Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,195 --> 00:01:39,279
Good morning, sir. Same to you.
2
00:01:40,583 --> 00:01:43,235
Well, well, well, well!
Oh, I beg your pardon, sir.
3
00:01:43,309 --> 00:01:45,495
Good morning, sir. Good morning.
4
00:01:45,834 --> 00:01:48,021
Good morning, sir. Good morning.
5
00:01:48,925 --> 00:01:50,217
Good morning, sir.
6
00:01:50,287 --> 00:01:52,802
Oh! You shouldn't have
black cats in the house!
7
00:01:52,880 --> 00:01:54,364
It's bad luck!
8
00:01:58,262 --> 00:02:00,484
Oh, sir, your trousers!
9
00:02:06,471 --> 00:02:09,258
I see you're down early for
breakfast this morning, sir.
10
00:02:14,778 --> 00:02:16,738
Give me your hand!
11
00:02:19,597 --> 00:02:22,678
Graves! Graves, where
are you? Come here.
12
00:02:22,754 --> 00:02:23,876
Coming, Mr. Ball.
13
00:02:23,950 --> 00:02:25,910
What's the matter
with the old garbage can?
14
00:02:25,978 --> 00:02:27,372
Somebody stole it, Mr. Ball.
15
00:02:27,440 --> 00:02:29,230
Oh, nothing is safe!
16
00:02:29,301 --> 00:02:31,758
I thought I just bought you a
new car a couple of months ago.
17
00:02:31,826 --> 00:02:33,629
Well, I turned it in as a
down payment on the Lugatti
18
00:02:33,653 --> 00:02:35,088
and they're getting
kind of restless.
19
00:02:35,149 --> 00:02:37,630
Tell the chef the world
isn't made of butter.
20
00:02:38,107 --> 00:02:40,077
You mean to tell me you
turned in a perfectly good,
21
00:02:40,101 --> 00:02:43,387
free and clear paid-up American
car for a foreign jalopy?
22
00:02:43,458 --> 00:02:44,976
Tell him to try lard.
23
00:02:45,052 --> 00:02:46,808
Oh, but, Mr. Ball,
the chef says that...
24
00:02:46,880 --> 00:02:48,772
That's all right
what the chef says!
25
00:02:48,840 --> 00:02:51,922
Tell him he can fry an egg
very nicely in lard.
26
00:02:51,998 --> 00:02:53,618
Tell him I said so.
27
00:02:53,693 --> 00:02:57,409
I told you 9,000 times, never
to buy anything on time payments!
28
00:02:57,481 --> 00:02:59,531
Even a... Even a cat
should understand that!
29
00:02:59,608 --> 00:03:01,126
Certainly should.
30
00:03:03,164 --> 00:03:05,746
I'll tell you why. How much
did you pay for the car?
31
00:03:06,320 --> 00:03:07,475
$11,000.
32
00:03:07,549 --> 00:03:10,665
So you paid $11,000
for a secondhand Spagotti.
33
00:03:10,740 --> 00:03:11,760
Now, wait a minute!
34
00:03:11,837 --> 00:03:16,347
I've waited for 20 years to find out
that I was the father of a butterfly.
35
00:03:16,422 --> 00:03:17,816
A muttonead!
36
00:03:17,886 --> 00:03:19,722
Well, I think you're being
slightly offensive, Father.
37
00:03:19,746 --> 00:03:21,570
Oh, you think I'm offensive, do you?
38
00:03:21,640 --> 00:03:23,124
Well, let me tell you something!
39
00:03:23,201 --> 00:03:26,679
If anybody called me
a loafer and a parlor snake,
40
00:03:26,757 --> 00:03:29,060
I'd knock their block off, even
if it was my own grandfather!
41
00:03:29,084 --> 00:03:31,769
Well, we don't do that to our
grandfathers these days!
42
00:03:31,843 --> 00:03:32,862
Take it away!
43
00:03:32,939 --> 00:03:36,690
What your grandfather would have
done to you is nobody's business!
44
00:03:36,761 --> 00:03:39,242
I remember when
I was about your age.
45
00:03:39,318 --> 00:03:41,403
I was out
all night playing, see?
46
00:03:41,479 --> 00:03:43,099
And when I...
47
00:03:45,400 --> 00:03:48,414
Well, I'll put $1,000
to your account in the bank.
48
00:03:48,491 --> 00:03:49,748
Don't bother. Huh?
49
00:03:49,820 --> 00:03:51,678
I said don't bother!
50
00:03:51,748 --> 00:03:55,464
I'm very grateful for the room
and board, but not at these prices!
51
00:03:55,536 --> 00:03:56,861
The cooking isn't good enough!
52
00:03:56,931 --> 00:03:58,170
The cooking isn't good enough! No.
53
00:03:58,194 --> 00:03:59,655
Graves, where are you!
Come here!
54
00:03:59,723 --> 00:04:00,762
The cooking isn't good enough!
55
00:04:00,786 --> 00:04:02,657
And I'll tell you something
else that isn't good enough.
56
00:04:02,681 --> 00:04:04,437
It's being a banker's son.
57
00:04:04,508 --> 00:04:06,877
Everybody thinking you're a fool who
couldn't make a nickel on his own!
58
00:04:06,901 --> 00:04:08,918
A nincompoop living
on his father's charity!
59
00:04:08,994 --> 00:04:11,385
Oh, pooh! I was a banker's son
60
00:04:11,454 --> 00:04:13,415
and up until I was 26 years old
61
00:04:13,481 --> 00:04:15,168
I was just as dumb as you are.
62
00:04:15,241 --> 00:04:17,224
Yes, indeed, sir.
63
00:04:17,302 --> 00:04:20,191
But after a while all the fat
fell off my brains and I...
64
00:04:20,260 --> 00:04:21,382
Say, how old are you?
65
00:04:21,456 --> 00:04:22,974
Old enough to earn
a very good living
66
00:04:23,052 --> 00:04:25,069
without any help from you
or your sneering friends.
67
00:04:25,145 --> 00:04:28,227
And if any of my sneering
friends ever gave you a job,
68
00:04:28,302 --> 00:04:30,306
I'd have their head examined!
That's what you think.
69
00:04:30,330 --> 00:04:32,839
I'm gonna make you eat those
words. That's all you'll be eating.
70
00:04:32,887 --> 00:04:34,009
Possibly! Probably!
71
00:04:34,083 --> 00:04:35,477
Right! Yeah! Right! Yeah!
72
00:04:35,546 --> 00:04:37,302
Yeah! Yes, sir.
73
00:04:38,703 --> 00:04:41,422
Here. You'd better
take this with...
74
00:04:51,331 --> 00:04:53,382
Uh... What is this?
75
00:04:54,056 --> 00:04:56,413
Madam told me
to give it to you, sir.
76
00:05:05,853 --> 00:05:09,240
Jenny! Jenny, where are you?
77
00:05:11,203 --> 00:05:12,824
Oh! Hiding, huh?
78
00:05:12,899 --> 00:05:14,292
I am not hiding.
79
00:05:14,361 --> 00:05:16,344
What do you mean by
buying another fur coat?
80
00:05:16,487 --> 00:05:18,380
You want me to
look nice, don't you?
81
00:05:18,448 --> 00:05:20,771
After all, the wife of
the fourth biggest banker...
82
00:05:20,841 --> 00:05:23,389
I beg your pardon!
The third biggest banker!
83
00:05:24,562 --> 00:05:25,797
Well, the third biggest banker.
84
00:05:25,858 --> 00:05:28,340
Yes, and you know well enough
I'm the third biggest banker!
85
00:05:28,417 --> 00:05:30,454
What's the matter with the
other fur coats you've got?
86
00:05:30,478 --> 00:05:32,814
Why, I haven't any to speak of,
and besides, they're out of style.
87
00:05:32,837 --> 00:05:36,022
Out of... How can
a fur coat get out of style?
88
00:05:36,891 --> 00:05:40,403
A skunk smells the same
today as he did in 1906.
89
00:05:40,679 --> 00:05:41,868
Now, where is it?
90
00:05:41,942 --> 00:05:43,301
I won't tell you!
91
00:05:44,767 --> 00:05:47,848
Jenny, you're being
very childish in this matter.
92
00:05:48,356 --> 00:05:50,814
All I've got to do
is open these doors.
93
00:05:52,377 --> 00:05:54,133
Here! Wait a minute!
94
00:05:56,465 --> 00:05:58,118
Holy smoke!
95
00:05:59,123 --> 00:06:01,945
Well, what about this one?
What about...
96
00:06:04,374 --> 00:06:06,130
What about this one?
97
00:06:07,430 --> 00:06:09,685
That... That... That's Kolinsky.
98
00:06:10,488 --> 00:06:14,804
Oh! Well, I guess
you've got me, Jenny.
99
00:06:16,137 --> 00:06:17,926
You're not as smart
as people think you are.
100
00:06:17,998 --> 00:06:20,355
Oh, that's right, that's right.
101
00:06:21,521 --> 00:06:24,739
I think I'll take this
kolinsky for a consolation.
102
00:06:25,509 --> 00:06:26,529
You give me that coat!
103
00:06:26,605 --> 00:06:27,659
Now, now, wait a minute!
104
00:06:27,735 --> 00:06:29,423
Wait a minute!
105
00:06:30,892 --> 00:06:31,945
Here!
106
00:06:32,619 --> 00:06:35,599
Jenny! Bring that coat back!
107
00:06:36,973 --> 00:06:38,196
Jenny!
108
00:06:39,632 --> 00:06:41,615
Jenny! Open this door!
109
00:06:43,221 --> 00:06:46,371
Jenny, give me that...
Give me that coat or I...
110
00:06:46,445 --> 00:06:47,872
Open this...
111
00:06:50,398 --> 00:06:54,250
You're making yourself very
ridiculous. Now, open the door!
112
00:06:56,447 --> 00:06:57,602
Jenny!
113
00:07:07,811 --> 00:07:11,063
Oh, nobody thinks
of my blood pressure at all!
114
00:07:21,836 --> 00:07:23,127
Jenny!
115
00:07:27,916 --> 00:07:29,173
Good morning, sir.
116
00:07:30,708 --> 00:07:33,722
Good morning, Joseph, Justin
or whatever your name is!
117
00:07:36,590 --> 00:07:37,950
I beg your pardon, Martin.
118
00:07:38,020 --> 00:07:39,039
Yes, madam. Thank you.
119
00:07:39,116 --> 00:07:42,730
Jenny! Can I speak with
you a moment, my love?
120
00:07:42,804 --> 00:07:46,192
Jenny! Pardon me, Martin. Jenny!
121
00:07:46,559 --> 00:07:48,712
Just a minute, my dear!
122
00:07:49,949 --> 00:07:54,526
Jenny, come down... Oh, throwing
things again, huh? Jenny!
123
00:07:57,360 --> 00:08:00,781
Jenny! Jenny! Oh, it's you.
124
00:08:00,849 --> 00:08:03,500
Did you see Mrs. Ball
up here? No. No, sir!
125
00:08:03,574 --> 00:08:04,713
Did she tell you to say that?
126
00:08:04,737 --> 00:08:07,195
Yes, sir. But...
But I... I mean...
127
00:08:07,262 --> 00:08:09,279
You mean... I know
what you mean.
128
00:08:09,357 --> 00:08:10,512
Jenny!
129
00:08:13,643 --> 00:08:15,795
Now that you've made us
both look ridiculous...
130
00:08:15,869 --> 00:08:18,950
But I tell you Mr. Zickel won't
take it back! He told me so.
131
00:08:19,026 --> 00:08:21,382
They were especially
grown in Russia.
132
00:08:21,452 --> 00:08:22,913
Give it to me!
133
00:08:23,579 --> 00:08:26,264
Juny, you can't get
your money back!
134
00:08:26,337 --> 00:08:29,760
You'll have to pay for it!
There simply isn't a thing.
135
00:08:29,826 --> 00:08:31,911
Hand it over! Hand it over!
136
00:08:36,274 --> 00:08:39,492
Well, now that you've got it, what
are you going to do with it, eat it?
137
00:08:39,563 --> 00:08:42,147
I'll show you
what I'll do with it!
138
00:08:57,209 --> 00:08:59,464
Say, what's the big idea, anyway?
139
00:08:59,535 --> 00:09:00,531
Kismet!
140
00:09:23,196 --> 00:09:25,155
Watch your step, please.
141
00:09:34,893 --> 00:09:36,853
Pleasant day, sir. You think so?
142
00:09:36,921 --> 00:09:39,311
Listen to me, you! What?
143
00:09:39,380 --> 00:09:42,461
Do you want me to fry in
lard? Well, what about it?
144
00:09:42,536 --> 00:09:46,219
Go and fry yourself in lard,
you dirty capitalist!
145
00:09:46,291 --> 00:09:47,809
Why, you...
146
00:10:03,339 --> 00:10:05,231
"Fry yourself in lard!"
147
00:10:08,092 --> 00:10:09,949
Did you drop a fur coat?
148
00:10:10,019 --> 00:10:11,412
No, miss. Not here.
149
00:10:11,481 --> 00:10:13,033
Oh. Thank you.
150
00:10:18,924 --> 00:10:20,545
Where did you find it?
151
00:10:20,619 --> 00:10:22,375
Find what? How do I know it's yours?
152
00:10:22,447 --> 00:10:26,129
Well, look at the label and see if it
doesn't say A.B. Zickel and Company.
153
00:10:26,568 --> 00:10:28,223
You work for a living?
154
00:10:28,595 --> 00:10:32,709
Yes, that's right, all right.
What? Why, of course I do.
155
00:10:32,782 --> 00:10:36,135
Why... Why, I don't see
what business that is of...
156
00:10:36,205 --> 00:10:38,222
Say, look what you
did to my hat.
157
00:10:38,298 --> 00:10:40,156
Do you own a fur coat?
158
00:10:40,226 --> 00:10:41,465
No, I don't,
but I still don't...
159
00:10:41,489 --> 00:10:42,916
That's where you're wrong!
160
00:10:42,984 --> 00:10:45,965
You own that one.
Happy birthday.
161
00:10:46,441 --> 00:10:48,424
Now, just a minute, Santa Claus!
162
00:10:49,598 --> 00:10:51,149
What's the matter with it?
Is it hot?
163
00:10:51,225 --> 00:10:52,619
I don't know.
I've never worn one.
164
00:10:52,688 --> 00:10:54,273
What kind of fur is it, anyway?
165
00:10:54,349 --> 00:10:56,400
Zebra. Anything else
you want to know?
166
00:10:56,476 --> 00:10:58,198
Yes! I'd like to know
how you get...
167
00:10:58,270 --> 00:11:00,128
Let me give you a piece
of advice, young lady.
168
00:11:00,198 --> 00:11:03,246
Don't be too wise. Don't
think you know all the answers.
169
00:11:03,322 --> 00:11:05,259
Things have been done
for people, many nice things!
170
00:11:05,283 --> 00:11:08,035
Remember that.
Well, what do you want?
171
00:11:09,370 --> 00:11:12,517
Uh... Say, could you
lend me 10 cents?
172
00:11:12,593 --> 00:11:13,708
Lend you... Of course I can.
173
00:11:13,756 --> 00:11:17,937
It's pay day and I forgot when I got
off that it was my last dime and I...
174
00:11:18,010 --> 00:11:19,902
Well, of course,
if you're short...
175
00:11:19,971 --> 00:11:23,393
Of course I'm not short. Don't be
silly... You mean to take a bus?
176
00:11:23,460 --> 00:11:24,566
Well, what's the matter
with this bus?
177
00:11:24,590 --> 00:11:26,844
Oh, no. Oh, hop in! Hop in!
178
00:11:31,203 --> 00:11:33,458
The Boys' what?
The Boys' Constant Companion.
179
00:11:33,528 --> 00:11:36,281
Very well, madam.
It's a magazine for boys.
180
00:11:36,354 --> 00:11:38,246
Yeah? I never heard of it.
181
00:11:38,314 --> 00:11:40,138
We have over a million readers.
182
00:11:40,209 --> 00:11:42,065
Well, you haven't got me.
183
00:11:46,488 --> 00:11:48,210
Stop at a hat shop. Yes, sir.
184
00:11:48,283 --> 00:11:50,073
Oh, no, really.
