All language subtitles for Corona.Papers.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:00,078 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:03:56,737 --> 00:03:57,744 Good morning, sir. 5 00:03:58,119 --> 00:03:59,597 We only get 350 rupees. 6 00:03:59,847 --> 00:04:01,408 What can one do with that?! 7 00:04:01,822 --> 00:04:03,243 Not even a tiny bit of conscience-- 8 00:04:20,158 --> 00:04:21,760 It was a well executed plan. 9 00:04:23,082 --> 00:04:25,151 On the day before the incident, they had already 10 00:04:25,176 --> 00:04:27,580 destroyed the CCTVs around the area where it took place. 11 00:04:27,605 --> 00:04:28,613 Sir. 12 00:04:28,832 --> 00:04:30,409 We've received a car missing complaint. 13 00:04:31,081 --> 00:04:32,612 Sir, just a minute, I'll be right back. 14 00:04:33,073 --> 00:04:34,237 What's it? 15 00:04:34,440 --> 00:04:35,759 Sir, there's a guy waiting outside. 16 00:04:35,784 --> 00:04:38,034 His car is missing it seems. That's also a Wagon R. 17 00:04:40,683 --> 00:04:42,456 Hameed, first tell me this... 18 00:04:43,255 --> 00:04:45,637 Your son's car went missing last Friday, right? 19 00:04:46,249 --> 00:04:47,284 -Right? -Yes. 20 00:04:47,416 --> 00:04:48,830 Then where were you all these days? 21 00:04:50,098 --> 00:04:51,106 He's here. 22 00:04:51,378 --> 00:04:52,510 I'll take care of the rest. 23 00:04:53,349 --> 00:04:54,380 Sir... 24 00:04:54,631 --> 00:04:56,162 I got a call from my sister, 25 00:04:56,724 --> 00:04:58,115 who's in Kozhikode. 26 00:04:58,569 --> 00:05:00,740 She said that my grandmother was having a high fever. 27 00:05:01,302 --> 00:05:03,106 There's no place to park the car in our house. 28 00:05:03,497 --> 00:05:06,333 So I always park it outside Babu ikka's workshop. 29 00:05:07,402 --> 00:05:09,145 After I returned from the mosque on Friday, 30 00:05:09,447 --> 00:05:11,173 I parked my car there and left to Kozhikode. 31 00:05:11,957 --> 00:05:13,064 I returned this morning. 32 00:05:13,581 --> 00:05:14,603 And the car wasn't there. 33 00:05:15,042 --> 00:05:17,080 Nobody saw anyone take it. 34 00:05:18,963 --> 00:05:19,971 Here, sir. 35 00:05:22,406 --> 00:05:24,679 You've spent some time in prison, no? 36 00:05:27,023 --> 00:05:29,069 It was just a case of scuffle, sir. 37 00:05:29,287 --> 00:05:30,295 Family matter. 38 00:05:31,436 --> 00:05:32,444 What model is the car? 39 00:05:32,786 --> 00:05:34,060 It's a Wagon R, sir. 40 00:05:34,606 --> 00:05:35,614 Colour? 41 00:05:35,919 --> 00:05:36,926 Silver. 42 00:05:37,661 --> 00:05:38,668 Number? 43 00:05:39,253 --> 00:05:42,098 Number is KL 17 U 4400. 44 00:05:44,641 --> 00:05:45,953 -Sir! -Mustafa! 45 00:05:47,484 --> 00:05:50,005 The witnesses reported a car with the same number, isn't it? 46 00:05:50,030 --> 00:05:51,117 Yes, sir. 47 00:05:51,366 --> 00:05:53,420 -And the model and the colour too, right? -Yes, sir. 48 00:05:54,117 --> 00:05:55,125 Lock them up! 49 00:05:55,844 --> 00:05:58,288 Call the Commissioner and tell him we've found the culprit. 50 00:05:58,773 --> 00:05:59,781 Playing games, huh?! 51 00:06:00,820 --> 00:06:01,828 Sir? 52 00:06:02,522 --> 00:06:04,407 Sir, if we just tie loose ends and detain them, 53 00:06:04,432 --> 00:06:05,506 won't we get into trouble? 54 00:06:05,810 --> 00:06:07,287 Shouldn't we at least interrogate them? 55 00:06:07,312 --> 00:06:08,326 Just do as you are told. 56 00:06:09,296 --> 00:06:10,507 I know what to do. 57 00:06:10,920 --> 00:06:14,490 Write a statement exactly as I say and make them sign it. 58 00:06:15,225 --> 00:06:16,357 Will see to the rest later. 59 00:06:26,408 --> 00:06:27,415 Give me that statement. 60 00:06:28,805 --> 00:06:29,852 Sir... sir... 61 00:06:30,648 --> 00:06:32,029 Upon Allah, we don't know anything. 62 00:06:32,498 --> 00:06:33,506 We didn't do anything. 63 00:06:34,084 --> 00:06:36,302 My father bought me this car after mortgaging the house. 64 00:06:36,505 --> 00:06:38,376 It is our livelihood. 65 00:06:38,401 --> 00:06:40,829 Then why did you admit to everything and sign this? 66 00:06:41,858 --> 00:06:44,936 All night that CI was forcing me to admit to the crime. 67 00:06:47,177 --> 00:06:49,331 I couldn't bear to listen to Vaapa's screams any longer. 68 00:06:49,356 --> 00:06:51,973 -That's when I gave in and agreed. -Until we get a clear picture, 69 00:06:51,998 --> 00:06:54,840 the police is going to request your remand as part of the investigation. 70 00:06:55,290 --> 00:06:57,040 Next is your case, please be seated inside. 71 00:06:57,784 --> 00:06:58,979 Come... Come on. 72 00:07:01,614 --> 00:07:05,236 Mustafa and his father, Hameed, who are suspected to be responsible for 73 00:07:05,260 --> 00:07:08,942 Justice Jacob's murder, have been sent to police custody for ten days. 74 00:07:09,162 --> 00:07:10,529 And for detailed evidence... 75 00:07:14,667 --> 00:07:15,675 What's it, Yousef? 76 00:07:15,768 --> 00:07:16,935 -Found the car. -Where? 77 00:07:16,960 --> 00:07:18,584 In the forest next to the Devil's River. 78 00:07:18,725 --> 00:07:19,795 Madam is there. 79 00:07:19,829 --> 00:07:21,490 She said to bring them to take evidence. 80 00:07:22,384 --> 00:07:25,092 Do one thing, I'll take them in my car. And you guys can leave. 81 00:07:25,396 --> 00:07:26,787 Hey, no! Can't do that. 82 00:07:27,029 --> 00:07:28,686 It's my duty to get them to the sub jail. 83 00:07:28,711 --> 00:07:30,474 Madam is at the spot. It's her order. 84 00:07:33,258 --> 00:07:35,013 Fine, let's do one thing. I'll also come. 85 00:07:47,625 --> 00:07:48,633 Get out. 86 00:07:51,320 --> 00:07:52,328 Is this your car? 87 00:07:54,431 --> 00:07:55,438 Yes. 88 00:07:55,781 --> 00:07:56,789 Yes, madam. 89 00:07:57,430 --> 00:07:59,523 Go and check if anything is missing inside. 90 00:08:00,086 --> 00:08:01,094 Ok. 91 00:08:13,591 --> 00:08:14,599 What's that? 92 00:08:14,708 --> 00:08:15,716 -Lunchbox... -Eh? 93 00:08:15,981 --> 00:08:16,989 Lunchbox. 94 00:08:17,341 --> 00:08:18,349 Keep looking. 95 00:08:21,809 --> 00:08:23,676 -And this? -It's my accounts book. 96 00:08:33,497 --> 00:08:34,646 Where did you get this from? 97 00:08:35,927 --> 00:08:36,934 I don't know, madam. 98 00:08:37,097 --> 00:08:38,105 This is not mine. 99 00:08:39,315 --> 00:08:40,323 Take that and come out. 100 00:08:49,418 --> 00:08:50,426 Keep it over there. 101 00:08:55,590 --> 00:08:56,598 Madam... 102 00:08:56,932 --> 00:08:57,947 It's an unauthorised gun. 103 00:08:58,236 --> 00:08:59,353 A locally-made one. 104 00:08:59,628 --> 00:09:02,791 According to the ballistic report, a similar device was used to bump him off. 105 00:09:02,963 --> 00:09:03,971 Madam. 106 00:09:04,287 --> 00:09:06,546 My opinion is that we should not take a firm decision 107 00:09:06,571 --> 00:09:08,774 before the investigation is complete. 108 00:09:09,406 --> 00:09:12,640 It is said that on the day of the incident, he was at a hospital in Kozhikode. 109 00:09:12,788 --> 00:09:13,795 Let's just verify that? 110 00:09:14,560 --> 00:09:15,568 I already checked that. 111 00:09:16,115 --> 00:09:17,122 He wasn't there. 112 00:09:17,653 --> 00:09:19,310 Madam, I swear I was there. 113 00:09:19,733 --> 00:09:21,390 Dr. Kunjuabdullah was treating my aunty. 114 00:09:21,603 --> 00:09:23,509 -He knows! -Don't try to teach me! 115 00:09:25,299 --> 00:09:26,815 No need of any further investigation. 116 00:09:27,221 --> 00:09:28,520 They're the ones who killed him. 117 00:09:29,416 --> 00:09:30,510 See that board over there? 118 00:09:31,659 --> 00:09:33,197 The river is full of swamps and vines. 119 00:09:34,026 --> 00:09:35,557 A lot of people have died over there. 120 00:09:36,550 --> 00:09:38,191 We've not recovered a single body yet. 121 00:09:38,658 --> 00:09:41,845 You know, I could very well dump the two of you in there! 122 00:09:42,620 --> 00:09:43,713 You better write and give. 123 00:09:44,307 --> 00:09:46,759 That this gun belongs to you and that you used it to kill him. 124 00:09:47,312 --> 00:09:48,430 Take it from him! 125 00:09:48,542 --> 00:09:49,550 Madam... 126 00:09:49,737 --> 00:09:50,745 Madam... 127 00:09:51,135 --> 00:09:52,456 Madam, why should I kill him? 128 00:09:53,198 --> 00:09:55,456 Wasn't he the one who put your father in jail? 129 00:09:56,283 --> 00:09:58,291 Write a statement saying you killed him as revenge. 130 00:09:58,931 --> 00:09:59,993 Madam... 131 00:10:00,048 --> 00:10:01,055 Madam? 132 00:10:01,190 --> 00:10:02,229 What are you saying? 133 00:10:02,691 --> 00:10:03,721 Shut up! 134 00:10:03,746 --> 00:10:05,340 You're framing us, aren't you, madam? 135 00:10:05,365 --> 00:10:07,036 That won't happen! I won't write anything! 136 00:10:09,689 --> 00:10:10,689 Madam! 137 00:10:11,439 --> 00:10:14,470 I've no interest to drag you around courts! 138 00:10:15,221 --> 00:10:16,705 I don't wanna go through that hassle! 139 00:10:16,730 --> 00:10:18,110 -Are you gonna write it or not?! -Madam... 140 00:10:18,135 --> 00:10:19,260 This is not right, madam. 141 00:10:19,392 --> 00:10:20,400 It is personal. 142 00:10:21,307 --> 00:10:22,377 Do you know who died? 143 00:10:22,768 --> 00:10:23,775 My father-in-law. 144 00:10:24,475 --> 00:10:27,602 Madam, we'll admit to anything. Please leave my son alone. 145 00:10:27,627 --> 00:10:28,831 Vaapa, are you mad?! 146 00:10:29,331 --> 00:10:30,339 Tell her to get lost! 147 00:10:30,956 --> 00:10:32,897 We'll see you in court! You do whatever you want! 148 00:10:35,096 --> 00:10:36,104 Madam! 149 00:10:36,129 --> 00:10:37,557 -What the hell did you do?! -Vaapa! 150 00:10:37,909 --> 00:10:39,050 -Vaapa! -Madam! Run! 151 00:11:03,307 --> 00:11:04,425 Mustafa! 152 00:11:17,448 --> 00:11:19,644 Bring that dead man and throw him in there! 153 00:11:21,217 --> 00:11:22,225 Madam... 154 00:11:22,521 --> 00:11:23,818 What all are you doing, madam? 155 00:11:24,419 --> 00:11:27,229 When they tried to attack you in the middle of taking evidence, 156 00:11:27,621 --> 00:11:28,757 you shot them. 157 00:11:28,782 --> 00:11:30,011 -ME?! -Sajeev! 158 00:11:32,427 --> 00:11:33,434 Let me go! 159 00:12:02,843 --> 00:12:03,851 What did the doctor say? 160 00:12:04,992 --> 00:12:07,031 To do the operation if the sugar levels come down. 161 00:12:08,022 --> 00:12:09,179 Mom was asking for you. 162 00:12:10,139 --> 00:12:11,710 Will go see her on Sunday or something. 163 00:12:12,662 --> 00:12:14,531 It's so busy at the office, I'm not able to go. 164 00:12:15,188 --> 00:12:16,195 Chechi had gone. 165 00:12:16,912 --> 00:12:18,662 She said Mom was sleeping. 166 00:12:21,023 --> 00:12:22,031 Lies. 167 00:12:28,701 --> 00:12:30,943 Dad, here's the electricity bill. Please pay it. 168 00:12:31,086 --> 00:12:32,092 I'll pay it tomorrow. 169 00:12:32,194 --> 00:12:33,983 I need to be at the court at 10 o'clock. 170 00:12:34,115 --> 00:12:35,881 I've to first go to the hospital and then go. 171 00:12:35,906 --> 00:12:36,974 I'm already late. 172 00:12:37,101 --> 00:12:38,108 Today's the last date. 173 00:12:38,214 --> 00:12:40,621 If it's not paid today, we'll have to eat dinner in the dark. 174 00:12:40,646 --> 00:12:42,589 It's on the way, no? Will only take five minutes. 175 00:12:42,614 --> 00:12:45,175 Can't you do all this on the phone itself? 176 00:12:46,690 --> 00:12:49,232 How many times have I told you not to put your shoes on the bed? 177 00:12:50,400 --> 00:12:52,626 He has all the time in this world to collect the pension 178 00:12:52,651 --> 00:12:54,830 for that cripple downstairs and to play chess with him. 179 00:12:54,855 --> 00:12:57,142 Basically do things for everyone except his own family! 180 00:12:57,167 --> 00:12:58,603 No time for anything! 181 00:13:00,874 --> 00:13:02,358 Where did you go early morning? 182 00:13:02,383 --> 00:13:03,686 To the doctor. 183 00:13:04,248 --> 00:13:06,099 Grandpa is angry at you, Uncle. 184 00:13:06,334 --> 00:13:08,131 Cos you didn't come to play chess on Sunday. 185 00:13:09,164 --> 00:13:10,172 Hello? 186 00:13:10,507 --> 00:13:11,514 Look here. 187 00:13:11,858 --> 00:13:14,296 I was very busy between court and hospital! 188 00:13:14,633 --> 00:13:16,358 I'll definitely come the day after tomorrow. 189 00:13:20,600 --> 00:13:22,278 Seems like he is really angry, no? 190 00:13:22,727 --> 00:13:24,186 It's alright. I know what to do. 191 00:13:24,663 --> 00:13:26,420 Go on. Come, we're late. 192 00:13:41,454 --> 00:13:43,406 The kids will come on Sunday. 193 00:13:44,837 --> 00:13:47,187 That's the only day they are free. 194 00:13:47,649 --> 00:13:50,249 Just tell them not to waste it by coming here. 195 00:13:52,281 --> 00:13:53,289 Um... 196 00:13:54,673 --> 00:13:56,337 This court and case takes up all my time. 197 00:13:56,728 --> 00:13:59,828 I'm also not able to come and spend some time with you. 198 00:13:59,908 --> 00:14:02,127 That's okay. Everything will be alright. 199 00:14:04,250 --> 00:14:05,258 You eat. 200 00:14:06,188 --> 00:14:07,570 I've had enough. 201 00:14:08,155 --> 00:14:09,956 You've become half your size, Nandini. 202 00:14:10,219 --> 00:14:11,227 Eat this too. 203 00:14:11,399 --> 00:14:13,234 Leave it there. I'll have it later. 204 00:14:13,571 --> 00:14:14,680 What did the doctor say? 205 00:14:16,719 --> 00:14:18,148 Sugar is stable now. 206 00:14:18,321 --> 00:14:19,469 The pressure is okay now. 207 00:14:19,931 --> 00:14:20,939 Wait for one more week. 208 00:14:21,516 --> 00:14:23,242 We'll do the operation at Medcare hospital. 209 00:14:23,611 --> 00:14:25,345 We don't have the facilities here. 210 00:14:25,370 --> 00:14:26,815 We've arranged the donor. 211 00:14:27,126 --> 00:14:28,133 Did you speak to them? 212 00:14:29,156 --> 00:14:30,194 I did... 213 00:14:30,281 --> 00:14:31,289 But... 214 00:14:31,431 --> 00:14:34,118 I don't think I can afford the money they're asking. 215 00:14:34,477 --> 00:14:35,602 Figure out some way. 216 00:14:35,627 --> 00:14:37,313 Your wife's life is more important, right? 217 00:14:40,478 --> 00:14:44,071 Well, you're lucky that the High Court appointed a review committee. 218 00:14:44,517 --> 00:14:45,720 It's highly unusual. 219 00:14:46,001 --> 00:14:49,049 So there won't be any arrest until the report comes. 220 00:14:49,074 --> 00:14:50,939 And they won't call for the case before Diwali. 221 00:14:52,192 --> 00:14:54,457 Sir, I've been under suspension for four years. 222 00:14:55,113 --> 00:14:56,864 I've just three months of service left. 223 00:14:57,369 --> 00:14:58,988 If this case doesn't get over by then... 224 00:14:59,435 --> 00:15:02,582 I won't get my salary, gratuity, PF or pension or anything, sir! 225 00:15:03,075 --> 00:15:05,325 I'm in a bad financial crisis, sir. 226 00:15:05,770 --> 00:15:06,973 What can I do? 227 00:15:07,518 --> 00:15:08,705 This case is too complicated. 228 00:15:09,356 --> 00:15:11,089 The ACP and other policemen have submitted 229 00:15:11,114 --> 00:15:12,849 a witness report stating that you shot them. 230 00:15:15,140 --> 00:15:16,202 Their lawyer had asked, 231 00:15:16,656 --> 00:15:19,749 when ACP and SI Yousef had their guns on them, 232 00:15:19,969 --> 00:15:22,180 why didn't they use it when Mustafa attacked you? 233 00:15:22,632 --> 00:15:23,640 How come only you shot? 234 00:15:24,063 --> 00:15:26,180 Also, only Mustafa had a gun that day. 235 00:15:26,594 --> 00:15:27,657 Why did you kill Hameed? 236 00:15:28,085 --> 00:15:31,162 There's also a habeas corpus cos their bodies have not been found yet. 237 00:15:31,755 --> 00:15:35,481 Sir, who ever has fallen into it, their body has not been found until now 238 00:15:35,930 --> 00:15:37,458 What you're saying is right. 239 00:15:38,125 --> 00:15:40,622 Your fate will depend upon the review committee report. 240 00:15:41,062 --> 00:15:42,070 I don't have much hope. 241 00:15:42,305 --> 00:15:43,809 Gonna argue for the sake of arguments. 242 00:15:48,897 --> 00:15:50,467 To the town police station, brother. 243 00:16:02,342 --> 00:16:04,115 What's it today? Helmet or ganja? 244 00:16:04,568 --> 00:16:05,576 Sir! 245 00:16:07,309 --> 00:16:08,410 -Greetings, sir. -Be seated. 246 00:16:09,842 --> 00:16:11,347 Did you get your money and interest? 247 00:16:11,575 --> 00:16:12,622 -Yes, sir. -Happy now? 248 00:16:12,647 --> 00:16:13,965 Thank you. Thank you, sir. 249 00:16:14,214 --> 00:16:16,198 Don't come to me with such dicey cases ever again! 250 00:16:16,223 --> 00:16:17,103 No, sir. 251 00:16:17,128 --> 00:16:18,850 I helped cos Koshy asked me to. 252 00:16:19,091 --> 00:16:20,099 Thank you, sir. 253 00:16:20,576 --> 00:16:23,083 Sir, I've brought that thing... For you... 254 00:16:23,108 --> 00:16:24,116 What? 255 00:16:24,327 --> 00:16:25,334 Your bribe. 256 00:16:26,091 --> 00:16:27,505 Bribe?! Get up! 257 00:16:27,708 --> 00:16:28,716 Up, up! Get up! 258 00:16:29,279 --> 00:16:30,380 Did I ask you for a bribe? 259 00:16:30,662 --> 00:16:31,802 But Koshy said... 260 00:16:32,005 --> 00:16:33,380 Did Koshy say I asked for a bribe? 261 00:16:33,770 --> 00:16:36,075 Just as a gratitude for helping out... 262 00:16:36,584 --> 00:16:39,521 Is the gratitude for helping out called a bribe?! 263 00:16:39,833 --> 00:16:40,841 Isn't it? 264 00:16:41,022 --> 00:16:42,567 I will never accept it with my hands. 265 00:16:43,317 --> 00:16:44,661 So you don't want it, sir? 266 00:16:45,294 --> 00:16:46,739 Did I tell you that I don't want it? 267 00:16:47,263 --> 00:16:49,839 Do one thing, there's Kochouseph's shop next to the bus stand. 268 00:16:49,864 --> 00:16:52,020 Give it to him and tell him it's for the donation box. 269 00:16:52,045 --> 00:16:53,053 Okay, sir. Thank you. 270 00:16:53,997 --> 00:16:56,240 Sir, which temple's offering box? 271 00:16:56,334 --> 00:16:57,442 He knows it. You leave now. 272 00:16:57,669 --> 00:16:58,863 Sir, Pillai sir is here. 273 00:16:58,983 --> 00:16:59,991 Ask him to come. 274 00:17:02,108 --> 00:17:03,116 Pillai sir. 275 00:17:03,709 --> 00:17:05,943 That Owl Michael is back again with ganja. 