All language subtitles for Dark Winds - 02x02 - Wonders of the Unknown.TORRENTGALAXY+XEN0N+MiNX+AFG+MeGusta+EDITH.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,991 --> 00:00:09,634 Anteriormente em Dark Winds... 2 00:00:12,178 --> 00:00:13,451 A mola do temporizador. 3 00:00:13,452 --> 00:00:15,911 Estava morrendo de c�ncer. Quem queria explodi-lo? 4 00:00:15,912 --> 00:00:16,913 Quem e por qu�? 5 00:00:16,914 --> 00:00:18,208 Como posso ajud�-la? 6 00:00:18,209 --> 00:00:20,404 Houve um assalto aqui, roubaram uma caixa. 7 00:00:20,405 --> 00:00:22,403 Pagarei voc� para traz�-la de volta. 8 00:00:22,900 --> 00:00:24,909 Voc� j� ouviu falar do Povo das Trevas? 9 00:00:25,477 --> 00:00:27,487 N�o est� fora da sua jurisdi��o, Tenente? 10 00:00:27,488 --> 00:00:29,845 Soube da caminhonete-bomba? A vitima era Navajo. 11 00:00:29,846 --> 00:00:32,824 Isso pertencia ao meu filho. Ele usava no dia em que morreu. 12 00:00:34,201 --> 00:00:36,021 H� monstros por toda parte. 13 00:01:44,295 --> 00:01:47,305 Aqui. Voc� est� desidratado. 14 00:02:11,305 --> 00:02:13,902 V� buscar ajuda. 15 00:02:14,509 --> 00:02:16,605 Voc� vai sangrar muito antes de eu voltar. 16 00:02:17,198 --> 00:02:18,999 Isso vai acontecer de qualquer jeito. 17 00:02:19,302 --> 00:02:21,818 �. Talvez. 18 00:02:25,196 --> 00:02:28,512 Fique comigo. Vamos, fique comigo. 19 00:02:40,902 --> 00:02:41,915 Joe? 20 00:02:45,497 --> 00:02:46,547 Joe! 21 00:03:19,799 --> 00:03:21,800 Policial Navajo: LeilaC^4 22 00:03:21,801 --> 00:03:23,802 Policial Navajo: curiango4 23 00:03:23,803 --> 00:03:25,804 Policial Navajo: helder1965 24 00:03:25,805 --> 00:03:27,806 Policial Navajo: NayCielo� 25 00:03:27,807 --> 00:03:29,808 Policial Navajo: Zetnos� 26 00:03:29,809 --> 00:03:31,809 Tenente Tribal: LeilaC 27 00:03:51,751 --> 00:03:54,109 GeekS ritualisticamente apresenta... 28 00:03:54,110 --> 00:03:59,105 Dark Winds - 2.02 Wonders of the Unknown 29 00:04:36,200 --> 00:04:37,253 Oi, Bern. 30 00:04:38,503 --> 00:04:39,877 Trouxe sua correspond�ncia. 31 00:04:44,693 --> 00:04:46,211 - Aqui est�. - Obrigada. 32 00:04:48,498 --> 00:04:50,202 - At� logo, Bern. - At�. 33 00:04:54,104 --> 00:04:56,699 SERVI�O DE PROTE��O DE FRONTEIRA DOS EUA 34 00:05:06,701 --> 00:05:08,901 O que o Bigman est� fazendo no telhado? 35 00:05:09,307 --> 00:05:12,224 Tentando consertar a antena da TV. O pouso na lua � amanh�. 36 00:05:12,225 --> 00:05:13,607 Legal, n�o �? 37 00:05:19,307 --> 00:05:21,004 Ele j� conseguiu fazer funcionar? 38 00:05:21,551 --> 00:05:25,094 Meu pai era atacante da Associa��o Nacional de Oficiais T�ticos, 39 00:05:25,095 --> 00:05:26,997 ent�o eu sei sobre esse tipo de coisa. 40 00:05:26,998 --> 00:05:28,307 Acho que estamos bem. 41 00:05:28,579 --> 00:05:30,754 Fala s�rio, eu tenho que ver o pouso na lua. 42 00:05:31,098 --> 00:05:32,311 � importante. 43 00:05:32,312 --> 00:05:34,416 Eles v�o dirigir um pequeno carro espacial. 44 00:05:34,417 --> 00:05:36,605 Bernie, Leaphorn para voc�. 45 00:05:36,606 --> 00:05:39,198 Estar�o l� em tr�s dias. Voc� ter� muito tempo. 46 00:05:40,096 --> 00:05:41,999 Oi. Onde voc� est�? 47 00:05:42,000 --> 00:05:44,090 Chee e eu nos metemos em confus�o. 48 00:05:44,091 --> 00:05:46,711 Ele foi baleado. Estamos no hospital. 49 00:05:48,601 --> 00:05:49,607 Qu�o ruim ele est�? 50 00:05:49,907 --> 00:05:51,603 A bala atravessou pelo ombro. 51 00:05:51,604 --> 00:05:53,121 Os m�dicos o estabilizaram, 52 00:05:53,122 --> 00:05:55,487 mas ele vai ter que ficar aqui alguns dias. 53 00:05:55,488 --> 00:05:58,010 Preciso que tome o depoimento quando ele acordar. 54 00:05:59,410 --> 00:06:00,695 Voc� n�o est� a� agora? 55 00:06:00,696 --> 00:06:03,196 Sim, mas eu preciso ir atr�s de algo. 56 00:06:03,197 --> 00:06:06,057 Tenho certeza que o homem que atirou no Chee foi o mesmo 57 00:06:06,058 --> 00:06:08,325 que explodiu a caminhonete do Emerson Charley. 58 00:06:08,716 --> 00:06:12,254 O filho do Emerson, Tomas, tem algo a ver com isso, preciso ach�-lo. 59 00:06:12,255 --> 00:06:14,092 Vou verificar se algu�m o viu por a�. 60 00:06:14,093 --> 00:06:16,096 O Chee deu uma boa olhada no atirador. 61 00:06:16,097 --> 00:06:19,309 Quando ele estiver melhor, quero saber o que mais ele sabe. 62 00:06:21,618 --> 00:06:22,852 Est� bem. 63 00:06:22,853 --> 00:06:24,513 - Estarei a� em breve. - Tudo bem. 64 00:06:28,397 --> 00:06:29,899 Que bom que os dois est�o bem. 65 00:06:29,900 --> 00:06:30,906 �. 66 00:07:53,999 --> 00:07:56,300 Onde voc� estava? Eu estava preocupada. 