You mustn't. No, that...
185
00:11:50,145 --> 00:11:52,467
That's terribly sweet of you
but I haven't got time,
186
00:11:52,537 --> 00:11:53,610
and anyway, my goodness, this coat...
187
00:11:53,634 --> 00:11:55,437
Well, if I can keep waiting
what's waiting for me,
188
00:11:55,461 --> 00:11:59,381
I guess The Boys' Constant Reminder
can wait a few minutes also.
189
00:11:59,448 --> 00:12:01,585
Companion. Boys' Constant
Companion. All right. Companion.
190
00:12:01,609 --> 00:12:04,464
Yeah. You know, I was
going to buy a fur coat.
191
00:12:04,533 --> 00:12:08,748
You can get them for $2 a week
and one percent on the balance.
192
00:12:08,821 --> 00:12:10,491
One percent a month?
Yes. Isn't it wonderful
193
00:12:10,515 --> 00:12:11,790
how they can do it
for so little?
194
00:12:11,845 --> 00:12:14,326
So little? That's 25%% a year. Yeah.
195
00:12:14,403 --> 00:12:17,790
No. One percent
a month is 12%% a year.
196
00:12:17,858 --> 00:12:19,614
You, of course,
don't know who I am,
197
00:12:19,687 --> 00:12:22,202
but I'm very good
at computing interest.
198
00:12:22,279 --> 00:12:26,494
Well, I'm sure you are, but having
passed through high school myself,
199
00:12:26,566 --> 00:12:28,835
I think I can safely say that
one percent a month is 12%%...
200
00:12:28,859 --> 00:12:30,581
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute!
201
00:12:30,654 --> 00:12:31,708
You owe $100,
202
00:12:31,783 --> 00:12:36,031
you're paying off at the
rate of $2 a week or $8...
203
00:12:37,066 --> 00:12:39,252
66 and two-thirds cents a month.
204
00:12:39,326 --> 00:12:40,720
You mean $8 a month.
205
00:12:40,788 --> 00:12:42,227
There are four weeks
in a month, you know.
206
00:12:42,251 --> 00:12:43,373
I beg your pardon, madam!
207
00:12:43,448 --> 00:12:45,374
There are four and
one-third weeks in a month,
208
00:12:45,442 --> 00:12:48,059
otherwise we'd only have
48 weeks in a year!
209
00:12:48,134 --> 00:12:50,920
You mean leap year? No,
no, I don't mean leap year!
210
00:12:50,990 --> 00:12:54,242
If I meant leap year
I would have said leap year!
211
00:12:54,314 --> 00:12:56,772
At the end of six months
you would have paid $52...
212
00:12:56,840 --> 00:12:58,494
But you're still paying...
Twelve percent.
213
00:12:58,568 --> 00:13:02,783
At the end of 49 weeks you will
have paid everything but $2,
214
00:13:02,855 --> 00:13:05,608
so you're paying 600%%.
215
00:13:05,679 --> 00:13:08,147
You know, you don't have to get
mad just because you're so stupid.
216
00:13:08,171 --> 00:13:09,655
Don't talk to me like...
217
00:13:09,733 --> 00:13:11,104
You don't seem to understand...
What do you mean I...
218
00:13:11,128 --> 00:13:14,176
that 12 times one
can't possibly be 600...
219
00:13:14,253 --> 00:13:16,371
All right! All...
Twelve times one is 12!
220
00:13:16,446 --> 00:13:17,651
All... All
I don't want to be rude,
221
00:13:17,675 --> 00:13:20,211
but I mean I should think a small child
would be able to understand that...
222
00:13:20,235 --> 00:13:22,852
All right! Let's forget
all about it!
223
00:13:22,926 --> 00:13:24,512
Right. Right.
224
00:13:36,517 --> 00:13:38,500
This isn't mink, is it? Huh?
225
00:13:40,672 --> 00:13:43,220
Of course it isn't.
That's Levinsky.
226
00:13:43,296 --> 00:13:45,347
You mean kolinsky?
227
00:13:45,424 --> 00:13:47,905
Why, you shouldn't be
giving away a real kolinsky...
228
00:13:47,982 --> 00:13:50,532
I'll tell you. We'll look
at it another way now.
229
00:13:50,608 --> 00:13:54,052
A farmer borrows 100 cows,
you understand?
230
00:13:54,131 --> 00:13:55,682
He borrows 100 cows.
231
00:13:57,055 --> 00:13:59,605
Now, how much
did the farmer pay?
232
00:13:59,680 --> 00:14:01,503
Twelve cows!
233
00:14:06,193 --> 00:14:07,532
Well, don't you like
this one, either?
234
00:14:07,556 --> 00:14:10,411
I do not! It looks like a salt shaker!
235
00:14:10,480 --> 00:14:12,701
Well, we think
it's very recherch�.
236
00:14:12,773 --> 00:14:14,891
Well, that's
the trouble with it!
237
00:14:17,791 --> 00:14:19,479
Oh, what's this?
238
00:14:24,736 --> 00:14:28,849
We... We prefer to
handle these ourselves.
239
00:14:30,386 --> 00:14:32,040
Uh-uh-uh, yourself!
240
00:14:36,001 --> 00:14:37,224
Brute!
241
00:14:37,596 --> 00:14:38,853
Try this.
242
00:14:38,926 --> 00:14:42,211
Oh, fur!
Why, that's genuine sable.
243
00:14:42,282 --> 00:14:44,503
Let's try it with the coat.
244
00:14:52,584 --> 00:14:54,544
Now you're talking!
245
00:14:56,505 --> 00:14:58,465
Oh, I haven't any
money with me, but...
246
00:14:58,532 --> 00:15:00,549
Well, of course...
Here's my card.
247
00:15:00,625 --> 00:15:02,642
And send me the bill. Yes.
248
00:15:02,720 --> 00:15:04,113
Come on.
249
00:15:04,215 --> 00:15:05,952
Oh, will you put my old
hat in a bag, please?
250
00:15:05,976 --> 00:15:06,996
A bag? Yeah.
251
00:15:07,074 --> 00:15:09,574
Why, my dear, we'll send it to you
in a Rolls Royce! And the address?
252
00:15:09,597 --> 00:15:12,384
Mary Smith,
725 West 112th Street.
253
00:15:13,287 --> 00:15:15,938
Come on. I've got to get to work! A bag?
254
00:15:16,012 --> 00:15:17,439
Goodbye!
255
00:15:24,420 --> 00:15:27,772
Did you get that coat?
My dear, you don't realize.
256
00:15:27,842 --> 00:15:30,097
That was the Bull of
Broad Street. A what?
257
00:15:30,168 --> 00:15:31,357
The Bull! The Bull!
258
00:15:35,187 --> 00:15:36,943
Goodbye. Goodbye.
259
00:15:37,014 --> 00:15:38,804
And keep the moths
out of Levinsky!
260
00:15:38,875 --> 00:15:42,523
I will. I don't know
how to thank you, Mr... Mr...
261
00:15:42,598 --> 00:15:44,353
You didn't tell me your name!
262
00:15:46,086 --> 00:15:48,442
Oh, excuse me! I'm so sorry!
263
00:15:52,334 --> 00:15:54,022
Good morning, Miss Swerf.
264
00:15:54,693 --> 00:15:57,911
Oh, I know I'm late,
but I'll stay and make it up.
265
00:15:58,714 --> 00:16:00,266
Pretty, isn't it?
266
00:16:01,704 --> 00:16:02,961
Good morning.
267
00:16:05,360 --> 00:16:07,751
Good morning. Good morning.
268
00:16:10,677 --> 00:16:11,969
Hello.
269
00:16:30,185 --> 00:16:32,371
Ladies and gentlemen, please!
270
00:16:57,102 --> 00:17:02,642
No, no, no, no! Ball!
J.B. Ball himself, in person!
271
00:17:03,648 --> 00:17:05,631
The Bull of Broad Street!
272
00:17:06,440 --> 00:17:09,521
With a girl! In the sablest
sable coat they ever sabled!
273
00:17:11,025 --> 00:17:14,877
Well, wherever there's smoke
there must be somebody smoking!
274
00:17:16,309 --> 00:17:19,595
Mary Smith! Now, don't
breathe a word of it to a soul,
275
00:17:19,666 --> 00:17:22,317
not even a soup�on! Toodlee-oo.
276
00:17:23,155 --> 00:17:24,911
You expect us to believe, Miss Smith,
277
00:17:24,983 --> 00:17:26,274
that a complete stranger,
278
00:17:26,345 --> 00:17:28,304
having dropped
a valuable mink coat...
279
00:17:28,372 --> 00:17:30,332
Oh, it isn't mink!
It's kolinsky.
280
00:17:30,399 --> 00:17:33,186
Mink or kolinsky,
whatever that is.
281
00:17:33,257 --> 00:17:35,081
It's mink! It is not mink!
282
00:17:35,151 --> 00:17:36,955
Well, I ought to know mink! My
mother had a little tibbet...
283
00:17:36,979 --> 00:17:39,234
It is not mink!
It does not really matter!
284
00:17:39,305 --> 00:17:42,194
The thing that does matter is that
you expect us to believe that...
285
00:17:42,263 --> 00:17:43,950
Well, I know
it's terribly unusual
286
00:17:44,023 --> 00:17:45,577
and I suppose
if anybody told me that...
287
00:17:45,652 --> 00:17:48,575
It's most unusual!
So unusual, in fact, that...
288
00:17:48,643 --> 00:17:51,260
This is a boys' magazine,
you know!
289
00:17:51,335 --> 00:17:52,955
Well, what about it?
290
00:17:53,030 --> 00:17:56,180
The Boys' Constant Companion regrets
that it will no longer require your...
291
00:17:56,253 --> 00:18:00,230
Now... No, wait a minute! Wait
a minute! Now, I'll tell you.
292
00:18:04,095 --> 00:18:08,344
You see, I didn't want you to
know that I was so extravagant,
293
00:18:08,415 --> 00:18:12,335
and I suppose it was awfully
foolish of me to try to tell you...
294
00:18:12,403 --> 00:18:14,918
I'm no good at
making up stories at all,
295
00:18:14,996 --> 00:18:17,386
but you see, I bought the
coat out of my own savings.
296
00:18:17,455 --> 00:18:20,807
Yes, and I thought that
you'd think that I...
297
00:18:20,877 --> 00:18:22,270
That... Well...
298
00:18:22,339 --> 00:18:24,525
So... Well,
that's why I was late.
299
00:18:24,599 --> 00:18:26,559
Where did you buy it?
300
00:18:26,626 --> 00:18:27,849
Uh, Zickel's.
301
00:18:27,923 --> 00:18:30,212
And how much did you pay for it?
302
00:18:30,614 --> 00:18:31,610
Oh.
303
00:18:32,242 --> 00:18:34,792
Well, I don't see why I
should have to tell you...
304
00:18:34,868 --> 00:18:37,053
That coat cost
$400 if it cost a...
305
00:18:37,127 --> 00:18:41,841
It did not! It cost $162.79.
306
00:18:41,913 --> 00:18:44,099
Now we're getting somewhere!
307
00:18:44,505 --> 00:18:48,018
Give me Zickel's
Fur Store, please.
308
00:18:48,725 --> 00:18:50,810
Well... I... I...
309
00:18:50,885 --> 00:18:54,307
Oh, I don't know really
if it cost exactly $162.79.
310
00:18:54,374 --> 00:18:55,649
You see, it's the first fur coat
311
00:18:55,703 --> 00:18:56,843
I ever bought
and I was excited...
312
00:18:56,866 --> 00:18:57,973
Did you sell
a kolinsky this morning
313
00:18:57,997 --> 00:19:00,512
for... Well, anybody is
liable to make a mistake.
314
00:19:00,588 --> 00:19:03,341
$162.79? They had
loads of prices there...
315
00:19:03,413 --> 00:19:06,336
You did not? Nothing under 500?
316
00:19:07,368 --> 00:19:09,385
Thank you very much indeed.
317
00:19:10,525 --> 00:19:12,508
I believe that's all,
Miss Smith!
318
00:19:12,584 --> 00:19:15,202
As I said before,
the ethical requirements of
319
00:19:15,276 --> 00:19:17,599
the Boys' Constant
Companion are...
320
00:19:17,670 --> 00:19:19,562
Well, it did hit me on the head!
321
00:19:20,727 --> 00:19:24,511
Just be careful you don't
get hit by a diamond bracelet.
322
00:19:26,974 --> 00:19:29,987
He didn't tell me his name!
He gave me a hat!
323
00:19:30,264 --> 00:19:32,848
Now, you feeble-minded old fool!
324
00:19:33,587 --> 00:19:35,876
Quick! Here she comes.
325
00:19:49,737 --> 00:19:51,242
Well, I'm glad to hear
you're feeling better, John.
326
00:19:51,266 --> 00:19:52,489
Thank you, sir. Good morning.
327
00:19:52,563 --> 00:19:54,034
Good morning. Good
morning. Good morning.
328
00:19:54,058 --> 00:19:57,242
Get Mrs. Ball for me.
Good morning. Pardon me.
329
00:19:57,946 --> 00:20:02,092
Mr. Ball just arrived. He wants
to talk to Mrs. Ball on the phone.
330
00:20:03,296 --> 00:20:05,754
How's your wife this morning,
Graves? Very good, sir.
331
00:20:05,821 --> 00:20:07,459
And how's that new baby coming
along? Good morning, Mr. Ball.
332
00:20:07,483 --> 00:20:09,187
Good morning. Having a
little misery this morning...
333
00:20:09,211 --> 00:20:10,298
Oh, that's too bad.
334
00:20:10,374 --> 00:20:12,391
Here are these Consolidated
bonds you asked for.
335
00:20:12,468 --> 00:20:13,640
What did you say
about Mrs. Ball?
336
00:20:13,664 --> 00:20:16,621
I said Mrs. Ball has already left
the house. She's gone to Florida.
337
00:20:16,689 --> 00:20:18,426
She says you don't need
fur coats in Florida.
338
00:20:18,450 --> 00:20:20,685
She said all you need in Florida
is a bathing suit and an amiable...
339
00:20:20,709 --> 00:20:23,756
All right, all right!
Anybody waiting for me?
340
00:20:23,833 --> 00:20:26,301
Mr. Louis is waiting, Mr. Ball.
At 11:30 you have a meeting with...
341
00:20:26,325 --> 00:20:29,679
Mr. Who? Mr. Louis Louis.
You know, Hotel Louis.
342
00:20:29,748 --> 00:20:31,452
At 11:00 you have a meeting
with the Consolidated...
343
00:20:31,476 --> 00:20:34,592
Oh, he is, is he?
Well, send him right in!
344
00:20:34,667 --> 00:20:37,713
At 11:00 you have a meeting
with the Consolidated National.
345
00:20:37,790 --> 00:20:39,251
At 12:00 the delegation
from Peru,
346
00:20:39,318 --> 00:20:42,241
12:30, lunch at the Bankers'
Club with Mr. Van Astorbilt.
347
00:20:42,309 --> 00:20:44,393
Very important.
All right, all right!
348
00:20:44,469 --> 00:20:46,893
Don't forget
to be back here at 2:30.
349
00:20:50,319 --> 00:20:52,607
Mr. Louis! Yes, yes, yes!
350
00:20:54,106 --> 00:20:55,160
You may go in now.
351
00:20:55,236 --> 00:20:57,887
No, no, no. Just a
minute, just a minute!
352
00:20:59,855 --> 00:21:01,249
Ah!
353
00:21:02,381 --> 00:21:03,899
Rabbit's feets!
354
00:21:07,100 --> 00:21:10,057
Mr. Louis, Mr. Ball. Thank you.
355
00:21:12,982 --> 00:21:15,066
Take your hat off!
Oh, excuse me.
356
00:21:15,142 --> 00:21:18,620
Well, Mr. B., the bonds
are due today, so here I am.
357
00:21:18,698 --> 00:21:20,352
Johnny-on-the-spots!
That's fine.
358
00:21:20,426 --> 00:21:22,011
But you don't have to bother me.
359
00:21:22,087 --> 00:21:24,637
Go downstairs to the window
marked "Loans." The big window.