276 00:17:06,350 --> 00:17:08,083 DIG has asked us to watch him. 277 00:17:08,811 --> 00:17:10,176 Joseph sir had called me as well. 278 00:17:10,677 --> 00:17:12,425 His main supply is around the school area. 279 00:17:12,903 --> 00:17:14,076 Here's the gun register, sir. 280 00:17:14,101 --> 00:17:17,262 Appukutty sir, the guy who came to take charge as the new SI is waiting outside. 281 00:17:17,287 --> 00:17:18,435 Call him after this. 282 00:17:19,263 --> 00:17:20,643 You should be careful, Pillai sir. 283 00:17:20,668 --> 00:17:22,480 Him and his guys are ruthless. 284 00:17:23,646 --> 00:17:24,654 Please sign that. 285 00:17:26,827 --> 00:17:27,985 Keep this with you. 286 00:17:29,577 --> 00:17:30,584 Sir, please come. 287 00:17:33,108 --> 00:17:34,116 Here you go, sir. 288 00:17:36,926 --> 00:17:38,709 Pillai sir, meet Rahulan. 289 00:17:39,392 --> 00:17:40,985 It's his first ever posting. As an SI. 290 00:17:41,162 --> 00:17:42,232 It's Rahul, sir. 291 00:17:43,530 --> 00:17:44,538 No need to modernise it. 292 00:17:44,653 --> 00:17:46,052 Rahul and Rahulan are the same. 293 00:17:54,717 --> 00:17:55,725 Take a look at this. 294 00:17:55,803 --> 00:17:57,345 It looks like a doctor's prescription. 295 00:17:57,370 --> 00:17:59,103 That DIG has scribbled something and all! 296 00:17:59,913 --> 00:18:00,921 That too in English! 297 00:18:02,216 --> 00:18:05,157 Give him two months station duty and only then let him out! 298 00:18:05,182 --> 00:18:06,188 Why's that?! 299 00:18:06,457 --> 00:18:08,355 Maybe he thought, let the cow be well acquainted 300 00:18:08,380 --> 00:18:09,995 with the barn before leaving it to graze. 301 00:18:11,326 --> 00:18:13,019 We don't have any empty quarters right now. 302 00:18:14,639 --> 00:18:16,339 Your wife has gone to her hometown, right? 303 00:18:16,577 --> 00:18:18,499 Let him stay with you for two weeks, no? 304 00:18:19,639 --> 00:18:21,566 Just give a mat and a corner in your house. 305 00:18:21,725 --> 00:18:22,733 He'll sleep there. 306 00:18:25,567 --> 00:18:29,306 Didn't I ask you to bring the deed that proves this bookshop belongs to you? 307 00:18:29,529 --> 00:18:30,846 -Yes, sir. -Did you bring it? 308 00:18:31,131 --> 00:18:32,139 Yes, I did. 309 00:18:32,788 --> 00:18:33,795 Here. 310 00:18:34,473 --> 00:18:35,289 What's this? 311 00:18:35,314 --> 00:18:38,131 It is a complaint requesting to stop the eviction. 312 00:18:38,834 --> 00:18:40,013 First we need to verify this. 313 00:18:40,553 --> 00:18:42,584 We'll accept the complaint after confirming that the place belongs to you. 314 00:18:42,609 --> 00:18:43,609 Sir... 315 00:18:43,756 --> 00:18:45,183 That shop is almost prehistoric! 316 00:18:45,905 --> 00:18:48,394 Why not simply accept his offer, sell the place and move on? 317 00:18:48,504 --> 00:18:50,334 I'm a retired school teacher. 318 00:18:50,995 --> 00:18:53,917 We've had the bookshop since my grandfather's time, sir. 319 00:18:54,771 --> 00:18:57,385 We don't have any other source of income. 320 00:18:57,535 --> 00:18:58,621 Fine, you may leave now. 321 00:18:58,646 --> 00:19:00,527 I'll call you after I go through these documents. 322 00:19:02,336 --> 00:19:03,397 Okay, Mom. 323 00:19:04,334 --> 00:19:06,107 Let's fix the roof first. 324 00:19:06,575 --> 00:19:07,599 It's almost rainy season. 325 00:19:10,240 --> 00:19:12,021 What's this serious discussion with your mom? 326 00:19:12,639 --> 00:19:15,233 Oh, what to say, Pillai chetta! Dad was a constable. 327 00:19:15,396 --> 00:19:16,404 Aha, where? 328 00:19:17,295 --> 00:19:18,405 With the Tamil Nadu Police. 329 00:19:19,982 --> 00:19:20,989 In Coimbatore. 330 00:19:22,256 --> 00:19:23,991 He passed away when I was little. 331 00:19:25,013 --> 00:19:26,951 Mom struggled a lot to get me to this stage. 332 00:19:27,787 --> 00:19:29,248 Mom has made an offering, it seems. 333 00:19:29,576 --> 00:19:31,630 That she would give half of my first month's salary 334 00:19:31,655 --> 00:19:33,209 to the temple near our house. 335 00:19:33,716 --> 00:19:35,810 Mom still believes that it was due to her prayers and 336 00:19:35,850 --> 00:19:38,770 not because of my abilities that I reached this position. 337 00:19:41,568 --> 00:19:43,881 This is a new strategy used by the real estate mafia 338 00:19:43,906 --> 00:19:46,116 to grab expensive plots in the city. 339 00:19:46,491 --> 00:19:49,303 It is with the knowledge of the policemen in the Town Police Station 340 00:19:49,328 --> 00:19:52,944 that PWD contractor, Rajendran puts up such fake notices in these shops. 341 00:19:53,036 --> 00:19:55,207 Now the others are gonna latch on to this story! 342 00:19:57,271 --> 00:19:58,934 Don't you have that document with you? 343 00:19:58,959 --> 00:19:59,990 Yes, sir. 344 00:20:01,036 --> 00:20:02,060 Do one thing, 345 00:20:02,381 --> 00:20:04,600 after your duty, take it home with you. 346 00:20:05,170 --> 00:20:06,178 And just burn it. 347 00:20:06,436 --> 00:20:07,444 Huh? 348 00:20:08,482 --> 00:20:10,779 It is a 94 year old parent document, no? 349 00:20:11,022 --> 00:20:12,030 Ya. 350 00:20:12,388 --> 00:20:15,295 Let's see how that old man's gonna prove it is his shop. 351 00:20:16,364 --> 00:20:17,388 Okay, sir. 352 00:20:19,326 --> 00:20:21,653 Hey, hey! Where are you going with that stick? 353 00:20:21,842 --> 00:20:22,880 Out, out! 354 00:20:22,927 --> 00:20:23,935 Kick them out! 355 00:20:27,435 --> 00:20:28,667 You can throw the camera out. 356 00:20:28,879 --> 00:20:29,887 But I won't go. 357 00:20:30,074 --> 00:20:31,331 You must register my complaint. 358 00:20:31,568 --> 00:20:33,567 Otherwise, soon there'll be more cameras outside. 359 00:20:33,639 --> 00:20:35,373 Hey girl! You do what you can and get lost! 360 00:20:35,748 --> 00:20:37,822 Mind your words! I'm not your wife! 361 00:20:37,980 --> 00:20:39,006 So should I marry you?! 362 00:20:39,031 --> 00:20:41,098 Yuck! What a fine specimen to get married to! 363 00:20:41,123 --> 00:20:42,146 Watch your mouth! 364 00:20:42,171 --> 00:20:44,877 This is a police station, not your house! I won't tolerate any disrespect. 365 00:20:44,902 --> 00:20:46,833 You should give respect to receive it in return! 366 00:20:46,858 --> 00:20:47,923 Come with me, sir! 367 00:20:48,381 --> 00:20:49,412 Let it go! 368 00:20:49,516 --> 00:20:50,537 Let go what?! 369 00:20:50,562 --> 00:20:52,791 She's the kind who will go on primetime TV and diss you! 370 00:20:52,816 --> 00:20:54,283 -Big troublemaker! -I'm a bigger one! 371 00:20:54,313 --> 00:20:56,147 Everybody knows that, sir! Leave it now! 372 00:21:03,919 --> 00:21:05,154 Hm? What's the complaint? 373 00:21:06,098 --> 00:21:07,207 I don't have any complaint. 374 00:21:07,279 --> 00:21:08,942 It's Sreenivasan sir who has a complaint. 375 00:21:08,967 --> 00:21:09,975 Sit down, master. 376 00:21:10,303 --> 00:21:14,138 A few people are using the excuse of road widening to seize his shop. 377 00:21:14,450 --> 00:21:16,223 He has come here several times now. 378 00:21:16,467 --> 00:21:18,160 Why are you not registering his complaint? 379 00:21:18,419 --> 00:21:20,543 You've already checked his documents. 380 00:21:20,960 --> 00:21:22,504 Documents? What documents?! 381 00:21:22,702 --> 00:21:24,551 -Sir... -I've never seen this man before! 382 00:21:24,834 --> 00:21:28,083 Sir, you took my shop's deed from me yesterday. 383 00:21:28,411 --> 00:21:29,676 You said you need to verify it? 384 00:21:30,365 --> 00:21:32,412 Me?! Don't talk nonsense! 385 00:21:32,725 --> 00:21:33,733 I'll break your bones! 386 00:21:34,569 --> 00:21:35,965 He's talking rubbish! 387 00:21:36,162 --> 00:21:37,683 Stop bothering and leave! 388 00:21:39,316 --> 00:21:40,412 Give his deed back to him. 389 00:21:42,264 --> 00:21:43,560 Sir, he's lying. 390 00:21:43,646 --> 00:21:46,208 I saw you take his deed from him. 391 00:21:47,138 --> 00:21:48,600 It's in that drawer. Give it to him. 392 00:21:50,404 --> 00:21:51,412 Give it to him, man! 393 00:21:52,287 --> 00:21:53,740 Sir, you're new here. 394 00:21:54,819 --> 00:21:56,959 Sir, don't create an issue without knowing the matter. 395 00:21:56,984 --> 00:21:58,211 If Appukuttan sir comes... 396 00:21:58,560 --> 00:21:59,568 Is that a threat? 397 00:22:00,724 --> 00:22:01,731 Huh? 398 00:22:02,396 --> 00:22:04,097 Whoever comes, I'll see to it. Now give it. 399 00:22:06,217 --> 00:22:07,433 Are you gonna give it or not?! 400 00:22:12,131 --> 00:22:13,259 Now register his complaint. 401 00:22:20,293 --> 00:22:21,328 -Sir? -Hm? 402 00:22:21,353 --> 00:22:22,532 That new guy, right? 403 00:22:22,688 --> 00:22:24,267 It's not so wise to keep him here. 404 00:22:25,201 --> 00:22:27,173 Haven't you heard that new brooms sweep clean! 405 00:22:27,928 --> 00:22:30,704 You tend to be a firebrand when you don khaki for the first time. 406 00:22:30,936 --> 00:22:31,944 That's not it, sir. 407 00:22:32,037 --> 00:22:33,224 He interferes in everything. 408 00:22:33,772 --> 00:22:36,451 He's not too happy with some of our dealings here. 409 00:22:36,951 --> 00:22:39,108 Tried getting him on our side but he won't even budge. 410 00:22:40,787 --> 00:22:42,443 -Becoming a nuisance, is he? -Yes, sir. 411 00:22:44,577 --> 00:22:45,585 Hmm... 412 00:22:50,654 --> 00:22:51,662 Do one thing. 413 00:22:51,903 --> 00:22:53,060 Tell him I called for him. 414 00:22:53,116 --> 00:22:54,123 Okay, sir. 415 00:22:58,909 --> 00:23:00,252 Why did you wanna see me, sir? 416 00:23:00,277 --> 00:23:01,284 Be seated, Pillai sir. 417 00:23:01,941 --> 00:23:03,257 There's an intelligence report. 418 00:23:03,617 --> 00:23:06,460 They have noted some suspicious-looking people near the church 419 00:23:06,485 --> 00:23:07,930 next to the bus stand. 420 00:23:08,595 --> 00:23:10,985 You need to keep a close watch there for the next two weeks. 421 00:23:11,010 --> 00:23:12,814 Sir, I'm after that Owl Michael's case. 422 00:23:13,113 --> 00:23:14,121 Leave that. 423 00:23:14,271 --> 00:23:15,635 We'll hand it over to the new guy. 424 00:23:15,660 --> 00:23:16,667 Which guy? 425 00:23:16,691 --> 00:23:18,456 The new SI in charge. 426 00:23:18,955 --> 00:23:19,963 Rahulan. 427 00:23:20,487 --> 00:23:22,011 He's sitting here and swatting flies! 428 00:23:22,581 --> 00:23:24,737 It was DIG's direct order to you and me. 429 00:23:25,221 --> 00:23:26,229 That's alright. 430 00:23:26,518 --> 00:23:27,573 I'll be reporting to him. 431 00:23:27,909 --> 00:23:29,783 I'll add your name to the report. 432 00:23:30,886 --> 00:23:31,894 Sir. 433 00:23:34,221 --> 00:23:35,229 Give me that gun. 434 00:23:40,003 --> 00:23:41,011 Here. 435 00:23:46,683 --> 00:23:47,691 Sign that sheet. 436 00:23:48,353 --> 00:23:49,361 Why, sir? 437 00:23:49,605 --> 00:23:50,613 I'll tell you why. 438 00:23:51,019 --> 00:23:52,027 You have a job outside. 439 00:23:53,886 --> 00:23:54,894 Here. 440 00:24:08,119 --> 00:24:09,690 Inspector sir, good morning! 441 00:24:12,729 --> 00:24:14,970 Hello sir. I'm Veena. Don't you remember me? 442 00:24:15,212 --> 00:24:16,829 Listen, I'm on shadow duty now. 443 00:24:17,111 --> 00:24:19,635 Don't address me as 'inspector' here. Clear off. 444 00:24:20,531 --> 00:24:22,633 I was thinking of coming and seeing you in person. 445 00:24:22,855 --> 00:24:23,855 For what? 446 00:24:23,880 --> 00:24:25,526 I tried contacting the police station, but they didn't give me your number. 447 00:24:25,551 --> 00:24:26,995 Can you please give me your number? 448 00:24:27,104 --> 00:24:28,112 Mm? 449 00:24:28,262 --> 00:24:29,588 I promise I won't misuse it. 450 00:24:34,337 --> 00:24:35,751 8 3 0 1 0 451 00:24:36,916 --> 00:24:37,924 6 5 452 00:24:38,331 --> 00:24:39,339 1 5 5 453 00:24:40,197 --> 00:24:41,205 Go now. 454 00:24:41,729 --> 00:24:43,658 Sir, I've given a missed call to your number. 455 00:24:44,424 --> 00:24:46,423 You may please stop calling me 'sir.' 456 00:24:46,503 --> 00:24:47,776 My name is Rahul. 457 00:24:48,815 --> 00:24:50,221 But why do you need my number? 458 00:24:50,470 --> 00:24:52,994 Don't you watch my TV program? 'Crime In The City!' 459 00:24:53,589 --> 00:24:54,596 No, I don't. 460 00:24:54,681 --> 00:24:57,932 We have only covered stories of notorious cops in it. 461 00:24:58,667 --> 00:25:01,478 People should know that there are good police officers like you here. 462 00:25:01,503 --> 00:25:03,485 -Can you please give me an interview. -Nah, I'm good. 463 00:25:03,510 --> 00:25:05,633 I've got a handful of other jobs to do. No leisure time for all that. 464 00:25:05,658 --> 00:25:06,815 Please leave. 465 00:25:09,049 --> 00:25:10,852 Okay then, will call you later. 466 00:25:10,877 --> 00:25:12,846 No need. You may leave. 467 00:26:34,284 --> 00:26:35,501 Hey! Stop the bus! 468 00:26:35,970 --> 00:26:36,978 I said stop the bus. 469 00:26:37,134 --> 00:26:38,142 What's the matter? 470 00:26:41,836 --> 00:26:43,398 None of you should move from your place. 471 00:26:43,423 --> 00:26:45,742 Get out of the bus only after reaching the police station. 472 00:26:45,969 --> 00:26:47,993 Brother, move! 473 00:26:48,180 --> 00:26:49,188 HEY! 474 00:26:51,164 --> 00:26:52,172 HEY! 475 00:26:52,197 --> 00:26:53,215 Stop there! 476 00:26:57,227 --> 00:26:58,235 Hey, you! 477 00:27:14,533 --> 00:27:15,541 Stop there. 478 00:27:18,908 --> 00:27:19,916 You! 479 00:28:10,642 --> 00:28:14,056 What shall I do with you? Feel like trampling you to death! 480 00:28:14,782 --> 00:28:16,352 What you displaced is a gun, dammit! 481 00:28:16,417 --> 00:28:19,229 It wasn't a mere umbrella to stand free and easy like this! 482 00:28:21,158 --> 00:28:23,524 Oh God! There are thousands of police stations in this state. 483 00:28:23,564 --> 00:28:26,970 And yet you send this brat as a pain in my neck! 484 00:28:27,362 --> 00:28:29,361 Sir, the first mistake is on us. 485 00:28:29,706 --> 00:28:33,003 The DIG had specifically send a note to post him on station duty for two months. 486 00:28:33,104 --> 00:28:35,705 It's you who send him out with a gun ignoring the DIG's note. 487 00:28:35,730 --> 00:28:38,355 If this matter comes out, he will be suspended 488 00:28:38,380 --> 00:28:39,790 and you'll be in a pickle as well. 489 00:28:39,815 --> 00:28:41,065 Please don't frighten me, sir. 490 00:28:46,361 --> 00:28:47,369 Pillai sir, 491 00:28:47,846 --> 00:28:50,784 at present, only three of us are aware of this matter. 492 00:28:51,214 --> 00:28:54,307 Not a soul in this station should get to know about the missing gun. 493 00:28:55,956 --> 00:28:57,143 As far as they know, 494 00:28:57,917 --> 00:29:00,479 the gun is now with this swine! 495 00:29:01,251 --> 00:29:04,875 We must trace it out before the news gets leaked. 496 00:29:05,995 --> 00:29:07,604 Please help me, Pillai sir. 497 00:29:11,862 --> 00:29:12,870 I will try. 498 00:29:23,291 --> 00:29:24,299 How did it go? 499 00:29:28,127 --> 00:29:29,135 Nah, sir. 500 00:29:29,948 --> 00:29:30,956 I went to that area. 501 00:29:32,463 --> 00:29:35,117 They say there is no such guy there. 502 00:29:36,274 --> 00:29:38,314 I'm damn sure that he is from there. 503 00:29:38,339 --> 00:29:40,469 He's even familiar with the rat holes there! 504 00:29:40,807 --> 00:29:42,760 Otherwise, he would not have escaped from me. 505 00:29:42,837 --> 00:29:45,055 Back in the day, pickpocketing was a big racket. 506 00:29:45,267 --> 00:29:47,100 But not in current days. 507 00:29:47,322 --> 00:29:49,249 There was this guy, Paappan, in Mattancherry. 508 00:29:49,612 --> 00:29:50,620 Kaakka Paappi! 509 00:29:50,987 --> 00:29:52,226 He was a tailor. 510 00:29:52,815 --> 00:29:55,054 He started by cutting others' pockets to sew them. 511 00:29:55,201 --> 00:29:57,028 Later, he ended up cutting pockets to steal. 512 00:29:57,147 --> 00:29:59,178 This entire racket was under him. 513 00:30:00,244 --> 00:30:01,981 But nowadays, he's quiet as a cat. 514 00:30:02,312 --> 00:30:04,292 I've asked to trace him out. 515 00:30:04,742 --> 00:30:06,502 Since you can identify the guy, 516 00:30:06,881 --> 00:30:09,467 we can quickly nab him with the help of this Paappan. 517 00:30:10,593 --> 00:30:11,831 What's his real name? 518 00:30:11,929 --> 00:30:13,218 Paappachan or something. 519 00:30:14,334 --> 00:30:17,280 But he's notoriously known as Kaakka Paappi! 520 00:30:21,334 --> 00:30:22,676 I won't give you peanuts. 521 00:30:22,701 --> 00:30:24,951 You need to return my 150 bucks already. 522 00:30:25,037 --> 00:30:27,681 -I will give it, man. -Move aside, show me the video. 523 00:30:28,474 --> 00:30:29,482 Hang on! 524 00:30:32,732 --> 00:30:33,740 Hey, you! 525 00:30:35,308 --> 00:30:38,037 Where are you barging in? As if this is your father-in-law's house! 526 00:30:38,112 --> 00:30:39,368 Isn't Kaakka Paappi inside? 527 00:30:39,424 --> 00:30:42,302 What?! Addressing him by name?! Is he your bosom buddy?! 528 00:30:42,628 --> 00:30:44,686 That's his name in the police records. 529 00:30:50,346 --> 00:30:51,533 -Brother! -Ah... 530 00:30:51,822 --> 00:30:52,830 Police! 531 00:30:53,237 --> 00:30:54,245 Police here?! 532 00:30:54,284 --> 00:30:55,740 -For what joy? -I've no clue. 533 00:30:56,079 --> 00:30:58,274 Jose, don't we bribe the cops on time without fail? 534 00:30:58,299 --> 00:30:59,320 Yes, we do. 535 00:30:59,463 --> 00:31:01,039 Then for what on earth did they send a cop here?! 536 00:31:01,064 --> 00:31:04,345 Brother, he's not wearing a khaki. Seems like he's from the crime branch. 537 00:31:04,705 --> 00:31:05,713 Eh?! Crime branch?! 538 00:31:20,065 --> 00:31:21,072 Please be seated, sir 539 00:31:24,954 --> 00:31:27,251 Why do you want to meet Paappan, sir? 540 00:31:27,377 --> 00:31:28,661 I'll say that to him in person. 541 00:31:29,321 --> 00:31:30,329 Then, say it, sit. 542 00:31:31,259 --> 00:31:32,267 Isn't Paappan here? 543 00:31:34,580 --> 00:31:35,813 This is Paappan right here! 544 00:31:36,830 --> 00:31:37,838 Where? 545 00:31:38,776 --> 00:31:40,252 This is Paappan! 546 00:31:41,783 --> 00:31:43,533 You're a new recruit in the station, right? 547 00:31:43,558 --> 00:31:44,938 I don't belong to this station. 