67 00:07:56,301 --> 00:07:57,408 Eu estou bem. 68 00:07:58,304 --> 00:07:59,395 Joe. 69 00:08:01,108 --> 00:08:02,708 Voc� pode p�r a mesa? 70 00:08:08,704 --> 00:08:10,351 Emma, eu disse que estou bem. 71 00:08:10,352 --> 00:08:11,915 Voc� n�o parece bem. 72 00:08:17,226 --> 00:08:19,852 O curandeiro vem aqui em casa hoje �s 17h. 73 00:08:19,853 --> 00:08:21,199 N�o posso hoje. 74 00:08:21,200 --> 00:08:23,506 Diga a ele para vir na segunda-feira, est� bem? 75 00:09:34,817 --> 00:09:36,987 - Oi, Bernie. - Oi. 76 00:09:36,988 --> 00:09:39,099 - O que voc� precisa? - Um porta-token. 77 00:09:39,100 --> 00:09:40,813 Certo, um porta-token pra voc�. 78 00:09:42,214 --> 00:09:45,413 A� est�. N�o, n�o, n�o. Aqui, pegue. 79 00:09:46,581 --> 00:09:49,489 - Isso tudo � para o pouso na lua? - Todo mundo est� vindo. 80 00:09:49,490 --> 00:09:50,909 Guardarei um lugar pra voc�. 81 00:09:51,511 --> 00:09:52,904 � bom levar isso tamb�m. 82 00:09:54,306 --> 00:09:55,513 Aqui. 83 00:10:00,100 --> 00:10:01,209 Para quem � isso? 84 00:10:03,209 --> 00:10:04,887 Um amigo que est� no hospital. 85 00:10:04,888 --> 00:10:06,803 Espero que ele se sinta melhor logo. 86 00:10:07,018 --> 00:10:08,109 Tenha um bom dia. 87 00:10:12,959 --> 00:10:16,413 Tenente Leaphorn, que bom v�-lo novamente. 88 00:10:16,414 --> 00:10:18,404 Pe�o desculpas pela situa��o aqui. 89 00:10:18,405 --> 00:10:22,006 Acabei de voltar ontem � noite e estou tentando me atualizar. 90 00:10:24,500 --> 00:10:26,915 Desculpe, por favor. O que posso fazer por voc�? 91 00:10:33,401 --> 00:10:35,305 Isso estava na sua caixa cofre. 92 00:10:36,317 --> 00:10:39,199 - Gostaria de saber por qu�. - N�o fa�o ideia, eu... 93 00:10:39,200 --> 00:10:41,004 - O que � isso? - � do meu filho. 94 00:10:41,005 --> 00:10:42,940 Ele estava usando no dia em que morreu. 95 00:10:47,501 --> 00:10:48,501 Sim... 96 00:10:50,204 --> 00:10:52,886 A explos�o da Drumco. Eu lembro. 97 00:10:53,801 --> 00:10:57,723 Eu sinto muito mesmo por sua perda, Tenente. 98 00:11:00,006 --> 00:11:04,755 Mas n�o h� raz�o para eu ter a posse de algo assim. 99 00:11:04,756 --> 00:11:08,912 E certamente n�o h� raz�o pra eu ficar se a encontrasse. 100 00:11:08,913 --> 00:11:12,697 Voc� disse que encontrou na minha caixa cofre? 101 00:11:13,550 --> 00:11:15,596 Recebemos uma dica sobre o local. 102 00:11:15,597 --> 00:11:18,703 - A fivela estava por perto. - Mas n�o dentro da caixa? 103 00:11:20,547 --> 00:11:22,601 Ainda n�o recuperamos a caixa. 104 00:11:22,602 --> 00:11:26,513 Ent�o voc� presumiu que eu fosse capaz de algo t�o macabro. 105 00:11:26,514 --> 00:11:28,868 Meu filho morreu no que agora � sua propriedade. 106 00:11:28,869 --> 00:11:31,407 Tr�s anos antes de eu comprar o terreno. 107 00:11:32,400 --> 00:11:35,590 Isso � muito tempo para as pessoas escolherem o local. 108 00:11:35,591 --> 00:11:37,511 Me explique uma coisa, Tenente. 109 00:11:37,512 --> 00:11:41,010 O roubo que tivemos aqui, como � da sua conta? 110 00:11:41,297 --> 00:11:43,815 Sua esposa contratou um investigador particular. 111 00:11:43,816 --> 00:11:44,901 Ele veio at� mim. 112 00:11:44,902 --> 00:11:48,193 Eu nem estava na cidade quando aconteceu o arrombamento. 113 00:11:48,194 --> 00:11:49,811 Rosemary teve que me contar. 114 00:11:49,812 --> 00:11:52,308 Ela tem alguma teoria da conspira��o 115 00:11:52,309 --> 00:11:56,507 sobre essa igreja ind�gena maluca. 116 00:11:57,115 --> 00:12:00,208 Eu era bem amigo do Dillon, o chefe deles. 117 00:12:00,209 --> 00:12:02,009 At� conhecia um pouco a fam�lia dele. 118 00:12:02,507 --> 00:12:05,404 Mas eu n�o consigo imaginar nada 119 00:12:05,405 --> 00:12:10,323 no meu cofre que significasse algo para eles. 120 00:12:10,622 --> 00:12:12,522 Soube o que aconteceu com o irm�o dele? 121 00:12:13,207 --> 00:12:15,897 - Sim, c�ncer. Horr�vel. - N�o. 122 00:12:16,306 --> 00:12:19,000 Ele foi assassinado anteontem. 123 00:12:19,394 --> 00:12:21,203 Algu�m explodiu a caminhonete dele. 124 00:12:23,703 --> 00:12:27,604 Tenente, lamento que tenha sido arrastado para esta confus�o, 125 00:12:28,094 --> 00:12:31,416 e lamento ainda mais que isso tenha trazido lembran�as dolorosas. 126 00:12:32,114 --> 00:12:33,159 Mas... 127 00:12:34,702 --> 00:12:36,697 De onde quer que isso tenha vindo, 128 00:12:37,307 --> 00:12:39,297 n�o tem nada a ver comigo. 129 00:12:47,294 --> 00:12:48,816 Obrigado pela aten��o. 130 00:13:16,877 --> 00:13:20,408 Tudo que estava na caixa, de acordo com Vines. 131 00:13:25,583 --> 00:13:28,189 O que � preciso fazer para ter uma Estrela de Prata? 