360
00:21:24,713 --> 00:21:27,534
Mr. B.! You and I
just get along like this!
361
00:21:27,604 --> 00:21:29,993
Just like Mike and Ike! Did
you come here to pay, or what?
362
00:21:30,062 --> 00:21:32,849
Yes. I come here
to pay my respects,
363
00:21:32,921 --> 00:21:35,379
because in the whole world
of financials...
364
00:21:35,446 --> 00:21:38,132
Listen, you! You're three years
behind on your first mortgage,
365
00:21:38,204 --> 00:21:40,374
two years behind on your second,
and one year behind on your third.
366
00:21:40,397 --> 00:21:43,820
Mr. B., what do I know
about such things?
367
00:21:44,385 --> 00:21:48,305
The Hotel Louis must succeed
because it is the best!
368
00:21:48,372 --> 00:21:53,517
Excuse me. Now, think! Think
of my Roast Veal a la J.B. Ball!
369
00:21:53,590 --> 00:21:56,208
Yeah! Yeah! Everybody knows you're
the finest cook in the world!
370
00:21:56,283 --> 00:21:57,721
But you don't know
anything about business.
371
00:21:57,745 --> 00:22:00,668
Now you get back into that kitchen
where you belong, you'd be better off.
372
00:22:00,736 --> 00:22:02,095
Now you're foreclosed!
373
00:22:02,165 --> 00:22:04,815
I'm doing you a favor.
Oh, Mr. B., please!
374
00:22:04,889 --> 00:22:07,903
Give me six months.
Oh, not on your tintype!
375
00:22:07,980 --> 00:22:11,333
Well, just give me six weeks.
I'll give you a week.
376
00:22:11,403 --> 00:22:14,326
What can I do in a week? All
right, I won't give you a week!
377
00:22:14,394 --> 00:22:16,978
All right, I'll take a week!
Bye-bye. I must go. I'm in a hurry.
378
00:22:17,052 --> 00:22:19,273
What are you going to do?
Well, I don't know,
379
00:22:19,345 --> 00:22:21,667
but I got a week to do it in!
380
00:22:26,256 --> 00:22:28,046
Down. Oh, excuse, please.
381
00:22:33,635 --> 00:22:36,490
How can such a phenonument be a flop?
382
00:22:40,879 --> 00:22:42,000
Louis.
383
00:22:42,806 --> 00:22:43,961
Louis.
384
00:22:45,066 --> 00:22:47,615
You might... This might be a
little bit more comfortable. I'll...
385
00:22:50,914 --> 00:22:52,171
Pardon me. Louis.
386
00:22:52,643 --> 00:22:55,260
Louis, Louis.
What is it? What is it?
387
00:22:55,599 --> 00:22:57,569
Louis, who do you suppose
was in my salon this morning?
388
00:22:57,593 --> 00:23:00,245
What I suppose was in your salon? Yeah.
389
00:23:00,318 --> 00:23:02,471
What I need is
something in my salon,
390
00:23:02,545 --> 00:23:06,092
something like a...
Like a convention, and quick.
391
00:23:06,168 --> 00:23:08,253
You'll never guess.
All right, all right.
392
00:23:08,328 --> 00:23:09,789
I'll play a riddle
with you. Who?
393
00:23:09,856 --> 00:23:11,113
The Bull of Broad Street.
394
00:23:11,186 --> 00:23:13,541
Who? The Bull of Broad Street.
395
00:23:13,611 --> 00:23:17,226
With a chicken. Chickens,
bulls, what do I care?
396
00:23:19,161 --> 00:23:22,843
You don't mean
the Ball of Bull Street?
397
00:23:22,917 --> 00:23:26,067
That's just what I'm trying
to tell you. With a twoip?
398
00:23:26,140 --> 00:23:28,123
With a dancing partner.
399
00:23:28,200 --> 00:23:32,482
You got the dope? The dame's name?
The hangout? Etcetera, etcetera?
400
00:23:32,553 --> 00:23:36,870
I have, but I haven't the slightest
idea of parting with a scrap of it.
401
00:23:36,939 --> 00:23:41,053
Mr. Van Burens. With a
little corruption from you,
402
00:23:41,127 --> 00:23:45,343
the curfew shall not rang next
week. Thank you, thank you.
403
00:25:25,407 --> 00:25:27,027
Sorry, Wafford.
404
00:26:38,814 --> 00:26:40,003
I'm sorry, sir.
405
00:26:40,077 --> 00:26:42,161
How many times
I told you not to creep?
406
00:26:42,237 --> 00:26:44,254
There's a Miss Smith
to see you, Mr. Louis.
407
00:26:44,331 --> 00:26:45,792
What? What?
408
00:26:45,859 --> 00:26:47,683
Why don't you say so?
Get out of my way.
409
00:26:47,754 --> 00:26:49,215
Yes, sir. Where is my coat tail?
410
00:26:49,283 --> 00:26:50,506
Here. Boy.
411
00:26:50,578 --> 00:26:52,040
Get me a flower. Yes, sir.
412
00:26:52,107 --> 00:26:54,759
How can you think of girls
at a time like this?
413
00:26:54,832 --> 00:26:57,052
Girls, girls, girls.
She's the girlfriend
414
00:26:57,124 --> 00:26:58,678
of our first, second
and third mortgage.
415
00:26:58,720 --> 00:27:00,012
What's the matter with you?
416
00:27:00,082 --> 00:27:03,436
She's got to live here. With
little Smithy in the house,
417
00:27:03,505 --> 00:27:05,896
not even a monster
can foreclose.
418
00:27:06,396 --> 00:27:08,333
What's the matter with you?
You think I'm a stiff?
419
00:27:08,357 --> 00:27:09,353
Yeah. No, sir.
420
00:27:09,421 --> 00:27:11,777
Put it back in the icebox.
Yes, sir.
421
00:27:11,847 --> 00:27:15,766
Meet me, Gurney. This is
the last cheese in the trap.
422
00:27:31,253 --> 00:27:32,646
Miss Smith? Yes.
423
00:27:32,715 --> 00:27:35,072
A pleasure. Sit down, sit down.
424
00:27:38,165 --> 00:27:41,587
Oh, excuse me my liberty of
sending you, myself, a telegram.
425
00:27:42,486 --> 00:27:46,463
You look exactly as I thought,
only 100%% much better.
426
00:27:46,540 --> 00:27:48,261
Well, thank you very much.
427
00:27:48,333 --> 00:27:49,772
I don't know how you
ever heard of me,
428
00:27:49,796 --> 00:27:51,234
but I'm sure we'd
get along all right.
429
00:27:51,258 --> 00:27:52,742
Miss Smith,
I am a man like this.
430
00:27:52,820 --> 00:27:55,211
I don't beat around the bush
to come in the back door.
431
00:27:55,279 --> 00:27:57,206
I tell you,
this is where you belong
432
00:27:57,273 --> 00:27:58,479
and this is where you got to be.
433
00:27:58,503 --> 00:27:59,964
Well, I'm perfectly willing.
434
00:28:00,031 --> 00:28:01,902
I don't ask very much and...
Until you have lived
435
00:28:01,926 --> 00:28:04,315
in the Hotel Louis, you ain't.
436
00:28:04,384 --> 00:28:07,398
I have to live here? I
insist. Please do me a favor.
437
00:28:07,475 --> 00:28:10,296
And now, take a peek, huh?
At what?
438
00:28:10,366 --> 00:28:13,323
This way. I'll show you.
This way. After you.
439
00:28:14,487 --> 00:28:17,965
This way, please. This way.
440
00:28:20,070 --> 00:28:22,392
- The Imperial Soots.
- Yes, sir.
441
00:28:36,055 --> 00:28:37,709
Excuse me, please.
442
00:28:41,104 --> 00:28:43,722
First reception rooms. Nice, eh?
443
00:28:47,220 --> 00:28:50,301
Second reception room.
The kitchen.
444
00:28:52,038 --> 00:28:54,327
For hanging pictures.
Very handy.
445
00:28:58,186 --> 00:28:59,375
Excuse, please.
446
00:29:03,071 --> 00:29:04,861
Third reception room.
447
00:29:08,388 --> 00:29:09,543
Excuse me.
448
00:29:13,306 --> 00:29:14,632
Main saloon.
449
00:29:17,991 --> 00:29:20,881
Fireplace.
It makes it more homey.
450
00:29:22,245 --> 00:29:23,434
Piano.
451
00:29:24,539 --> 00:29:26,431
You tickle the ivories?
452
00:29:34,807 --> 00:29:36,427
It needs tuning.
453
00:29:36,502 --> 00:29:38,190
Some joint, huh? Yeah.
454
00:29:38,263 --> 00:29:41,515
For everything you wish,
we anticipate.
455
00:29:41,586 --> 00:29:45,869
Even before you think.
Now, look. Service. Mmm.
456
00:29:45,940 --> 00:29:46,994
There.
457
00:29:48,165 --> 00:29:50,182
New. Everything new.
458
00:29:51,655 --> 00:29:53,638
Excuse. This way.
459
00:29:55,410 --> 00:29:57,200
Four reception room.
460
00:29:59,664 --> 00:30:00,785
Kitchen.
461
00:30:02,488 --> 00:30:05,411
I knew it was hanging
around here some place.
462
00:30:05,878 --> 00:30:08,030
Gas box. What?
463
00:30:08,104 --> 00:30:11,186
They tell me it works with
gas, but I don't believe it.
464
00:30:17,243 --> 00:30:20,359
First bedroom. Hotsie, eh?
465
00:30:20,799 --> 00:30:23,348
There. Yes. Invisibles.
466
00:30:26,083 --> 00:30:27,872
Fifth reception room.
467
00:30:31,965 --> 00:30:33,619
Undressing room.
468
00:30:36,684 --> 00:30:38,044
Ah!
469
00:30:40,371 --> 00:30:41,992
Two-way mirrors.
470
00:30:42,665 --> 00:30:45,055
Every other hotel has got three.
471
00:30:48,081 --> 00:30:49,803
Wait.
472
00:30:54,995 --> 00:30:56,251
Plunge.
473
00:30:59,380 --> 00:31:02,099
What's it for? For wash.
474
00:31:09,549 --> 00:31:10,545
Golly.
475
00:31:15,364 --> 00:31:18,015
Gymnasium. Well, what's that?
476
00:31:18,090 --> 00:31:19,947
A horse. A horse?
477
00:31:20,017 --> 00:31:21,535
Mmm-hmm. Excuse, please.
478
00:31:28,856 --> 00:31:31,314
We're getting some fun.
479
00:31:33,708 --> 00:31:35,101
Nice fellow. Yeah.
480
00:31:39,757 --> 00:31:41,479
Excuse, please.
481
00:31:43,645 --> 00:31:48,257
Now, last, but not least... Excuse. Now.
482
00:31:48,961 --> 00:31:50,218
Your bedroom.
483
00:31:52,650 --> 00:31:55,437
My bedroom?
Nice place to flop, huh?
484
00:31:59,463 --> 00:32:00,980
Couldrt you be cozies here?
485
00:32:01,058 --> 00:32:03,981
Well, yes, it's cozy,
all right, but...
486
00:32:04,049 --> 00:32:06,472
But I don't think I understand.
487
00:32:06,540 --> 00:32:08,001
How much would you pay me?
488
00:32:08,069 --> 00:32:10,686
How much would
I pay you? For what?
489
00:32:10,761 --> 00:32:13,185
Well, for, for whatever it is?
490
00:32:13,253 --> 00:32:16,539
Don't you think you should pay
me a little bit of somethings?
491
00:32:16,610 --> 00:32:19,091
For what? "For what"?
492
00:32:19,168 --> 00:32:23,315
For what I just show you. The dining
room, the kitchen, the bedroom,
493
00:32:23,388 --> 00:32:24,782
the... The horse.
494
00:32:24,851 --> 00:32:27,275
Wait a minute. Wait a minute.
495
00:32:27,344 --> 00:32:29,893
Are you trying to rent me
this little number?
496
00:32:29,969 --> 00:32:31,158
Exacts.
497
00:32:31,830 --> 00:32:34,651
Is that why you sent for me? Certainly.
498
00:32:37,413 --> 00:32:40,335
I think you've got
the wrong Smith.
499
00:32:40,403 --> 00:32:43,360
You think so? I'm sure of it.
500
00:32:44,225 --> 00:32:46,117
Just a minutes, just a minutes.
501
00:32:46,186 --> 00:32:48,146
Mary Smith? Yeah.
502
00:32:48,213 --> 00:32:50,694
West 112th Street? Yes.
503
00:32:50,771 --> 00:32:53,286
You bought a hat this morning?
504
00:32:54,028 --> 00:32:57,076
Yes. Oh, you're the right Smith.
505
00:32:57,153 --> 00:32:59,576
But how did you know?
This is where you belong.
506
00:32:59,644 --> 00:33:02,624
A beautiful young girl like you
has got to have a background.
507
00:33:02,701 --> 00:33:05,421
This is what you call
a background.
508
00:33:05,493 --> 00:33:07,646
I should say it is.
No matter where you look,
509
00:33:07,719 --> 00:33:11,164
you'll never find another
background goes so far back.
510
00:33:11,242 --> 00:33:15,422
You're right, Mr. Louis, but
look, I couldn't afford even the...
511
00:33:15,495 --> 00:33:17,149
I couldn't afford any of it.
512
00:33:17,223 --> 00:33:19,206
Just a minutes, just a minutes.
513
00:33:19,284 --> 00:33:20,855
That's what you think,
my dear young lady.
514
00:33:20,878 --> 00:33:23,734
But I'll tell you
something confidentials.
515
00:33:23,804 --> 00:33:25,956
The management will make
some concessions.
516
00:33:26,030 --> 00:33:27,468
That's awfully sweet
of you, Mr. Louis,
517
00:33:27,492 --> 00:33:30,211
but even if you... We'll
meet you more than halfway.
518
00:33:30,284 --> 00:33:31,868
Look, even if you
came the whole way,
519
00:33:31,944 --> 00:33:33,870
it wouldn't make...
But, listen, listen, listen.
520
00:33:33,938 --> 00:33:37,053
What are you paying now? $7.
521
00:33:37,129 --> 00:33:39,781
No, no, no, I said
what are you paying now?
522
00:33:39,854 --> 00:33:42,777
I mean rent, rent. $7.
523
00:33:42,845 --> 00:33:45,168
$7. Seven...
524
00:33:45,238 --> 00:33:46,791
One, two, three,
four, five, six, seven?
525
00:33:46,833 --> 00:33:50,050
Yes, with breakfast.
One egg. Let me see. $7.
526
00:33:50,122 --> 00:33:53,079
Seven times seven, 56. Minus...
527
00:33:53,146 --> 00:33:55,264
My dear young lady,
could you make it...
528
00:33:55,340 --> 00:33:57,198
Not seven times
seven, Mr. Louis.
529
00:33:57,267 --> 00:34:01,516
One times seven. $7 a week. A week?
530
00:34:01,588 --> 00:34:05,010
With breakfast. One egg.
531
00:34:06,605 --> 00:34:09,789
$7 a week with a gymnasium.
532
00:34:10,825 --> 00:34:13,748
You're driving a hard bargain,
my dear young lady.
533
00:34:13,816 --> 00:34:15,639
$7 a week.
534
00:34:15,710 --> 00:34:17,568
But, Mr. Louis, I don't...
It is yours.
535
00:34:17,638 --> 00:34:19,462
But I don't want... It is yours.
536
00:34:19,533 --> 00:34:21,357
You want breakfast? You got it.
537
00:34:21,426 --> 00:34:24,677
But, look, I wouldn't...
I... I want you here.
538
00:34:24,749 --> 00:34:28,069
One egg, two eggs,
three eggs. Ostrich eggs.
539
00:34:28,139 --> 00:34:33,057
What do I care? I'll send a
truck and move you immediates.
540
00:34:33,124 --> 00:34:35,141
You can't. I owe for the week.
541
00:34:36,746 --> 00:34:38,796
Well, well, well, we'll pay it.
542
00:34:38,873 --> 00:34:42,192
Why? Why? Why?
Why? I'll tell you why.
543
00:34:42,262 --> 00:34:46,148
I don't beat around the back door
to come down in the coal chutes.