548 00:31:46,337 --> 00:31:47,878 Sir, are you from the crime branch? 549 00:31:49,314 --> 00:31:51,377 C'mon, sir. Ask me whatever you wanna know. 550 00:31:55,869 --> 00:31:58,212 Paappan, you know very well why I have come. 551 00:32:01,909 --> 00:32:03,251 Don't play around. 552 00:32:05,244 --> 00:32:06,252 Call your henchmen. 553 00:32:10,417 --> 00:32:12,963 You've recovered Padmanabhan's corpse, haven't you, sir? 554 00:32:13,432 --> 00:32:15,557 I didn't plan to do it. It was a glitch. 555 00:32:17,358 --> 00:32:19,991 Even cops know that Paappan lives by lending money on interest. 556 00:32:20,120 --> 00:32:22,705 Both my dad and Padmanabhan's dad were pig sellers. 557 00:32:22,730 --> 00:32:23,871 They were two peas in a pod. 558 00:32:23,955 --> 00:32:26,940 Many warned me about Padmanabhan being a con man. 559 00:32:26,965 --> 00:32:29,309 Yet out of our family friendship, I took his gold as a pledge 560 00:32:29,334 --> 00:32:31,837 and lent him 10,000 rupees on interest for ten months. 561 00:32:32,103 --> 00:32:36,306 After 10 months I tried to sell his gold, as he was not paying a single penny back. 562 00:32:36,641 --> 00:32:38,970 But to my shock, I learned that it was fake gold. 563 00:32:38,995 --> 00:32:41,510 So, I asked my boys to catch him. 564 00:32:42,463 --> 00:32:46,573 Knowing that he was hiding in Palarivattom, the guys went there! 565 00:32:46,642 --> 00:32:48,697 Then Padmanabhan tried to stab them with a knife! 566 00:32:48,816 --> 00:32:50,579 The boys stabbed him to death in return! 567 00:32:50,791 --> 00:32:52,064 Knowing that I've screwed up, 568 00:32:52,103 --> 00:32:56,049 and to help ourselves from getting caught, we buried him in the underworld! 569 00:32:57,158 --> 00:33:00,203 But I'm sure the cops still don't have enough evidence to nab my boys and me! 570 00:33:00,228 --> 00:33:02,884 Hence, please have tea and snacks and then clear off. 571 00:33:06,595 --> 00:33:08,165 Leave Padmanabhan's matter for now. 572 00:33:09,384 --> 00:33:11,453 I didn't come here to have a tea party with you. 573 00:33:12,165 --> 00:33:13,173 Where's that guy? 574 00:33:14,792 --> 00:33:17,503 Sir, please cut to the chase. What the hell do you wanna know? 575 00:33:19,815 --> 00:33:21,369 I came here looking for a guy. 576 00:33:22,455 --> 00:33:23,916 He looks like an 18-year-old. 577 00:33:25,056 --> 00:33:27,134 Today's boys have an ugly hairstyle, don't they? 578 00:33:27,807 --> 00:33:29,033 This one has a similar head. 579 00:33:30,376 --> 00:33:32,564 He has got a cut above his ankle. 580 00:33:33,987 --> 00:33:36,775 Aren't you the one training them to pickpocket and get them to work? 581 00:33:37,377 --> 00:33:38,385 I want him. 582 00:33:40,080 --> 00:33:41,088 Jose, did you hear him? 583 00:33:41,697 --> 00:33:42,760 My dear sir! 584 00:33:42,884 --> 00:33:46,141 That's my past! The work I used to do when I was broke and hapless. 585 00:33:46,253 --> 00:33:48,050 It's been a while since I stopped all that. 586 00:33:48,604 --> 00:33:51,672 Well, nowadays, nobody walks around with solid cash to pickpocket. 587 00:33:51,697 --> 00:33:54,127 People are into credit card, Google Pay and all nowadays. 588 00:33:55,003 --> 00:33:58,049 And yeah, there are still such crooks here and there. 589 00:33:58,298 --> 00:34:00,845 I have no clue about their whereabouts. 590 00:34:04,627 --> 00:34:07,002 All the confessions you blurted out are recorded in this. 591 00:34:08,956 --> 00:34:10,994 I have no interest in all of those. 592 00:34:11,642 --> 00:34:13,985 But if you won't trace out the guy for me, 593 00:34:16,120 --> 00:34:18,643 I'll dig out Padmanabhan using this. 594 00:34:20,003 --> 00:34:23,088 Then you'll never see sunlight even if the jail walls blow up. 595 00:34:31,189 --> 00:34:34,014 Now if you and your boys are planning to forcefully grab this from me, 596 00:34:34,046 --> 00:34:35,306 you better stay put. 597 00:34:35,650 --> 00:34:37,243 The policemen know that I'm here. 598 00:34:42,401 --> 00:34:43,409 Gimme your number. 599 00:34:44,267 --> 00:34:45,275 8 1 5 6 600 00:34:45,970 --> 00:34:48,032 9 4 7 4 1 1 601 00:34:48,588 --> 00:34:52,111 Will give you a missed call. Do let me know if you get any information. 602 00:34:54,110 --> 00:34:55,118 What's wrong? 603 00:35:01,259 --> 00:35:03,079 You, bums! How many times have I told you 604 00:35:03,104 --> 00:35:05,854 to ask the reason before letting anybody in! 605 00:35:15,408 --> 00:35:16,494 -Hello. -Yeah. 606 00:35:16,519 --> 00:35:18,549 I'm really sorry. I saw your missed call. 607 00:35:18,643 --> 00:35:21,002 But I was not in a condition to call you back then. 608 00:35:21,400 --> 00:35:23,228 I'm not in the right situation to talk to you. 609 00:35:23,253 --> 00:35:24,745 I'm handling a small issue now. 610 00:35:24,877 --> 00:35:26,674 -Will get back to you. -No, no, don't hang up. 611 00:35:26,699 --> 00:35:28,229 I've something urgent to tell you. 612 00:35:28,307 --> 00:35:29,315 It's an emergency. 613 00:35:29,340 --> 00:35:30,348 Can I see you once? 614 00:35:30,495 --> 00:35:34,869 Then, do one thing. Come to the dosa shop opposite our TV channel office. 615 00:35:34,909 --> 00:35:36,282 Ah. Okay. 616 00:35:40,930 --> 00:35:42,709 Had a minor argument with my father and brother. 617 00:35:42,743 --> 00:35:44,930 I denied a wedding proposal they fixed for me. 618 00:35:45,141 --> 00:35:46,875 And then they abandoned me. 619 00:35:46,900 --> 00:35:47,908 It became a total mess. 620 00:35:48,720 --> 00:35:50,134 Why did you want to see me? 621 00:35:52,385 --> 00:35:55,916 You do programmes on crimes in the city, don't you? 622 00:35:56,276 --> 00:35:58,354 Yeah. What happened? Am I not allowed? 623 00:35:58,601 --> 00:35:59,609 No, you can... 624 00:36:00,728 --> 00:36:01,736 So... 625 00:36:02,807 --> 00:36:05,339 do you know those criminals in person? 626 00:36:05,792 --> 00:36:07,674 What do you want, Rahul? Just come to the point. 627 00:36:11,573 --> 00:36:12,581 I need a help. 628 00:36:14,549 --> 00:36:16,667 My service pistol was stolen. 629 00:36:19,260 --> 00:36:20,507 I'm in a big pickle. 630 00:36:21,370 --> 00:36:23,008 I'll be fired if I won't get it back. 631 00:36:23,573 --> 00:36:26,870 But the police know much more about the criminals here than I do. 632 00:36:27,503 --> 00:36:29,430 Finding it out is a walk in the park for them. 633 00:36:29,549 --> 00:36:31,485 No, I can't involve the department in this. 634 00:36:32,034 --> 00:36:34,204 If this matter comes to light, it will be a huge issue. 635 00:36:36,508 --> 00:36:38,946 And moreover, I'm not familiar with this city as well. 636 00:36:39,706 --> 00:36:41,492 I've nobody to help me here too. 637 00:36:43,315 --> 00:36:45,594 I'm saying this to you because I can trust only you. 638 00:36:46,391 --> 00:36:48,385 What a pathetic policeman you are! 639 00:36:48,580 --> 00:36:50,571 It was only yesterday we met each other for the first time, right? 640 00:36:50,643 --> 00:36:52,703 And you think I'm trustworthy? 641 00:36:52,728 --> 00:36:55,118 You don't have much experience with women, do you? 642 00:36:55,885 --> 00:36:56,893 Not like that... 643 00:36:57,346 --> 00:37:01,807 We feel like trusting certain honest and straightforward people we see in our lives. 644 00:37:02,096 --> 00:37:03,104 That's all we could do. 645 00:37:03,666 --> 00:37:05,329 You think I'm honest? 646 00:37:05,706 --> 00:37:08,182 This is the first time I have received such a compliment. 647 00:37:10,041 --> 00:37:11,500 Nevermind, if it's bothersome for you. 648 00:37:11,525 --> 00:37:13,478 Hey, don't be upset. 649 00:37:13,682 --> 00:37:16,752 Give me a chance to prove that the compliment you gave me is fitting. 650 00:37:18,049 --> 00:37:19,970 And then, there's no guarantee. 651 00:37:20,447 --> 00:37:22,181 I'll stand by you in this matter. 652 00:37:22,281 --> 00:37:23,665 Let's try to find him out. 653 00:38:15,666 --> 00:38:17,125 Serve him one more egg. 654 00:38:17,150 --> 00:38:18,158 Nah, I'm good. 655 00:38:18,299 --> 00:38:19,705 C'mon. Have one more, man. 656 00:38:21,041 --> 00:38:22,391 Come, eat with me, honey. 657 00:38:23,410 --> 00:38:24,673 Listen Tony... 658 00:38:25,011 --> 00:38:26,518 This woman, your sister-in-law... 659 00:38:27,035 --> 00:38:29,199 she's my Rani, my lucky charm. 660 00:38:31,136 --> 00:38:33,902 After this Diwali we will sell everything here 661 00:38:34,779 --> 00:38:36,197 and move to Chennai for good. 662 00:38:36,332 --> 00:38:37,449 We've had enough of Kochi. 663 00:38:37,979 --> 00:38:39,917 If you want, you can also come with us. Right?! 664 00:38:40,082 --> 00:38:41,410 Here, eat this. 665 00:38:41,932 --> 00:38:43,229 C'mon! Eat it. 666 00:38:46,847 --> 00:38:48,316 Hello? Did you get the guy? 667 00:38:49,003 --> 00:38:50,781 Catch him. I'm coming there. 668 00:38:51,621 --> 00:38:53,699 Sit here and complete your food. 669 00:38:54,324 --> 00:38:55,332 Okay. 670 00:38:55,527 --> 00:38:56,815 Let him wait at the workshop. 671 00:39:03,347 --> 00:39:04,675 I haven't got today's kiss. 672 00:39:08,387 --> 00:39:09,496 Will come back by noon. 673 00:39:16,746 --> 00:39:18,198 Why did you sit on his lap? 674 00:39:18,712 --> 00:39:20,182 What can I do? 675 00:39:20,698 --> 00:39:22,151 He forcefully pulls me to his lap! 676 00:39:22,308 --> 00:39:23,769 And on top of that, his damn kiss! 677 00:39:24,028 --> 00:39:26,699 Listen, I don't like him touching you. 678 00:39:28,387 --> 00:39:29,395 Stop there. 679 00:39:32,168 --> 00:39:33,588 Now all the blame is on me?! 680 00:39:35,441 --> 00:39:37,917 How long have I been telling you that we'll run off from here? 681 00:39:38,376 --> 00:39:39,899 Everything will be set very soon. 682 00:39:40,040 --> 00:39:42,257 I'm expecting some cash to come. Waiting for that now. 683 00:39:43,718 --> 00:39:46,366 And then comes his damn Diwali and moving to Chennai! 684 00:39:46,797 --> 00:39:48,312 We will leave the place before that. 685 00:39:56,906 --> 00:39:58,594 What's the issue between you and the cops? 686 00:40:00,423 --> 00:40:02,302 They are looking for you all over the place. 687 00:40:02,327 --> 00:40:03,335 Nothing, brother. 688 00:40:04,617 --> 00:40:06,554 If there's nothing, why do the cops want you? To devour your beauty?! 689 00:40:06,579 --> 00:40:07,587 Huh?! 690 00:40:08,064 --> 00:40:09,571 Brother, see, this is the matter. 691 00:40:11,554 --> 00:40:13,098 From where the hell did you get this? 692 00:40:13,226 --> 00:40:14,633 I took it from a guy in the bus. 693 00:40:15,240 --> 00:40:16,858 Brother, that's a police guy. 694 00:40:16,962 --> 00:40:17,969 See the marking. 695 00:40:19,633 --> 00:40:20,641 T 1... 696 00:40:21,327 --> 00:40:23,429 Oh, Jesus! For what on earth do you need this? 697 00:40:23,454 --> 00:40:25,365 With a gun in my hand, people will be scared of me! 698 00:40:25,390 --> 00:40:26,882 Then I can become a hooligan. 699 00:40:28,415 --> 00:40:30,094 Can you add me to your gang? 700 00:40:30,977 --> 00:40:32,664 It's a great vibe there. 701 00:40:35,427 --> 00:40:36,608 What's your name? 702 00:40:36,633 --> 00:40:37,797 Everyone calls me Pakru. 703 00:40:38,797 --> 00:40:39,805 Did you all hear? 704 00:40:39,877 --> 00:40:41,079 Mr Thuppakki (gun) Pakru! 705 00:40:42,016 --> 00:40:43,133 Look at him! Bloody swine! 706 00:40:43,657 --> 00:40:44,892 The wanna-be hooligan! 707 00:40:44,917 --> 00:40:46,339 Here you go. Go and throw it away. 708 00:40:56,555 --> 00:40:57,992 Losing my job is still okay, 709 00:40:58,641 --> 00:41:00,727 I don't know how to convey this to my mother! 710 00:41:05,579 --> 00:41:06,828 -Hello? -Sir, Paappan here. 711 00:41:07,548 --> 00:41:08,813 I've traced the guy. 712 00:41:09,017 --> 00:41:10,797 The boys will show you the way if you come here. 713 00:41:10,822 --> 00:41:11,830 Yeah, I'll come now. 714 00:41:11,899 --> 00:41:13,898 Man, we have a match on Saturday. Be there at 9 o'clock. 715 00:41:13,992 --> 00:41:16,173 -Yeah, I'll come. You guys go now. -Okay. 716 00:41:22,273 --> 00:41:23,414 Get me something to eat-- 717 00:41:23,439 --> 00:41:24,455 Son, run away! Police! 718 00:41:28,649 --> 00:41:29,985 Sir, please don't hit him. 719 00:41:30,095 --> 00:41:31,321 Where's the gun?! 720 00:41:31,470 --> 00:41:32,548 Don't hit me anymore, sir. 721 00:41:32,876 --> 00:41:33,884 I sold it. 722 00:41:34,680 --> 00:41:36,516 -I swear, I don't have it. -Son... 723 00:41:48,954 --> 00:41:49,962 Isn't Munna here? 724 00:41:50,446 --> 00:41:51,453 No, he's not here. 725 00:41:51,478 --> 00:41:52,939 -Where did he go? -No idea. 726 00:41:56,587 --> 00:41:59,016 Hey boy. Go, buy three beers for me. 727 00:41:59,532 --> 00:42:01,397 Hey! Don't go there! Stop! 728 00:42:01,431 --> 00:42:02,672 Come here, you! 729 00:42:06,907 --> 00:42:08,313 Who the hell is Munna here? 730 00:42:10,383 --> 00:42:11,758 Brother... he's a policeman! 731 00:42:12,274 --> 00:42:13,281 HEY! 732 00:43:22,930 --> 00:43:24,227 I'll hit a sixer with your head! 733 00:43:24,391 --> 00:43:25,423 WHERE'S THE GUN?! 734 00:43:26,406 --> 00:43:27,414 I sold it. 735 00:43:28,398 --> 00:43:29,406 Sold it?! 736 00:43:29,929 --> 00:43:31,038 To whom? 737 00:43:36,031 --> 00:43:37,570 I don't know the person. 738 00:43:38,242 --> 00:43:42,071 No one will ask for each other's identity in such a business. 739 00:43:42,461 --> 00:43:44,458 Even if we ask, nobody will tell the truth. 740 00:43:44,483 --> 00:43:48,391 Then he said he wanted some more bullets. 741 00:43:49,203 --> 00:43:51,648 I promised him that I'll deliver it on Sunday. 742 00:43:53,070 --> 00:43:54,395 When will he call you again? 743 00:43:54,743 --> 00:43:55,751 I have no clue. 744 00:43:56,454 --> 00:43:57,709 But he will call me for sure. 745 00:43:58,220 --> 00:44:00,884 He has already paid the money for bullets in advance. 746 00:44:04,142 --> 00:44:05,436 Come here, you! 747 00:44:08,195 --> 00:44:09,203 Take your phone out. 748 00:44:10,115 --> 00:44:11,483 I said take your phone out! 749 00:44:13,943 --> 00:44:15,419 I'll keep it with me. 750 00:44:18,685 --> 00:44:21,881 Listen, your internship will be over within a week. 751 00:44:21,915 --> 00:44:22,923 Yes, madam. 752 00:44:23,392 --> 00:44:26,493 To be honest, I'm happy with your overall performance. 753 00:44:26,766 --> 00:44:30,708 But investigative journalism is not mere news reporting. 754 00:44:31,360 --> 00:44:32,654 You need to create a sensation. 755 00:44:33,087 --> 00:44:34,547 You haven't succeeded in it so far. 756 00:44:35,157 --> 00:44:38,524 Madam, do you mean I won't have a job here? 757 00:44:38,704 --> 00:44:40,157 That's the board of directors' call. 758 00:44:41,228 --> 00:44:42,969 Only two or three will get a permanent job. 759 00:44:43,041 --> 00:44:44,157 The others will be fired. 760 00:44:44,571 --> 00:44:46,984 You still have 5-6 days to impress the board members. 761 00:44:47,009 --> 00:44:48,017 So, work hard. 762 00:45:22,891 --> 00:45:24,407 [Crowd screams in panic] 763 00:45:24,493 --> 00:45:25,501 Hey! Hey! 764 00:45:25,565 --> 00:45:26,572 Don't move! 765 00:45:26,626 --> 00:45:28,008 No one should move! Move aside! 766 00:45:28,540 --> 00:45:29,696 Move! 767 00:45:33,313 --> 00:45:35,070 Here! Come here! 768 00:45:36,102 --> 00:45:37,562 Where's the locker key? 769 00:45:42,188 --> 00:45:44,430 Hey! Call the police! 770 00:45:44,587 --> 00:45:45,962 -No! -What are you doing?! 771 00:45:47,314 --> 00:45:48,782 Hey, you! Walk! 772 00:45:49,047 --> 00:45:50,399 I said walk forward! 773 00:45:52,618 --> 00:45:53,626 Locker! 774 00:45:54,102 --> 00:45:55,110 Open the locker! 775 00:45:56,634 --> 00:45:57,642 I said open the locker! 776 00:46:00,165 --> 00:46:01,883 I said open the locker, you bloody swine! 777 00:46:16,087 --> 00:46:17,095 Move aside! 778 00:46:49,657 --> 00:46:51,142 So, everything will go as planned. 779 00:46:51,358 --> 00:46:53,006 See you in the evening at 5 o'clock. 780 00:46:53,031 --> 00:46:54,038 Go straight there. 781 00:46:54,524 --> 00:46:58,226 I'll go check on the police officers' next moves and come there. 782 00:47:18,460 --> 00:47:20,132 Is it true that girl died? 783 00:47:22,671 --> 00:47:24,468 What atrocity have you done, Govind etta! 784 00:47:25,296 --> 00:47:26,304 I didn't kill her. 785 00:47:26,671 --> 00:47:29,343 When that security held my hand, it accidentally went off. 786 00:47:30,373 --> 00:47:31,904 I feel worse than you do. 787 00:47:32,343 --> 00:47:35,608 I didn't wanna hurt anybody. Just wanted to make some cash. 788 00:47:36,038 --> 00:47:38,693 You only have to spend two or three years in jail for bank robbery. 789 00:47:38,726 --> 00:47:40,022 But now there's murder too. 790 00:47:40,413 --> 00:47:41,944 Nothing will happen. 791 00:47:43,293 --> 00:47:44,434 What happened has happened. 792 00:47:45,045 --> 00:47:46,808 Let's not talk about this anymore. 793 00:47:49,953 --> 00:47:51,489 You guys need to understand something. 794 00:47:51,921 --> 00:47:53,965 They have no clue about any of us. 795 00:47:54,312 --> 00:47:55,872 I checked everything. 796 00:47:56,203 --> 00:47:59,984 They don't know how we look, our age, complexion, nothing! 797 00:48:00,093 --> 00:48:02,335 They don't know anything. But we need to be careful now. 798 00:48:02,866 --> 00:48:04,899 -But... -You just listen to what I say! 799 00:48:05,724 --> 00:48:06,824 I'm so worried. 800 00:48:08,007 --> 00:48:09,205 Don't worry about anything. 801 00:48:09,655 --> 00:48:11,814 You go to the taxi stand as usual. 802 00:48:12,366 --> 00:48:14,119 Take people here and there. 803 00:48:14,330 --> 00:48:16,084 Like nothing happened. Understood? 804 00:48:17,444 --> 00:48:18,452 Tony. 805 00:48:18,647 --> 00:48:19,796 I'm talking to you as well. 806 00:48:22,210 --> 00:48:23,483 The board meeting is tomorrow. 807 00:48:23,968 --> 00:48:26,991 Out of nine of us, only two people's jobs will be confirmed. 808 00:48:27,608 --> 00:48:29,288 I think Sanjay is sure shot. 809 00:48:30,366 --> 00:48:31,967 Don't know who the other person will be. 810 00:48:32,483 --> 00:48:36,655 Anyway, I'm planning to start a YouTube channel with my friend. 