132 00:13:28,190 --> 00:13:30,803 Do jeito que fala �s vezes, achei que tivesse uma. 133 00:13:30,804 --> 00:13:32,527 Cheguei na de bronze. 134 00:13:33,394 --> 00:13:34,801 Esta � a lista inteira? 135 00:13:34,802 --> 00:13:36,393 Por qu�? Est� faltando algo? 136 00:13:49,879 --> 00:13:51,292 Isso � do seu filho? 137 00:13:53,046 --> 00:13:54,811 Sim. Achei l� em cima. 138 00:13:55,785 --> 00:13:58,991 Chee recebeu uma dica de onde a caixa estaria. 139 00:13:58,992 --> 00:14:00,901 Tinha v�rias outras coisas l� tamb�m. 140 00:14:01,641 --> 00:14:05,405 O cara que atirou em n�s estava tentando queim�-la. 141 00:14:08,306 --> 00:14:12,417 Voc� se envolveu com uma bruxa Navajo aqui. 142 00:14:14,005 --> 00:14:17,817 Havia muita conversa sobre isso quando a Drumco decolou. 143 00:14:18,400 --> 00:14:19,608 Eu lembro. 144 00:14:19,896 --> 00:14:22,806 Esse neg�cio do Povo das Trevas, 145 00:14:22,807 --> 00:14:26,001 precisa manter essa merda na reserva, Tenente. 146 00:14:26,002 --> 00:14:27,986 Isso deixa os brancos inquietos. 147 00:14:27,987 --> 00:14:29,108 O que n�o os deixa? 148 00:14:31,495 --> 00:14:33,601 Voc� sabe com quem deveria falar? 149 00:14:34,183 --> 00:14:35,510 Seu velho. 150 00:14:36,284 --> 00:14:39,823 Aqueles malucos enchiam o saco dele. 151 00:14:40,401 --> 00:14:42,042 Isso o deixava irritado. 152 00:14:42,987 --> 00:14:44,707 Nem sempre foi rabugento. 153 00:14:44,708 --> 00:14:46,209 O diabo que ele n�o era. 154 00:14:46,495 --> 00:14:50,729 O Povo das Trevas n�o explica o homem loiro. 155 00:14:51,800 --> 00:14:54,346 O que o garoto Charley diz sobre isso? 156 00:14:54,704 --> 00:14:56,062 N�o sei. 157 00:14:56,063 --> 00:14:57,422 Desapareceu. 158 00:14:57,889 --> 00:15:00,179 Tenho a sensa��o que ele � o ponto de liga��o 159 00:15:00,180 --> 00:15:02,506 entre a caminhonete, o homem loiro, 160 00:15:02,507 --> 00:15:03,991 e o Povo das Trevas. 161 00:15:03,992 --> 00:15:06,998 - Voc� tem alguma pista? - N�o. 162 00:15:10,291 --> 00:15:12,414 Acho que tenho que falar com o velho. 163 00:15:12,415 --> 00:15:14,141 - Posso ficar com isso? - Claro. 164 00:15:14,142 --> 00:15:15,446 Obrigado. 165 00:15:15,786 --> 00:15:17,890 Diga ao seu pai que eu disse "ol�, velhote" 166 00:15:17,891 --> 00:15:20,211 "Ol�, velhote"? Est� bem. 167 00:15:32,193 --> 00:15:34,301 Leaphorn me mandou pegar seu depoimento. 168 00:15:34,302 --> 00:15:37,901 Disse que viu o atirador mais cedo no mercado de tapetes. 169 00:15:37,902 --> 00:15:38,919 Sim. 170 00:15:39,192 --> 00:15:40,716 Um cara branco. 171 00:15:41,591 --> 00:15:43,615 Loiro. Loiro de verdade. 172 00:15:43,895 --> 00:15:47,818 Cara de doente. Alto. Mais de um metro e oitenta. 173 00:15:48,296 --> 00:15:50,385 Ent�o, como ele escapou? 174 00:15:50,802 --> 00:15:53,420 Caminhonete. Ele tinha uma caminhonete. 175 00:15:53,709 --> 00:15:55,201 Marca, modelo? 176 00:15:55,483 --> 00:15:59,224 Ford, bicolor, verde e branco, F-100. 177 00:15:59,225 --> 00:16:01,099 N�o sabe a placa? 178 00:16:01,100 --> 00:16:03,506 Serio? � isso que estamos fazendo? 179 00:16:03,880 --> 00:16:07,016 Nada de "como voc� est�, que bom ver voc�"? 180 00:16:19,696 --> 00:16:23,895 Ou�a, te devo um pedido de desculpas. 181 00:16:26,714 --> 00:16:27,822 Pelo qu�? 182 00:16:28,242 --> 00:16:31,888 Te coloquei em uma situa��o ruim na caverna com Whitover. 183 00:16:31,889 --> 00:16:33,211 Eu... 184 00:16:34,508 --> 00:16:36,797 Sob as circunst�ncias, 185 00:16:37,813 --> 00:16:40,524 n�o sei como poder�amos ter agido diferente. 186 00:16:43,393 --> 00:16:45,719 Sinto muito, Bernadete. 187 00:16:51,906 --> 00:16:53,717 Tinha a sua prote��o com voc�? 188 00:16:54,910 --> 00:16:57,311 N�o. Eu n�o carrego mais. 189 00:16:58,539 --> 00:17:00,358 Quero dizer o seu objeto sagrado. 190 00:17:02,285 --> 00:17:04,268 Naquele primeiro dia eu te disse. 191 00:17:04,269 --> 00:17:06,407 N�o tinha, n�o. 192 00:17:06,408 --> 00:17:07,408 N�o. 193 00:17:15,099 --> 00:17:16,127 Bem... 194 00:17:17,707 --> 00:17:19,333 se estivesse carregando isso, 195 00:17:19,693 --> 00:17:21,597 talvez n�o estivesse aqui. 196 00:17:21,598 --> 00:17:24,168 E se eu n�o estivesse aqui, voc� tamb�m n�o estaria. 197 00:18:04,493 --> 00:18:05,581 M�e? 198 00:18:22,684 --> 00:18:24,692 Oi, m�e. 199 00:18:24,693 --> 00:18:27,387 Oi, meu filho. 200 00:18:28,192 --> 00:18:31,106 Quer comer alguma coisa? 201 00:18:31,107 --> 00:18:34,419 J� faz tempo que n�o te vejo. 202 00:18:35,302 --> 00:18:37,356 O tapete. 203 00:18:37,357 --> 00:18:40,888 Tenho trabalhado nele faz tempo. 