544
00:34:46,217 --> 00:34:49,072
Come here, please.
Come here. Look.
545
00:34:49,141 --> 00:34:51,928
You see them lights
going on and off? Yes.
546
00:34:51,999 --> 00:34:55,715
That's bellboys. They switch the
switches, so the people don't know
547
00:34:55,788 --> 00:35:00,139
that my hotel is a fizzle. Now, that's
of course strictly confidentials.
548
00:35:00,206 --> 00:35:01,463
Oh, what a shame, Mr. Louis,
549
00:35:01,536 --> 00:35:02,808
I'm so sorry. But with you here,
550
00:35:02,832 --> 00:35:05,789
anyway I have some legitimate
lights in my towers.
551
00:35:05,857 --> 00:35:09,301
Oh, I see what you mean. You can
do also me a little favor, too.
552
00:35:09,380 --> 00:35:11,894
What? The next time you see Mr. Ball...
553
00:35:11,971 --> 00:35:13,988
Mr. Who? Oh, I'm sorry.
554
00:35:14,065 --> 00:35:16,024
I... I shouldn't have
mentioned names.
555
00:35:16,092 --> 00:35:19,445
The next time you see that
certain party without the name,
556
00:35:19,514 --> 00:35:22,267
will you tell him what a
beautiful layout we have here,
557
00:35:22,340 --> 00:35:25,025
what a beautiful, classy
service we have here?
558
00:35:25,097 --> 00:35:27,919
Will you tell him,
that under no circumstances,
559
00:35:27,989 --> 00:35:30,776
you will not move? Tell who?
560
00:35:31,545 --> 00:35:34,025
That certain party, you know... Where?
561
00:35:34,102 --> 00:35:36,425
Wherever it does the most good.
562
00:35:37,426 --> 00:35:39,318
Oh, you mean you want me
to boost your hotel?
563
00:35:39,387 --> 00:35:43,307
That's the exact word. I could
not have said that in 10 years.
564
00:35:43,375 --> 00:35:46,026
Boost it in
the right place and soon.
565
00:35:46,100 --> 00:35:47,460
Well, I'll do my best,
Mr. Louis.
566
00:35:47,528 --> 00:35:50,417
And loud. Yeah, and loud.
567
00:35:51,217 --> 00:35:54,140
And how. Yeah, and how.
568
00:36:22,987 --> 00:36:24,141
Golly.
569
00:37:02,166 --> 00:37:03,162
Thank you.
570
00:37:33,801 --> 00:37:36,056
If I hadrt seen it,
I wouldn't have believed it.
571
00:37:36,128 --> 00:37:38,984
I've seen a lot of things today,
I never would have believed.
572
00:37:39,052 --> 00:37:40,242
Yeah.
573
00:38:01,085 --> 00:38:04,438
Haven't I seen you somewhere?
I don't think so.
574
00:38:04,508 --> 00:38:08,722
I didn't get to the Waiters'
Ball this year. Oh, neither did I.
575
00:38:08,794 --> 00:38:11,344
Were you at
the Junior League dance?
576
00:38:11,918 --> 00:38:13,845
Were you at Mrs. Astor's on Thursday?
577
00:38:13,912 --> 00:38:15,963
No, I couldn't get away
in time. Oh, too bad.
578
00:38:16,039 --> 00:38:19,120
It couldn't have been nicer.
Really?
579
00:38:19,196 --> 00:38:21,847
Were you in
Palm Beach in February?
580
00:38:22,486 --> 00:38:24,604
Were you in
St. Moritz, Christmas?
581
00:38:24,679 --> 00:38:26,230
No, I couldn't
make that, either.
582
00:38:26,306 --> 00:38:29,751
Well, I couldn't make it,
either. So I guess we haven't met.
583
00:38:40,597 --> 00:38:42,599
By the way, I hear the
beefsteak pie is magnificent.
584
00:38:42,623 --> 00:38:45,512
Six nickels. And with three nickels
more you can get a grapefruit...
585
00:38:45,581 --> 00:38:48,334
Oh, shut up. I'm sorry.
586
00:38:48,871 --> 00:38:50,676
I thought part of my job
would be to suggest things.
587
00:38:50,699 --> 00:38:53,351
Yes, well, if you can suggest
where to get the nine nickels,
588
00:38:53,425 --> 00:38:54,818
I might take your suggestion.
589
00:38:54,887 --> 00:38:58,206
Otherwise, don't go around
putting ideas into people's mouths.
590
00:38:58,276 --> 00:39:00,235
I'm sorry. What's the matter?
591
00:39:00,303 --> 00:39:01,629
Haven't you any...
592
00:40:01,848 --> 00:40:03,309
Listen.
593
00:40:03,741 --> 00:40:05,293
You again.
594
00:40:05,370 --> 00:40:07,591
You go over to that Hot Dish
window... Hotchkiss window?
595
00:40:07,663 --> 00:40:09,931
What's the matter? You got
something wrong with your teeth?
596
00:40:09,955 --> 00:40:11,609
I said, "Hot dish window,"
smartie.
597
00:40:11,683 --> 00:40:13,421
You go over there and pick
out what you like, see,
598
00:40:13,445 --> 00:40:16,923
and I'll go in back and work
the gag. I'm allowed in the back.
599
00:40:17,001 --> 00:40:20,354
Say, what are you trying to
do? Land us all in the jug?
600
00:40:20,955 --> 00:40:24,807
I'll put the nickels in when I get
paid and you can pay me back sometime.
601
00:40:24,877 --> 00:40:27,460
I'm not that hungry.
Don't be a sucker, sister.
602
00:40:27,534 --> 00:40:31,851
That beef pie is a wow.
Suppose they see you?
603
00:40:31,921 --> 00:40:34,345
Well, I'll say the gag
was stuck. Now, go on.
604
00:40:34,414 --> 00:40:37,994
I'll meet you behind the
grapefruit. No, no. Wait, wait.
605
00:41:21,004 --> 00:41:22,295
Is everything all right?
606
00:41:22,366 --> 00:41:23,386
Everything's hunky-dory.
607
00:41:23,463 --> 00:41:25,785
I'll see you at the beef pies.
608
00:42:00,583 --> 00:42:03,563
The door stuck. I mean,
609
00:42:03,639 --> 00:42:06,358
the gag isn't working. Neither
are you, buddy. Come on.
610
00:42:06,431 --> 00:42:08,357
Now, listen. Don't start
pushing me around.
611
00:42:08,425 --> 00:42:10,713
Now, don't get hard.
I'm not as soft as I look.
612
00:42:10,784 --> 00:42:12,710
Oh, you think so? I think so.
613
00:42:55,946 --> 00:42:57,839
Hey. Food. Food.
614
00:42:57,906 --> 00:42:59,867
Come on, folks.
Right here, for food.
615
00:42:59,934 --> 00:43:01,826
All free food. Let's go.
616
00:43:58,154 --> 00:44:00,273
Hey, wait a minute.
That's my food.
617
00:44:00,348 --> 00:44:02,137
I just put that there.
618
00:44:02,209 --> 00:44:03,569
Hey, listen, that's mine.
619
00:44:03,637 --> 00:44:05,620
Hire a hall. It's mine.
620
00:44:21,117 --> 00:44:22,374
Come on.
621
00:44:54,116 --> 00:44:57,435
You mean... You mean,
you... You lost your job?
622
00:44:57,506 --> 00:44:59,466
Well, there wasn't any...
623
00:45:01,858 --> 00:45:04,283
There wasn't any
future to it, anyway.
624
00:45:04,350 --> 00:45:06,435
Slave for 20 years and you're...
625
00:45:06,511 --> 00:45:07,683
You're still behind
the nut salad.
626
00:45:07,707 --> 00:45:10,562
I know, but that's awful.
That's... That's terrible.
627
00:45:10,632 --> 00:45:13,555
Have you got any money saved up? Money?
628
00:45:13,623 --> 00:45:14,983
No.
629
00:45:15,051 --> 00:45:16,479
Now, you see?
630
00:45:16,547 --> 00:45:18,152
When you're working you
ought to save your money,
631
00:45:18,176 --> 00:45:20,894
and then when you're
resting you can eat.
632
00:45:20,967 --> 00:45:23,188
Mmm-hmm. Like you.
633
00:45:23,259 --> 00:45:25,650
No, not like me.
634
00:45:25,719 --> 00:45:28,937
But when you're hungry, no busboy is
going to lose his job trying to feed you.
635
00:45:29,008 --> 00:45:31,558
Yes, there's something in that.
636
00:45:31,634 --> 00:45:33,752
More than meets the eye.
637
00:45:34,858 --> 00:45:36,053
Have you got a place to sleep?
638
00:45:36,087 --> 00:45:38,273
Oh, sure, sure. Where?
639
00:45:38,346 --> 00:45:39,705
Park Avenue.
640
00:45:39,775 --> 00:45:40,897
What?
641
00:45:40,971 --> 00:45:42,399
Park Avenue.
642
00:45:42,467 --> 00:45:43,487
Huh. In the park.
643
00:45:43,564 --> 00:45:45,900
In the park. Well, supposing
a guy does go in the park and...
644
00:45:45,923 --> 00:45:48,847
Well, I think you'd better come up
to the Louis and we'll talk it over.
645
00:45:48,914 --> 00:45:50,466
The Louis? Okay.
646
00:45:52,604 --> 00:45:54,120
You live at the Louis? Sure.
647
00:45:54,197 --> 00:45:57,245
Then what were you doing
in the Automat? Eating.
648
00:46:01,077 --> 00:46:04,034
Kitchings. Wait a minute.
649
00:46:04,101 --> 00:46:06,186
Just why did he want you to live here?
650
00:46:06,261 --> 00:46:09,648
He said the lights in his tower were
illegal and if I came and lived here
651
00:46:09,718 --> 00:46:10,855
it would be all right
or something or other.
652
00:46:10,879 --> 00:46:11,986
I didn't really know
what he meant.
653
00:46:12,010 --> 00:46:13,471
Gas box. A what?
654
00:46:13,538 --> 00:46:16,394
It runs by gas,
but we don't believe it.
655
00:46:16,463 --> 00:46:19,318
First bedroom. Hotsies, eh?
656
00:46:19,387 --> 00:46:21,177
Are you sure he didn't say
anything else?
657
00:46:21,249 --> 00:46:23,750
He said I should put in a good word
for the place with anybody I met
658
00:46:23,774 --> 00:46:26,925
and you're the first person I
met, so I brought you right over.
659
00:46:26,997 --> 00:46:30,543
Look. Invisibles. Glass to you.
660
00:46:30,619 --> 00:46:34,902
Fifth, uh... You know,
he did say something about
661
00:46:34,972 --> 00:46:36,989
telling somebody
something or other,
662
00:46:37,066 --> 00:46:39,151
but then he said
he shouldn't mention names,
663
00:46:39,226 --> 00:46:40,698
and he was sorry or
something, I don't know.
664
00:46:40,722 --> 00:46:41,979
Who?
665
00:46:42,051 --> 00:46:43,841
Mr. Louis. You know,
I think the guy's crazy.
666
00:46:43,912 --> 00:46:45,497
No, no, no, no, no.
667
00:46:45,573 --> 00:46:48,587
What name did he mention and then
say that you shouldn't mention?
668
00:46:48,663 --> 00:46:52,210
Well, he said, "Bull."
669
00:46:52,286 --> 00:46:53,747
Bull. Yeah.
670
00:46:53,815 --> 00:46:56,398
That's funny. My name's Ball.
671
00:46:56,473 --> 00:46:58,365
That's funnier still. What?
672
00:46:58,434 --> 00:47:01,414
That was it. That was what?
673
00:47:01,492 --> 00:47:03,111
That was the name he said.
674
00:47:03,186 --> 00:47:05,576
Ball? Yes.
675
00:47:14,318 --> 00:47:16,211
To bed so early, sir?
676
00:47:16,279 --> 00:47:17,435
Well, what is it to you?
677
00:47:17,509 --> 00:47:19,627
There's nothing like it,
sir, for a dull night.
678
00:47:19,735 --> 00:47:22,748
Will that be all, sir?
What did she take with her?
679
00:47:22,825 --> 00:47:24,876
Twelve trunks, sir,
17 suitcases,
680
00:47:24,953 --> 00:47:27,638
three jewel boxes,
oh and an umbrella, sir.
681
00:47:27,711 --> 00:47:29,433
Why an umbrella in Florida?
682
00:47:29,505 --> 00:47:32,258
Well, we thought it ill-advised,
sir. Would that be all, sir?
683
00:47:32,330 --> 00:47:33,757
My son come in yet?
Not yet, sir.
684
00:47:33,826 --> 00:47:37,338
What did he take with him? He
took nothing, sir, nothing at all.
685
00:47:37,447 --> 00:47:38,603
Fathead. Sir.
686
00:47:38,676 --> 00:47:40,161
I said my son was a fathead.
687
00:47:40,238 --> 00:47:42,527
Indeed, sir?
It had escaped us, sir.
688
00:47:42,598 --> 00:47:44,784
Will that be all, sir?
No, sir... I mean, yes.
689
00:47:44,858 --> 00:47:48,574
Pack me a bag and take it down to the
club. This place is getting clammy.
690
00:47:48,646 --> 00:47:50,833
Yes, sir. No. Wait a
minute. I've changed my mind.
691
00:47:50,906 --> 00:47:54,520
The club is deader than this
is. Take the bag to the Ritz.
692
00:47:54,627 --> 00:47:58,072
Very good, sir. No, no.
Wait a minute. Wait, wait.
693
00:47:58,150 --> 00:48:00,253
You better take it to the
Hotel Louis. Certainly, sir.
694
00:48:00,277 --> 00:48:02,395
The Hotel Louis, you know?
Yes, sir.
695
00:48:07,755 --> 00:48:11,176
Louis will drop dead.
696
00:48:11,908 --> 00:48:14,366
Find anything? Nope.
697
00:48:15,431 --> 00:48:17,016
Well, he said it was to wash in,
698
00:48:17,092 --> 00:48:18,610
but I don't know
what you'd wash in it.
699
00:48:18,688 --> 00:48:19,843
An elephant.
700
00:48:22,576 --> 00:48:25,658
Doesn't she look silly standing up
there with her hands sticking out?
701
00:48:25,732 --> 00:48:27,783
I guess she doesn't know,
either. Doesn't know what?
702
00:48:27,860 --> 00:48:29,513
What it's for.
703
00:48:31,713 --> 00:48:33,107
What are you doing?
704
00:48:33,176 --> 00:48:36,926
Well, I thought for a moment that this
might have something to do with it.
705
00:48:39,423 --> 00:48:42,007
Turn it off. It's cold.
706
00:48:46,302 --> 00:48:48,523
Turn it off.
707
00:48:56,272 --> 00:48:57,824
Elephants, huh?
708
00:48:57,900 --> 00:48:59,056
Well.
709
00:49:01,922 --> 00:49:04,210
What's that? A buzzer.
710
00:49:05,576 --> 00:49:09,996
They mustn't find you here.
Hide some place. Hide.
711
00:49:10,062 --> 00:49:12,453
I... I can't get out.
712
00:49:21,726 --> 00:49:26,270
Oh, don't be frightened, Miss Smith,
it's only me. Just take the fan.
713
00:49:29,204 --> 00:49:32,456
Now, just pour yourself into
these, dear, and fall in a faint.
714
00:49:32,561 --> 00:49:33,733
My dear, I want you
to try these on,
715
00:49:33,757 --> 00:49:34,797
without any
obligation whatsoever.
716
00:49:34,821 --> 00:49:37,370
After all, you know, you're
practically my discovery.
717
00:49:37,445 --> 00:49:38,737
All right. Goodbye.
718
00:49:38,808 --> 00:49:40,393
Goodbye.
719
00:49:43,793 --> 00:49:47,011
You know, there's something
awfully phony about this.
720
00:49:47,083 --> 00:49:49,632
Are you just beginning
to find that out?
721
00:49:50,273 --> 00:49:54,657
What do you mean you won't publish
it in your column, Mr. Wallace?
722
00:49:54,725 --> 00:49:59,541
In the second place it is the truth
and in the third place she lives here
723
00:49:59,610 --> 00:50:04,358
right here in the Hotel Louis,
the roundabouts of the bong tong.