811 00:48:38,194 --> 00:48:41,199 [On TV] The dead body of the girl who was shot dead during the bank robbery 812 00:48:41,224 --> 00:48:43,271 was handed over to her relatives after post-mortem. 813 00:48:43,296 --> 00:48:46,481 The ballistic report says that the bank robbers 814 00:48:46,506 --> 00:48:49,202 shot using a 9mm pistol manufactured in Ishapur, Uttar Pradesh. 815 00:48:49,459 --> 00:48:52,771 But where the robbers got these guns, which are only available 816 00:48:52,796 --> 00:48:55,483 to the police and army, remains an unanswered question. 817 00:48:55,827 --> 00:48:59,014 Gold hunt again at Karipur airport in Kozhikode-- 818 00:49:08,664 --> 00:49:09,672 Ma'am. 819 00:49:10,249 --> 00:49:11,257 I have a breaking news. 820 00:49:12,296 --> 00:49:13,304 What's it? 821 00:49:14,029 --> 00:49:16,560 Sir, the CCTV at the bank was useless. 822 00:49:16,812 --> 00:49:19,615 When we checked the CCTV's at the next junction, 823 00:49:19,640 --> 00:49:20,947 it's mostly taxis that we see. 824 00:49:20,972 --> 00:49:23,333 Cannot see the details of the people inside either, 825 00:49:23,358 --> 00:49:25,207 as most of them were wearing a mask. 826 00:49:33,046 --> 00:49:34,054 What?! 827 00:49:35,147 --> 00:49:36,585 Increase that TV's volume. 828 00:49:37,481 --> 00:49:40,379 [On TV] A police gun was used during the Urban Cooperative Bank robbery. 829 00:49:40,404 --> 00:49:43,214 Top News bureau has received information that the gun used 830 00:49:43,239 --> 00:49:45,982 in the robbery was missing from the town police station. 831 00:49:46,447 --> 00:49:48,468 Therefore, it must be believed that this robbery 832 00:49:48,493 --> 00:49:50,525 was done with the knowledge of the police. 833 00:50:09,117 --> 00:50:10,588 He's the SHO, Appukutty. 834 00:50:12,609 --> 00:50:13,773 Call that other guy as well. 835 00:50:13,820 --> 00:50:14,828 Yes, sir. 836 00:50:17,679 --> 00:50:19,499 -Sir, the DGP is calling you upstairs. -Come. 837 00:50:26,335 --> 00:50:27,343 Sir. 838 00:50:33,460 --> 00:50:35,046 Was it Pillai's duty that was changed? 839 00:50:37,224 --> 00:50:38,093 Yes, sir. 840 00:50:38,118 --> 00:50:40,093 Appukutty, do you have anything to explain? 841 00:50:46,530 --> 00:50:48,921 For the time being, you're both under suspension. 842 00:50:49,390 --> 00:50:50,887 Cooperate with further proceedings. 843 00:50:51,124 --> 00:50:52,132 Come. 844 00:50:52,632 --> 00:50:53,639 -Hey, you! -Sir? 845 00:50:55,874 --> 00:50:57,145 Get them to sign this. 846 00:50:57,445 --> 00:50:58,453 Yes, sir. 847 00:51:02,849 --> 00:51:06,425 The police are investigating whether the suspended police officers, 848 00:51:06,449 --> 00:51:10,351 SHO Appukutty and SI Rahul Nambiar are connected to this bank robbery. 849 00:51:10,617 --> 00:51:13,507 Both of them were interrogated for hours at the police club. 850 00:51:13,672 --> 00:51:14,758 The bank robbery-- 851 00:51:17,725 --> 00:51:18,889 Why do you look upset? 852 00:51:19,570 --> 00:51:21,234 You should be happy you got the job. 853 00:51:21,640 --> 00:51:22,890 When is the celebration? 854 00:51:23,006 --> 00:51:24,014 You've to treat! 855 00:51:44,670 --> 00:51:45,678 Sir. 856 00:51:46,429 --> 00:51:47,437 Come. 857 00:51:53,093 --> 00:51:54,101 Sir. 858 00:51:54,499 --> 00:51:55,507 Sir. 859 00:51:56,476 --> 00:51:57,484 Sit down, Gracy. 860 00:52:01,710 --> 00:52:03,038 You must have heard, right? 861 00:52:03,960 --> 00:52:04,968 It's embarrassing. 862 00:52:05,499 --> 00:52:07,210 We need to close this case immediately. 863 00:52:07,710 --> 00:52:10,155 And for that, you're free to take any decision. 864 00:52:11,296 --> 00:52:12,905 Sir, you need to guarantee something. 865 00:52:13,773 --> 00:52:16,452 I want the freedom to decide who should be on my team. 866 00:52:16,477 --> 00:52:17,477 Okay. 867 00:52:17,507 --> 00:52:21,702 And you've to give me a clear understanding as to whom I should report to. 868 00:52:22,483 --> 00:52:23,913 You may report to me directly. 869 00:52:31,601 --> 00:52:33,006 I know that woman. 870 00:52:33,499 --> 00:52:35,467 Bhasi from the military told me. 871 00:52:35,895 --> 00:52:37,958 She was in the in-charge at Viyyur Central Jail. 872 00:52:38,585 --> 00:52:39,951 Three people escaped from there. 873 00:52:40,389 --> 00:52:42,871 Apparently the next day, all three got hit by a lorry and died. 874 00:52:43,226 --> 00:52:45,044 Everyone knows that she killed them. 875 00:52:45,718 --> 00:52:47,474 That woman has another name in jail, 876 00:52:47,671 --> 00:52:48,679 Cobra Gracy! 877 00:52:50,757 --> 00:52:53,130 She has the poison of a cobra and the intelligence of a fox. 878 00:52:53,889 --> 00:52:56,537 That's why I'm telling you Govind etta, let's split the money fast! 879 00:52:56,562 --> 00:52:58,161 You! Talk softly, man! 880 00:52:59,288 --> 00:53:00,997 Even the wind has ears these days! 881 00:53:01,820 --> 00:53:03,544 I've given you enough money for now, right? 882 00:53:03,733 --> 00:53:05,606 Just keep that and be quiet for the time being. 883 00:53:05,866 --> 00:53:08,215 Two tea and one black tea, right? Thirty bucks! 884 00:53:08,499 --> 00:53:09,507 I'll give. 885 00:53:09,764 --> 00:53:10,880 Do you have change for 500? 886 00:53:10,905 --> 00:53:11,949 -No need! -500?! 887 00:53:11,974 --> 00:53:13,755 Write it under my tab. Go and get the book. 888 00:53:16,085 --> 00:53:18,723 Uff! Why can't you understand, man?! 889 00:53:19,170 --> 00:53:20,614 -Understood. -Don't try to show off. 890 00:53:20,639 --> 00:53:21,676 No, I won't. 891 00:53:21,701 --> 00:53:22,857 Fine, you guys leave. 892 00:53:23,718 --> 00:53:26,231 Come near the post office at 5pm. I'll be there. 893 00:53:26,945 --> 00:53:27,953 Go on. 894 00:53:47,968 --> 00:53:48,976 What is this place? 895 00:53:49,163 --> 00:53:50,489 Ah, I don't know. 896 00:53:51,109 --> 00:53:52,952 The construction has been halted for a while. 897 00:53:53,117 --> 00:53:55,084 Due to some stay order from the court. 898 00:53:56,156 --> 00:53:57,163 Keep walking. 899 00:54:12,241 --> 00:54:13,249 Give me that bag. 900 00:54:15,178 --> 00:54:16,186 Is this place yours? 901 00:54:17,155 --> 00:54:18,163 Listen... 902 00:54:19,038 --> 00:54:23,099 I thought through and calculated many things before I set out to do this job. 903 00:54:23,468 --> 00:54:26,239 So, don't ask too many questions, okay? 904 00:54:26,913 --> 00:54:28,982 I never asked you who you are or where you are from 905 00:54:29,007 --> 00:54:30,577 or any other details have I? 906 00:54:31,124 --> 00:54:32,780 I only know your names, right? 907 00:54:33,194 --> 00:54:36,075 So there is no need for any more questioning or conversations between us. 908 00:54:36,100 --> 00:54:37,561 That's best for all of us. 909 00:54:37,788 --> 00:54:38,796 Understand? 910 00:54:41,494 --> 00:54:42,827 Don't worry about that. 911 00:54:50,170 --> 00:54:51,177 Police. 912 00:54:53,874 --> 00:54:54,882 Gracy Mathews. 913 00:54:56,194 --> 00:54:57,201 What's in your hand? 914 00:54:58,695 --> 00:54:59,702 Breakfast. 915 00:55:02,741 --> 00:55:03,749 So tell me... 916 00:55:05,421 --> 00:55:06,468 Where's the money? 917 00:55:07,460 --> 00:55:08,748 The money stolen from the bank. 918 00:55:11,515 --> 00:55:12,522 Where are the others? 919 00:55:14,280 --> 00:55:16,279 -Who? -The one who robbed the bank? 920 00:55:17,928 --> 00:55:19,654 You were the one who gave them that gun. 921 00:55:22,007 --> 00:55:25,175 We've plenty of evidence that proves you were a part of it. 922 00:55:25,929 --> 00:55:27,231 Else we know how to make it up. 923 00:55:28,968 --> 00:55:30,145 When we came to question you, 924 00:55:31,281 --> 00:55:32,918 you attacked us and tried to escape. 925 00:55:34,226 --> 00:55:35,903 We had no other option but to kill you! 926 00:55:37,288 --> 00:55:38,413 That's all I need to write. 927 00:55:39,023 --> 00:55:41,491 And that will be the end of your case and this case! 928 00:55:42,656 --> 00:55:43,663 Do you want that?! 929 00:55:49,218 --> 00:55:50,226 Do it, madam. 930 00:55:50,467 --> 00:55:51,475 Kill me. 931 00:55:52,093 --> 00:55:54,710 I've heard of many stories of you killing people like this. 932 00:55:56,123 --> 00:55:57,131 Don't think too much. 933 00:55:58,242 --> 00:55:59,327 That'll be good for you. 934 00:56:01,107 --> 00:56:02,115 And for me. 935 00:56:06,718 --> 00:56:07,726 Rahul Nambiar. 936 00:56:07,960 --> 00:56:08,967 Am I right? 937 00:56:10,906 --> 00:56:11,999 Born in Coimbatore. 938 00:56:12,764 --> 00:56:14,576 Your father died when you were five years old. 939 00:56:15,694 --> 00:56:17,975 Graduated from Palakkad Victoria College. 940 00:56:18,921 --> 00:56:21,179 Centre-forward in the State football team. 941 00:56:22,124 --> 00:56:23,999 Got into police through sports quota. 942 00:56:24,702 --> 00:56:27,670 All these years were struggling without money, right? 943 00:56:28,686 --> 00:56:30,256 I know your whole history. 944 00:56:30,413 --> 00:56:31,421 Hmph! 945 00:56:31,593 --> 00:56:33,405 You've landed in some real trouble. 946 00:56:35,327 --> 00:56:38,249 Try to get out of this mess instead of cooping up inside your room. 947 00:56:39,000 --> 00:56:40,429 What do you want from me? 948 00:56:49,421 --> 00:56:50,637 So, that's all you know? 949 00:56:51,085 --> 00:56:52,093 Huh? 950 00:56:52,232 --> 00:56:54,114 He'll buy any stolen goods. 951 00:56:54,614 --> 00:56:55,794 I don't know anything else. 952 00:56:59,139 --> 00:57:00,600 Which hand do you eat with? 953 00:57:04,475 --> 00:57:05,715 Don't you use the same hand... 954 00:57:06,617 --> 00:57:07,624 to pickpocket? 955 00:57:09,179 --> 00:57:10,187 Hm? 956 00:57:11,835 --> 00:57:12,843 I won't do it again. 957 00:57:14,286 --> 00:57:15,809 There's nothing more to know from him. 958 00:57:15,834 --> 00:57:16,842 You can go. 959 00:57:20,693 --> 00:57:21,886 And Yousef? 960 00:57:23,484 --> 00:57:24,531 He came all this way. 961 00:57:24,836 --> 00:57:26,601 -Shouldn't we give him something? -Of course! 962 00:57:27,178 --> 00:57:28,186 Give him. 963 00:57:28,592 --> 00:57:29,600 Rahul, come. 964 00:57:36,795 --> 00:57:38,390 Sir... sir... no, sir... 965 00:57:38,453 --> 00:57:39,522 S... sir... sir... 966 00:57:39,687 --> 00:57:40,419 [Thud] 967 00:57:40,444 --> 00:57:43,382 [Wailing in pain] 968 00:57:44,748 --> 00:57:48,240 Madam? What's this? He said he won't repeat it. 969 00:57:50,983 --> 00:57:52,403 You need to wash away your sins, 970 00:57:53,437 --> 00:57:54,592 with blood, right? 971 00:57:56,155 --> 00:57:57,163 That's all this is. 972 00:57:59,374 --> 00:58:00,834 He won't steal with that hand again. 973 00:58:12,648 --> 00:58:13,748 Whose place is this, madam? 974 00:58:15,069 --> 00:58:18,278 The police have these kinda places everywhere. 975 00:58:19,788 --> 00:58:20,796 No one will ever know 976 00:58:21,475 --> 00:58:22,483 whatever happens here. 977 00:58:28,280 --> 00:58:29,288 It seems busy. 978 00:58:52,404 --> 00:58:53,412 Sorry. 979 00:58:59,343 --> 00:59:01,747 I tried calling you a few times. 980 00:59:09,804 --> 00:59:11,278 Please listen to what I have to say. 981 00:59:14,264 --> 00:59:16,012 I was in a desperate situation. 982 00:59:25,687 --> 00:59:27,130 I know what I did was wrong. 983 00:59:28,498 --> 00:59:29,825 Oh, that's great! 984 00:59:30,702 --> 00:59:31,902 Happy that you realised it. 985 00:59:32,780 --> 00:59:33,788 You were right, 986 00:59:34,656 --> 00:59:36,348 I never had much experience with women. 987 00:59:37,007 --> 00:59:38,887 But after this, I know what kind you lot are! 988 00:59:39,905 --> 00:59:41,020 Thanks for that by the way. 989 00:59:41,763 --> 00:59:43,535 Please just listen to me, Rahul! 990 00:59:43,762 --> 00:59:45,130 You played with my life. 991 00:59:45,531 --> 00:59:46,538 Move! 992 00:59:50,000 --> 00:59:51,027 Madam... 993 00:59:51,153 --> 00:59:52,168 Are you hurt? 994 00:59:53,038 --> 00:59:54,046 Here you go, madam. 995 00:59:56,363 --> 00:59:59,107 You! How dare you raise your hand on a woman?! 996 00:59:59,132 --> 01:00:00,140 Listen to me... 997 01:00:00,323 --> 01:00:01,807 You don't say anything! Slap him! 998 01:00:01,832 --> 01:00:04,193 You can leave after the police come. Who do you think you are?! 999 01:00:04,218 --> 01:00:05,343 Try to understand. 1000 01:00:05,429 --> 01:00:08,296 -Call the police. -Brother, brother... 1001 01:00:08,321 --> 01:00:09,701 -Let him go, please. -You be quiet. 1002 01:00:09,726 --> 01:00:11,334 We won't let him go. Let the police come. 1003 01:00:11,359 --> 01:00:13,339 Make him sit there. Will decide after the police come. 1004 01:00:13,364 --> 01:00:14,475 This is our family problem. 1005 01:00:14,881 --> 01:00:16,943 -Eh? -You don't need to interfere in it. 1006 01:00:17,070 --> 01:00:18,420 -Aha! -This is my husband. 1007 01:00:18,787 --> 01:00:20,599 We'll solve our issue at home. 1008 01:00:20,647 --> 01:00:22,006 I don't have any complaints, no? 1009 01:00:22,179 --> 01:00:23,186 Then what's your problem? 1010 01:00:24,062 --> 01:00:25,796 Oh, is that so! Come on, brother, let's go. 1011 01:00:42,577 --> 01:00:43,585 What's the update? 1012 01:00:43,921 --> 01:00:47,931 Madam, the total amount missing is Rs. 62,65,023 lakhs. 1013 01:00:48,250 --> 01:00:50,587 Out of which only 6 lakhs rupees are marked as fresh notes. 1014 01:00:50,993 --> 01:00:52,774 We only know those serial numbers. 1015 01:00:52,986 --> 01:00:55,408 The remaining money was for weekly deposit. 1016 01:00:55,562 --> 01:00:57,518 It was to be sent to the head office on Saturday. 1017 01:00:58,132 --> 01:00:59,139 Madam. 1018 01:00:59,249 --> 01:01:00,439 The problem is, 1019 01:01:00,706 --> 01:01:04,018 none of those three are matching with anyone from our criminal list. 1020 01:01:04,616 --> 01:01:06,735 We've not got any finger print or facial recognition. 1021 01:01:06,760 --> 01:01:09,201 Therefore it's not going to be easy to find out who they were. 1022 01:01:10,983 --> 01:01:12,353 But there's an advantage to that. 1023 01:01:13,554 --> 01:01:16,947 Because they don't know much about all this, they'll definitely spend the money. 1024 01:01:17,881 --> 01:01:19,532 Because of the pandemic economic crunch, 1025 01:01:19,858 --> 01:01:22,631 it will be easier to find out whenever a huge amount is spent. 1026 01:01:23,311 --> 01:01:27,702 Try to track all cash transactions above 50000 rupees. 1027 01:01:28,397 --> 01:01:31,264 And we should keep an eye on the serial numbers of the marked notes. 1028 01:01:32,257 --> 01:01:33,264 Yes, madam. 1029 01:01:34,335 --> 01:01:35,343 Rahul. 1030 01:01:36,007 --> 01:01:37,708 Because you're a suspended officer, 1031 01:01:38,209 --> 01:01:40,934 you can only be on this team unofficially. 1032 01:01:41,312 --> 01:01:42,320 We need your help. 1033 01:01:42,859 --> 01:01:46,426 But closing this case is more important for you than for us. 1034 01:01:49,578 --> 01:01:51,046 Do you have any plan, madam? 1035 01:01:51,804 --> 01:01:52,811 I know one thing. 1036 01:01:55,647 --> 01:01:58,193 That man has had gun training either at the military or police. 1037 01:02:00,233 --> 01:02:01,241 I am sure about that. 1038 01:02:03,741 --> 01:02:05,381 That's the person I am searching for. 1039 01:02:08,600 --> 01:02:09,608 Hello? 1040 01:02:12,413 --> 01:02:13,421 Really? 1041 01:02:15,202 --> 01:02:16,210 Where is he? 1042 01:02:24,013 --> 01:02:26,106 -Madam? -It has been a long time since we saw. 1043 01:02:27,453 --> 01:02:28,461 How is she now? 1044 01:02:31,263 --> 01:02:32,271 She's getting better. 1045 01:02:34,070 --> 01:02:35,077 Give it. 1046 01:02:36,592 --> 01:02:37,933 I need to ask you a few things. 1047 01:02:38,406 --> 01:02:39,413 I'll be in the canteen. 1048 01:02:48,424 --> 01:02:49,880 So, what has been happening? 1049 01:02:51,874 --> 01:02:52,882 Nothing, madam. 1050 01:02:53,359 --> 01:02:55,208 Court and hospitals... that's it. 1051 01:02:59,076 --> 01:03:00,084 Hello. 1052 01:03:00,413 --> 01:03:01,420 Hello? 1053 01:03:02,874 --> 01:03:03,882 Yes, Mom? 1054 01:03:04,929 --> 01:03:05,937 I can't hear you. 1055 01:03:06,179 --> 01:03:07,187 Hello? 1056 01:03:07,218 --> 01:03:08,226 Hello? 1057 01:03:12,905 --> 01:03:14,957 Justice delayed is justice denied. 1058 01:03:15,546 --> 01:03:16,669 It's good only on paper. 1059 01:03:17,679 --> 01:03:18,710 I don't understand... 1060 01:03:19,187 --> 01:03:22,028 Why did the High Court request for a new review committee? 1061 01:03:22,851 --> 01:03:23,859 Did you appear? 1062 01:03:25,624 --> 01:03:26,632 One second, madam. 1063 01:03:29,372 --> 01:03:31,015 I'm at the hospital, I'll call you back. 1064 01:03:34,170 --> 01:03:35,374 I went twice. 1065 01:03:36,216 --> 01:03:37,224 It was adjourned. 1066 01:03:37,570 --> 01:03:38,952 Next is on the coming 27th. 1067 01:03:40,046 --> 01:03:41,054 No matter what they ask, 1068 01:03:41,725 --> 01:03:42,976 don't change your story. 1069 01:03:43,765 --> 01:03:46,255 You had to shoot when they attacked. 1070 01:03:46,929 --> 01:03:47,937 Let it remain that way. 1071 01:03:49,874 --> 01:03:52,817 But madam, let me ask you something. 1072 01:03:54,061 --> 01:03:56,444 Wasn't it you who got your father-in-law killed? 1073 01:03:58,585 --> 01:03:59,941 What all are you saying? 1074 01:04:01,076 --> 01:04:04,546 I was the one who investigated that case and prepared the report, madam. 1075 01:04:05,328 --> 01:04:06,484 But you buried that report. 1076 01:04:06,788 --> 01:04:11,100 The two Tamilian witnesses lived in Fort Kochi. 1077 01:04:11,796 --> 01:04:14,327 Why would they come to Panampilly Nagar for a walk? 1078 01:04:15,906 --> 01:04:18,616 Both of them were Parunthanman's drivers. 1079 01:04:19,757 --> 01:04:21,124 You know Parunthanman, right? 1080 01:04:22,046 --> 01:04:23,531 Number one criminal in Madurai. 1081 01:04:25,046 --> 01:04:27,270 There are many cases, including murder, 1082 01:04:27,294 --> 01:04:29,468 filed against these two at Madurai Town police station. 