204 00:18:42,498 --> 00:18:44,125 Mant�m 205 00:18:45,118 --> 00:18:47,102 minha mente forte. 206 00:19:10,399 --> 00:19:12,147 Vou dar isso ao papai. 207 00:19:33,005 --> 00:19:34,626 Veio para jantar? 208 00:19:37,387 --> 00:19:39,299 Tenho algumas perguntas. 209 00:19:39,630 --> 00:19:41,005 Assunto de pol�cia. 210 00:19:41,986 --> 00:19:45,886 Ainda tenho que resolver seus casos para voc�? 211 00:19:48,234 --> 00:19:50,297 O Povo das Trevas apareceu. 212 00:19:50,298 --> 00:19:52,664 Achei que poderia saber onde posso encontr�-los. 213 00:19:53,101 --> 00:19:54,696 A Pol�cia Tribal 214 00:19:54,697 --> 00:19:58,586 vacilou com aqueles viciados quando eu sa�. 215 00:20:01,696 --> 00:20:04,202 Eles se chamavam de livres, 216 00:20:05,302 --> 00:20:07,093 Desobedeciam a lei, 217 00:20:07,515 --> 00:20:09,909 faziam as reuni�es em segredo, 218 00:20:09,910 --> 00:20:13,830 se drogando e procurando por uma miss�o vision�ria. 219 00:20:14,296 --> 00:20:17,188 O nosso povo n�o � assim. 220 00:20:17,189 --> 00:20:20,215 Eles n�o eram como a Igreja Nativa Americana. 221 00:20:21,063 --> 00:20:22,802 Eles eram verdadeiros criminosos. 222 00:20:23,195 --> 00:20:25,006 Voc� lembra de quem estava envolvido? 223 00:20:25,007 --> 00:20:26,715 Algu�m com quem eu poderia falar? 224 00:20:28,520 --> 00:20:31,607 Eu me lembro de muitas coisas. 225 00:20:32,192 --> 00:20:37,007 Lembro de te arrastar de volta para a escola muitas vezes. 226 00:20:37,410 --> 00:20:41,907 Eu me lembro de te dizer, "fa�a algo por voc� mesmo", 227 00:20:42,201 --> 00:20:43,695 e aqui est� voc�, 228 00:20:44,110 --> 00:20:46,110 no mesmo lugar onde nasceu. 229 00:20:47,734 --> 00:20:50,105 A pior decis�o que voc� j� tomou 230 00:20:50,106 --> 00:20:53,201 foi deixar aquela mulher te arrastar de volta para c�. 231 00:20:54,101 --> 00:20:55,604 Ela � minha esposa. 232 00:20:56,185 --> 00:20:57,614 O nome dela � Emma. 233 00:20:58,917 --> 00:21:01,813 E fa�o o mesmo trabalho que voc� fazia, pai. 234 00:21:01,814 --> 00:21:02,902 � mesmo? 235 00:21:02,903 --> 00:21:04,707 Esse � o problema. 236 00:21:17,094 --> 00:21:19,704 Fale com a m�e do seu amigo, 237 00:21:20,491 --> 00:21:22,588 Margaret, alguma coisa assim. 238 00:21:22,897 --> 00:21:26,313 Ela sabe tudo sobre o Povo das Trevas. 239 00:21:50,832 --> 00:21:54,891 Filho, seus pensamentos est�o pesados. 240 00:21:55,291 --> 00:21:59,606 Como est�o seus pais? Tudo bem com eles? 241 00:21:59,607 --> 00:22:01,416 Mam�e est� bem. 242 00:22:01,916 --> 00:22:03,035 Papai... 243 00:22:03,391 --> 00:22:07,482 me enviou aqui para perguntar 244 00:22:07,483 --> 00:22:12,441 sobre o Povo das Trevas. 245 00:22:17,488 --> 00:22:19,604 Quem s�o eles? 246 00:22:19,605 --> 00:22:21,520 S�o assassinos? 247 00:22:21,521 --> 00:22:23,034 Pare. 248 00:22:24,335 --> 00:22:26,400 Aquilo � para seu cora��o. 249 00:22:42,191 --> 00:22:45,907 Procuro pelo sobrinho de Dillon Charley, Tomas. 250 00:22:47,317 --> 00:22:51,316 Ele poderia saber o que aconteceu com o meu filho. 251 00:22:51,882 --> 00:22:55,781 Dillon era muito 252 00:22:55,782 --> 00:22:57,893 esperto. 253 00:22:57,894 --> 00:23:01,299 Ele sabia que o modo de viver do homem branco 254 00:23:01,300 --> 00:23:03,424 n�o era bom para n�s. 255 00:23:03,425 --> 00:23:06,004 Que o nosso pr�prio povo 256 00:23:06,005 --> 00:23:09,003 usava a lei do homem branco contra n�s. 257 00:23:09,004 --> 00:23:11,378 Para nos machucar. 258 00:23:11,379 --> 00:23:14,385 Dillon dizia que, 259 00:23:14,386 --> 00:23:19,345 se nos aproxim�ssemos do homem branco, 260 00:23:19,346 --> 00:23:22,742 dever�amos nos sobrepor a eles. 261 00:23:22,743 --> 00:23:25,637 Dillon Charley foi o fundador 262 00:23:25,638 --> 00:23:28,216 do Povo das Trevas? 263 00:23:28,217 --> 00:23:32,852 Dillon deixou o homem branco comercializar as cerim�nias. 264 00:23:32,853 --> 00:23:36,293 Deixou usarem a medicina sagrada 265 00:23:36,294 --> 00:23:39,051 como divers�o. 266 00:23:39,999 --> 00:23:41,581 Ele abusou da medicina sagrada? 267 00:23:41,582 --> 00:23:46,476 Sim, talvez por isso que o homem branco est� aqui agora. 268 00:23:46,776 --> 00:23:49,673 Aqueles que se chamam agora 269 00:23:49,674 --> 00:23:53,316 Povo das Trevas, s�o desinformados. 270 00:23:54,403 --> 00:23:57,385 Achei que quando Dillon Charley morresse, 271 00:23:57,386 --> 00:24:00,267 o Povo das Trevas morreria com ele. 272 00:24:08,114 --> 00:24:09,706 Obrigado, m�e. 273 00:24:10,875 --> 00:24:12,120 Isso � tudo. 274 00:24:32,293 --> 00:24:34,793 Jesus, parece que voc� esteve no inferno. 