724
00:50:04,429 --> 00:50:05,568
I don't know who
you've got living here,
725
00:50:05,592 --> 00:50:08,050
but I tell you the old man
don't buy fur coats for dames.
726
00:50:08,118 --> 00:50:09,822
If anybody knew, it
would be me, wouldn't it?
727
00:50:09,846 --> 00:50:14,094
I'm telling you, she is,
he does, but you don't.
728
00:50:14,199 --> 00:50:15,524
I don't what? You don't know
729
00:50:15,595 --> 00:50:17,781
what's going on in New York.
730
00:50:17,854 --> 00:50:20,902
I don't know what's going on in
New York. You just ain't up to date.
731
00:50:20,978 --> 00:50:23,493
I just ain't up to...
You just lost a grips.
732
00:50:23,604 --> 00:50:27,320
Listen, you greasy little
hamburger... Hamburger.
733
00:50:27,393 --> 00:50:30,542
Mr. Ball's at the desk, Mr. Louis.
734
00:50:32,941 --> 00:50:34,562
Mr. B... Yes.
735
00:50:38,625 --> 00:50:42,511
How long does it take
to get a room in this shebang?
736
00:50:48,726 --> 00:50:51,944
Oh, Mr. B. You are a sight for eyesore.
737
00:50:54,143 --> 00:50:56,601
I want a room with a bath.
A room with a bath.
738
00:50:56,735 --> 00:51:01,550
Now, let me see. The Imperial
Soot is already occupied.
739
00:51:04,644 --> 00:51:07,431
Give me the key of the
Royal. I don't want the Royal.
740
00:51:07,502 --> 00:51:09,960
I want a room with a bath.
All right.
741
00:51:10,027 --> 00:51:12,010
Give me the key
of the Prince of Pilsen Soot.
742
00:51:12,088 --> 00:51:14,910
I don't want the Prince's
Soot. I want a room with a bath.
743
00:51:14,980 --> 00:51:18,333
But a room with a bath
cannot be up in the tower...
744
00:51:18,403 --> 00:51:20,226
Well, what do I want to be
in the tower for?
745
00:51:20,329 --> 00:51:25,836
You don't mean to tell me you don't
want to be near the Imperial Soots?
746
00:51:27,873 --> 00:51:29,391
What for?
747
00:51:30,764 --> 00:51:34,016
Give me a plain double room.
With a bath.
748
00:51:34,088 --> 00:51:38,064
Naturally, with a bath. You don't
think we use the rain barrel, do you?
749
00:51:38,140 --> 00:51:41,064
Excuse me. Just a jokes.
750
00:51:43,060 --> 00:51:45,349
After you, Mr. B.
751
00:51:49,905 --> 00:51:52,523
It is an unexpected pleasure
to have you here, Mr. B.
752
00:51:52,597 --> 00:51:54,081
I just moved in for the funeral.
753
00:51:54,159 --> 00:51:56,877
Yes, but it's the last corpse
who laughs the longest.
754
00:51:56,950 --> 00:51:59,431
Mr. Louis, I was just
looking for you.
755
00:52:02,333 --> 00:52:03,693
What?
756
00:52:05,225 --> 00:52:07,774
Oh, hello. Hello, Santa Claus.
757
00:52:07,850 --> 00:52:09,107
How do you do?
758
00:52:09,180 --> 00:52:10,765
How are you getting along?
All right.
759
00:52:10,841 --> 00:52:13,662
You know each other, eh?
Well, well, well. Yes.
760
00:52:13,731 --> 00:52:16,190
You live here? Yes.
761
00:52:16,257 --> 00:52:18,614
Yes, I do. Mr. Louis made
me a very special rate.
762
00:52:18,684 --> 00:52:20,972
With breakfast. Yes, one egg.
763
00:52:21,043 --> 00:52:23,128
That's what I want to
talk to you about, Mr. Louis.
764
00:52:23,203 --> 00:52:25,905
I was wondering if I could have the
egg now instead of in the morning?
765
00:52:25,928 --> 00:52:27,549
You mean now? Yes.
766
00:52:27,623 --> 00:52:29,911
Don't you think supper'd
be a better idea?
767
00:52:30,081 --> 00:52:31,973
I don't think
I'm entitled to supper.
768
00:52:32,042 --> 00:52:34,795
Entitled. Is she entitled.
769
00:52:34,867 --> 00:52:37,291
You name it and we'll
wrestle her up quick.
770
00:52:37,360 --> 00:52:39,874
Ernest. Ernest.
Take an order. Now.
771
00:52:39,951 --> 00:52:44,495
Now, I should think you should
have... You should have now, here now,
772
00:52:44,571 --> 00:52:49,680
a little snack of Lobster
Financier? No, no, no. Not at all.
773
00:52:49,755 --> 00:52:51,080
Have you any guinea hen? Yes.
774
00:52:51,150 --> 00:52:54,402
Breast of guinea hen on
Westphalian ham. Guinea hen.
775
00:52:54,474 --> 00:52:56,626
What I am thinking about. Naturally.
776
00:52:56,700 --> 00:52:59,714
And a little salad
with orange and avocado.
777
00:52:59,790 --> 00:53:01,717
No, no, endive and beetroot.
778
00:53:01,784 --> 00:53:03,689
And don't forget the
truffles with the guinea hen.
779
00:53:03,712 --> 00:53:08,992
Endive and beetroots? Yes, that's
right, but may I make a suggestion?
780
00:53:09,062 --> 00:53:12,076
A little bottle of 1923 Mums,
don't you think?
781
00:53:12,153 --> 00:53:16,130
No, I do not. I think she
should have George Goulet, 1919.
782
00:53:16,207 --> 00:53:20,320
With guinea hen? Mmm.
You heard me.
783
00:53:20,395 --> 00:53:22,377
And a bomb surprise for the end.
784
00:53:22,453 --> 00:53:26,397
You are good
and hungry now, yes?
785
00:53:26,475 --> 00:53:28,458
Yes, yes, I am.
786
00:53:28,535 --> 00:53:33,215
Now, Ernest, serve for two
up in the Imperial Soots...
787
00:53:33,288 --> 00:53:36,608
And make it snappy. Yes, sir.
788
00:53:36,677 --> 00:53:40,756
Please. Take care of it.
Ninth floor. Yes, sir.
789
00:53:40,831 --> 00:53:42,654
Hello. City Desk.
790
00:53:42,725 --> 00:53:45,206
Kill that Leisendorf blessed
event and lead off with,
791
00:53:45,284 --> 00:53:47,141
"What leading
international financier..."
792
00:53:47,211 --> 00:53:48,816
Make that "Flash.
What leading international"
793
00:53:48,839 --> 00:53:50,528
"financier has gone pfoof
with his wife"
794
00:53:50,601 --> 00:53:52,235
"over a beautiful gal
at the Hotel Louis?"
795
00:53:52,297 --> 00:53:55,944
Take the lady to the
Imperial Soots. Yes, sir.
796
00:53:56,018 --> 00:53:57,292
What was that young lady's name?
797
00:53:57,346 --> 00:53:59,771
What's the young lady's...
Mary Smith.
798
00:53:59,839 --> 00:54:01,992
Smith? Exacts.
799
00:54:02,065 --> 00:54:03,958
I thought it was Jones.
800
00:54:05,190 --> 00:54:07,512
What a diplomat.
801
00:54:12,899 --> 00:54:15,913
That's one of the finest suppers
I ever supped.
802
00:54:16,322 --> 00:54:19,709
No, that's not right.
Yes, it is, too. Supped.
803
00:54:19,778 --> 00:54:22,735
It's just like Arabian
Nights or something,
804
00:54:22,802 --> 00:54:25,125
except you don't look
much like Prince Charming.
805
00:54:25,228 --> 00:54:29,239
You know, we used to have a chef years ago
that could fix guinea hen just like that.
806
00:54:29,748 --> 00:54:33,294
That's one of my father's
favorite dishes. Poor old father.
807
00:54:34,034 --> 00:54:36,390
Say, he must have been
pretty rich at one time.
808
00:54:36,460 --> 00:54:39,010
Who? Your father.
809
00:54:39,086 --> 00:54:41,771
I mean, to have a chef
and all like that. Oh.
810
00:54:42,808 --> 00:54:44,462
Oh, yes.
811
00:54:45,300 --> 00:54:48,313
Has he been dead long?
Who, the chef? No.
812
00:54:48,390 --> 00:54:50,747
I think he went back to
Bulgaria or Romania or some place.
813
00:54:50,815 --> 00:54:52,934
No, no. I mean your father.
814
00:54:53,009 --> 00:54:54,901
Did I say he was dead?
815
00:54:54,970 --> 00:54:57,791
Well... Well, you said,
"Poor old father."
816
00:54:57,861 --> 00:55:00,841
Well, you don't have to be
dead to be "poor old father."
817
00:55:00,919 --> 00:55:02,211
You don't even have to be poor.
818
00:55:02,281 --> 00:55:05,758
I suppose you don't have to be
old, either. Not so terribly.
819
00:55:05,836 --> 00:55:07,108
Well, I wouldn't
go around saying,
820
00:55:07,132 --> 00:55:10,576
"Poor old father" and squeezing
sympathy out of people.
821
00:55:11,485 --> 00:55:13,966
I wasn't trying
to squeeze any sympathy.
822
00:55:14,045 --> 00:55:17,195
I should think a fellow has a right
to think of his folks once in a while,
823
00:55:17,268 --> 00:55:18,702
so when I said,
"Poor old father..."
824
00:55:18,764 --> 00:55:20,056
What are you going to look for?
825
00:55:20,127 --> 00:55:21,531
I said, when I said,
"Poor old father..."
826
00:55:21,555 --> 00:55:24,069
In the morning,
what kind of a job?
827
00:55:26,805 --> 00:55:30,590
Oh, I don't know.
What do you suggest?
828
00:55:31,158 --> 00:55:35,135
Well, I'd... I'd aim
a little higher, I think.
829
00:55:35,213 --> 00:55:37,728
It wouldn't do
any harm, you know.
830
00:55:37,806 --> 00:55:40,728
Can't you do anything
besides wait on table?
831
00:55:41,028 --> 00:55:44,710
I can't even wait on table.
832
00:55:45,448 --> 00:55:48,337
All I know is how to
take the dishes off.
833
00:55:49,237 --> 00:55:51,492
Didn't you study to be anything?
834
00:55:51,563 --> 00:55:53,716
Anything like what?
835
00:55:53,789 --> 00:55:57,641
Like a... Like a dentist or something.
836
00:56:01,000 --> 00:56:05,352
Well, how did you expect to while
away the hours after you grew up?
837
00:56:05,785 --> 00:56:07,971
I didn't have to
study to do that.
838
00:56:08,045 --> 00:56:11,932
In training I have whiled away
an hour in 26 minutes flat.
839
00:56:12,665 --> 00:56:16,641
Of course, I always had a dream that one
day I'd be able to do it in 25, but...
840
00:56:16,718 --> 00:56:19,540
I remember there was a fellow
in college called Underdunk
841
00:56:19,610 --> 00:56:22,295
who had the longest legs...
Oh, shut up.
842
00:56:25,825 --> 00:56:28,714
Come to think of it, it wasn't
Underdunk, it was Overdunk.
843
00:56:35,262 --> 00:56:38,412
You know, I'm awfully glad
you came into the Automat.
844
00:56:38,485 --> 00:56:39,844
So am I.
845
00:56:42,373 --> 00:56:45,387
Good night. Good night.
846
00:57:06,498 --> 00:57:08,254
Say...
847
00:57:18,429 --> 00:57:21,047
"What leading
international financier"
848
00:57:21,122 --> 00:57:24,872
"has gone pfoof with his wife
over a beautiful girl,"
849
00:57:24,942 --> 00:57:27,832
"and followed her over
to the Hotel Louis?"
850
00:57:30,226 --> 00:57:34,702
Many things are clear today
which previously were murky.
851
00:57:36,707 --> 00:57:38,996
Over to where?
852
00:57:39,067 --> 00:57:42,079
I said, over to the Hotel Louis.
853
00:57:42,156 --> 00:57:44,706
It's simply swarming
with bankers.
854
00:57:44,914 --> 00:57:49,730
What's the matter with this
hotel? It isn't fashionable, dear.
855
00:57:49,799 --> 00:57:54,151
You will notice when J.B. Ball wants
to peccadillo, he doesn't pick it here,
856
00:57:54,220 --> 00:57:56,576
he goes over to the Hotel Louis.
857
00:58:33,863 --> 00:58:37,149
Hello. Yes, this is me.
858
00:58:37,220 --> 00:58:39,735
This is the V-16
Company of America.
859
00:58:41,307 --> 00:58:44,922
You want to what?
Did I ever what?
860
00:58:46,227 --> 00:58:51,766
Oh, no. Of course I've never driven
one. No. No, we had a Saxon. Yes.
861
00:58:52,241 --> 00:58:55,062
Yes. Well, I suppose
they are different.
862
00:58:55,132 --> 00:58:58,576
Well, what do you want to
do that for? Oh, well...
863
00:58:58,688 --> 00:59:00,772
I'll take your word for it.
864
00:59:00,848 --> 00:59:04,032
Yes. But, look, even if I did
want it, what would I use for...
865
00:59:04,105 --> 00:59:05,826
Oh, but, mister, you...
866
00:59:06,230 --> 00:59:08,157
Look, please, you don't...
867
00:59:08,391 --> 00:59:10,974
Yeah, I know, but I... Yeah.
868
00:59:13,010 --> 00:59:16,126
Well, all right. All right.
869
00:59:16,699 --> 00:59:20,143
Yes, you can put two chauffeurs
in it if it'll make you happy.
870
00:59:20,222 --> 00:59:23,768
Pink. Well...
Well, any color you like.
871
00:59:24,010 --> 00:59:26,366
All right, all right. Goodbye.
872
00:59:34,577 --> 00:59:38,260
Yes? Yes, this is Miss Smith.
873
00:59:38,831 --> 00:59:42,910
Well... Well, just fine.
How did you sleep? Who?
874
00:59:43,484 --> 00:59:48,560
Well, you'll have to say it again...
Can't what? Oh, Corray. Yes. Yes.
875
00:59:49,731 --> 00:59:51,986
Yeah, I got it.
Yeah. Yeah, but...
876
00:59:52,057 --> 00:59:55,535
No, no, I haven't
any of those. I'm sorry.
877
00:59:55,613 --> 00:59:59,827
You make... You make what? Yes. Well,
that's wonderful. That's, that's lovely,
878
00:59:59,900 --> 01:00:02,290
but I don't want
any jewelry. No. No.
879
01:00:04,087 --> 01:00:05,673
Wait a minute.
880
01:00:07,078 --> 01:00:10,863
Yes? Yes. Yes, this is me.
Please. Please don't do that.
881
01:00:10,932 --> 01:00:14,184
How do you know I'm honest?
Maybe I'll run away with them.
882
01:00:14,289 --> 01:00:17,641
No, I don't want a...
I've already got a fur coat.
883
01:00:17,745 --> 01:00:20,430
Look, Mr... Mr. Corray, look.
884
01:00:20,503 --> 01:00:23,460
You see, I just got up and
I'd like to take a bath. Yes.
885
01:00:24,790 --> 01:00:26,874
I said I want to take a bath.
886
01:00:26,950 --> 01:00:30,372
Look, if you'll just give me
a chance to wake up.
887
01:00:30,440 --> 01:00:32,195
I said I want to brush my teeth.
888
01:00:32,267 --> 01:00:35,949
All right. All right.
Oh! All right!
889
01:00:45,925 --> 01:00:48,712
Good morning.
890
01:00:50,744 --> 01:00:53,066
Good morning. All for
you. Oh, good morning.
891
01:00:53,136 --> 01:00:54,926
All for you. All for you.
892
01:00:54,997 --> 01:00:57,581
Answer the phone,
will you, please?
893
01:00:57,656 --> 01:00:59,241
Hello.
This is the Smith residence.
894
01:00:59,317 --> 01:01:01,832
Tell him I'm canning some fruit.
895
01:01:01,910 --> 01:01:05,297
The missus... I mean,
the miss has gone hunting.