1083 01:04:30,890 --> 01:04:33,648 Also, Hameed's son, Mustafa. 1084 01:04:34,367 --> 01:04:36,523 He was in a hospital at Kozhikode 1085 01:04:37,179 --> 01:04:40,497 with his grandmother at the time of the incident. 1086 01:04:41,187 --> 01:04:42,452 You cannot prove anything. 1087 01:04:43,499 --> 01:04:44,507 They're both dead. 1088 01:04:45,648 --> 01:04:50,005 Hm, so, you were the one who got your father-in-law killed. 1089 01:04:50,412 --> 01:04:52,299 -Right, madam? -What else should I've done?! 1090 01:04:53,342 --> 01:04:56,742 Not once did he think I was his son's widow! 1091 01:04:57,515 --> 01:04:59,616 Peeping through the doors while I was in the shower. 1092 01:05:00,140 --> 01:05:03,827 I couldn't walk through that house without bumping into him! 1093 01:05:04,609 --> 01:05:05,617 I tolerated everything. 1094 01:05:06,093 --> 01:05:07,101 But that dog! 1095 01:05:07,311 --> 01:05:09,928 That moron used to put my 12 year old daughter on his lap... 1096 01:05:10,397 --> 01:05:11,405 His bloody computer! 1097 01:05:11,944 --> 01:05:12,952 How can I not kill him?! 1098 01:05:13,764 --> 01:05:15,210 Should I have pampered him?! 1099 01:05:16,124 --> 01:05:17,827 But I've heard some other stories outside. 1100 01:05:18,428 --> 01:05:21,530 That something was going on between SI Yousef and you. 1101 01:05:22,185 --> 01:05:23,983 And that Justice Jacob Thomas saw it and 1102 01:05:24,116 --> 01:05:25,937 there was an argument between the two of you-- 1103 01:05:25,962 --> 01:05:27,187 Stop this nonsense! 1104 01:05:29,257 --> 01:05:32,914 Tongues have no bones, so people can keep wagging them like dogs! 1105 01:05:34,624 --> 01:05:35,632 Maybe... 1106 01:05:36,038 --> 01:05:37,046 But... 1107 01:05:37,710 --> 01:05:40,187 You sacrificed two innocent lives for that. 1108 01:05:40,812 --> 01:05:42,445 What justification do you have for that? 1109 01:05:43,085 --> 01:05:44,092 Listen... 1110 01:05:44,506 --> 01:05:48,818 Sometimes you have to make a lot of mistakes to correct one mistake. 1111 01:05:49,429 --> 01:05:50,544 It's a universal truth. 1112 01:05:51,647 --> 01:05:53,450 Don't ask me unnecessary things. 1113 01:05:54,429 --> 01:05:55,638 Just do as I say. 1114 01:05:56,741 --> 01:05:58,863 Or this life of yours will become a rotting hell. 1115 01:06:00,062 --> 01:06:03,262 Madam, weren't you in Malappuram? 1116 01:06:03,781 --> 01:06:05,325 How come... you're here? 1117 01:06:06,671 --> 01:06:09,249 They transferred me here to investigate the bank robbery case. 1118 01:06:11,140 --> 01:06:13,778 Any leads so far? 1119 01:06:15,225 --> 01:06:16,536 I'll nab them soon. 1120 01:06:18,092 --> 01:06:19,100 Suspects-- 1121 01:06:19,397 --> 01:06:20,405 Hello? 1122 01:06:21,194 --> 01:06:22,202 Mom? 1123 01:06:22,624 --> 01:06:23,632 Hello? 1124 01:06:25,851 --> 01:06:26,991 I'm not getting range here. 1125 01:06:27,396 --> 01:06:28,482 Give me your phone. 1126 01:06:41,796 --> 01:06:42,804 Yes, Mom? 1127 01:06:43,217 --> 01:06:44,225 Reached the school? 1128 01:06:45,124 --> 01:06:46,132 It's getting cut. 1129 01:06:46,788 --> 01:06:47,960 I'll be there in ten minutes. 1130 01:06:50,655 --> 01:06:52,234 It's regarding my daughter's admission. 1131 01:06:52,600 --> 01:06:53,796 Mom is waiting at the school. 1132 01:06:54,733 --> 01:06:55,803 So remember what I said. 1133 01:06:56,210 --> 01:06:58,835 Don't go around preaching conscience and crap! 1134 01:06:59,724 --> 01:07:01,022 Your life will be screwed. 1135 01:07:01,718 --> 01:07:03,873 Throw your conscience into some dustbin 1136 01:07:03,898 --> 01:07:05,818 and try to live the rest of your life peacefully. 1137 01:07:23,474 --> 01:07:25,678 How long will we keep hiding and meeting like this? 1138 01:07:27,960 --> 01:07:29,803 Do you know what will happen if he finds out? 1139 01:07:32,281 --> 01:07:34,554 Are you not going to work at the workshop anymore? 1140 01:07:35,874 --> 01:07:39,124 Ah, no! I don't even like seeing his face. 1141 01:07:41,406 --> 01:07:42,538 I need some more time. 1142 01:07:43,296 --> 01:07:44,460 I've arranged some money. 1143 01:07:44,929 --> 01:07:46,554 But I haven't gotten it in my hands yet. 1144 01:07:47,499 --> 01:07:48,882 As soon as I get it, we'll leave. 1145 01:07:53,265 --> 01:07:54,273 Rani! 1146 01:07:56,601 --> 01:07:57,608 Rani! 1147 01:07:59,999 --> 01:08:01,007 Open the door! 1148 01:08:04,608 --> 01:08:05,616 Rani! 1149 01:08:15,624 --> 01:08:16,632 I was having a bath. 1150 01:08:17,772 --> 01:08:18,843 A bath! 1151 01:08:19,242 --> 01:08:20,249 Move! 1152 01:08:33,273 --> 01:08:34,554 You'll get it from me today! 1153 01:08:44,226 --> 01:08:45,726 Your bloody cleaning up! 1154 01:08:46,687 --> 01:08:48,366 I can never find things where I put them. 1155 01:08:48,468 --> 01:08:51,160 I had wrapped something in a green cloth over here. Did you see it?! 1156 01:08:51,185 --> 01:08:52,265 I didn't see it. 1157 01:09:14,218 --> 01:09:15,421 Look! Is it this?! 1158 01:09:35,406 --> 01:09:36,413 Hello. 1159 01:09:36,795 --> 01:09:37,803 Yes, I got it. 1160 01:09:38,491 --> 01:09:39,585 Wait there, I'll come now. 1161 01:09:47,038 --> 01:09:48,062 Did I scare you? 1162 01:10:17,022 --> 01:10:18,707 That's not possible! Not possible! 1163 01:10:20,624 --> 01:10:21,936 Some sixty lakhs... 1164 01:10:23,124 --> 01:10:26,559 They're claiming it is some sixty lakh rupees... 1165 01:10:27,558 --> 01:10:28,623 We've not counted. 1166 01:10:29,489 --> 01:10:31,379 Anyway, doesn't matter how much it is... Listen! 1167 01:10:31,811 --> 01:10:32,819 Twenty for you. 1168 01:10:33,302 --> 01:10:34,310 Thirty for him 1169 01:10:34,388 --> 01:10:35,396 Fifty for me. 1170 01:10:35,476 --> 01:10:37,911 Right? Isn't that what we agreed on before... 1171 01:10:38,897 --> 01:10:40,656 Before we set out to do this stupid thing! 1172 01:10:42,459 --> 01:10:43,467 And now! 1173 01:10:43,568 --> 01:10:46,531 We don't know which notes have been marked by the bank or anything. 1174 01:10:48,116 --> 01:10:49,178 If we take it out now... 1175 01:10:50,398 --> 01:10:51,607 It will be foolishness, okay! 1176 01:10:52,435 --> 01:10:54,990 But I can't wait any longer! 1177 01:10:55,044 --> 01:10:56,885 I did this cos I needed money urgently! 1178 01:10:56,989 --> 01:10:59,052 The police have cast their nets and are waiting for a slip up! 1179 01:10:59,077 --> 01:11:00,507 -I know the police! -Listen to me! 1180 01:11:00,532 --> 01:11:01,748 I said I know the police! 1181 01:11:01,786 --> 01:11:02,796 Let me speak! 1182 01:11:02,821 --> 01:11:04,701 The police have cast their nets and are waiting. 1183 01:11:04,726 --> 01:11:06,951 I'm saying, you just don't go and fall into their hands! 1184 01:11:06,976 --> 01:11:08,201 -Listen! -Yeah! Police! 1185 01:11:08,226 --> 01:11:11,551 Kishore! Does he have no brains?! Please make him understand! 1186 01:11:11,576 --> 01:11:13,505 -I just shouldn't spend that money, right? -HUH?! 1187 01:11:13,530 --> 01:11:15,615 -I just shouldn't spend that money, right? -WHERE? 1188 01:11:15,928 --> 01:11:17,389 -You can't hear or what?! -WHAT?! 1189 01:11:17,654 --> 01:11:18,661 I shouldn't spend it, no?! 1190 01:11:18,686 --> 01:11:21,068 If you don't wanna spend it, why do you want the money now?! 1191 01:11:21,616 --> 01:11:22,624 To gobble it up! 1192 01:11:22,662 --> 01:11:23,740 Hey! Tony! 1193 01:11:24,342 --> 01:11:25,350 Wait there! 1194 01:11:25,670 --> 01:11:26,818 -Tony! -Get lost! 1195 01:11:27,006 --> 01:11:28,014 I said wait there! 1196 01:11:28,984 --> 01:11:30,124 Don't you dare piss me off! 1197 01:11:31,014 --> 01:11:33,827 Just tell me when you'll give me the money?! That's all! 1198 01:11:34,160 --> 01:11:36,443 I can't tell you that so soon. 1199 01:11:36,902 --> 01:11:38,705 I had told you before we can only do something 1200 01:11:38,730 --> 01:11:40,406 once the police investigation cools down. 1201 01:11:40,608 --> 01:11:42,952 Good things come to those who wait! 1202 01:11:43,429 --> 01:11:45,136 I didn't come to hear your proverbs! 1203 01:11:45,616 --> 01:11:47,319 I need my money within one week 1204 01:11:47,504 --> 01:11:49,216 Ugh! Kishore? 1205 01:11:49,241 --> 01:11:52,154 Didn't we agree on all this before? You know it! 1206 01:11:52,179 --> 01:11:54,515 Then why is he getting worked up right now? 1207 01:11:54,540 --> 01:11:55,655 You old geezer! 1208 01:11:55,680 --> 01:11:58,748 What good is a tricycle wished for at age 3, when you're 50? 1209 01:11:58,773 --> 01:12:01,316 So you can tell pithy sayings! But when I do, it's a problem! 1210 01:12:01,341 --> 01:12:04,077 What I meant is, you should've cash in your hand at the time of need. 1211 01:12:04,381 --> 01:12:05,833 This man has other intentions, dude! 1212 01:12:05,865 --> 01:12:08,475 Otherwise, why is he hoarding this stolen money?! 1213 01:12:08,570 --> 01:12:11,381 He's planning to screw us over in the end! 1214 01:12:11,406 --> 01:12:13,819 Hey, hey! Watch your filthy mouth! 1215 01:12:13,844 --> 01:12:15,905 What will you do, huh?! What?! 1216 01:12:15,930 --> 01:12:16,953 Let me go! 1217 01:12:17,051 --> 01:12:18,121 Move away! 1218 01:12:18,390 --> 01:12:19,436 Let go of him! 1219 01:12:27,077 --> 01:12:28,193 All criminals... 1220 01:12:28,999 --> 01:12:31,638 will make some mistake somewhere. 1221 01:12:33,679 --> 01:12:36,671 The police are waiting for something to happen from our end. 1222 01:12:38,186 --> 01:12:39,725 That's why I asked you to be careful. 1223 01:12:40,484 --> 01:12:41,512 Not because... 1224 01:12:41,763 --> 01:12:42,911 I want your money. 1225 01:12:43,701 --> 01:12:45,459 My intention isn't to cheat you in any way. 1226 01:12:56,312 --> 01:12:57,320 One week. 1227 01:13:04,710 --> 01:13:06,757 You have been saying 'tomorrow' for a long time now. 1228 01:13:06,991 --> 01:13:08,983 Sometimes I feel like you're cheating me. 1229 01:13:12,444 --> 01:13:13,858 Why are you talking like this now?! 1230 01:13:14,406 --> 01:13:15,413 What should I say then?! 1231 01:13:16,210 --> 01:13:17,443 You should keep your promises. 1232 01:13:17,553 --> 01:13:19,021 I wasn't lying when I promised you. 1233 01:13:19,554 --> 01:13:21,631 Things won't always happen according to our plans. 1234 01:13:22,811 --> 01:13:24,185 There will be changes and hurdles. 1235 01:13:24,210 --> 01:13:26,053 It's not like I don't wish for the same things! 1236 01:13:26,319 --> 01:13:29,021 I don't wanna be impulsive and screw up everything. 1237 01:13:31,482 --> 01:13:32,710 -Hey! -Mm... 1238 01:13:33,007 --> 01:13:35,124 Just ten days and we'll leave. 1239 01:13:36,014 --> 01:13:37,022 Promise. 1240 01:13:39,124 --> 01:13:40,132 Come let's go. 1241 01:13:40,593 --> 01:13:42,153 I need to reach home before he comes. 1242 01:13:46,074 --> 01:13:48,012 Hey! Are you still mad at me? 1243 01:13:51,709 --> 01:13:53,919 We'll only meet on the 22nd next. The day we're leaving. 1244 01:13:54,186 --> 01:13:55,357 Only then you'll believe me. 1245 01:13:55,788 --> 01:13:57,176 So you won't come to see me the day after tomorrow? 1246 01:13:57,201 --> 01:13:58,209 For what? 1247 01:13:59,163 --> 01:14:00,795 This is why I said, I cannot trust you! 1248 01:14:01,928 --> 01:14:02,936 You promised me! 1249 01:14:03,413 --> 01:14:05,577 You'd come for my birthday with some kick ass gift! 1250 01:14:09,179 --> 01:14:11,280 You only open your mouth to lie! Such a liar you are! 1251 01:14:11,554 --> 01:14:12,692 Will come-- 1252 01:14:12,717 --> 01:14:14,740 I'm one fool to keep trusting you! 1253 01:14:15,036 --> 01:14:16,153 I'll come, my dear! 1254 01:14:16,694 --> 01:14:18,153 I forgot. 1255 01:14:18,288 --> 01:14:19,296 Don't become so enraged! 1256 01:14:20,585 --> 01:14:21,593 Stop... stop! 1257 01:14:25,342 --> 01:14:27,803 If you fool me this time, don't bother coming to see me again! 1258 01:15:07,538 --> 01:15:08,858 This is good. How much is it? 1259 01:15:10,553 --> 01:15:12,264 One lakh thirty thousand plus GST. 1260 01:15:13,170 --> 01:15:14,210 Are you paying by card? 1261 01:15:14,476 --> 01:15:15,484 No, by cash. 1262 01:15:15,616 --> 01:15:16,624 Do you want a bill? 1263 01:15:17,250 --> 01:15:18,264 No need. 1264 01:15:30,272 --> 01:15:31,280 Do it once more. 1265 01:15:48,701 --> 01:15:50,394 Hello? Police station? 1266 01:15:53,213 --> 01:15:54,619 Need to check the weight once more. 1267 01:15:55,519 --> 01:15:56,792 Do you want something to drink? 1268 01:15:56,817 --> 01:15:58,380 Nothing. Just make it fast. 1269 01:15:58,560 --> 01:16:00,607 Right away, just need to check the weight. 1270 01:16:21,210 --> 01:16:22,578 -Stop there! -Move! 1271 01:16:29,647 --> 01:16:31,071 It's him! Sir! 1272 01:16:33,186 --> 01:16:34,944 Sir! It's him! 1273 01:16:35,406 --> 01:16:38,851 Don't hurt him! Listen to us! 1274 01:16:38,876 --> 01:16:40,202 -Let him go! -Step back! 1275 01:16:40,695 --> 01:16:43,093 -Don't come close! -Oh, no, sir! 1276 01:16:43,118 --> 01:16:44,851 Sir, he took it! 1277 01:16:45,671 --> 01:16:46,679 Sir! 1278 01:16:49,054 --> 01:16:50,068 Open it! 1279 01:16:50,093 --> 01:16:51,101 Sir! 1280 01:17:00,701 --> 01:17:02,435 Madam, these are not fake currencies. 1281 01:17:02,623 --> 01:17:03,631 The machine was faulty. 1282 01:17:03,997 --> 01:17:07,825 But they match the serial number of the fresh currency notes stolen from the bank. 1283 01:17:09,787 --> 01:17:11,372 Did you check the CCTV footage? 1284 01:17:11,732 --> 01:17:12,740 It's there, madam. 1285 01:17:12,943 --> 01:17:13,950 Come. 1286 01:17:17,669 --> 01:17:18,677 -Show me. -Madam... 1287 01:17:24,443 --> 01:17:25,966 Thank God! He's not wearing a mask. 1288 01:17:27,904 --> 01:17:28,912 Please pause the video. 1289 01:17:29,935 --> 01:17:30,943 Zoom in. 1290 01:17:34,301 --> 01:17:35,582 I know this guy! 1291 01:17:35,779 --> 01:17:36,787 I've seen him somewhere. 1292 01:17:37,193 --> 01:17:38,201 Where? 1293 01:17:40,248 --> 01:17:41,607 In Kaakka Paappi's garage. 1294 01:17:47,006 --> 01:17:48,013 Rani... 1295 01:17:48,068 --> 01:17:49,076 Yeah. 1296 01:17:50,459 --> 01:17:51,974 Oh, no! You are drenched in sweat! 1297 01:17:52,254 --> 01:17:54,494 -What happened to your hand? -Nothing. I kinda fell, that's all. 1298 01:17:54,519 --> 01:17:56,661 Get me some water to drink. Fast. 1299 01:18:08,271 --> 01:18:09,489 Do you want any medicine? 1300 01:18:16,795 --> 01:18:17,803 Come. 1301 01:18:18,717 --> 01:18:19,771 Come, come. 1302 01:18:20,739 --> 01:18:21,747 Now, close your eyes. 1303 01:18:22,005 --> 01:18:23,013 C'mon. Close your eyes. 1304 01:18:26,842 --> 01:18:27,849 Now open your eyes. 1305 01:18:30,847 --> 01:18:31,915 -Liked it? -Yeah. 1306 01:18:31,940 --> 01:18:33,599 I don't make empty promises. Got it now? 1307 01:18:33,794 --> 01:18:36,347 We've got no time to waste. We need to leave today itself. 1308 01:18:36,631 --> 01:18:38,482 -Why all of a sudden? -Will do chit-chat later. 1309 01:18:38,896 --> 01:18:41,784 Come to the north railway station by 5pm. I will join you there. 1310 01:18:41,809 --> 01:18:43,433 We've to somehow board the 5:30pm train. 1311 01:18:43,458 --> 01:18:45,660 And don't take any unnecessary luggage-- 1312 01:18:47,678 --> 01:18:49,176 Where have you been all these days? 1313 01:18:49,558 --> 01:18:51,191 -I... in Thrissur-- -Where in Thrissur? 1314 01:18:51,356 --> 01:18:53,550 -In my friend's... house. -Friend's house? For what? 1315 01:18:53,630 --> 01:18:55,245 His father's death. 1316 01:18:55,924 --> 01:18:57,971 -Whatever! Can't you at least pick up my call? -Sorry. 1317 01:18:57,996 --> 01:19:00,035 You always carry around your phone with you, right? 1318 01:19:01,615 --> 01:19:03,191 When did he come here? 1319 01:19:03,256 --> 01:19:04,263 Just now. 1320 01:19:04,567 --> 01:19:06,027 He came to wish me for my birthday. 1321 01:19:06,740 --> 01:19:07,748 Did you have lunch? 1322 01:19:08,014 --> 01:19:09,232 -No. -Then come, let's eat. 1323 01:19:09,451 --> 01:19:12,857 I'm good, Paappi bro, I've some urgent things to do. 1324 01:19:13,794 --> 01:19:15,323 Why do you look pale? 1325 01:19:15,795 --> 01:19:16,936 Did you do anything wrong? 1326 01:19:16,961 --> 01:19:18,700 No, nothing. 1327 01:19:18,951 --> 01:19:21,082 I'll come in the evening and let's have dinner together. 1328 01:19:21,107 --> 01:19:22,527 See you, then 1329 01:19:27,053 --> 01:19:28,355 Hold on, Rani, my dear. 1330 01:19:29,818 --> 01:19:31,146 What's this shining on your neck? 1331 01:19:31,287 --> 01:19:32,295 This is new, right? 1332 01:19:32,631 --> 01:19:34,113 -Yeah. -When did you buy it? 1333 01:19:34,723 --> 01:19:35,690 Yesterday. 1334 01:19:35,715 --> 01:19:37,855 Naughty! You didn't tell me. 1335 01:19:38,099 --> 01:19:42,036 I thought, I'll try it on... and ask if you like it. 1336 01:19:43,372 --> 01:19:45,286 From where did you get the money to buy this? 1337 01:19:46,158 --> 01:19:47,510 I haven't paid for it yet. 1338 01:19:48,219 --> 01:19:50,861 I took this home from a familiar jewellery shop. 1339 01:19:51,829 --> 01:19:53,385 Will buy it only if you like it. 1340 01:19:55,253 --> 01:19:57,087 This is a costly one. 1341 01:19:57,970 --> 01:19:59,634 I can't afford all this, my dear. 1342 01:20:00,065 --> 01:20:01,073 We don't need all this. 1343 01:20:03,540 --> 01:20:04,548 Hello. 1344 01:20:05,712 --> 01:20:06,720 Police?! 1345 01:20:07,862 --> 01:20:09,235 What is the matter with them? 1346 01:20:09,299 --> 01:20:10,962 Ask for the details and get back to me. 1347 01:20:11,174 --> 01:20:14,142 Today is my wife's birthday. Will come only after lunch. 1348 01:20:15,924 --> 01:20:16,932 What?! 1349 01:20:17,479 --> 01:20:18,703 A whole battalion of cops?! 1350 01:20:19,994 --> 01:20:21,001 SP too?! 1351 01:20:24,448 --> 01:20:25,456 Yeah, I'm on my way. 1352 01:20:35,807 --> 01:20:37,206 Bloody swine! 