur 830 01:34:03,458 --> 01:34:05,041 et servez-le. 831 01:34:23,250 --> 01:34:25,166 Ton père t'a expliqué 832 01:34:25,166 --> 01:34:26,916 pourquoi je suis là, non ? 833 01:34:31,916 --> 01:34:34,750 Jaa peut vraiment vivre dans mon corps ? 834 01:34:34,750 --> 01:34:36,166 Bien sûr. 835 01:34:37,750 --> 01:34:38,875 Dans mon corps, 836 01:34:38,875 --> 01:34:40,708 il y a aussi une autre personne. 837 01:34:43,166 --> 01:34:44,000 Tu vois ? 838 01:34:46,166 --> 01:34:47,916 Quand j'avais 18 ans, 839 01:34:47,916 --> 01:34:50,416 j'ai autorisé cette fille à vivre avec moi. 840 01:34:51,666 --> 01:34:53,375 Où est-elle maintenant ? 841 01:35:03,166 --> 01:35:04,416 Bonjour. 842 01:35:05,833 --> 01:35:07,250 Je m'appelle Ratree. 843 01:35:09,625 --> 01:35:11,916 Ce qu'on fait là, 844 01:35:11,916 --> 01:35:13,625 c'est un voyage en clairvoyance. 845 01:35:14,291 --> 01:35:17,208 Tu as ce don depuis ta naissance. 846 01:35:18,166 --> 01:35:20,333 C'est pour ça que tu vois Jaa. 847 01:35:41,583 --> 01:35:45,458 Je vis dans le corps de Napaporn depuis des décennies. 848 01:35:46,041 --> 01:35:48,958 Mais mon esprit ne vieillit pas avec le corps. 849 01:35:51,041 --> 01:35:54,000 Comment es-tu entrée dans ce corps ? 850 01:35:57,791 --> 01:36:02,750 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 851 01:36:03,416 --> 01:36:06,750 Quand j'ai accompli le rituel, il y a 50 ans. 852 01:36:07,708 --> 01:36:17,625 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 853 01:36:20,458 --> 01:36:24,000 Mon arrière-grand-père descendait du chef de Sa Grandeur 854 01:36:24,000 --> 01:36:26,083 qui venait des environs de l'Himalaya. 855 01:36:32,416 --> 01:36:33,916 Si je fais le rituel, 856 01:36:34,750 --> 01:36:37,833 Jaa sera avec moi pour toujours ? 857 01:36:41,333 --> 01:36:42,833 Oui. 858 01:36:42,833 --> 01:36:45,416 Mais tu dois d'abord donner ta permission. 859 01:36:49,208 --> 01:36:50,750 Je donne ma permission. 860 01:37:34,541 --> 01:37:35,916 Je reviens, chérie. 861 01:37:49,375 --> 01:37:53,125 Mamie, pourquoi tu as laissé Ratree vivre dans ton corps ? 862 01:37:53,125 --> 01:37:55,875 Vous êtes meilleures amies ? 863 01:37:57,208 --> 01:37:59,666 Non, on se connaissait à peine. 864 01:38:01,375 --> 01:38:04,041 En fait, la propriétaire de ce corps a été assassinée, 865 01:38:04,041 --> 01:38:06,791 pour que je puisse y vivre seule. 866 01:38:09,416 --> 01:38:10,791 Tu es Ratree ? 867 01:38:24,416 --> 01:38:27,416 Papa. 868 01:38:27,416 --> 01:38:29,916 - Papa ! - Viens là. 869 01:38:29,916 --> 01:38:31,083 - Papa. - Tais-toi ! 870 01:38:33,291 --> 01:38:35,208 Non ! 871 01:39:30,708 --> 01:39:34,208 3H45 ALARME 872 01:39:34,208 --> 01:39:37,916 ALARME 3H45 873 01:39:55,541 --> 01:39:58,333 3H45 SAMEDI 24 SEPTEMBRE 874 01:40:28,458 --> 01:40:29,375 Lâchez-moi ! 875 01:40:30,041 --> 01:40:31,041 Lâchez-moi ! 876 01:40:52,166 --> 01:40:53,375 Sortez, madame Ning. 877 01:40:54,708 --> 01:40:58,125 Sans voiture, vous ne pourrez pas aider votre fille. 878 01:41:42,833 --> 01:41:45,500 Nuch, va voir si Phorn a fini. 879 01:41:45,500 --> 01:41:47,000 Oui, mère. 880 01:42:04,291 --> 01:42:07,375 Si vous ne sortez pas, vous ne reverrez jamais votre enfant. 881 01:42:22,541 --> 01:42:24,083 Le rituel va commencer. 882 01:43:07,958 --> 01:43:09,208 TOM 883 01:43:09,208 --> 01:43:11,000 NING EST HORS D'ÉTAT DE NUIRE 884 01:43:11,000 --> 01:43:13,000 JE DOIS REVENIR ? 885 01:43:18,000 --> 01:43:20,083 OUI, ON EST CHEZ KWIN 886 01:43:44,875 --> 01:43:45,791 Tais-toi ! 887 01:43:48,750 --> 01:43:49,958 Je t'ai dit de te taire ! 888 01:43:55,750 --> 01:43:57,625 Lâche-moi. 889 01:43:59,208 --> 01:44:00,583 Ne pleure pas, chérie. 