896
01:01:05,399 --> 01:01:09,375
No, the hunting with hounds on
a horse. I beg your pardon? No.
897
01:01:09,452 --> 01:01:11,469
I said an horse,
an equine. You know...
898
01:01:16,033 --> 01:01:18,457
What do you mean,
how big a suites?
899
01:01:18,525 --> 01:01:20,043
She gets what we give.
900
01:01:20,121 --> 01:01:21,775
Hello. No, no, no.
901
01:01:21,849 --> 01:01:25,100
We don't give any informations
from the customers.
902
01:01:25,171 --> 01:01:27,460
What kind of a dump
do you think this is?
903
01:01:29,757 --> 01:01:30,878
Mary Smith.
904
01:01:30,953 --> 01:01:33,144
Here, here. When a man takes
the trouble to come here...
905
01:01:33,213 --> 01:01:35,331
Please, please, please, please.
906
01:01:35,406 --> 01:01:39,984
Hello. Hello. Hello.
Hello, is this you, Louis?
907
01:01:40,059 --> 01:01:42,279
This is Mrs. J.B. Ball.
908
01:01:43,415 --> 01:01:45,272
I want some information.
909
01:01:45,342 --> 01:01:48,991
I'm sorry, madam, but I
think you got the wrong Louis.
910
01:01:52,953 --> 01:01:55,377
Did you have a pleasant night, Mr. Ball?
911
01:01:58,568 --> 01:02:01,152
Mr. B., good morning.
I want... Good morning.
912
01:02:02,058 --> 01:02:05,774
That certain party call up
but I give her the bum steers.
913
01:02:05,846 --> 01:02:08,236
What? The storm and strifes.
914
01:02:08,305 --> 01:02:12,157
She just give me a buzz, but
I got her entirely mystified.
915
01:02:12,227 --> 01:02:14,912
Well, you've got me
entirely mystified, too.
916
01:02:18,440 --> 01:02:21,193
"Cocktail waitress,
$12 and tips." Oh.
917
01:02:22,362 --> 01:02:24,255
Oh. "Must have curves."
918
01:02:24,323 --> 01:02:26,578
Well, you've got them,
haven't you?
919
01:02:26,649 --> 01:02:28,507
Oh, thank you, Johnny.
920
01:02:29,208 --> 01:02:31,758
"Let us teach you
tattooing." No.
921
01:02:34,159 --> 01:02:37,546
Say, here's one I can do.
Listen to this.
922
01:02:37,615 --> 01:02:41,558
"Are you worried? Take your troubles
to the Professional Listener."
923
01:02:41,670 --> 01:02:43,562
"$1.50 an hour."
924
01:02:44,295 --> 01:02:45,349
What?
925
01:02:45,425 --> 01:02:48,042
There it is right there
in black and white.
926
01:02:48,117 --> 01:02:50,439
That's better than the Automat.
927
01:02:51,007 --> 01:02:54,089
Well, I don't know, Johnny. I don't
think you'd make a very good listener.
928
01:02:54,164 --> 01:02:56,985
Well, there must be something for
somebody that can't do anything.
929
01:02:57,055 --> 01:02:59,978
Well, look here. "Attractive
widow with small capital"
930
01:03:00,046 --> 01:03:02,116
"would like to meet gentleman
with sense of humor." How's that?
931
01:03:02,140 --> 01:03:03,896
I guess I'm kind of
dumb, at that.
932
01:03:03,968 --> 01:03:07,944
Oh, no, you're not. You're just a
little underdeveloped, that's all.
933
01:03:08,055 --> 01:03:09,539
I beg your pardon.
934
01:03:11,943 --> 01:03:14,028
Well, it's only temporary,
you know.
935
01:03:14,103 --> 01:03:16,772
It's just that some people develop
sooner than others, that's all...
936
01:03:16,829 --> 01:03:18,414
But when those others
are developed,
937
01:03:18,490 --> 01:03:21,312
why, they're just as well developed
as the others, you see what I mean?
938
01:03:21,381 --> 01:03:23,308
It's like now, you...
You take a chicken.
939
01:03:23,375 --> 01:03:25,425
Well, a chicken reaches
maturity at...
940
01:03:25,501 --> 01:03:27,959
Well, whenever it is, but
on the other hand, a horse...
941
01:03:28,060 --> 01:03:30,212
Oh, a horse takes much longer.
942
01:03:30,885 --> 01:03:33,140
You think I'm the horse type?
943
01:03:33,211 --> 01:03:36,633
You know, I think I'm kind
of dumb sometimes myself.
944
01:03:36,701 --> 01:03:38,718
You're awfully sweet.
945
01:03:38,794 --> 01:03:40,188
Do you think so, Johnny?
946
01:03:40,257 --> 01:03:41,310
Yes.
947
01:03:45,872 --> 01:03:49,056
No, no. You... You finish
your breakfast. I'll go.
948
01:04:00,162 --> 01:04:01,884
Ah, Miss Smith,
E. J. Hulgar and Company,
949
01:04:01,955 --> 01:04:03,416
stock brokers.
All principal cities.
950
01:04:03,484 --> 01:04:04,790
What?
I want to make you some money
951
01:04:04,814 --> 01:04:07,748
and the best way is in steel. Is it going
up or down, that's all we have to know.
952
01:04:07,772 --> 01:04:09,233
I'd like to make you
a lot of money.
953
01:04:09,300 --> 01:04:10,489
Well, look, that's wonderful.
954
01:04:10,563 --> 01:04:12,715
Go right ahead.
Go ahead and what?
955
01:04:12,790 --> 01:04:14,375
Well, go ahead
and whatever it is.
956
01:04:14,451 --> 01:04:16,254
Well, whatever it is... That's
what I came to see you about.
957
01:04:16,278 --> 01:04:17,739
Shall I buy or shall I sell?
958
01:04:17,807 --> 01:04:20,288
Well, why don't you
just use your own judgment?
959
01:04:20,366 --> 01:04:22,203
That's the one thing in the
world that I don't want to use.
960
01:04:22,227 --> 01:04:23,765
But if you could find out
how he feels about it,
961
01:04:23,789 --> 01:04:25,094
if you could sort of
worm it out of him
962
01:04:25,118 --> 01:04:26,512
then we'd have something.
963
01:04:26,580 --> 01:04:28,042
Who? Him.
964
01:04:28,109 --> 01:04:30,092
Who's him? Allbay.
965
01:04:30,170 --> 01:04:33,149
Allbay? Mr. Ball.
966
01:04:33,226 --> 01:04:37,112
Oh, you mean him. Well...
967
01:04:37,181 --> 01:04:39,770
Well, I'll ask him, but I'm sure
he doesn't know a thing about it.
968
01:04:39,839 --> 01:04:42,230
He's here? Yes. He's
having his breakfast.
969
01:04:42,299 --> 01:04:44,123
I... I... I'll wait out
in the hall.
970
01:04:44,193 --> 01:04:45,399
Well, what do you
want to do that for?
971
01:04:45,423 --> 01:04:47,541
Don't mention my name. No.
972
01:04:49,012 --> 01:04:51,663
Uh, I don't even
remember what it is.
973
01:04:52,965 --> 01:04:54,789
Oh, look,
"Sponge rubber neckties,
974
01:04:54,860 --> 01:04:56,616
"look like leather,
wear like iron." Johnny!
975
01:04:56,687 --> 01:04:58,858
A man in the hall wants to
know what you think about steel.
976
01:04:58,882 --> 01:05:00,570
Steel neckties?
No, no, plain steel.
977
01:05:00,643 --> 01:05:02,795
Is it going up or down?
Oh, down!
978
01:05:02,870 --> 01:05:04,592
Down? Yes.
979
01:05:04,663 --> 01:05:07,847
How do you know?
Oh, my father told me!
980
01:05:07,953 --> 01:05:10,706
You see, whenever it looks like
rain, the stock market goes down,
981
01:05:10,778 --> 01:05:13,101
like a dog follows a cat.
982
01:05:14,732 --> 01:05:18,086
You're sure, now? Oh, I've
made a deep study of it!
983
01:05:18,986 --> 01:05:20,708
Well, all right.
984
01:05:25,632 --> 01:05:27,751
He says it's going down. Down?
985
01:05:27,825 --> 01:05:30,839
Down. Holy smoke!
986
01:05:37,363 --> 01:05:39,187
Going up? No, down!
987
01:05:39,257 --> 01:05:40,617
Yes, sir. Down!
988
01:05:41,883 --> 01:05:43,536
That steel is going up!
989
01:05:43,610 --> 01:05:45,570
It's the chance we've been
waiting for, gentlemen!
990
01:05:45,637 --> 01:05:47,189
Did you win?
991
01:05:47,265 --> 01:05:48,726
Steel is going up!
992
01:05:48,794 --> 01:05:51,083
Why are ore shipments so heavy?
993
01:05:51,320 --> 01:05:53,710
Stop fooling with that pen!
994
01:05:53,779 --> 01:05:56,068
Why is pig iron soaring?
What does it mean,
995
01:05:56,139 --> 01:05:58,427
when steel scrap is
scarcer than hers teeth?
996
01:05:58,498 --> 01:06:00,423
Have you got a pin? What?
997
01:06:00,491 --> 01:06:01,579
No!
998
01:06:01,655 --> 01:06:02,674
I tell you...
999
01:06:02,751 --> 01:06:04,711
that steel is due
for a big drop!
1000
01:06:04,779 --> 01:06:06,433
Double exclamation point.
1001
01:06:06,507 --> 01:06:10,587
"This is the greatest opportunity the
clients of E. J. Hulgar and Company"
1002
01:06:10,661 --> 01:06:13,947
"have ever had to participate
in advance information"
1003
01:06:14,018 --> 01:06:16,736
"from the world's
greatest expert on steel!"
1004
01:06:16,808 --> 01:06:18,292
Triple exclamation point!
1005
01:06:18,370 --> 01:06:20,727
And Mr. Salmon of
London, and Mr. Jonas,
1006
01:06:20,796 --> 01:06:22,619
and Mr. Metzger,
and Lord Beaver.
1007
01:06:22,690 --> 01:06:24,480
All right, all right!
1008
01:06:25,216 --> 01:06:26,801
Take a letter.
1009
01:06:28,639 --> 01:06:31,721
"Miss Mary Smith,
care of the Boys'..."
1010
01:06:31,796 --> 01:06:34,719
What-do-you-call-it,
"New York, New York."
1011
01:06:34,786 --> 01:06:38,209
No, make that the Hotel
Louis, New York, New York.
1012
01:06:38,275 --> 01:06:41,595
What is this, anyway?
"My dear Miss Smith."
1013
01:06:41,666 --> 01:06:43,887
No. "My dear Mary..."
1014
01:06:47,914 --> 01:06:48,967
"My dear Mary."
1015
01:06:49,043 --> 01:06:51,433
Don't rush me! Now, where was I?
1016
01:06:51,501 --> 01:06:53,982
"My dear Mary."
1017
01:06:54,691 --> 01:06:57,649
"My dear Mary.
1018
01:06:57,716 --> 01:07:01,931
"There was a schoolboy called
Jones..." Make his name Willie.
1019
01:07:02,003 --> 01:07:04,790
Willie Jones.
No, no! Just plain Willie!
1020
01:07:05,526 --> 01:07:07,678
And I want it on plain paper.
We got any plain paper?
1021
01:07:07,752 --> 01:07:10,175
If we haven't, we can
get some. All right.
1022
01:07:10,244 --> 01:07:13,359
"There was a schoolboy
called Willie Jones..."
1023
01:07:13,434 --> 01:07:16,618
Just Willie.
I said his name was Jones!
1024
01:07:16,724 --> 01:07:20,475
"Who wanted a hundred marbles
to play a game of maggies."
1025
01:07:20,547 --> 01:07:23,130
Aggies.
Oh, whatever you call it!
1026
01:07:23,205 --> 01:07:24,689
Have you got that?
Of course I have.
1027
01:07:24,767 --> 01:07:26,987
All right. Now.
1028
01:07:27,059 --> 01:07:29,574
"His friend..."
What is this here?
1029
01:07:29,651 --> 01:07:31,339
Tell the porter to come
and clean it up!
1030
01:07:31,413 --> 01:07:35,198
"On the other hand,
his friend Henry..."
1031
01:07:35,267 --> 01:07:36,990
"His friend..."
1032
01:07:37,062 --> 01:07:40,178
Say, steel is too low!
Buy 1,000 at the market!
1033
01:07:42,678 --> 01:07:43,833
1,000 steel.
1034
01:07:43,907 --> 01:07:45,232
Tell Mr. Hyde to come in here!
1035
01:07:45,303 --> 01:07:46,323
Send Mr. Hyde in.
1036
01:07:46,400 --> 01:07:49,017
"On the other hand,
his friend Henry..."
1037
01:07:49,092 --> 01:07:51,278
"On the..."
1038
01:07:52,747 --> 01:07:56,895
Five more! And tell that fellow
to hang onto the end of the line!
1039
01:07:56,968 --> 01:07:59,393
Five more!
10 more, and watch it.
1040
01:07:59,460 --> 01:08:00,698
Did you ring for Mr. Hyde?
Yes, sir.
1041
01:08:00,722 --> 01:08:03,180
Get me Kirk and Company.
Kirk and Company.
1042
01:08:03,248 --> 01:08:05,537
"On the other hand,
his friend Jack said..."
1043
01:08:05,608 --> 01:08:08,225
His friend's name was Henry. What
do you mean his name was Henry!
1044
01:08:09,396 --> 01:08:11,413
Kirk and Company on one.
1045
01:08:11,490 --> 01:08:14,776
Hello. Hello. I want
to talk to the Colonel.
1046
01:08:14,846 --> 01:08:17,667
Yeah. I always thought
his name was Jack!
1047
01:08:20,462 --> 01:08:23,045
There's somebody over there
trying to pull something!
1048
01:08:23,120 --> 01:08:26,043
If they think they can
kid me, they're crazy!
1049
01:08:26,111 --> 01:08:28,695
Hello! Kirk? This is Ball.
1050
01:08:28,770 --> 01:08:30,922
I want 50 steel. What? No!
1051
01:08:30,997 --> 01:08:33,421
50,000! Yeah. Right!
1052
01:08:33,489 --> 01:08:35,606
Where's Hyde?
He's in the barber shop.
1053
01:08:35,682 --> 01:08:37,539
He's always in the barber shop!
1054
01:08:37,609 --> 01:08:40,532
You tell that fathead
for me that if he...
1055
01:08:41,497 --> 01:08:42,493
Oh...
1056
01:08:44,355 --> 01:08:46,440
This is a fine time
to be fixing your hair!
1057
01:08:46,515 --> 01:08:48,804
Well, I was only down in...
I don't care where you were!
1058
01:08:48,875 --> 01:08:51,642
If you paid more attention to the
stock market and less to your hair...
1059
01:08:51,666 --> 01:08:53,954
This is unfair, Mr. Ball!
Don't you "Mr. Ball" me!
1060
01:08:55,521 --> 01:08:57,209
Buy 50 more!
1061
01:08:57,282 --> 01:08:58,621
50 more. Now, you get down on the floor
1062
01:08:58,644 --> 01:09:00,265
where you belong!
1063
01:09:00,340 --> 01:09:02,129
Well, well, well,
how about my hair?
1064
01:09:02,200 --> 01:09:03,506
I don't care anything
about your hair!
1065
01:09:03,530 --> 01:09:06,487
Get out of here!
Well, is anything happening?
1066
01:09:06,554 --> 01:09:09,476
Why don't you get down
there and find out!
1067
01:09:18,350 --> 01:09:20,106
Hello. Yes.
1068
01:09:20,179 --> 01:09:22,297
Oh, just a moment, please.
1069
01:09:22,372 --> 01:09:23,629
Miss Smith!
1070
01:09:23,702 --> 01:09:26,125
Oh, Miss Smith!
Telephone, please.
1071
01:09:26,193 --> 01:09:27,813
Oh, excuse me.
1072
01:09:29,716 --> 01:09:32,174
Yes? Hello. Hello.
1073
01:09:32,773 --> 01:09:36,558
Hello! Are we alone?
I mean, can you talk?
1074
01:09:37,292 --> 01:09:41,077
Good. Well,
you've just made $18,000.