1353 01:20:39,135 --> 01:20:40,143 He did this! 1354 01:20:40,581 --> 01:20:42,048 It cannot be anybody else. 1355 01:20:42,784 --> 01:20:44,737 -How can you be so sure-- -HEY! 1356 01:20:44,784 --> 01:20:45,792 Buzz off! 1357 01:20:46,306 --> 01:20:48,650 Any other thieves would have stolen it all. 1358 01:20:51,257 --> 01:20:53,853 He took money from this. I'm damn sure. 1359 01:20:54,489 --> 01:20:56,248 He didn't pick up your call, did he? 1360 01:20:56,842 --> 01:20:57,850 Try him once again, man. 1361 01:21:13,210 --> 01:21:14,218 -Couldn't connect. -What? 1362 01:21:14,243 --> 01:21:15,279 Not connecting. 1363 01:21:15,304 --> 01:21:16,584 It will never get connected! 1364 01:21:16,609 --> 01:21:18,410 We will never get him now. 1365 01:21:18,435 --> 01:21:19,476 I knew it! 1366 01:21:19,882 --> 01:21:20,890 Gimme the phone. 1367 01:21:21,505 --> 01:21:22,513 You.... 1368 01:21:22,577 --> 01:21:24,723 You go and see there... where he goes to play... 1369 01:21:24,748 --> 01:21:27,176 -Carroms club? -Yeah, carroms club. He must be there. 1370 01:21:27,364 --> 01:21:29,412 He will be there. That's where he hangs out all the time! 1371 01:21:29,437 --> 01:21:30,619 Go and get him from there. 1372 01:21:30,859 --> 01:21:31,867 Hey, wait. Come here. 1373 01:21:32,739 --> 01:21:33,903 Listen... He... he... 1374 01:21:33,928 --> 01:21:36,021 He works in an automobile workshop here, right? 1375 01:21:36,475 --> 01:21:37,803 He must be there. 1376 01:21:37,828 --> 01:21:38,835 He'll be there at least. 1377 01:21:39,234 --> 01:21:41,335 Trace him out from somewhere and bring him here. 1378 01:21:41,624 --> 01:21:42,632 Make it quick. 1379 01:21:45,303 --> 01:21:46,725 Kishore... Kishore... 1380 01:21:47,671 --> 01:21:48,679 Wait. 1381 01:21:49,404 --> 01:21:51,821 Tell him to not spend a single penny from it. 1382 01:21:52,286 --> 01:21:53,294 We'll be screwed. 1383 01:21:54,481 --> 01:21:56,492 That guy is in my team, madam. 1384 01:21:56,630 --> 01:21:58,617 I have known him since he was this little. 1385 01:21:58,727 --> 01:22:01,129 He's a bit hotheaded. Has been involved in some petty squabbles before. 1386 01:22:01,154 --> 01:22:02,665 But he's not a troublesome guy. 1387 01:22:02,779 --> 01:22:04,247 He's like a younger brother to me. 1388 01:22:04,716 --> 01:22:06,972 We grew up together, even eating from the same plate. 1389 01:22:07,068 --> 01:22:08,766 We have known you for a long time. 1390 01:22:09,482 --> 01:22:11,771 Now you're a big shot, right? 1391 01:22:12,185 --> 01:22:13,193 Tell me, what do you do? 1392 01:22:13,975 --> 01:22:14,983 Drugs?! 1393 01:22:15,383 --> 01:22:17,176 You'll never let us live a decent life, will you? 1394 01:22:17,201 --> 01:22:20,188 Those were the things I used to do when I was young and hotblooded. 1395 01:22:21,060 --> 01:22:22,351 Now I'm aged. 1396 01:22:22,376 --> 01:22:23,606 Hence took a break from everything. 1397 01:22:23,631 --> 01:22:26,074 Now I don't dare to take risks like I used to. 1398 01:22:26,099 --> 01:22:27,263 Mm... then? 1399 01:22:28,216 --> 01:22:29,539 I get a small income from here. 1400 01:22:30,075 --> 01:22:31,083 I own this land. 1401 01:22:31,817 --> 01:22:33,398 Also, I lend money on interest too. 1402 01:22:34,992 --> 01:22:36,997 People come with a broad smile when they need a loan. 1403 01:22:37,153 --> 01:22:39,317 But show a sour face when we ask them to return it. 1404 01:22:39,576 --> 01:22:41,602 So I've kept some naive guys for recollection. 1405 01:22:41,928 --> 01:22:42,935 Where are they? 1406 01:22:43,131 --> 01:22:45,052 They have gone for lunch somewhere around here. 1407 01:22:45,677 --> 01:22:47,020 Is this a big mistake? 1408 01:22:47,060 --> 01:22:48,231 We need to survive, right? 1409 01:22:49,457 --> 01:22:51,629 Do you know one thing? I'm married now. 1410 01:22:52,302 --> 01:22:53,310 See, 1411 01:22:53,380 --> 01:22:55,911 she brought good fortune to my life. 1412 01:23:10,974 --> 01:23:12,567 Bloody swine! I'll kill you! 1413 01:23:12,881 --> 01:23:14,762 How devilish can you be? 1414 01:23:14,787 --> 01:23:16,271 Don't scream your lungs out. 1415 01:23:20,349 --> 01:23:21,825 When an emergency came up, 1416 01:23:21,964 --> 01:23:23,198 I took some cash and spent it. 1417 01:23:24,591 --> 01:23:27,503 If not for spending, what is this money for? To burn into ashes? 1418 01:23:27,627 --> 01:23:29,183 You gave me a week, right? 1419 01:23:29,270 --> 01:23:30,718 Then why such an emergency now? 1420 01:23:31,114 --> 01:23:32,122 Argh! 1421 01:23:34,809 --> 01:23:35,989 What happened to your hand? 1422 01:23:36,084 --> 01:23:37,092 Nothing. 1423 01:23:40,379 --> 01:23:44,224 Do you know why the police have no clue about us yet? 1424 01:23:44,998 --> 01:23:47,685 It's because everything happened exactly as I planned. 1425 01:23:47,710 --> 01:23:48,341 Bah! 1426 01:23:48,366 --> 01:23:50,489 Please don't come and mess it up. 1427 01:23:51,420 --> 01:23:54,450 We cannot take all this money and spend it at once. 1428 01:23:55,394 --> 01:23:57,839 Little by little, we can exchange it into dollars. 1429 01:23:58,114 --> 01:23:59,935 I have arranged a hawala team for that. 1430 01:24:00,201 --> 01:24:01,919 -They will be here on Sunday. -And then?! 1431 01:24:02,214 --> 01:24:04,910 Should I pack it all and head to America? 1432 01:24:05,528 --> 01:24:07,553 You dumbhead! 1433 01:24:07,951 --> 01:24:10,349 Many in the airport would buy dollars! 1434 01:24:10,467 --> 01:24:12,995 We will give this to them and again exchange it with our currency. 1435 01:24:13,020 --> 01:24:15,379 Then not a soul can catch us by tracking the serial number. 1436 01:24:15,599 --> 01:24:18,271 Or a single currency would be enough for the police to reach us. 1437 01:24:18,779 --> 01:24:20,865 But it will take its course of time. 1438 01:24:21,357 --> 01:24:23,715 I can't wait till Sunday here. 1439 01:24:23,740 --> 01:24:25,888 Why? Will anybody kill you on Saturday? 1440 01:24:25,974 --> 01:24:28,044 I need my money! My... 1441 01:24:28,630 --> 01:24:30,177 You don't know my situation! 1442 01:24:30,568 --> 01:24:31,943 I'm on fire now! 1443 01:24:31,968 --> 01:24:33,568 Just clearly say the matter! 1444 01:24:33,598 --> 01:24:36,371 Didn't you say that we shouldn't ask any unnecessary questions to each other? 1445 01:24:36,583 --> 01:24:38,615 Now, are you conveniently breaking your own rules? 1446 01:24:38,912 --> 01:24:40,809 I need my money. If you won't give me, I'll take it and go. 1447 01:24:40,834 --> 01:24:42,108 Hey! No! No! Don't take the cash! 1448 01:24:42,325 --> 01:24:44,310 Listen to me. Don't take the cash! 1449 01:24:44,683 --> 01:24:47,285 -No! Stay put! -Listen to me. Don't take it. 1450 01:24:47,504 --> 01:24:49,450 Listen to me, man! 1451 01:24:49,615 --> 01:24:51,451 -Get a grip and listen to me. -No! Let go of me! 1452 01:24:51,497 --> 01:24:52,638 Leave me, you prick! 1453 01:25:11,068 --> 01:25:13,458 I'll give you your money tomorrow. 1454 01:25:15,388 --> 01:25:17,341 Don't play around giving lame excuses. 1455 01:25:17,888 --> 01:25:19,091 When will I get it tomorrow? 1456 01:25:20,029 --> 01:25:21,037 Befo... 1457 01:25:21,412 --> 01:25:22,998 Before the noon tomorrow. 1458 01:25:24,740 --> 01:25:26,826 Man, I swear. I'll give it tomorrow. 1459 01:25:26,912 --> 01:25:28,623 If you don't trust me, take it all and go. 1460 01:25:29,638 --> 01:25:30,646 Come on! 1461 01:25:56,903 --> 01:25:57,911 Bank robbery?! 1462 01:25:58,232 --> 01:25:59,576 Are you kidding me?! 1463 01:25:59,724 --> 01:26:01,193 He's not bold enough for all that. 1464 01:26:01,615 --> 01:26:03,240 When was the last time you saw him? 1465 01:26:03,998 --> 01:26:05,006 Just 30 minutes back. 1466 01:26:05,584 --> 01:26:06,592 Where? 1467 01:26:06,873 --> 01:26:09,318 He was there when I went home for lunch. 1468 01:26:11,802 --> 01:26:13,059 But... 1469 01:26:13,287 --> 01:26:15,592 he seemed a bit restless. 1470 01:26:17,552 --> 01:26:18,724 Have a look. 1471 01:26:28,934 --> 01:26:29,941 Oh, my Jesus! 1472 01:26:31,114 --> 01:26:32,536 Was he this daring?! 1473 01:26:35,818 --> 01:26:36,826 This chain... 1474 01:26:38,145 --> 01:26:39,153 I just saw it now! 1475 01:26:39,982 --> 01:26:40,990 Where? 1476 01:26:41,606 --> 01:26:42,614 Rani was wearing it. 1477 01:26:44,009 --> 01:26:45,017 Who's Rani? 1478 01:26:45,221 --> 01:26:46,229 My wife. 1479 01:26:47,924 --> 01:26:48,932 But she... 1480 01:26:50,509 --> 01:26:52,642 Aha! Now it starts making sense! 1481 01:26:54,063 --> 01:26:56,860 Eating from the same plate, it seems! 1482 01:27:07,331 --> 01:27:08,338 Do one thing. 1483 01:27:09,268 --> 01:27:10,275 Come with us. 1484 01:27:11,189 --> 01:27:13,658 Will set you free once he's in our hands. 1485 01:27:16,331 --> 01:27:19,502 After all, the plate on which you both eat is still there at your house, right? 1486 01:27:19,823 --> 01:27:21,189 He'll come once he's hungry! 1487 01:27:21,634 --> 01:27:22,743 Will catch him right then. 1488 01:27:24,807 --> 01:27:25,815 Please leave now. 1489 01:27:27,026 --> 01:27:28,651 I'll butcher them into bits 1490 01:27:29,604 --> 01:27:31,557 and come to the police station with their heads. 1491 01:27:33,870 --> 01:27:35,565 -Come and get into the jeep. -Leave! 1492 01:27:37,479 --> 01:27:38,487 Throw him into the jeep. 1493 01:27:41,141 --> 01:27:43,345 You devil, won't you understand if I talk politely? 1494 01:27:44,447 --> 01:27:46,815 Seize these bloody police pigs inside. 1495 01:27:47,135 --> 01:27:48,142 Let go of me. 1496 01:27:51,581 --> 01:27:52,588 Start the bike. 1497 01:29:41,784 --> 01:29:42,792 Hello? 1498 01:29:43,104 --> 01:29:44,112 Listen, I'm starting from here. 1499 01:29:44,878 --> 01:29:46,713 We'll have to postpone our plan a bit. 1500 01:29:46,760 --> 01:29:48,174 This is your routine practice! 1501 01:29:48,627 --> 01:29:50,565 He saw the chain on my neck, do you know that? 1502 01:29:50,590 --> 01:29:52,082 Before questioning me in detail, 1503 01:29:52,107 --> 01:29:53,763 he got an urgent call and left. 1504 01:29:55,190 --> 01:29:57,909 Listen once he's back this castle of lies will collapse! 1505 01:29:59,198 --> 01:30:00,448 Hence, I'm leaving here. 1506 01:30:00,602 --> 01:30:02,313 Rani, please listen to me once. 1507 01:30:02,338 --> 01:30:04,291 -I-- -I'll wait for you at the railway station. 1508 01:30:04,784 --> 01:30:05,792 Come quick. 1509 01:30:06,323 --> 01:30:07,331 Hey! Hey! 1510 01:30:10,510 --> 01:30:11,518 Ugh! 1511 01:30:21,814 --> 01:30:24,856 Tony! How long have I been calling you?! Where the hell are you? 1512 01:30:25,112 --> 01:30:26,445 I'm leaving with my money. 1513 01:30:26,470 --> 01:30:27,506 What?! 1514 01:30:27,531 --> 01:30:28,962 Tony! Don't act foolish! 1515 01:30:28,987 --> 01:30:30,413 The old geezer doesn't understand politeness. 1516 01:30:30,438 --> 01:30:31,312 Listen to me. 1517 01:30:31,337 --> 01:30:32,391 Don't ever call me back. 1518 01:30:32,416 --> 01:30:33,351 I... I... 1519 01:30:37,049 --> 01:30:38,057 Tony! 1520 01:30:38,245 --> 01:30:39,391 What the hell are you doing? 1521 01:30:39,416 --> 01:30:40,540 I need my money now. 1522 01:30:40,573 --> 01:30:42,034 Have you gone insane? 1523 01:30:42,059 --> 01:30:44,308 Didn't you hear anything I said till now? 1524 01:30:44,463 --> 01:30:46,369 I'm not blabbering like you. 1525 01:30:46,588 --> 01:30:47,853 -Stay put! -Listen to me. 1526 01:30:47,956 --> 01:30:49,588 -Don't take the money. -I need it. 1527 01:30:49,613 --> 01:30:51,243 -I said don't take the money. -Leave me. 1528 01:30:51,299 --> 01:30:52,557 Tony! 1529 01:31:06,440 --> 01:31:07,448 Hey... 1530 01:31:07,760 --> 01:31:08,768 Tony... 1531 01:31:10,000 --> 01:31:11,633 I'm of your father's age. 1532 01:31:11,815 --> 01:31:14,049 Please listen to me at least considering my age. 1533 01:31:15,524 --> 01:31:16,602 Tony... 1534 01:31:16,627 --> 01:31:18,377 You are going to jump into the fire. 1535 01:31:18,845 --> 01:31:19,853 Don't go. 1536 01:31:20,297 --> 01:31:21,501 Fire, my foot! 1537 01:31:31,721 --> 01:31:32,979 Tony... 1538 01:31:33,307 --> 01:31:34,315 Tony... 1539 01:31:34,596 --> 01:31:35,604 Stop there. 1540 01:31:36,057 --> 01:31:38,018 I said stop! 1541 01:31:38,456 --> 01:31:39,721 -Tony. -Bug off! 1542 01:31:40,010 --> 01:31:42,127 Don't take it all and go. 1543 01:31:42,581 --> 01:31:44,198 Give us our share and go. 1544 01:31:47,167 --> 01:31:48,268 Tony... 1545 01:31:48,370 --> 01:31:50,104 What you're doing is not right. 1546 01:31:50,900 --> 01:31:51,908 Tony... 1547 01:31:52,290 --> 01:31:53,712 I said stop there, Tony! 1548 01:33:00,416 --> 01:33:02,632 I told him to come to the railway station. 1549 01:33:04,245 --> 01:33:05,253 But he didn't show up. 1550 01:33:06,227 --> 01:33:07,829 Neither is he picking up my calls. 1551 01:33:10,542 --> 01:33:11,549 Keep trying. 1552 01:33:46,197 --> 01:33:47,205 Hey... 1553 01:33:49,564 --> 01:33:50,836 He took all the money 1554 01:33:51,252 --> 01:33:53,390 and was running away like a madman. 1555 01:33:54,854 --> 01:33:56,830 When I was left with no option, 1556 01:33:57,030 --> 01:33:59,601 I shot him in the leg, only to stop him. 1557 01:34:02,195 --> 01:34:03,195 Then... 1558 01:34:03,220 --> 01:34:05,377 Then he hit a bucket lying there 1559 01:34:05,953 --> 01:34:07,070 and... 1560 01:34:07,264 --> 01:34:08,483 and fell from the top 1561 01:34:09,353 --> 01:34:10,671 I didn't kill him. 1562 01:34:11,837 --> 01:34:12,845 Don't worry. 1563 01:34:13,658 --> 01:34:15,086 You haven't done anything wrong. 1564 01:34:15,781 --> 01:34:17,500 They both will guard you here. 1565 01:34:18,508 --> 01:34:19,516 And he'll be outside. 1566 01:34:20,307 --> 01:34:22,486 Tony's phone is in the Kalamassery tower area. 1567 01:34:22,846 --> 01:34:24,601 It is now moving towards Aluva. 1568 01:34:26,049 --> 01:34:28,807 Ask the traffic police and patrol party to block the highway road 1569 01:34:28,832 --> 01:34:30,292 and check all the vehicles. 1570 01:34:30,323 --> 01:34:31,846 Especially the passenger IDs. 1571 01:34:31,877 --> 01:34:33,485 Madam, we've ordered to block the highway. 1572 01:34:33,518 --> 01:34:35,479 An order has been issued to check all passengers 1573 01:34:35,504 --> 01:34:37,727 at the check posts on the Aluva-Kalamassery route. 1574 01:34:50,385 --> 01:34:51,393 Don't look stressed out. 1575 01:34:51,877 --> 01:34:53,260 They will ask where we are going. 1576 01:34:54,111 --> 01:34:56,604 Just tell them that you're taking a passenger to the hospital. 1577 01:34:57,502 --> 01:34:58,510 Stop. Stop. 1578 01:35:03,205 --> 01:35:04,213 Where are you going? 1579 01:35:05,979 --> 01:35:07,596 I'm taking him to the hospital. 1580 01:35:07,722 --> 01:35:08,729 Check the vehicle. 1581 01:35:13,440 --> 01:35:14,447 Open the boot. 1582 01:35:22,674 --> 01:35:23,682 Come out. 1583 01:35:27,768 --> 01:35:28,776 Come on. Walk. 1584 01:35:32,042 --> 01:35:33,049 Open the boot. 1585 01:35:55,432 --> 01:35:56,440 Give that to me. 1586 01:36:01,448 --> 01:36:02,456 Sir, why are you here? 1587 01:36:02,965 --> 01:36:05,304 I got a sudden chest pain and shortness of breath. 1588 01:36:06,174 --> 01:36:07,401 I am going to the hospital. 1589 01:36:08,314 --> 01:36:09,751 Hey, let this car go. 1590 01:36:09,776 --> 01:36:10,784 Okay, sir. 1591 01:36:14,557 --> 01:36:16,799 Prathapan, is there any problem going on here? 1592 01:36:16,824 --> 01:36:20,151 A vehicle checking order was issued all of a sudden. You may go, sir. 1593 01:36:32,096 --> 01:36:33,597 Bravo, cyber cell calling. 1594 01:36:33,760 --> 01:36:34,768 Over, sir. 1595 01:36:34,846 --> 01:36:35,854 Bravo answering. 1596 01:36:35,987 --> 01:36:38,876 That signal is still visible in the Dutch cemetery near the Uppu Kaayal. 1597 01:36:38,901 --> 01:36:40,253 -It's not moving. -Okay, clear. 1598 01:36:40,384 --> 01:36:44,328 For the past 20 minutes Tony's phone has been inside the Dutch cemetery. 1599 01:36:44,659 --> 01:36:46,955 Inform the local police to reach there immediately. 1600 01:37:12,493 --> 01:37:13,501 Enough of your sobbing! 1601 01:37:13,940 --> 01:37:14,948 What's gone is gone! 1602 01:37:15,252 --> 01:37:16,353 Come, let's go. 1603 01:37:19,182 --> 01:37:20,392 What he said was right! 1604 01:37:20,821 --> 01:37:23,743 You are planning to keep the whole money, aren't you? 1605 01:37:24,275 --> 01:37:26,251 You'll go to any extent for that. 1606 01:37:26,870 --> 01:37:28,354 You're not a good man. 1607 01:37:28,821 --> 01:37:30,907 You're a dirty man. 1608 01:37:36,010 --> 01:37:38,096 Have I ever claimed... 1609 01:37:38,719 --> 01:37:39,727 that I'm a good man? 1610 01:37:42,532 --> 01:37:43,539 I was... 1611 01:37:44,580 --> 01:37:45,588 once! 1612 01:37:55,400 --> 01:37:56,408 Eh?! 1613 01:37:58,205 --> 01:37:59,213 Come! 1614 01:37:59,501 --> 01:38:00,813 Come and start the car. 1615 01:38:02,252 --> 01:38:03,260 Get in. 1616 01:38:39,549 --> 01:38:40,557 What did you find? 1617 01:38:42,135 --> 01:38:43,322 It's over there. 1618 01:38:43,588 --> 01:38:44,657 There are no people. 1619 01:38:44,682 --> 01:38:46,502 But seems like there is something buried there 1620 01:38:46,994 --> 01:38:48,790 Can see the tyre marks of the car as well. 1621 01:38:50,049 --> 01:38:51,057 It's recently buried. 1622 01:38:51,253 --> 01:38:52,260 The soil is still wet. 1623 01:38:55,745 --> 01:38:56,753 Dig it. 1624 01:39:04,518 --> 01:39:05,526 Hello. 1625 01:39:06,985 --> 01:39:08,697 I will never blame you. 1626 01:39:09,932 --> 01:39:11,143 As per our agreement, 1627 01:39:11,994 --> 01:39:13,002 it was 20 for you, 1628 01:39:13,369 --> 01:39:15,306 30 for him and 50 for me. 1629 01:39:15,952 --> 01:39:16,959 Wasn't it? 1630 01:39:18,092 --> 01:39:19,100 Not anymore. 1631 01:39:19,905 --> 01:39:21,843 We divide it equally between us. 1632 01:39:23,278 --> 01:39:25,100 You come now and take the cash and leave. 1633 01:39:25,600 --> 01:39:27,271 Come next to Gandhi Square. 1634 01:39:27,859 --> 01:39:28,866 I'll be there. 1635 01:39:29,709 --> 01:39:30,716 Park the car. 1636 01:39:31,092 --> 01:39:32,755 And flash your headlights thrice. 1637 01:39:33,857 --> 01:39:36,600 Lower the glass of the front door's window. 1638 01:39:37,233 --> 01:39:38,835 I'll drop the cash and go. 1639 01:39:39,523 --> 01:39:40,599 And then you go your way. 1640 01:39:41,233 --> 01:39:42,241 And I go my way. 1641 01:41:22,724 --> 01:41:24,294 You came to get the cash, right? 