275 00:24:35,490 --> 00:24:37,679 Levar um tiro deixa voc� assim. 276 00:24:37,680 --> 00:24:39,236 Achei que estaria com fome. 277 00:24:41,671 --> 00:24:42,872 Obrigado. 278 00:24:48,691 --> 00:24:50,197 Como assim, sem gelatina? 279 00:24:55,098 --> 00:24:56,511 Voc� achou o Tomas? 280 00:24:56,990 --> 00:24:58,001 N�o. 281 00:24:58,701 --> 00:25:00,576 Alguma pista sobre o cara loiro? 282 00:25:01,200 --> 00:25:02,414 Ainda n�o. 283 00:25:04,084 --> 00:25:07,202 Voc� est� mais calado desde a �ltima vez que te vi. 284 00:25:07,203 --> 00:25:10,618 O que exatamente a sra. Vines te falou sobre o roubo? 285 00:25:10,619 --> 00:25:13,593 Ela disse que Tomas Charley levou a caixa, 286 00:25:13,594 --> 00:25:15,208 e eles o viram fazer isso. 287 00:25:17,898 --> 00:25:20,701 Ela especificamente mencionou Povo das Trevas? 288 00:25:21,051 --> 00:25:23,258 Ela acredita que eles est�o por tr�s de tudo. 289 00:25:26,208 --> 00:25:28,543 Margaret Cigaret me disse que o Povo das Trevas 290 00:25:28,544 --> 00:25:30,411 pode ter se remodelado. 291 00:25:31,198 --> 00:25:32,929 Poderiam ainda estar em jogo. 292 00:25:33,295 --> 00:25:35,299 Tomas Charley me disse 293 00:25:35,300 --> 00:25:38,304 que BJ Vines � do Povo das Trevas. 294 00:25:38,517 --> 00:25:41,623 Disse que ele � um bruxo e que ele enfeiti�ou o pai dele. 295 00:25:41,967 --> 00:25:43,823 Ele o culpa pelo c�ncer. 296 00:25:44,803 --> 00:25:47,030 De onde ele tirou essa ideia, eu me pergunto? 297 00:25:47,031 --> 00:25:49,246 A teoria de Rosemary Vines 298 00:25:49,247 --> 00:25:51,304 era que Dillon Charley deu algo ao marido. 299 00:25:51,305 --> 00:25:53,089 Emerson queria de volta. 300 00:25:53,307 --> 00:25:56,598 Quando Vines n�o deu a ele, discutiram sobre isso. 301 00:25:57,507 --> 00:26:00,104 Ent�o Emerson mandou o filho buscar. 302 00:26:01,690 --> 00:26:03,198 Quest�o �, 303 00:26:03,765 --> 00:26:06,536 o que isso tem a ver com o Povo das Trevas? 304 00:26:11,504 --> 00:26:12,911 Voc� vai terminar isso? 305 00:26:15,795 --> 00:26:18,508 Na verdade n�o. Pode comer. 306 00:26:23,100 --> 00:26:26,095 Bern e eu vamos voltar para Malpais amanh�. 307 00:26:27,104 --> 00:26:29,217 Talvez haja algo l� em cima que n�o vimos. 308 00:26:32,161 --> 00:26:33,314 Eu te vejo mais tarde. 309 00:26:33,691 --> 00:26:34,704 At�. 310 00:26:47,197 --> 00:26:49,807 Eu n�o sei o que fazer. Ele est� chorando o dia todo. 311 00:26:50,945 --> 00:26:53,305 Por favor, n�o fique irritado. N�o nos expulse. 312 00:26:53,306 --> 00:26:54,509 Eu s�... 313 00:26:54,510 --> 00:26:56,900 Eu n�o sei o que fazer. N�o sou boa nisso. 314 00:26:56,901 --> 00:26:58,607 Aqui. Deixe-me ver. 315 00:27:02,398 --> 00:27:04,816 Isso. Est� tudo bem. 316 00:27:05,382 --> 00:27:07,991 Isso, isso... 317 00:27:16,408 --> 00:27:18,509 S�o s� os dentinhos que est�o nascendo. 318 00:27:19,312 --> 00:27:21,913 D�i e ele n�o consegue fazer a dor passar. 319 00:27:25,713 --> 00:27:27,119 Vou fazer algo pra aliviar. 320 00:27:54,205 --> 00:27:57,693 Quando esfriar, � s� mergulhar seu dedo 321 00:27:58,099 --> 00:27:59,921 e deixar ele sugar, est� bem? 322 00:28:16,402 --> 00:28:18,273 � o que Emma e eu costum�vamos fazer. 323 00:28:27,913 --> 00:28:30,809 Voc� deveria 324 00:28:30,810 --> 00:28:33,717 ter o seu beb� 325 00:28:33,718 --> 00:28:36,019 do jeito tradicional. 326 00:28:36,497 --> 00:28:38,716 Em casa. Eu te ajudo. 327 00:28:40,020 --> 00:28:41,310 Eu n�o sei... 328 00:28:43,210 --> 00:28:44,701 Pense sobre isso. 329 00:28:44,702 --> 00:28:48,753 Converse com sua m�e e sua av� sobre isso. 330 00:29:02,608 --> 00:29:04,037 Emma Leaphorn? 331 00:29:06,915 --> 00:29:08,589 Sim. Como posso ajud�-la? 332 00:29:08,590 --> 00:29:11,117 Mary Landon, do jornal "LA Times". 333 00:29:11,418 --> 00:29:13,809 Estou fazendo uma mat�ria e algumas mulheres 334 00:29:13,810 --> 00:29:15,300 disseram que voc� pode ajudar. 335 00:29:15,301 --> 00:29:17,903 - Ajudar? Como? - Estou escrevendo sobre o efeito 336 00:29:17,904 --> 00:29:20,924 da Lei de Planejamento Familiar sobre as mulheres ind�genas. 337 00:29:23,080 --> 00:29:26,396 Posso proteger sua identidade, se � isso que te preocupa. 338 00:29:28,190 --> 00:29:32,908 Podemos marcar outro hor�rio para conversarmos? 339 00:29:36,601 --> 00:29:39,608 Acho que n�o posso te ajudar. Sinto muito. 340 00:29:40,202 --> 00:29:41,218 Por favor. 341 00:29:42,396 --> 00:29:45,981 Sei o que est� fazendo para ajudar essas jovens m�es Navajo. 