1075
01:09:41,647 --> 01:09:46,065
$18,000! What do you mean, $18,000?
1076
01:09:46,298 --> 01:09:47,952
That's right. Two times nine.
1077
01:09:48,026 --> 01:09:51,278
Call me at once if you get
any more news. Goodbye.
1078
01:09:51,848 --> 01:09:53,502
Oh, wait! Wait!
1079
01:09:53,709 --> 01:09:55,669
What did you say?
1080
01:09:56,601 --> 01:09:57,790
What?
1081
01:09:58,860 --> 01:10:01,442
$18,000! Oh, no.
1082
01:10:01,518 --> 01:10:04,600
This one is $200,000!
That's what he said!
1083
01:10:05,007 --> 01:10:07,024
That's what he said! What?
1084
01:10:09,527 --> 01:10:10,581
Johnny. What?
1085
01:10:10,657 --> 01:10:12,843
I'm going to buy a dog!
1086
01:10:12,917 --> 01:10:15,036
You know, one of those great,
big woolly ones, Johnny,
1087
01:10:15,110 --> 01:10:17,080
with the bangs all over
its eyes! Mary! Mary! Mary!
1088
01:10:17,104 --> 01:10:20,581
I know they have fleas but I don't
care. I've wanted one all my life.
1089
01:10:20,659 --> 01:10:21,916
Oh, snap out of it, please!
1090
01:10:21,989 --> 01:10:25,274
Johnny! Oh, Johnny,
we've just made $18,000.
1091
01:10:25,544 --> 01:10:28,660
9,000 for you and 9,000 for me!
1092
01:10:34,384 --> 01:10:37,703
One of those great,
big woolly ones, Johnny.
1093
01:10:38,937 --> 01:10:41,225
Is there a doctor in the house?
1094
01:10:57,247 --> 01:10:58,573
And 50! And 50.
1095
01:10:58,642 --> 01:10:59,730
20 more. 20 more.
1096
01:10:59,806 --> 01:11:02,128
Get me Kirk and Company.
As your partners, J.B., we...
1097
01:11:02,198 --> 01:11:03,869
Oh, keep quiet! We don't
want to buy any more...
1098
01:11:03,893 --> 01:11:05,219
Keep quiet! Hello.
1099
01:11:05,289 --> 01:11:07,838
No, I didn't say that to you.
Hello, Kirk? Listen!
1100
01:11:07,914 --> 01:11:09,274
Yeah. All right.
1101
01:11:09,343 --> 01:11:11,893
Well, you get me all that you can
swing! We think it very unwise!
1102
01:11:11,935 --> 01:11:13,657
We absolutely refuse
to buy any more steel!
1103
01:11:13,730 --> 01:11:15,157
You'll run us all
into bankruptcy!
1104
01:11:15,225 --> 01:11:17,615
You're in bankruptcy now,
you fathead!
1105
01:11:17,684 --> 01:11:20,165
The only thing that will save
us is steel! My poor wife!
1106
01:11:20,243 --> 01:11:22,464
Go and sit down some place!
1107
01:11:22,536 --> 01:11:24,429
Get me Noyes and Company.
20 more.
1108
01:11:24,497 --> 01:11:26,480
Noyes and Company.
That was Mrs. Ball's lawyers,
1109
01:11:26,557 --> 01:11:29,309
Spitz and O'Neil. 20 more.
What do they want? 10 more.
1110
01:11:29,381 --> 01:11:32,100
10 more. Mrs. Ball is
divorcing you. Holy smoke!
1111
01:11:32,173 --> 01:11:33,498
20 more. 20 more.
1112
01:11:34,831 --> 01:11:38,378
Extra! Extra! Read all
about it! Extra! Extra!
1113
01:11:38,453 --> 01:11:40,538
Probably my old man
pulling a fast one!
1114
01:11:40,614 --> 01:11:42,404
I forgot. You don't
know my old man, do you?
1115
01:11:42,475 --> 01:11:44,367
Fortunes vanish!
Let me see that, will you?
1116
01:11:44,434 --> 01:11:46,327
Hold that! Market crash! Worse than '29!
1117
01:11:46,396 --> 01:11:48,379
Hey, wait a minute!
Let me see that!
1118
01:11:50,251 --> 01:11:51,955
Say, where's the subway?
Well, what's the matter?
1119
01:11:51,979 --> 01:11:53,417
Come on, give me a nickel!
Where are you going?
1120
01:11:53,441 --> 01:11:56,150
Why don't you use the car? Subway's
faster. I'll see you later, Mary.
1121
01:11:56,199 --> 01:11:58,284
Hey, you big lug!
Give me my dime!
1122
01:11:59,921 --> 01:12:01,676
Stop doing that!
1123
01:12:05,803 --> 01:12:08,125
Hello. Hello.
1124
01:12:10,522 --> 01:12:12,743
Hello. Mr. Hyde.
1125
01:12:13,978 --> 01:12:16,493
Yeah. Lester? Yeah.
1126
01:12:16,903 --> 01:12:19,191
It's no use, J.B.
We can't turn it.
1127
01:12:19,262 --> 01:12:22,740
Looks as if everybody in
the country's selling. Yeah.
1128
01:12:22,984 --> 01:12:25,442
Now, take it easy. Take it easy.
1129
01:12:25,841 --> 01:12:28,265
You did the best
you could. Yeah.
1130
01:12:30,594 --> 01:12:32,316
We might buy...
1131
01:12:35,313 --> 01:12:36,933
Oh, never mind!
1132
01:12:37,672 --> 01:12:39,688
All right. Yeah. Goodbye.
1133
01:12:43,985 --> 01:12:46,942
Why don't you birds
go out and eat somewhere?
1134
01:12:49,967 --> 01:12:52,890
You, too, Lillian,
and get me a sandwich.
1135
01:12:52,957 --> 01:12:55,642
I have one for you
outside, Mr. Ball.
1136
01:13:09,142 --> 01:13:10,965
Put it on the desk.
1137
01:13:18,679 --> 01:13:19,834
Jenny!
1138
01:13:20,573 --> 01:13:21,729
Juny!
1139
01:13:22,634 --> 01:13:25,818
I didn't know! There, there!
1140
01:13:25,891 --> 01:13:27,114
My gracious!
1141
01:13:27,187 --> 01:13:29,146
You know I'd scrub floors
for you, Juny!
1142
01:13:29,213 --> 01:13:31,070
I'd do anything!
We've been through
1143
01:13:31,141 --> 01:13:33,758
tighter squeaks than this. You
haven't scrubbed any floors yet.
1144
01:13:33,832 --> 01:13:35,588
But I would!
Of course you would,
1145
01:13:35,661 --> 01:13:39,343
and you'd probably do a fine
job of it. Thank you, Juny.
1146
01:13:40,579 --> 01:13:44,491
And... And I forgive
you everything.
1147
01:13:44,567 --> 01:13:48,483
Even the... The girl
at the Hotel Louis.
1148
01:13:50,249 --> 01:13:52,799
Now, look here! You've got me
mixed up with somebody else!
1149
01:13:52,874 --> 01:13:56,126
I did spend the night
at the Hotel Louis, yes!
1150
01:13:56,197 --> 01:13:58,383
I don't expect you to admit it!
1151
01:13:58,457 --> 01:14:02,207
After all, you're a
handsome, forceful man and...
1152
01:14:02,943 --> 01:14:05,333
Well, I'm not exactly
the debutante you married.
1153
01:14:06,166 --> 01:14:08,149
Now, Jenny!
I've got trouble enough!
1154
01:14:08,227 --> 01:14:09,661
Out of simple decency
you ought to...
1155
01:14:09,689 --> 01:14:12,476
I wouldn't talk about decency
if I were you, Juny!
1156
01:14:13,777 --> 01:14:14,966
Come in!
1157
01:14:16,036 --> 01:14:18,325
Hello, Father. Hello, Mother.
1158
01:14:18,562 --> 01:14:21,179
Ha! The prodigal!
Anything I can do?
1159
01:14:21,253 --> 01:14:23,768
Anything but floor scrubbing.
Your mother's spoken for that!
1160
01:14:23,845 --> 01:14:25,669
How can you be so cruel, Juny?
1161
01:14:25,739 --> 01:14:29,093
I'm not cruel, Jenny.
I'm just laying out the work.
1162
01:14:29,329 --> 01:14:31,686
When everything was
going so nice!
1163
01:14:31,755 --> 01:14:33,738
Every cloud has a silver lining.
1164
01:14:33,815 --> 01:14:37,667
Never mind the weather! We got
a lot of things to worry about.
1165
01:14:37,902 --> 01:14:39,386
Why don't you look
where you're going?
1166
01:14:39,464 --> 01:14:41,424
Excuse me! Look what
I've got, Mr. Louis!
1167
01:14:41,491 --> 01:14:43,842
Come on! Come on up, Snooks.
And I've got something for you,
1168
01:14:43,884 --> 01:14:46,365
bowl of goldfish! Look. Put
them right here, Mr. Hornsby.
1169
01:14:46,443 --> 01:14:49,491
There are eight in there, I think.
Come on, don't act like that.
1170
01:14:49,567 --> 01:14:53,080
I am dying and she is
bringing the animals!
1171
01:14:53,156 --> 01:14:55,206
Did you see the papers?
Yes, I saw the headlines.
1172
01:14:55,282 --> 01:14:58,397
It says that certain party is tottering
1173
01:14:58,472 --> 01:15:01,429
and every time he's
tottering I am tittering!
1174
01:15:01,497 --> 01:15:03,433
Oh, did something happen
to your hotel, Mr. Louis?
1175
01:15:03,457 --> 01:15:05,780
If he's in the soup,
the Hotel Louis is blooey!
1176
01:15:05,850 --> 01:15:07,572
Who's in the soup?
1177
01:15:07,645 --> 01:15:10,432
The certain party
that give you the sables.
1178
01:15:10,503 --> 01:15:11,623
What sables?
1179
01:15:11,698 --> 01:15:13,953
My dear young lady,
we are all alone.
1180
01:15:14,024 --> 01:15:15,713
Will you please cut the tragedy!
1181
01:15:15,785 --> 01:15:17,541
But I haven't got any sables!
1182
01:15:17,614 --> 01:15:19,869
I am trying to give you
my friendship,
1183
01:15:19,940 --> 01:15:23,951
and she plays puss-around-the-corner!
What is this, a horse?
1184
01:15:24,027 --> 01:15:25,613
No, smarty, it's kolinsky!
1185
01:15:25,690 --> 01:15:27,117
Me and you both.
1186
01:15:27,185 --> 01:15:30,628
Well, if you don't believe me,
ask Mr. Van Buren!
1187
01:15:31,039 --> 01:15:32,399
Well, if it's just
the same to you,
1188
01:15:32,467 --> 01:15:34,189
I'd rather remain
on the sidelines.
1189
01:15:34,262 --> 01:15:36,245
He's the one who told me!
1190
01:15:38,084 --> 01:15:42,729
Well... If this is sable,
he must've made a mistake.
1191
01:15:42,803 --> 01:15:45,986
You... You... You wouldn't give a
sable coat to a stranger, would you?
1192
01:15:46,059 --> 01:15:47,577
Who, me? Never!
1193
01:15:50,146 --> 01:15:53,965
What was the name of the gentleman that
helped you order my supper last night?
1194
01:15:54,035 --> 01:15:55,791
Too far is enough!
1195
01:15:58,323 --> 01:16:01,144
The Imperial Soot
for one buck a day,
1196
01:16:01,214 --> 01:16:04,136
with breakfast, one egg,
I don't mention!
1197
01:16:04,204 --> 01:16:07,286
The bottle of Goulet 1919,
guinea pigs,
1198
01:16:08,192 --> 01:16:13,507
hunky-dorey! But when you tell
me that you don't even know
1199
01:16:13,575 --> 01:16:16,532
the name of J.B. Ball,
my dear young lady...
1200
01:16:16,599 --> 01:16:20,246
Do you mean to tell me that
old gentleman is J.B. Ball?
1201
01:16:20,320 --> 01:16:22,246
Mmm-hmm.
1202
01:16:23,445 --> 01:16:26,697
And you thought I took
a sable coat from him?
1203
01:16:28,263 --> 01:16:33,271
Come on, Snooky. Come on, Mr.
Hornsby! We won't stay around here!
1204
01:16:33,348 --> 01:16:35,274
Get out from my hotel!
1205
01:16:36,838 --> 01:16:39,023
Put that back in the icebox!
1206
01:16:40,758 --> 01:16:42,741
Such a humiliation!
1207
01:16:46,241 --> 01:16:47,929
That's terrible!
1208
01:16:48,336 --> 01:16:50,851
What do you suppose made it
crash? A little stock called steel
1209
01:16:50,927 --> 01:16:52,499
that you probably
don't know anything about!
1210
01:16:52,523 --> 01:16:55,536
This little stock dropped 40
points since it opened this morning!
1211
01:16:55,612 --> 01:16:57,867
I guess that answers
your question.
1212
01:16:57,938 --> 01:17:00,328
So steel went down?
Down is right!
1213
01:17:00,398 --> 01:17:02,120
Well, that's certainly
very funny.
1214
01:17:02,192 --> 01:17:03,948
It certainly is,
if you can take a joke!
1215
01:17:04,021 --> 01:17:05,853
No, I mean because
I told her it was going down
1216
01:17:05,881 --> 01:17:07,652
when that screwball
in the hall wanted to know.
1217
01:17:07,676 --> 01:17:09,533
What screwball in what hall?
I didn't see him,
1218
01:17:09,603 --> 01:17:11,460
but you know how it is
when somebody comes in
1219
01:17:11,529 --> 01:17:13,799
and asks you how you feel about
steel. Why you just naturally...
1220
01:17:13,823 --> 01:17:16,871
Who comes in? That girl
I met in the Automat.
1221
01:17:17,279 --> 01:17:18,718
Since when are you
eating in the Automat?
1222
01:17:18,741 --> 01:17:20,565
I don't eat there. I work there!
1223
01:17:20,636 --> 01:17:22,754
Or I used to. You mean
where they push these things
1224
01:17:22,829 --> 01:17:24,121
out at you? Yeah. Yeah.
1225
01:17:24,192 --> 01:17:26,809
So when she said there was
a screwball in the hall who...
1226
01:17:26,884 --> 01:17:28,469
didn't I already say that? Yeah.
1227
01:17:28,545 --> 01:17:30,867
Yeah. I thought so. So I
said, casually, of course,
1228
01:17:30,937 --> 01:17:31,976
not meaning a thing, I thought
1229
01:17:32,000 --> 01:17:33,239
the weather looked
kind of threatening
1230
01:17:33,263 --> 01:17:35,019
and that consequently
steel would go down.
1231
01:17:36,354 --> 01:17:39,107
He said steel would go down
because the weather was bad!
1232
01:17:39,179 --> 01:17:40,663
There's your son for you!
1233
01:17:40,741 --> 01:17:42,962
But I told you
I was only joking!
1234
01:17:43,034 --> 01:17:45,768
Don't you know you can't make jokes
about steel with a name like Ball!
1235
01:17:45,792 --> 01:17:47,275
Well, I did.
1236
01:17:48,184 --> 01:17:50,768
Say, I wonder does Mary
know who that guy was?
1237
01:17:50,843 --> 01:17:52,565
Not that it matters. Mary who?
1238
01:17:52,637 --> 01:17:54,359
Mary Smith.
1239
01:17:54,432 --> 01:17:56,358
Mary Smith? Yes, Mary Smith!
1240
01:17:56,426 --> 01:17:58,662
Say, haven't I got a right to
know a girl called Mary Smith?
1241
01:17:58,686 --> 01:18:01,167
You mean Mary Smith at
the Hotel Louis? Yeah.
1242
01:18:01,245 --> 01:18:03,612
Say, wait a minute! How did you
know she's at the Hotel Louis?
1243
01:18:03,636 --> 01:18:06,094
I thought the whole
world knew it!
1244
01:18:06,162 --> 01:18:07,816
Get me the Hotel Louis!
1245
01:18:07,890 --> 01:18:09,216
She told me she didn't know you.
1246
01:18:09,286 --> 01:18:10,838
Don't you read the papers, dear?
1247
01:18:12,875 --> 01:18:14,699
Hello...