1642 01:41:24,592 --> 01:41:26,169 Then where are you running off to? 1643 01:41:26,639 --> 01:41:27,647 Huh? 1644 01:41:27,788 --> 01:41:29,687 Stop complicating things further. 1645 01:41:30,935 --> 01:41:32,419 Don't you want to go to Thamarassery? 1646 01:41:34,335 --> 01:41:36,538 Don't you want to get your sister married? 1647 01:41:37,663 --> 01:41:40,632 Your friend, Ahmedkutty has arranged a job for you in Dubai, right? 1648 01:41:40,858 --> 01:41:42,265 Don't you need money for the visa? 1649 01:41:43,483 --> 01:41:45,303 Why are you scared of me?! 1650 01:41:45,640 --> 01:41:47,436 I'm not gonna hurt you or do anything! 1651 01:41:47,686 --> 01:41:51,795 Don't let overthinking and overanalysing consume you and cloud your mind. 1652 01:41:53,186 --> 01:41:55,670 Just cool down and call me back. 1653 01:41:56,131 --> 01:41:57,631 You should call me back! 1654 01:41:58,287 --> 01:42:02,085 You said you didn't know anything about me. 1655 01:42:04,428 --> 01:42:05,982 You are the devil! 1656 01:42:06,246 --> 01:42:07,506 Devil! 1657 01:42:18,006 --> 01:42:21,732 The bullet that hit Tony's leg was fired from the same pistol. 1658 01:42:24,264 --> 01:42:26,004 The mobile we retrieved from his dead body, 1659 01:42:26,099 --> 01:42:28,710 he has been using it for the past 3-4 years. 1660 01:42:28,835 --> 01:42:32,490 Obviously, the most number of calls from that phone was made to Rani. 1661 01:42:32,686 --> 01:42:33,694 Then to Paappan. 1662 01:42:34,137 --> 01:42:35,342 The rest were random calls. 1663 01:42:36,129 --> 01:42:38,473 Madam, after Rani's call that day. 1664 01:42:39,022 --> 01:42:40,692 Someone from this number had called Tony. 1665 01:42:41,317 --> 01:42:44,356 Tony has spoken to this person a few times before that. 1666 01:42:45,389 --> 01:42:47,863 It was after this call that Tony was murdered. 1667 01:42:48,272 --> 01:42:49,280 We checked the number. 1668 01:42:49,616 --> 01:42:51,842 It belongs to one Ahmedkutty from Thamarassery. 1669 01:42:52,256 --> 01:42:54,194 -He's in Dubai, right? -Yes, sir. 1670 01:42:54,482 --> 01:42:56,051 We're trying to contact Ahmedkutty. 1671 01:42:56,270 --> 01:42:57,996 Once we get through to him, 1672 01:42:58,122 --> 01:43:00,597 we might be able to find out who's using this phone right now. 1673 01:43:00,941 --> 01:43:03,339 But we don't know how long that is going to take. 1674 01:43:03,725 --> 01:43:05,714 So I've asked them to trace this number. 1675 01:43:06,488 --> 01:43:07,909 The phone is still in Kochi. 1676 01:43:08,272 --> 01:43:09,996 But it gets switched off from time to time. 1677 01:43:10,404 --> 01:43:12,238 And is switched on in different locations. 1678 01:43:12,425 --> 01:43:13,754 That too for a little while only. 1679 01:43:13,779 --> 01:43:15,428 We need to track him by then. 1680 01:43:18,937 --> 01:43:20,999 Madam, the phone was switched on 30 minutes back. 1681 01:43:23,295 --> 01:43:24,545 So, you're not coming back? 1682 01:43:24,904 --> 01:43:26,307 I've found a job back home. 1683 01:43:26,831 --> 01:43:29,284 Mom is alone, so thought I'll stay there. 1684 01:43:29,490 --> 01:43:30,498 Alright then. 1685 01:43:36,756 --> 01:43:39,621 We've tracked his phone in Basin Road, Broadway. 1686 01:43:40,037 --> 01:43:41,694 -Where are you? -We're here itself, madam. 1687 01:43:41,975 --> 01:43:43,494 We've covered the area. 1688 01:43:43,616 --> 01:43:47,088 Since it's a market area, we're not able to figure out who's got the phone. 1689 01:43:47,499 --> 01:43:48,655 No point dialling either. 1690 01:43:48,934 --> 01:43:50,450 Lot of people are using their phones. 1691 01:43:50,475 --> 01:43:51,916 This place is so crowded. 1692 01:43:52,421 --> 01:43:54,908 Have you asked the police to block both sides of the street? 1693 01:43:55,238 --> 01:43:56,246 There's no point, madam. 1694 01:43:56,271 --> 01:43:58,350 It's not practical to physically check everyone's phones. 1695 01:43:58,375 --> 01:44:01,068 If he sees the police checking phones, he might toss his phone away. 1696 01:44:01,741 --> 01:44:02,749 Zoom it! Zoom it! 1697 01:44:09,523 --> 01:44:10,725 Sir, it won't work out. 1698 01:44:19,960 --> 01:44:22,280 He's there between Royal Agency and Himalaya Pharmacy. 1699 01:44:22,881 --> 01:44:24,923 There are many shops and people between that, madam. 1700 01:44:25,326 --> 01:44:26,446 And everyone's got a phone. 1701 01:44:27,530 --> 01:44:29,605 It's difficult to find him among this crowd, madam. 1702 01:44:29,952 --> 01:44:30,960 Keep your eyes open. 1703 01:44:31,171 --> 01:44:32,277 Somehow we have to nab him. 1704 01:44:35,218 --> 01:44:36,507 I can see him, he's right there. 1705 01:44:36,858 --> 01:44:38,043 You somehow have to find him. 1706 01:44:38,295 --> 01:44:39,965 If you lose him, we'll all be in trouble. 1707 01:44:40,733 --> 01:44:42,559 Sir, I've got a plan. Shall I give it a try? 1708 01:44:42,725 --> 01:44:43,770 What's it? 1709 01:44:44,107 --> 01:44:47,457 Alert all the policemen on this street to nab whoever runs. 1710 01:44:53,497 --> 01:44:54,511 Hello. 1711 01:44:54,536 --> 01:44:56,636 Ahmedkutty from Dubai asked me to call you. 1712 01:44:57,382 --> 01:44:58,418 Saadiq here. 1713 01:44:58,443 --> 01:44:59,838 What do you want? 1714 01:45:00,366 --> 01:45:02,194 He said he couldn't get you on phone. 1715 01:45:02,779 --> 01:45:04,482 When should he call you? Where will you be? 1716 01:45:04,507 --> 01:45:05,689 It's urgent, okay. 1717 01:45:06,217 --> 01:45:07,650 I will call Ikka. 1718 01:45:09,639 --> 01:45:10,647 Hello? 1719 01:45:17,543 --> 01:45:18,550 What's it? 1720 01:45:18,575 --> 01:45:20,716 Don't hang up! I need to tell you something important. 1721 01:45:20,741 --> 01:45:22,556 Were you involved in a bank robbery case? 1722 01:45:23,591 --> 01:45:24,599 Who told you? 1723 01:45:25,100 --> 01:45:26,467 No time to explain. 1724 01:45:26,608 --> 01:45:27,939 Aren't you in Broadway right now? 1725 01:45:28,311 --> 01:45:29,314 At Basin Road? 1726 01:45:29,728 --> 01:45:31,248 How do you know all this? Who are you?! 1727 01:45:31,303 --> 01:45:32,851 You've got Ikka's phone, right? 1728 01:45:33,303 --> 01:45:34,772 Ikka told me to call you. 1729 01:45:35,014 --> 01:45:36,343 You're surrounded by police. 1730 01:45:36,654 --> 01:45:37,736 You're gonna be caught. 1731 01:45:37,921 --> 01:45:39,569 Police had called Ikka just now. 1732 01:45:39,757 --> 01:45:42,616 They are in front of and behind the shop you are at right now. 1733 01:45:43,006 --> 01:45:44,240 They are all in mufti. 1734 01:45:44,459 --> 01:45:45,811 So you won't understand. 1735 01:45:46,233 --> 01:45:47,851 Don't wait there a minute longer. 1736 01:45:48,030 --> 01:45:49,288 They'll nab you any moment. 1737 01:45:50,155 --> 01:45:51,358 Just run! 1738 01:45:51,709 --> 01:45:54,169 The police are all around you! You should escape and just run. 1739 01:45:54,271 --> 01:45:56,390 Did you run? Run, man! 1740 01:46:22,536 --> 01:46:23,761 -What happened? -Lost him, sir. 1741 01:46:23,881 --> 01:46:24,990 Argh! 1742 01:46:33,872 --> 01:46:35,200 He's still around here somewhere. 1743 01:46:48,131 --> 01:46:49,537 Escaped, huh? 1744 01:46:49,670 --> 01:46:50,991 Yes, managed to escape... 1745 01:46:51,576 --> 01:46:53,950 Listen... who are you? 1746 01:46:54,007 --> 01:46:55,038 Just turn around. 1747 01:47:00,717 --> 01:47:03,373 I didn't kill Tony. It was Govind ettan. 1748 01:47:03,989 --> 01:47:05,739 He has the gun. 1749 01:47:07,132 --> 01:47:08,139 Get up! 1750 01:47:08,867 --> 01:47:09,874 Sit over there. 1751 01:47:10,374 --> 01:47:11,921 Govind ettan?! Who's that?! 1752 01:47:12,593 --> 01:47:14,834 He's saying that he's the one who planned everything. 1753 01:47:15,694 --> 01:47:16,702 How do you know him? 1754 01:47:17,756 --> 01:47:19,256 I don't know him personally, sir. 1755 01:47:19,975 --> 01:47:21,912 He used to come to Mammadikka's tea shop. 1756 01:47:22,718 --> 01:47:24,990 I met him there through Tony. 1757 01:47:26,609 --> 01:47:28,584 Everyone calls him Govind ettan. 1758 01:47:29,452 --> 01:47:31,678 I don't know anything except his name. 1759 01:47:33,147 --> 01:47:34,155 Doesn't he have a phone? 1760 01:47:34,874 --> 01:47:35,881 He does. 1761 01:47:36,093 --> 01:47:37,100 Do you know the number? 1762 01:47:38,129 --> 01:47:40,785 Each time he calls from different numbers. 1763 01:47:41,007 --> 01:47:42,483 I checked his phone. 1764 01:47:42,999 --> 01:47:44,139 It's mostly from landlines. 1765 01:47:44,927 --> 01:47:47,159 From shops, hospitals, post office etc. 1766 01:47:47,569 --> 01:47:49,637 But yesterday he got a call from a mobile number. 1767 01:47:49,835 --> 01:47:50,967 I've asked them to check it. 1768 01:47:50,998 --> 01:47:52,404 Why did he call you yesterday, huh? 1769 01:47:53,998 --> 01:47:55,870 He said he'll give me the cash. 1770 01:47:57,093 --> 01:47:59,520 When I got there I thought he was going to kill me. 1771 01:48:00,272 --> 01:48:02,254 So I left without taking it. 1772 01:48:04,809 --> 01:48:08,451 Madam, yesterday's call came from a number registered to one Govindan Nambiar. 1773 01:48:08,523 --> 01:48:12,590 Address, 6B D block, Skyline City Park, Jawahar Nagar, Kadavanthara. 1774 01:48:13,108 --> 01:48:14,116 Give that here. 1775 01:48:17,242 --> 01:48:19,457 Here, call your Govindan ettan. 1776 01:48:19,881 --> 01:48:21,418 And say exactly what we tell you. 1777 01:48:22,421 --> 01:48:24,185 Track the current position of the phone. 1778 01:48:24,210 --> 01:48:25,218 Yes, ma'am. 1779 01:48:43,034 --> 01:48:44,386 -Govindan ettan. -Mm? 1780 01:48:44,427 --> 01:48:46,630 It's me. I am going back home. 1781 01:48:47,366 --> 01:48:49,833 I want the money. I'll come wherever you want me to. 1782 01:48:51,217 --> 01:48:53,470 Aren't you afraid that I'll kill you anymore? 1783 01:48:54,515 --> 01:48:55,864 I am the devil, right? 1784 01:48:55,889 --> 01:48:58,192 Yesterday... I... It was unintentional, Govindetta 1785 01:48:58,372 --> 01:48:59,019 Not because-- 1786 01:48:59,044 --> 01:49:00,052 No need. 1787 01:49:00,077 --> 01:49:02,981 You're only scared to come to isolated places, right? 1788 01:49:03,006 --> 01:49:04,014 Do one thing. 1789 01:49:04,460 --> 01:49:05,871 Come to Vyttila hub. 1790 01:49:08,273 --> 01:49:09,457 When should I come? 1791 01:49:09,724 --> 01:49:11,167 10 o'clock in the morning. 1792 01:49:11,593 --> 01:49:13,007 Be next to the ticket counter. 1793 01:49:13,530 --> 01:49:14,819 I'll come there with the money. 1794 01:49:20,428 --> 01:49:21,703 Madam, the location is correct. 1795 01:49:21,727 --> 01:49:23,779 Skyline City Park, Jawahar Nagar, Kadavanthara. 1796 01:49:24,068 --> 01:49:25,083 The phone is still there. 1797 01:49:25,131 --> 01:49:26,451 We should act immediately, madam. 1798 01:49:33,851 --> 01:49:35,700 D block, D block! Fast, fast! 1799 01:49:42,327 --> 01:49:44,145 Sixth floor. Guard the lift. 1800 01:49:55,038 --> 01:49:56,481 6B! 6B! 1801 01:50:20,560 --> 01:50:22,215 Why are you knocking like this?! 1802 01:50:22,702 --> 01:50:24,136 Bell is not working. 1803 01:50:24,569 --> 01:50:25,577 Eh... 1804 01:50:26,175 --> 01:50:27,759 -Oh, there's no power supply. -Here. 1805 01:50:31,293 --> 01:50:32,626 Is Govindan Nambiar inside? 1806 01:50:32,792 --> 01:50:34,129 Grandad is inside. 1807 01:50:34,933 --> 01:50:36,074 Hey, what's this! 1808 01:50:36,402 --> 01:50:37,797 Where are you going? 1809 01:50:45,128 --> 01:50:48,891 Sir, there are a lot of police downstairs at Govindan sir's flat. 1810 01:50:48,946 --> 01:50:49,954 What a commotion! 1811 01:50:49,979 --> 01:50:50,986 -Police?! -Yes. 1812 01:50:51,081 --> 01:50:52,664 -What's the reason? -Don't know. 1813 01:50:53,527 --> 01:50:54,704 Where's his mobile? 1814 01:50:55,433 --> 01:50:57,245 Why will someone who can't talk need a mobile? 1815 01:51:15,812 --> 01:51:18,035 Govindan Nambiar was an ex Law Secretary. 1816 01:51:18,109 --> 01:51:21,825 Because he's a cripple, his friends and relatives have access there. 1817 01:51:24,334 --> 01:51:26,387 Now there's only one way left. 1818 01:51:26,833 --> 01:51:29,059 Let us go ahead with our original plan. 1819 01:51:29,623 --> 01:51:31,614 It should be a foolproof plan. 1820 01:52:20,316 --> 01:52:21,199 Hello. 1821 01:52:21,224 --> 01:52:22,933 I'm outside the bus stand. 1822 01:52:23,131 --> 01:52:24,879 Come and stand near the auto stand. 1823 01:52:25,701 --> 01:52:27,043 I'll call again. 1824 01:52:31,459 --> 01:52:33,137 He said to go to the auto stand. 1825 01:52:34,021 --> 01:52:35,029 Go. 1826 01:52:35,054 --> 01:52:36,215 Don't look here. 1827 01:52:36,334 --> 01:52:38,059 We're tracking your phone's live location. 1828 01:52:38,171 --> 01:52:39,989 Wherever you go, we'll be right behind you. 1829 01:52:40,014 --> 01:52:41,285 Don't be afraid. Go on. 1830 01:53:13,958 --> 01:53:14,794 Hello. 1831 01:53:14,819 --> 01:53:18,152 Walk towards that auto in front and come straight to the road. 1832 01:53:40,108 --> 01:53:41,319 Brother, go behind that auto. 1833 01:53:46,709 --> 01:53:47,757 Come on, fast! 1834 01:53:52,998 --> 01:53:55,614 Brother, go right. That auto over there! 1835 01:54:54,477 --> 01:54:56,045 Go! Go! Right, right! 1836 01:55:10,180 --> 01:55:12,015 Auto has stopped at the North Junction. 1837 01:55:12,040 --> 01:55:14,303 Take the right, take the right! Right! 1838 01:55:44,376 --> 01:55:45,383 Sir. 1839 01:55:46,118 --> 01:55:47,524 Sir, the auto is on Banerji Road. 1840 01:55:47,673 --> 01:55:49,717 -I lost them. Inform the traffic. -Okay, okay. 1841 01:55:50,141 --> 01:55:52,037 Madam, Rahul lost them. 1842 01:55:52,359 --> 01:55:54,162 Apparently, that auto is at Banerji Road. 1843 01:55:54,719 --> 01:55:56,600 Now he's moving towards the Market Road. 1844 01:55:56,930 --> 01:55:58,741 Come on, the live location is showing that! 1845 01:55:58,766 --> 01:56:00,271 Drive towards the Market Road! 1846 01:56:02,922 --> 01:56:04,896 Brother, go straight! Straight! 1847 01:56:05,664 --> 01:56:06,672 Go, go! 1848 01:56:15,711 --> 01:56:16,741 Argh! 1849 01:56:17,687 --> 01:56:18,717 Damn! 1850 01:56:22,945 --> 01:56:23,953 -Hello, Rahul? -Hello? 1851 01:56:24,124 --> 01:56:26,951 He threw Kishore's phone into another auto. 1852 01:56:28,257 --> 01:56:30,335 Sir, KL 39 F 292 1853 01:56:30,445 --> 01:56:32,764 They're currently travelling in that auto. 1854 01:56:32,969 --> 01:56:34,218 Sir, inform the control room. 1855 01:56:34,243 --> 01:56:37,077 And give them the instruction to trace and stop this auto immediately. 1856 01:56:40,376 --> 01:56:41,769 Saira India Tiger calling. 1857 01:56:41,899 --> 01:56:42,907 Saira India answering. 1858 01:56:43,180 --> 01:56:44,188 For your attention. 1859 01:56:44,296 --> 01:56:48,640 An auto with the number KL 39 F 292 is currently travelling through Banerji Road. 1860 01:56:49,101 --> 01:56:50,109 Block him! 1861 01:56:51,118 --> 01:56:54,732 And alert the traffic police, not to allow the passengers to get out! 1862 01:56:55,031 --> 01:56:56,039 He's dangerous. 1863 01:56:56,477 --> 01:56:57,485 Over. 1864 01:56:59,171 --> 01:57:00,179 Rahul, where are you? 1865 01:57:00,251 --> 01:57:01,258 Sir, at MG Road. 1866 01:57:01,365 --> 01:57:02,373 Okay, listen. 1867 01:57:02,406 --> 01:57:05,391 Traffic police have captured that auto at metro pillar number, 633. 1868 01:57:06,063 --> 01:57:08,396 Sir, I'm in that area. I'll check right away. 1869 01:57:15,105 --> 01:57:16,326 Sir, the auto belongs to him. 1870 01:57:16,351 --> 01:57:17,906 Where are the passengers in your auto? 1871 01:57:17,938 --> 01:57:19,722 Sir, they got out at Paris Hotel. 1872 01:57:20,032 --> 01:57:21,040 Uff! 1873 01:57:34,140 --> 01:57:35,716 Order two teas. 1874 01:57:35,859 --> 01:57:37,014 Black tea for me. 1875 01:57:37,124 --> 01:57:38,132 Without sugar. 1876 01:57:38,500 --> 01:57:39,508 I'll be right back. 1877 01:57:53,164 --> 01:57:57,334 I've left your money in that dustbin in front of the toilet. 1878 01:57:57,749 --> 01:57:58,970 In a brown cover. 1879 01:57:59,351 --> 01:58:00,451 Go take it. 1880 01:58:00,695 --> 01:58:02,341 Make sure no one sees you taking it. 1881 01:58:18,993 --> 01:58:20,001 Drink the tea. 1882 01:58:24,305 --> 01:58:27,120 This is our last day together. 1883 01:58:29,219 --> 01:58:30,683 We'll never see each other again. 1884 01:58:33,031 --> 01:58:34,396 I thought that... 1885 01:58:34,506 --> 01:58:36,826 something good will happen to everyone. 1886 01:58:37,539 --> 01:58:39,013 That's why I brought you guys along. 1887 01:58:40,719 --> 01:58:43,084 But what is the point of only me thinking like that? 1888 01:58:43,555 --> 01:58:44,742 You guys should have as well. 1889 01:58:46,180 --> 01:58:47,188 Hmm... 1890 01:58:47,594 --> 01:58:49,810 Anyway, since you got so much money. 1891 01:58:50,126 --> 01:58:52,079 You can treat me to this tea. 1892 01:59:35,438 --> 01:59:37,193 Bloody eff all Corona! 1893 01:59:37,797 --> 01:59:39,290 He's trying to fool everyone! 1894 01:59:41,234 --> 01:59:43,615 He's utilising this situation really well. 1895 01:59:44,032 --> 01:59:46,834 He sat against the CCTV, took off his mask and had his tea. 1896 01:59:47,118 --> 01:59:49,373 He mixed Sodium Cyanide in the tea. 1897 01:59:49,516 --> 01:59:51,313 Death occurs three seconds after consumption. 1898 01:59:51,469 --> 01:59:54,209 It's not that hard to procure it. 1899 01:59:54,407 --> 01:59:56,037 Gold jewellers have it. 1900 01:59:56,461 --> 01:59:57,782 They use it for gold polishing. 1901 01:59:58,352 --> 01:59:59,360 Madam. 1902 01:59:59,813 --> 02:00:02,256 This is his fingerprint from his coffee cup. 1903 02:00:02,633 --> 02:00:05,021 It's not matching with anyone from the criminal list. 1904 02:00:05,399 --> 02:00:06,407 Ugh. 1905 02:00:15,635 --> 02:00:17,056 Fill out this form and go. 1906 02:00:41,639 --> 02:00:42,905 That's okay. Thank you. 1907 02:00:50,182 --> 02:00:51,283 I'll sort it. 1908 02:01:06,659 --> 02:01:07,667 Thanks. 