342 00:29:45,982 --> 00:29:48,098 O mundo precisa saber o que acontece aqui, 343 00:29:48,099 --> 00:29:50,709 como voc� est� ajudando. Quero espalhar a not�cia. 344 00:29:50,710 --> 00:29:52,290 Espalhar a noticia? 345 00:29:52,621 --> 00:29:55,205 Isso n�o � sobre voc� ou eu. 346 00:29:55,903 --> 00:29:58,094 Quer pegar as hist�rias dessas mulheres? 347 00:29:58,095 --> 00:29:59,325 Para qu�? 348 00:29:59,902 --> 00:30:03,612 Pra voc� escrever algo sobre n�s, pobres ind�genas na reserva? 349 00:30:05,023 --> 00:30:09,157 � com nossas vidas que voc� brinca, nossas hist�rias. 350 00:30:09,158 --> 00:30:11,393 N�o tem ideia de como � acordar todo dia 351 00:30:11,394 --> 00:30:13,851 sabendo o que n�o p�de fazer, quem n�o pode salvar 352 00:30:13,852 --> 00:30:15,053 nem mesmo seu pr�prio... 353 00:30:16,147 --> 00:30:17,171 O qu�? 354 00:30:18,943 --> 00:30:20,603 O que ia dizer? 355 00:30:21,880 --> 00:30:22,990 Com licen�a. 356 00:30:34,066 --> 00:30:35,820 - Oi. - Oi. 357 00:30:43,210 --> 00:30:44,261 Carburador? 358 00:30:45,644 --> 00:30:47,913 H� algo errado com o cabo do acelerador. 359 00:30:48,249 --> 00:30:50,627 � mais f�cil verificar se retirar. 360 00:30:50,628 --> 00:30:53,383 �, eu tentei. O parafuso est� espanado. 361 00:31:24,321 --> 00:31:25,321 Obrigado. 362 00:31:31,913 --> 00:31:35,010 Voc� est� umas 8h adiantada para ir a Malpais. 363 00:31:36,724 --> 00:31:39,744 - Quero falar algo com voc�. - Sim? 364 00:31:45,703 --> 00:31:46,865 Patrulha de Fronteira? 365 00:31:49,066 --> 00:31:50,419 � s� uma entrevista. 366 00:31:50,710 --> 00:31:53,032 Por que vai fazer entrevista para a Patrulha? 367 00:31:54,323 --> 00:31:56,301 Bem, h� uma lei passando pelo Congresso 368 00:31:56,302 --> 00:31:58,536 e ano que vem ter�o que contratar nativos. 369 00:32:00,013 --> 00:32:01,635 Temos fronteira aqui, Bernie. 370 00:32:04,848 --> 00:32:06,634 Bem, passei no exame de tenente. 371 00:32:07,624 --> 00:32:08,880 Estou pronta para seguir. 372 00:32:16,577 --> 00:32:17,876 N�o h� para onde ir. 373 00:32:18,624 --> 00:32:20,156 Bem, voc� ficar� com meu posto. 374 00:32:20,157 --> 00:32:22,618 Tudo bem? Merda, n�o posso fazer isso para sempre. 375 00:32:23,601 --> 00:32:27,110 Agrade�o tudo o que fez por mim, Joe. De verdade. 376 00:32:27,828 --> 00:32:29,344 E vou sentir falta daqui. 377 00:32:29,345 --> 00:32:31,296 Mas quantas mulheres chegaram a tenente? 378 00:32:31,297 --> 00:32:33,840 Quantas mulheres eles t�m na Patrulha de Fronteira? 379 00:32:33,841 --> 00:32:35,557 Acha mesmo que ficar� melhor l�? 380 00:32:35,558 --> 00:32:37,317 N�o sei, mas n�o �... 381 00:32:38,422 --> 00:32:39,422 O qu�? 382 00:32:43,074 --> 00:32:44,733 Preciso achar meu pr�prio caminho. 383 00:32:45,391 --> 00:32:47,591 Por que precisa ir l� para achar seu caminho? 384 00:32:47,592 --> 00:32:49,615 - Por que n�o pode achar aqui? - Cara. 385 00:32:49,616 --> 00:32:51,724 Ber... Bern, espere um pouco. 386 00:32:51,725 --> 00:32:52,816 Espere. 387 00:32:52,817 --> 00:32:54,110 Bern, qual �? 388 00:32:59,162 --> 00:33:01,176 Desculpe se me expressei mal. 389 00:33:03,692 --> 00:33:05,836 Me avise se precisar de refer�ncia. Eu... 390 00:33:07,068 --> 00:33:10,385 Vejo se acho algu�m para escrever para voc�. 391 00:33:18,256 --> 00:33:20,632 - Volto de manh�. - Tudo bem. 392 00:34:22,914 --> 00:34:25,130 Isso parece bruxaria Navajo para voc�? 393 00:34:25,905 --> 00:34:27,593 N�o parece Navajo. 394 00:34:27,916 --> 00:34:30,212 Parece algu�m tentando ser Navajo. 395 00:34:38,358 --> 00:34:39,442 Drumco. 396 00:34:39,443 --> 00:34:40,444 Ensaque. 397 00:34:49,572 --> 00:34:50,572 Bern. 398 00:35:27,452 --> 00:35:28,739 � o Tomas? 399 00:35:29,469 --> 00:35:30,849 � o meu palpite. 400 00:35:56,395 --> 00:35:57,395 Ei. 401 00:35:58,658 --> 00:36:00,402 Precisamos encontrar o filho dele. 402 00:36:15,146 --> 00:36:16,593 Oi, Benny. 403 00:36:18,433 --> 00:36:20,310 Meu pai n�o est� aqui. 404 00:36:25,809 --> 00:36:27,060 O que tem a�? 405 00:36:27,593 --> 00:36:29,795 Acho que meu pai deixou para mim. 406 00:36:30,679 --> 00:36:31,700 Bem, aqui. 407 00:36:32,039 --> 00:36:33,389 Deixe-me ajud�-lo com isso. 408 00:36:56,906 --> 00:36:58,557 Cuidado. � pesado. 409 00:36:58,937 --> 00:37:00,135 A� est�. 410 00:37:06,399 --> 00:37:07,801 � seu anivers�rio? 411 00:37:08,437 --> 00:37:10,910 �s vezes, ele s� me traz coisas. 412 00:37:10,911 --> 00:37:13,448 Embora normalmente n�o sejam brinquedos de menina. 413 00:37:17,165 --> 00:37:18,500 Brinquedos de menina? 414 00:37:20,574 --> 00:37:24,758 Benny, posso ver isso por um momento? 415 00:37:38,499 --> 00:37:39,583 Bern. 416 00:37:44,564 --> 00:37:46,900 Coloque-o no carro agora. 