1248
01:18:16,664 --> 01:18:18,919
Hello! Is this the Hotel Louis?
1249
01:18:18,990 --> 01:18:21,380
I want to talk to Mr. Louis.
1250
01:18:23,144 --> 01:18:25,195
Yes, Mr. B.
1251
01:18:26,533 --> 01:18:30,080
Oh, that one? I threw her out!
1252
01:18:30,156 --> 01:18:34,541
What? But, Mr. B., she's
a phony from Phonyville!
1253
01:18:34,609 --> 01:18:37,362
She told me she was your palsie-walsie,
1254
01:18:37,600 --> 01:18:41,417
and then she eat me out of the
house, and... But... But... But...
1255
01:18:42,750 --> 01:18:45,140
But how I am
supposed to know, Mr. B.!
1256
01:18:45,209 --> 01:18:47,101
I am not a diplomats!
1257
01:18:47,170 --> 01:18:50,648
I am a great cook.
I am the... Mr...
1258
01:18:54,515 --> 01:18:56,497
What's the matter? Yes.
1259
01:18:56,740 --> 01:19:00,456
This time the goose
is geesed or visa versa!
1260
01:19:00,728 --> 01:19:02,983
I tell you, you can't see
him! But I've got to see him!
1261
01:19:03,054 --> 01:19:05,207
It's terribly important!
Now, now, now!
1262
01:19:05,281 --> 01:19:08,205
You don't understand. He's
made a very expensive mistake!
1263
01:19:08,272 --> 01:19:10,028
Look, Mr. Ball is that busy,
1264
01:19:10,100 --> 01:19:12,102
if the King of France himself
come on bended knees...
1265
01:19:12,126 --> 01:19:14,595
In the first place, France hasn't
any king... Pardon me, please.
1266
01:19:14,619 --> 01:19:16,205
Oh, I don't know!
Come on, fellows!
1267
01:19:16,280 --> 01:19:18,603
Hello. Police Department?
1268
01:19:18,673 --> 01:19:22,095
Give me Captain Jackson of the
Traffic Squad. I want a V-16 picked up.
1269
01:19:22,163 --> 01:19:25,052
What! You say you fired her!
License Number 8C-9982.
1270
01:19:25,120 --> 01:19:26,858
Say, listen! Is this the
Boys' what-you-call-it?
1271
01:19:26,882 --> 01:19:29,137
And I... Why don't you get
these things un-snarled!
1272
01:19:29,208 --> 01:19:31,377
I can't talk over a phone.
There's no time to fix anything
1273
01:19:31,401 --> 01:19:32,952
in this madhouse! Hello!
1274
01:19:33,029 --> 01:19:37,244
It's a big V-16, and Mr. Ball
wants it picked up right away.
1275
01:19:37,648 --> 01:19:38,940
Oh. So! All right!
1276
01:19:39,011 --> 01:19:42,398
Well, any time I can do you a favor,
you big fathead, you let me know!
1277
01:19:42,467 --> 01:19:43,540
Where did you say you left her?
1278
01:19:43,564 --> 01:19:45,648
At a pet shop on 6th
Avenue and 35th Street.
1279
01:19:45,724 --> 01:19:48,113
Get me a list of pet shops
right away! List of pet shops!
1280
01:19:48,182 --> 01:19:50,075
Why should she pretend
she didn't know him?
1281
01:19:50,143 --> 01:19:53,327
The less we know, dear,
the happier we're apt to be!
1282
01:19:53,399 --> 01:19:55,669
Was she wearing anything unusual
you could identify her by?
1283
01:19:55,693 --> 01:19:56,965
She had on
two English sheepdogs,
1284
01:19:56,989 --> 01:19:58,427
a goldfish bowl
and a pair of parrots!
1285
01:19:58,451 --> 01:20:00,502
Is that unusual enough?
1286
01:20:00,578 --> 01:20:01,983
She had on two English sheepdogs and...
1287
01:20:02,007 --> 01:20:03,661
No! No! No!
She didn't have on...
1288
01:20:03,736 --> 01:20:06,782
I mean, she bought two English
sheepdogs, a goldfish bowl
1289
01:20:06,858 --> 01:20:07,946
and a couple of parrots.
1290
01:20:09,417 --> 01:20:11,254
You got those contracts
signed yet? Say, mister!
1291
01:20:11,278 --> 01:20:13,314
I've got to see Mr. Ball!
Could you arrange it for me?
1292
01:20:13,338 --> 01:20:14,611
Oh, you've got to see Mr. Ball! Yes.
1293
01:20:14,635 --> 01:20:16,890
Would you like to
see him in person?
1294
01:20:16,961 --> 01:20:18,116
Thanks very much. No!
1295
01:20:18,191 --> 01:20:19,776
No, in the movies!
1296
01:20:22,510 --> 01:20:25,796
Say! Say, fellows, come here!
Come here, fellows!
1297
01:20:25,867 --> 01:20:28,722
Now, listen, fellows, when I say,
"Go," you go like anything, see?
1298
01:20:28,791 --> 01:20:31,476
All right. One, two, three, go!
1299
01:20:34,806 --> 01:20:36,199
Hey, wait...
1300
01:20:45,107 --> 01:20:47,277
Don't talk to your father like
that! Both of you be quiet!
1301
01:20:47,301 --> 01:20:50,654
Oh, he's always yelling at me!
What's going on around here!
1302
01:20:50,724 --> 01:20:53,443
Never heard so much
noise in my life!
1303
01:20:55,476 --> 01:20:57,956
What the... Mary! Mr. Ball,
these dogs and this woman...
1304
01:20:58,035 --> 01:20:59,519
Keep quiet and get out of here!
1305
01:20:59,596 --> 01:21:01,987
I got here just
as fast as I could.
1306
01:21:02,055 --> 01:21:03,449
So you didn't know my father!
1307
01:21:03,517 --> 01:21:05,172
Are you... Is he...
Why, I didn't know...
1308
01:21:05,246 --> 01:21:08,101
You shut up! We're old
friends! Keep out of this!
1309
01:21:08,170 --> 01:21:09,509
I hurried right down here.
Do you know,
1310
01:21:09,533 --> 01:21:12,718
this isn't kolinsky at all, it's sable!
And I knew you wouldn't give me sable!
1311
01:21:12,788 --> 01:21:14,148
You mean he even
gave you the coat?
1312
01:21:14,217 --> 01:21:15,872
Well, I didn't know
he was your father.
1313
01:21:15,946 --> 01:21:16,985
Well, supposing you didn't?
1314
01:21:17,009 --> 01:21:18,614
Is that any reason why you
should take a coat from the guy!
1315
01:21:18,638 --> 01:21:20,076
I don't know. I thought...
Wait a minute.
1316
01:21:20,100 --> 01:21:21,890
Shut up, both of you!
1317
01:21:21,961 --> 01:21:24,284
If I could get a word
in edgeways around here
1318
01:21:24,354 --> 01:21:27,901
with one of my unimportant
quibbles, we'll get somewhere!
1319
01:21:29,472 --> 01:21:33,391
Get out of here! Get out
of here! Get out of here!
1320
01:21:35,951 --> 01:21:37,107
Now.
1321
01:21:38,045 --> 01:21:41,693
Did you tell anybody Mr. Ball
said steel was going down?
1322
01:21:41,767 --> 01:21:44,089
Uh, only Mr. Hulgar. Only Mr...
1323
01:21:44,160 --> 01:21:45,950
And all the principal cities.
1324
01:21:46,021 --> 01:21:49,442
Oh! You don't mean
E.J. Hulgar and Company!
1325
01:21:49,510 --> 01:21:51,493
That must have been
the screwball in the hall.
1326
01:21:51,569 --> 01:21:53,190
Well, this is a fine time
to find it out!
1327
01:21:53,265 --> 01:21:54,749
Well, didn't you
want it to go down?
1328
01:21:54,826 --> 01:21:56,220
No! No! No!
1329
01:21:56,288 --> 01:21:57,806
J.B.! Your blood pressure!
1330
01:21:58,948 --> 01:22:00,661
Then why doesn't
she tell him it's going up?
1331
01:22:00,709 --> 01:22:02,827
Tell who?
Hulgar. If a thing works once,
1332
01:22:02,902 --> 01:22:05,190
it'll work twice. What
do you mean, tell Hulgar!
1333
01:22:05,260 --> 01:22:09,181
Of all the nonsensical, idiotic
idea I ever heard in my life...
1334
01:22:17,159 --> 01:22:19,243
Yes. Yes.
1335
01:22:19,319 --> 01:22:21,799
Yes, this is me!
Well, this is me.
1336
01:22:21,877 --> 01:22:23,961
I've got some
very important news.
1337
01:22:24,037 --> 01:22:26,621
Steel is going up.
Do you understand?
1338
01:22:26,862 --> 01:22:28,845
Up? Holy smoke!
1339
01:22:30,085 --> 01:22:31,512
We'll have to cover right away!
1340
01:22:31,581 --> 01:22:32,940
You'd better get
plenty of covers!
1341
01:22:33,010 --> 01:22:34,800
And listen! I don't
know what this means,
1342
01:22:34,870 --> 01:22:36,728
but I understand
that he's got it...
1343
01:22:36,798 --> 01:22:38,282
He's got it...
1344
01:22:39,356 --> 01:22:40,784
What?
1345
01:22:40,884 --> 01:22:43,071
What? Oh, give me a
piece of paper, quick!
1346
01:22:43,144 --> 01:22:45,602
Cornered! Cornered! Yes,
he's got it cornered!
1347
01:22:45,670 --> 01:22:47,030
Do you know what that means?
1348
01:22:47,099 --> 01:22:50,748
Holy mackerel! Are you sure?
1349
01:22:50,821 --> 01:22:51,977
Goodbye!
1350
01:22:52,051 --> 01:22:54,771
And don't forget to tell
all the principal cities.
1351
01:22:54,842 --> 01:22:57,992
He's gone. Well.
1352
01:23:22,457 --> 01:23:23,545
Where's Hyde?
1353
01:23:23,621 --> 01:23:25,692
He's in the... He's in the
barber shop! I thought so!
1354
01:23:27,276 --> 01:23:30,165
Mr. Ball wants you right away!
Ball? Get me out of here! Let me up!
1355
01:23:30,234 --> 01:23:31,490
Mr. Ball wants me!
1356
01:23:31,563 --> 01:23:33,715
I told you I didn't know who he was,
1357
01:23:33,823 --> 01:23:36,712
so when I said I didn't know
your father, I didn't know him,
1358
01:23:36,780 --> 01:23:38,536
because I didn't know
he was your father!
1359
01:23:41,998 --> 01:23:43,583
Then why did you take the coat?
1360
01:23:43,659 --> 01:23:47,047
I didn't want to, but your father kept
saying that I shouldn't be a smarty
1361
01:23:47,115 --> 01:23:49,233
and that I shouldn't know
all the answers,
1362
01:23:49,307 --> 01:23:51,478
and besides, you don't know
what a fur coat means to a girl
1363
01:23:51,502 --> 01:23:52,793
who never even had a tippet!
1364
01:23:55,157 --> 01:23:58,443
Well, how nice
my coat looks on you!
1365
01:23:59,344 --> 01:24:01,995
Did you have it altered,
Miss Smith?
1366
01:24:02,069 --> 01:24:05,026
I don't blame you for believing
anything you want to believe about me.
1367
01:24:05,093 --> 01:24:07,053
If I loved a man
the way you love Mr. Ball,
1368
01:24:07,120 --> 01:24:08,292
and I thought someone was trying
1369
01:24:08,316 --> 01:24:10,286
to steal him away from me,
why I... Now, Mary, please!
1370
01:24:10,310 --> 01:24:15,421
But why this big lug, who
practically spent the weekend with me,
1371
01:24:15,494 --> 01:24:17,647
who shared
the whole thing with me,
1372
01:24:17,721 --> 01:24:20,973
who I thought was my friend, why he
should believe all those things...
1373
01:24:21,045 --> 01:24:24,829
Now, calm yourself, please!
Go soak your head in a bucket!
1374
01:24:24,898 --> 01:24:26,949
Here! Here!
1375
01:24:27,026 --> 01:24:29,315
Hurray! Buy 100!
1376
01:24:31,944 --> 01:24:35,095
Say, what's going on
around here! Buy another 50!
1377
01:24:35,167 --> 01:24:38,249
Johnny, you don't suppose...
1378
01:24:41,647 --> 01:24:44,105
Buy 50 more!
J.B., when do we sell?
1379
01:24:44,173 --> 01:24:45,430
When it hits 100!
1380
01:24:45,502 --> 01:24:49,287
Say, what's going on around
here, anyway! When it hits...
1381
01:24:51,916 --> 01:24:53,071
Yeah.
1382
01:24:53,179 --> 01:24:54,640
When it hits 100!
1383
01:24:58,728 --> 01:25:01,152
Please, I... Please...
1384
01:25:03,746 --> 01:25:06,069
Hey! Follow that car!
1385
01:25:06,139 --> 01:25:09,028
Just a minutes!
I got to get out!
1386
01:25:09,097 --> 01:25:12,383
Go on, buddy, drive faster!
Driver, not so fast, please!
1387
01:25:12,453 --> 01:25:14,379
Don't pay no attention
to these guys! Get going!
1388
01:25:14,446 --> 01:25:15,998
I am in terrible troubles.
1389
01:25:29,367 --> 01:25:32,448
Mr. Hornsby! Mr. Hornsby,
we're being arrested!
1390
01:25:32,690 --> 01:25:34,514
Yes, mum, I know it.
1391
01:25:38,838 --> 01:25:41,229
All right, buddy, back
where you came from! Come on!
1392
01:25:41,298 --> 01:25:42,782
Yes, Officer.
1393
01:25:51,766 --> 01:25:54,655
What's going on down there? I'm
afraid the police have arrested Mary.
1394
01:25:54,723 --> 01:25:56,649
Mary! What's she done?
1395
01:26:08,115 --> 01:26:09,111
Johnny.
1396
01:26:09,179 --> 01:26:11,693
Johnny, they're trying to arrest
me! I haven't done anything!
1397
01:26:11,770 --> 01:26:15,283
You saw me give the fur coat back,
and I put the jewels under the horse.
1398
01:26:15,360 --> 01:26:16,481
You know where, Mr. Louis!
1399
01:26:16,556 --> 01:26:19,604
I don't want to be complicated! Oh.
1400
01:26:19,680 --> 01:26:21,504
Johnny, don't let them
take me away!
1401
01:26:21,575 --> 01:26:22,946
No, no, no.
I haven't done anything!
1402
01:26:22,969 --> 01:26:25,484
Where's Mr. Ball? I'm Mr.
Ball. What do you want?
1403
01:26:25,562 --> 01:26:28,213
Are you the party that wanted
her back so bad and so quick?
1404
01:26:28,287 --> 01:26:30,077
No. I'm Mr. Ball.
I wanted her back.
1405
01:26:30,147 --> 01:26:33,467
J.B., steel is 105!
J.B., steel is 105!
1406
01:26:33,869 --> 01:26:36,555
Well, sell 100! Make it 200!
1407
01:26:37,492 --> 01:26:41,638
Sell 100! Sell 200! Hey, you!
Come on up here and go to work!
1408
01:26:42,409 --> 01:26:44,233
All right, all right
clear the sidewalk.
1409
01:26:44,303 --> 01:26:45,642
It's just a little
misunderstanding.
1410
01:26:45,666 --> 01:26:47,127
Not so little as you think!
1411
01:26:47,195 --> 01:26:49,212
Mary, come here! Come here!
1412
01:26:49,288 --> 01:26:50,512
Mary! What?
1413
01:26:50,585 --> 01:26:52,478
I've got a job! Oh, Johnny!
1414
01:26:52,545 --> 01:26:54,834
So have you. Well, what is it?
1415
01:26:54,905 --> 01:26:57,691
Cooking my breakfast! Johnny!
1416
01:27:00,388 --> 01:27:02,220
Didn't I tell you, you
couldn't have that coat?
1417
01:27:02,282 --> 01:27:04,797
But, Juny! Now, let go of it!
1418
01:27:17,169 --> 01:27:20,455
Johnny, this is
where we came in.
110868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.