890 01:44:15,083 --> 01:44:19,083 SECOURS APPEL EN COURS 891 01:44:19,083 --> 01:44:20,583 - Que... - Allô, au secours... 892 01:44:25,083 --> 01:44:26,250 Non. 893 01:44:28,041 --> 01:44:29,458 Mamie. 894 01:44:29,458 --> 01:44:31,000 Lâche-moi, s'il te plaît. 895 01:44:31,000 --> 01:44:32,625 Ne me fais pas de mal. 896 01:44:35,125 --> 01:44:36,125 Non. 897 01:44:37,666 --> 01:44:39,041 Non. 898 01:45:03,625 --> 01:45:37,750 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 899 01:46:06,958 --> 01:46:18,000 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 900 01:46:18,000 --> 01:46:18,916 Ing. 901 01:46:18,916 --> 01:46:20,708 Wo-You Pu-Na Cha-Ra 902 01:46:20,708 --> 01:46:21,833 Oui. 903 01:46:21,833 --> 01:46:25,041 Wo-You Pu-Na Cha-Ra 904 01:46:25,041 --> 01:46:28,875 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 905 01:46:28,875 --> 01:47:03,000 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 906 01:47:11,125 --> 01:47:12,458 Ing. 907 01:47:15,333 --> 01:47:16,500 Ing. 908 01:47:21,416 --> 01:47:22,333 Ing. 909 01:47:23,291 --> 01:47:26,250 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 910 01:47:26,250 --> 01:47:27,458 Ing. 911 01:47:28,291 --> 01:47:32,791 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 912 01:47:57,000 --> 01:48:01,416 Pu-Na Cha-Ra 913 01:48:25,333 --> 01:48:26,750 Laissez partir ma petite fille. 914 01:48:26,750 --> 01:48:28,666 Ce n'est pas votre enfant. 915 01:48:30,625 --> 01:48:32,541 Votre enfant est déjà morte. 916 01:48:32,541 --> 01:48:33,666 Ing. 917 01:50:15,958 --> 01:50:17,458 Ne pleure pas, ma chérie. 918 01:50:29,083 --> 01:50:30,583 Aide... 919 01:50:32,208 --> 01:50:33,375 ta sœur. 920 01:51:18,208 --> 01:51:22,750 Narong, vous m'entendez ? 921 01:51:22,750 --> 01:51:25,208 {\an8}JARIYA KANTHAIN 922 01:51:25,208 --> 01:51:28,791 {\an8}L'adresse est : 87, rue Rama VI, Soi 17... 923 01:51:30,500 --> 01:51:32,583 Le nombre de victimes... 924 01:51:36,416 --> 01:51:37,500 Hé. 925 01:51:39,333 --> 01:51:40,291 Hé. 926 01:52:02,541 --> 01:52:04,833 Votre mari 927 01:52:04,833 --> 01:52:06,666 ne vous a jamais parlé de Jaa ? 928 01:52:41,875 --> 01:52:43,500 5 MARS 2011 929 01:53:11,291 --> 01:53:12,958 Ing, où as-tu trouvé cette photo ? 930 01:53:23,333 --> 01:53:24,625 Dans la maison. 931 01:53:32,166 --> 01:53:33,041 Ing, chérie. 932 01:53:33,916 --> 01:53:35,625 - Papa... - Tatie. 933 01:53:46,916 --> 01:53:48,125 Comment tu m'as appelée ? 934 01:53:51,500 --> 01:53:52,791 Je suis désolée. 935 01:54:10,000 --> 01:54:10,916 Alors... 936 01:54:12,916 --> 01:54:13,958 Alors... 937 01:54:13,958 --> 01:54:15,291 Qu'est devenue Ing ? 938 01:54:20,041 --> 01:54:21,541 Je ne sais pas. 939 01:54:24,583 --> 01:54:27,500 {\an8}Je me suis réveillée et j'étais déjà dans le corps d'Ing. 940 01:54:55,166 --> 01:54:56,583 Je suis désolée. 941 01:55:01,625 --> 01:55:03,291 Je suis désolée. 942 01:55:34,208 --> 01:55:35,541 Ne pleure pas, chérie. 943 01:55:58,208 --> 01:56:05,500 TANG GIM TIANG 944 01:56:06,500 --> 01:56:08,458 Ing, attends. 945 01:56:09,625 --> 01:56:13,708 Tiens, prends du gâteau pour le partager avec tes camarades. 946 01:56:14,458 --> 01:56:16,791 Tiens. Partage ça avec tes camarades. 947 01:56:17,666 --> 01:56:18,666 D'accord. 948 01:56:27,041 --> 01:56:28,208 Tu es prête ? 949 01:56:29,208 --> 01:56:30,333 Au revoir. 950 01:56:46,833 --> 01:56:49,541 Je t'emmènerai à la plage après l'école. 951 01:56:53,458 --> 01:56:54,416 D'accord. 952 02:03:42,541 --> 02:03:47,541 Sous-titres : Catherine Biros 64454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.