417 00:37:48,300 --> 00:37:51,867 Benny, vamos dar uma volta. 418 00:37:52,357 --> 00:37:54,056 E a boneca? 419 00:37:54,057 --> 00:37:55,998 O Tenente te dar� assim que puder. 420 00:37:58,068 --> 00:37:59,068 Bern. 421 00:38:00,030 --> 00:38:02,456 Chame o Henry. Traga-o aqui agora. 422 00:38:10,155 --> 00:38:11,384 Sally. 423 00:38:13,231 --> 00:38:15,353 Sabe como o Pai C�u e a M�e Terra 424 00:38:15,354 --> 00:38:17,362 se juntaram com o rel�mpago? 425 00:38:18,335 --> 00:38:19,335 Sente-se. 426 00:38:31,960 --> 00:38:34,026 A primeira crian�a 427 00:38:34,027 --> 00:38:37,847 foi criada pela M�e Terra e Pai C�u. 428 00:38:41,372 --> 00:38:46,009 Ela estava chorando e confusa. 429 00:38:46,010 --> 00:38:48,010 E a M�e Terra 430 00:38:48,926 --> 00:38:52,379 enrolou-a em nuvens e casca de rosa do penhasco. 431 00:38:52,380 --> 00:38:55,587 Colocaram um arco-�ris bem alto para proteger a cabe�a dela 432 00:38:55,588 --> 00:38:59,445 e outro arco-�ris abaixo para seu pezinho. 433 00:38:59,735 --> 00:39:03,218 Ent�o a seguraram entre os bra�os 434 00:39:03,219 --> 00:39:06,872 e a iluminaram com o rel�mpago. 435 00:39:07,480 --> 00:39:08,968 � uma boa hist�ria. 436 00:39:09,896 --> 00:39:13,218 Precisamos nos certificar que nossos beb�s as ou�am 437 00:39:14,299 --> 00:39:16,079 para que n�o esque�am. 438 00:39:25,815 --> 00:39:28,857 Hospital Comunit�rio Scarborough. Como posso te direcionar? 439 00:39:29,122 --> 00:39:32,738 � o Agente Especial Ralston do Escrit�rio de Flagstaff. 440 00:39:32,739 --> 00:39:35,804 O FBI est� investigando o tiroteio em Malpais ontem. 441 00:39:35,805 --> 00:39:37,473 Eu gostaria de falar com a vitima. 442 00:39:37,474 --> 00:39:38,497 Claro. 443 00:39:38,498 --> 00:39:40,764 Devo mandar algu�m avis�-lo quando te esperar? 444 00:39:40,765 --> 00:39:43,346 N�o, s� preciso do n�mero do quarto. 445 00:40:03,526 --> 00:40:05,286 Voc� s� vai ficar parado a�? 446 00:40:13,997 --> 00:40:16,105 A boneca est� carregada com Semtex. 447 00:40:16,407 --> 00:40:18,117 Est� preso � corda. 448 00:40:18,400 --> 00:40:21,299 Que tipo de pessoa doente faria algo assim? 449 00:40:21,300 --> 00:40:22,810 Voc� consegue desarmar isso? 450 00:40:35,195 --> 00:40:36,195 Alicate. 451 00:40:37,207 --> 00:40:40,218 - Alicate de bico fino, idiota. - N�o disse de bico fino. 452 00:40:40,219 --> 00:40:41,989 Estou dizendo agora. 453 00:40:47,206 --> 00:40:50,822 Precisa puxar aquela parte de metal para fora. 454 00:40:50,823 --> 00:40:53,461 - Por que tenho que puxar? - Minhas m�os tremem. 455 00:40:55,203 --> 00:40:57,726 Voc� precisa se aterrar primeiro. 456 00:40:58,907 --> 00:41:02,811 Se voc� provocar uma fa�sca, n�s dois estaremos fritos. 457 00:41:29,302 --> 00:41:31,021 Com calma. 458 00:41:31,608 --> 00:41:33,309 Com calma. 459 00:41:33,310 --> 00:41:36,274 - Com calma. - Estou indo com calma. 460 00:41:41,401 --> 00:41:43,115 - Pronto. - Jesus. 461 00:41:43,504 --> 00:41:44,910 Seguro. 462 00:41:48,502 --> 00:41:50,130 O que eu fa�o com isso? 463 00:41:50,131 --> 00:41:53,607 Um bom pol�cia pegaria como prova. 464 00:41:54,173 --> 00:41:56,799 Voc� faz o que quiser. 465 00:42:00,604 --> 00:42:01,908 � s� isso? 466 00:42:03,307 --> 00:42:06,311 Vamos. Eu te dou uma carona at� a delegacia. 467 00:42:06,312 --> 00:42:09,515 Tenho que chegar em casa a tempo para a coisa da lua. 468 00:42:17,902 --> 00:42:20,607 Onde est� a pipoca? 469 00:42:20,811 --> 00:42:22,098 Calma a�, cara. 470 00:42:22,099 --> 00:42:25,300 Os astronautas Scott e Irwin dar�o um passeio na lua. 471 00:42:25,301 --> 00:42:27,239 Consegue dizer o que vemos, Wally? 472 00:42:27,240 --> 00:42:30,037 Isso parece a escada por onde ele vai descer. 473 00:42:30,038 --> 00:42:32,897 Acredito que estamos vendo o isolamento, 474 00:42:32,898 --> 00:42:37,027 o isolamento laranja e dourado por toda a ba�a de equipamentos. 475 00:42:37,028 --> 00:42:38,940 Acho que estamos sentados esperando 476 00:42:38,941 --> 00:42:41,133 por qual ser� a cita��o imortal do Dave. 477 00:42:41,134 --> 00:42:43,532 Aposto que vai ser algo sobre explora��o. 478 00:42:43,533 --> 00:42:45,405 Os brancos adoram explorar. 479 00:42:45,406 --> 00:42:46,810 Qual � a aposta? 480 00:42:48,089 --> 00:42:49,614 Dois copinhos de gelatina, 481 00:42:49,615 --> 00:42:52,107 e uma dose da garrafa de tequila da sua mesa. 482 00:42:52,607 --> 00:42:54,206 Voc� � malvado. 483 00:42:54,207 --> 00:42:55,911 E l� est� ele. 484 00:42:57,614 --> 00:42:59,414 Ei, vejam isso. 485 00:42:59,415 --> 00:43:01,605 Uma imagem perfeita. 486 00:43:04,399 --> 00:43:06,109 Certo, Houston. 487 00:43:06,800 --> 00:43:10,711 Enquanto estou aqui no esplendor do desconhecido em Hadley, 488 00:43:10,712 --> 00:43:13,209 meio que percebo que h� uma verdade, 489 00:43:14,397 --> 00:43:16,608 uma verdade fundamental em nossa natureza. 490 00:43:16,909 --> 00:43:18,930 O homem deve explorar. 491 00:43:21,198 --> 00:43:22,602 - Oi. - Oi. 492 00:43:25,504 --> 00:43:26,710 Voc� cuida disso? 493 00:43:27,400 --> 00:43:28,422 Sim. 494 00:43:34,009 --> 00:43:35,404 Oi, Benny. 495 00:43:36,282 --> 00:43:38,515 Ficaremos com a sua boneca por um tempinho. 496 00:43:38,516 --> 00:43:39,707 Pode ser? 497 00:43:43,701 --> 00:43:45,230 O que faremos com ele? 498 00:43:45,231 --> 00:43:48,006 Fiz algumas liga��es. Algu�m vir� busc�-lo. 499 00:43:50,803 --> 00:43:53,633 Percebi o que � isso. � o selo do estado do Arizona. 500 00:43:53,634 --> 00:43:56,206 � a papelada que a Drumco mostrou ao Estado. 501 00:43:57,515 --> 00:44:00,535 Certo, amanh� v� at� l� e veja o que consegue descobrir. 502 00:44:15,975 --> 00:44:19,014 Voc� sabia que os astronautas costumavam treinar por aqui? 503 00:44:20,509 --> 00:44:23,906 H� alguns anos, um anci�o os encontrou no deserto. 504 00:44:24,593 --> 00:44:27,099 Eles disseram a ele que estavam indo para a lua. 505 00:44:27,912 --> 00:44:29,827 O anci�o perguntou se poderiam levar 506 00:44:29,828 --> 00:44:31,430 uma mensagem muito importante, 507 00:44:31,431 --> 00:44:33,512 do nosso povo aos esp�ritos da lua. 508 00:44:34,103 --> 00:44:36,316 Os astronautas disseram que sim. 509 00:44:37,714 --> 00:44:41,199 Ent�o o anci�o repetiu a mensagem em Din�, 510 00:44:41,601 --> 00:44:43,707 para que pudessem diz�-la perfeitamente. 511 00:44:44,899 --> 00:44:46,614 Qual era a mensagem? 512 00:44:47,881 --> 00:44:52,006 N�o acreditem neles eles vieram para roubar 513 00:44:52,598 --> 00:44:54,125 sua terra. 514 00:45:00,907 --> 00:45:03,206 Por que ela n�o liga pro meu pai? 515 00:45:07,411 --> 00:45:08,805 Ela n�o pode. 516 00:45:20,511 --> 00:45:22,304 Eu vou v�-lo de novo algum dia? 517 00:45:25,011 --> 00:45:26,511 N�o. 518 00:45:35,202 --> 00:45:37,300 E legal. 519 00:45:37,301 --> 00:45:39,106 Saindo bem limpo. 520 00:45:39,687 --> 00:45:41,607 Tem um carro na lua. 521 00:45:54,901 --> 00:45:58,012 Tem uma TV na delegacia. Vamos. 522 00:46:07,299 --> 00:46:09,914 Para voc� voltar novamente para aos lares dos homens 523 00:46:09,915 --> 00:46:11,807 nas colinas verdes frescas da Terra. 524 00:46:15,705 --> 00:46:17,611 Obrigado, Joe, estamos prontos para... 525 00:46:17,612 --> 00:46:18,763 Aqui est�, Benny. 526 00:46:22,189 --> 00:46:24,614 Na semana passada, vi o astronauta. 527 00:46:24,615 --> 00:46:26,507 Ele estava perto da nossa casa. 528 00:46:26,508 --> 00:46:27,811 � mesmo? 529 00:46:28,207 --> 00:46:31,208 Ele parecia assim mas com cabelos mais claros. 530 00:46:32,506 --> 00:46:34,303 Eu contei para o meu av�, 531 00:46:34,607 --> 00:46:36,716 e ele disse para ficar longe dele, 532 00:46:37,209 --> 00:46:38,715 que ele era mau. 533 00:46:40,311 --> 00:46:42,308 Por que o seu av� disse que ele era mau? 534 00:46:42,611 --> 00:46:43,814 Porque... 535 00:46:44,198 --> 00:46:45,904 ele explodiu aquele po�o. 536 00:46:46,744 --> 00:46:47,917 Que po�o? 537 00:46:49,303 --> 00:46:50,502 Eu n�o sei. 538 00:47:04,785 --> 00:47:05,796 Sim. 539 00:47:15,538 --> 00:47:16,574 Joe? 540 00:47:18,108 --> 00:47:19,308 O que h� de errado? 541 00:47:22,209 --> 00:47:23,814 Est� tudo bem. Apenas respire. 542 00:47:25,101 --> 00:47:26,708 O que est� acontecendo? 543 00:47:28,602 --> 00:47:31,109 - � o homem loiro. - O qu�? 544 00:47:32,283 --> 00:47:34,399 Acho que ele assassinou meu filho. 545 00:48:05,064 --> 00:48:06,897 - Com licen�a. - Sim, posso ajud�-lo? 546 00:48:06,898 --> 00:48:08,566 - Voc� viu um ind�gena? - Chee? 547 00:48:09,700 --> 00:48:11,227 Ele est� aqui. 548 00:48:11,228 --> 00:48:12,922 NESTA TEMPORADA EM DARK WINDS 549 00:48:12,923 --> 00:48:14,507 Ele est� no hospital. 550 00:48:14,907 --> 00:48:16,528 Ele est� vindo atr�s do Chee. 551 00:48:16,529 --> 00:48:18,604 Vamos pegar este filho da puta! 552 00:48:21,196 --> 00:48:25,230 Houve um aumento de mulheres esterilizadas involuntariamente. 553 00:48:25,231 --> 00:48:27,736 Chee? Chee, onde voc� est�? 554 00:48:27,737 --> 00:48:30,711 O problema sobre animais raivosos, � que s�o imprevis�veis. 555 00:48:31,307 --> 00:48:33,644 GeekSubs Mais que legenders! 40674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.