1909 02:01:12,081 --> 02:01:14,026 You're not used to fountain pens, are you? 1910 02:01:14,713 --> 02:01:16,190 Tilt it a little and try writing. 1911 02:01:20,229 --> 02:01:21,237 Okay. 1912 02:01:22,057 --> 02:01:23,908 Not there. Write below. 1913 02:01:24,033 --> 02:01:25,625 Just copy the same file number here. 1914 02:01:25,650 --> 02:01:26,704 Okay. 1915 02:01:27,682 --> 02:01:29,618 Sir, you're called in for the review committee. 1916 02:02:28,456 --> 02:02:29,713 I forgot to return this to you. 1917 02:03:02,550 --> 02:03:03,557 Sir... 1918 02:03:03,964 --> 02:03:05,003 Sir... 1919 02:03:06,198 --> 02:03:07,276 Sir! 1920 02:03:15,167 --> 02:03:16,331 Wh... where am I? 1921 02:03:17,323 --> 02:03:19,651 You fell unconscious when your sugar level came down. 1922 02:03:20,455 --> 02:03:22,736 Also, your blood pressure was high when you reached here. 1923 02:03:23,040 --> 02:03:24,288 There's nothing to worry about. 1924 02:03:24,313 --> 02:03:25,477 Can go home after the IV. 1925 02:03:26,174 --> 02:03:27,329 Where's my bag. 1926 02:03:27,354 --> 02:03:28,362 It's right here. 1927 02:03:37,822 --> 02:03:39,783 How did I get here? 1928 02:03:41,050 --> 02:03:42,447 Your son brought you here. 1929 02:03:43,947 --> 02:03:44,955 My son?! 1930 02:03:46,261 --> 02:03:48,150 That's what he wrote in the admission form. 1931 02:03:48,783 --> 02:03:50,352 He was here till now. 1932 02:03:50,917 --> 02:03:52,955 Now he's gone to pay the bill or something. 1933 02:03:54,550 --> 02:03:55,931 Here he comes. 1934 02:04:01,112 --> 02:04:02,120 Thanks. 1935 02:04:02,814 --> 02:04:04,914 -I troubled you, right? -Hey, no. That's alright. 1936 02:04:08,800 --> 02:04:09,807 How are you feeling now? 1937 02:04:10,127 --> 02:04:11,135 Feeling better. 1938 02:04:12,894 --> 02:04:15,939 I skipped my breakfast today. 1939 02:04:16,942 --> 02:04:19,051 And forgot to take the blood pressure pills as well. 1940 02:04:25,478 --> 02:04:28,086 Usually, I drink only black tea without sugar. 1941 02:04:28,806 --> 02:04:30,922 Today, I added a bit of sugar. 1942 02:04:36,194 --> 02:04:37,273 Have it. 1943 02:04:37,298 --> 02:04:38,306 I'm good. 1944 02:04:39,712 --> 02:04:41,242 I forgot to ask you your name. 1945 02:04:42,446 --> 02:04:44,758 Then, what name did you write in the hospital form? 1946 02:04:45,087 --> 02:04:46,095 My father's name. 1947 02:04:49,950 --> 02:04:51,690 My name is Shankaraman. 1948 02:04:54,004 --> 02:04:55,636 Are you under suspension? 1949 02:05:02,144 --> 02:05:03,580 What was the reason? 1950 02:05:04,388 --> 02:05:05,396 A murder. 1951 02:05:05,834 --> 02:05:06,842 An encounter. 1952 02:05:08,387 --> 02:05:09,903 I was not the one who committed it, 1953 02:05:10,800 --> 02:05:12,909 but our ACP back then. 1954 02:05:13,831 --> 02:05:15,369 But the blame was pinned on my head. 1955 02:05:19,479 --> 02:05:23,393 I had hardly 4 years left before retirement when that incident took place. 1956 02:05:25,323 --> 02:05:26,940 That day inside the court premises, 1957 02:05:27,792 --> 02:05:31,940 people, filled with hatred, threw sandals, cow dung and all on me. 1958 02:05:33,471 --> 02:05:37,346 Even my children did not stay with me for two or three years due to fear. 1959 02:05:40,612 --> 02:05:42,111 I was in jail for some time. 1960 02:05:45,040 --> 02:05:46,547 My wife is not well. 1961 02:05:47,593 --> 02:05:48,601 She's bedridden. 1962 02:05:51,439 --> 02:05:53,078 I don't know... 1963 02:05:54,929 --> 02:05:56,952 how I survived... 1964 02:05:57,806 --> 02:05:58,814 the last two years. 1965 02:06:04,180 --> 02:06:06,312 The kindness you showed to me now... 1966 02:06:08,274 --> 02:06:09,773 I'm not sure... 1967 02:06:12,086 --> 02:06:13,788 even my children would have that for me. 1968 02:06:17,462 --> 02:06:20,696 If my father was alive now, he would be of your age now. 1969 02:06:21,433 --> 02:06:22,612 He was a police constable. 1970 02:06:24,145 --> 02:06:25,481 What was your father's illness? 1971 02:06:26,840 --> 02:06:29,387 He was stabbed to death by a goon while he was on duty. 1972 02:06:31,124 --> 02:06:34,733 It was my father's wish to see me as a police inspector before his retirement. 1973 02:06:37,132 --> 02:06:39,475 I had no wish to join the police force. 1974 02:06:40,272 --> 02:06:42,350 My mother wanted to see my father's dream come true. 1975 02:06:42,561 --> 02:06:43,569 That's why... 1976 02:06:45,507 --> 02:06:46,835 It feels good to hear that 1977 02:06:47,180 --> 02:06:49,148 even these days, children like you... 1978 02:06:50,226 --> 02:06:54,437 love and show responsibility to their parents. 1979 02:06:56,811 --> 02:06:58,538 I don't think it will ever happen. 1980 02:07:00,476 --> 02:07:01,484 Mom just called me. 1981 02:07:02,226 --> 02:07:03,234 Why so? 1982 02:07:06,163 --> 02:07:09,225 My service pistol was stolen. 1983 02:07:10,233 --> 02:07:11,818 Someone robbed a bank with it. 1984 02:07:14,820 --> 02:07:17,015 I am also currently under suspension. 1985 02:07:25,406 --> 02:07:29,937 Certain things may sound mere theories when we phrase them. 1986 02:07:31,093 --> 02:07:33,789 But those are actually facts. 1987 02:07:36,359 --> 02:07:39,600 Human beings are always slaves to their surroundings. 1988 02:07:46,960 --> 02:07:49,625 Just flow to where destiny takes us. 1989 02:07:50,078 --> 02:07:51,546 That's all we could do. 1990 02:07:52,664 --> 02:07:54,421 Am I boring you? 1991 02:07:54,523 --> 02:07:55,531 Not at all. 1992 02:07:55,898 --> 02:07:58,304 We get to hear such things only once in a blue moon. 1993 02:07:59,530 --> 02:08:01,256 In short, 1994 02:08:02,825 --> 02:08:05,380 no one is born evil. 1995 02:08:05,982 --> 02:08:09,185 Experiences condition them to behave in that way. 1996 02:08:09,631 --> 02:08:10,725 That's all. 1997 02:08:12,727 --> 02:08:13,992 Once we understand that truth, 1998 02:08:14,718 --> 02:08:16,913 then we will not feel grudges towards anyone. 1999 02:08:19,726 --> 02:08:21,530 To forget is human... 2000 02:08:22,900 --> 02:08:25,158 and to forgive is divine. 2001 02:08:39,583 --> 02:08:40,591 Listen... 2002 02:08:42,141 --> 02:08:44,063 People say I possess a strange tongue. 2003 02:08:44,816 --> 02:08:47,613 So if I say something, it is bound to happen. 2004 02:08:48,175 --> 02:08:49,593 Monday is an auspicious day. 2005 02:08:50,042 --> 02:08:51,128 Isn't it Diwali too? 2006 02:08:52,660 --> 02:08:54,691 That day, you'll get your pistol back. 2007 02:08:56,582 --> 02:08:57,785 I wasn't blabbering. 2008 02:08:57,856 --> 02:08:58,864 I've paid the amount. 2009 02:09:14,624 --> 02:09:15,631 Will you forgive me? 2010 02:09:19,070 --> 02:09:21,289 Let go of that matter. 2011 02:09:21,859 --> 02:09:22,867 Still... 2012 02:09:23,428 --> 02:09:25,093 What brought you here all of a sudden? 2013 02:09:26,028 --> 02:09:27,973 I met a good man today. 2014 02:09:28,621 --> 02:09:30,183 He said certain great things, 2015 02:09:30,864 --> 02:09:31,871 advice and all. 2016 02:09:33,202 --> 02:09:34,607 He sounded right. 2017 02:09:35,332 --> 02:09:36,340 Why so? 2018 02:09:37,941 --> 02:09:39,261 To forget is human. 2019 02:09:39,981 --> 02:09:41,449 and to forgive is divine! 2020 02:09:43,592 --> 02:09:44,647 What say?! 2021 02:09:47,606 --> 02:09:50,660 It's not that I don't love my parents. 2022 02:09:51,029 --> 02:09:54,521 But I don't want to give in to their old customs and thought process. 2023 02:09:55,060 --> 02:09:56,739 That's why I ran out of my house. 2024 02:09:58,943 --> 02:10:01,895 Once they marry me off, they could unload the burden off their shoulders. 2025 02:10:01,920 --> 02:10:03,371 That's their mentality even these days. 2026 02:10:03,396 --> 02:10:08,216 I don't want to die as another domestic violence victim here. 2027 02:10:08,639 --> 02:10:11,786 That's why I don't want to go for an arranged marriage. 2028 02:10:11,990 --> 02:10:15,576 And the only grip I had was this job. 2029 02:10:16,764 --> 02:10:18,302 I was afraid of losing that too-- 2030 02:10:18,327 --> 02:10:19,740 Hey! C'mon! You're still there! 2031 02:10:19,925 --> 02:10:20,933 Let go of it! 2032 02:10:20,958 --> 02:10:21,966 Have your tea. 2033 02:10:22,176 --> 02:10:24,809 Then you laugh that ugly laugh of yours! 2034 02:10:31,225 --> 02:10:32,232 Yuck! 2035 02:10:32,850 --> 02:10:34,099 It's too much milk! 2036 02:10:34,849 --> 02:10:37,443 If you want good tea, you must go to Mammadikka's tea shop. 2037 02:10:37,468 --> 02:10:38,702 -Have you ever tried it? -No. 2038 02:10:39,756 --> 02:10:41,803 That's what you call the best tea! 2039 02:10:42,506 --> 02:10:43,513 Where's that shop? 2040 02:10:43,755 --> 02:10:45,145 Just opposite the high court. 2041 02:10:45,572 --> 02:10:47,174 It's a small shop but always crowded. 2042 02:10:48,592 --> 02:10:50,428 I've heard of this before. 2043 02:10:51,115 --> 02:10:53,233 Let's have tea from there tomorrow. 2044 02:10:53,825 --> 02:10:56,224 I'm a bit busy now. Came to see you amidst my work. 2045 02:10:56,662 --> 02:10:57,670 -Okay? -Okay. 2046 02:10:59,177 --> 02:11:00,693 Mammadikka's tea shop?! 2047 02:11:22,860 --> 02:11:24,788 I don't know him personally, sir. 2048 02:11:24,907 --> 02:11:27,196 He used to come to Mammadikka's tea shop. 2049 02:11:27,809 --> 02:11:30,450 I met him there through Tony. 2050 02:11:31,053 --> 02:11:34,014 He used to regularly visit Mammadikka's tea shop. 2051 02:11:39,583 --> 02:11:41,669 For one or two years, he used to come here too 2052 02:11:41,811 --> 02:11:43,121 whenever he came to the court. 2053 02:11:43,449 --> 02:11:46,114 But since Tony died, I haven't seen him here. 2054 02:11:47,863 --> 02:11:49,698 -What kind of a person is he? -He's a nice man. 2055 02:11:49,723 --> 02:11:52,082 He gives me money for movies and all. 2056 02:11:55,302 --> 02:11:58,271 Does he have any uniqueness to identify him? 2057 02:11:58,639 --> 02:12:00,811 Like his nature or the way he talks... 2058 02:12:02,348 --> 02:12:04,082 Nah. Nothing of that sort. 2059 02:12:04,420 --> 02:12:06,639 Ah! Whenever he comes, he only drinks tea. 2060 02:12:06,895 --> 02:12:08,942 That too black tea, without sugar. 2061 02:12:13,075 --> 02:12:16,036 Don't you know the name of someone you've known for so long? 2062 02:12:16,365 --> 02:12:18,053 I used to address him 'sir.' 2063 02:12:18,404 --> 02:12:20,271 And Tony used to address him 'etta.' 2064 02:12:21,215 --> 02:12:23,215 And yeah, he had an account book here. 2065 02:12:23,615 --> 02:12:24,623 Now he doesn't have it. 2066 02:12:25,591 --> 02:12:27,027 Then bring his account book to me. 2067 02:12:27,052 --> 02:12:28,287 His name will be there on it. 2068 02:12:33,076 --> 02:12:34,083 Open his page. 2069 02:12:36,107 --> 02:12:37,115 Here. 2070 02:12:38,709 --> 02:12:39,717 Hold this. 2071 02:12:40,982 --> 02:12:41,990 Govindan! 2072 02:12:47,959 --> 02:12:50,248 Only this page is written with an ink pen. 2073 02:12:51,067 --> 02:12:52,849 He uses a fountain pen or what? 2074 02:12:53,071 --> 02:12:54,079 Yes, sir. 2075 02:12:54,400 --> 02:12:55,556 A black pen. 2076 02:12:55,829 --> 02:12:57,165 It is always in his pocket. 2077 02:12:57,423 --> 02:12:58,775 He wrote this with that pen. 2078 02:13:01,987 --> 02:13:05,782 It is a fountain pen with a golden ring on the cap? 2079 02:13:05,807 --> 02:13:06,962 Yes, yes. Exactly. 2080 02:13:07,243 --> 02:13:08,368 He always writes with it. 2081 02:13:08,650 --> 02:13:09,938 Did you identify him, sir? 2082 02:13:11,133 --> 02:13:12,289 -Is he bald? -Yeah. 2083 02:13:13,946 --> 02:13:14,954 With a grey beard? 2084 02:13:15,056 --> 02:13:17,508 Yeah, sometimes with a beard and sometimes without a beard. 2085 02:13:17,533 --> 02:13:18,868 But, yes... that's the man. 2086 02:13:19,719 --> 02:13:21,790 -You remember his face, right? -Yeah, I do. 2087 02:13:24,236 --> 02:13:25,243 Here. 2088 02:13:28,400 --> 02:13:30,790 Shankaradi has gone to Trivandrum. Will come back tomorrow. 2089 02:13:32,158 --> 02:13:34,244 Mani, tomorrow cops will come and call you. 2090 02:13:34,269 --> 02:13:35,838 They will take you to Shankaradi sir. 2091 02:13:35,863 --> 02:13:38,985 Answer all his questions precisely, okay? 2092 02:13:39,304 --> 02:13:40,640 Alright, sir. 2093 02:13:41,442 --> 02:13:43,441 Madam, seems like things are getting a bit messy. 2094 02:13:43,514 --> 02:13:44,514 What's the matter? 2095 02:13:44,539 --> 02:13:47,103 That Shankaraman has given his report to the review committee. 2096 02:13:47,128 --> 02:13:49,035 It states that you shot Hameed and Mustafa. 2097 02:13:49,755 --> 02:13:51,385 I assumed he would do that. 2098 02:13:51,953 --> 02:13:52,961 Let him. 2099 02:13:53,289 --> 02:13:54,559 He's digging his own grave. 2100 02:13:54,650 --> 02:13:57,319 Forensic reports, witness reports, everything is favourable to us. 2101 02:13:57,476 --> 02:13:59,262 How will he prove that it's us who did that. 2102 02:13:59,679 --> 02:14:02,882 The court will consider that he's lying to escape from the case. 2103 02:14:02,907 --> 02:14:04,039 What's his actual statement? 2104 02:14:04,064 --> 02:14:05,139 I don't have a clear idea. 2105 02:14:12,775 --> 02:14:13,782 What nonsense?! 2106 02:14:15,657 --> 02:14:17,881 He has got a recorded confession of mine?! 2107 02:14:19,282 --> 02:14:20,290 Yes, Madam. 2108 02:14:21,196 --> 02:14:22,397 Did you hear that recording? 2109 02:14:22,798 --> 02:14:25,189 No, Madam. He said he'll submit it in court. 2110 02:14:25,665 --> 02:14:26,673 What else he said? 2111 02:14:26,821 --> 02:14:28,748 -One minute. Let me read it out for you-- -Madam. 2112 02:14:29,212 --> 02:14:30,545 Shankaradi send this for you. 2113 02:14:30,867 --> 02:14:31,875 Keep it there. 2114 02:14:34,259 --> 02:14:36,014 Madhavan, don't read it out. 2115 02:14:36,282 --> 02:14:38,150 Just send a printout to me. 2116 02:14:43,907 --> 02:14:46,126 He has got my confession?! 2117 02:14:47,224 --> 02:14:48,467 He must have gone nuts. 2118 02:14:48,610 --> 02:14:50,149 He's just trying to blackmail you, madam. 2119 02:14:50,189 --> 02:14:54,259 Nah. He won't say that to the committee without any solid reason. 2120 02:15:03,392 --> 02:15:04,400 No. 2121 02:15:07,790 --> 02:15:08,798 I have a doubt. 2122 02:15:23,509 --> 02:15:24,945 Bloody scoundrel! 2123 02:15:24,970 --> 02:15:27,477 -What happened, Madam. -I think he's serious about it. 2124 02:15:28,539 --> 02:15:29,547 We may get screwed! 2125 02:15:35,016 --> 02:15:38,875 This is the fingerprint we got from the coffee cup in the restaurant, 2126 02:15:39,243 --> 02:15:40,532 at the time of Kishore's death. 2127 02:15:43,861 --> 02:15:47,150 This is the fingerprint on your file that you have provided. 2128 02:15:53,111 --> 02:15:54,118 According to this, 2129 02:15:54,736 --> 02:15:58,064 the person who was with Kishore at his death 2130 02:15:58,398 --> 02:16:01,117 and the person you suspect are the same. 2131 02:16:45,473 --> 02:16:46,793 This is my mother's number. 2132 02:16:46,954 --> 02:16:49,587 On the 14th, between 11 and 11:30 2133 02:16:49,883 --> 02:16:53,437 a call was made to this number from Shankaraman's phone. 2134 02:16:53,648 --> 02:16:55,664 I want to know what that number is. 2135 02:16:55,759 --> 02:16:57,226 -Immediately! -Okay, madam. 2136 02:17:00,532 --> 02:17:02,376 And there is one more thing to find out. 2137 02:17:02,611 --> 02:17:06,868 Whether that number is the same as the number of Govindan Nambiar we have traced 2138 02:17:06,907 --> 02:17:07,915 Yes, madam. 2139 02:17:15,468 --> 02:17:16,475 Who's this? 2140 02:17:17,900 --> 02:17:18,907 Isn't sir home? 2141 02:17:19,231 --> 02:17:20,580 All are in the hospital. 2142 02:17:21,673 --> 02:17:22,681 Hospital?! 2143 02:17:22,867 --> 02:17:25,083 Yeah. It's his wife's operation today. 2144 02:17:26,861 --> 02:17:27,868 Which hospital? 2145 02:17:39,921 --> 02:17:41,820 Where's the patient in this bed? Nandini Raman? 2146 02:17:42,155 --> 02:17:43,781 She got discharged and left... 2147 02:17:44,577 --> 02:17:46,194 For her operation. 2148 02:17:46,272 --> 02:17:48,866 We did everything we could. 2149 02:17:48,984 --> 02:17:50,452 Everything was normal. 2150 02:17:51,257 --> 02:17:54,343 She suddenly got an attack during the operation. 2151 02:18:37,671 --> 02:18:40,694 I'm very happy today. 2152 02:18:44,358 --> 02:18:45,967 Nandini has gone. 2153 02:18:46,381 --> 02:18:47,834 To the Gods. 2154 02:18:49,874 --> 02:18:51,593 Whenever I felt like crying... 2155 02:18:52,523 --> 02:18:54,429 she would say, "Don't worry, Shankara"... 2156 02:18:54,999 --> 02:18:57,249 and try to make me feel better. 2157 02:18:58,373 --> 02:18:59,734 Now I have no one. 2158 02:19:06,577 --> 02:19:08,390 It's a good day for me too. 2159 02:19:09,537 --> 02:19:11,084 I'm gonna get my gun back. 2160 02:19:12,398 --> 02:19:14,109 You had told me, right? 2161 02:19:21,140 --> 02:19:22,147 Let's go? 2162 02:19:31,444 --> 02:19:32,452 Let's go. 2163 02:19:33,516 --> 02:19:36,601 Take me to the court. 2164 02:19:37,483 --> 02:19:39,968 I'll surrender the gun to the judge. 2165 02:19:40,640 --> 02:19:43,765 There are some things I need to tell him. 2166 02:19:54,054 --> 02:19:55,054 Hello. 2167 02:19:55,079 --> 02:19:56,467 Don't ask me anything. 2168 02:19:56,947 --> 02:19:58,651 Only answer my questions. 2169 02:19:58,791 --> 02:20:00,008 Where are you taking him? 2170 02:20:00,033 --> 02:20:01,127 To the court. 2171 02:20:01,181 --> 02:20:03,742 What a fool you are! Today's Diwali, right? 2172 02:20:03,767 --> 02:20:05,307 Don't you know there's no court today. 2173 02:20:05,332 --> 02:20:07,081 Listen, you're under suspension. 2174 02:20:07,135 --> 02:20:09,010 You've no authority to arrest him. 2175 02:20:09,112 --> 02:20:10,257 Does he have the gun on him? 2176 02:20:10,282 --> 02:20:11,493 -Yes, madam. -Argh! 2177 02:20:12,837 --> 02:20:14,635 That's another stupidity! 2178 02:20:15,151 --> 02:20:18,776 No matter what happens, don't take him to the court. 2179 02:20:19,135 --> 02:20:24,151 He could turn the story around and say that he got the gun from you. 2180 02:20:24,623 --> 02:20:26,579 And then the plaintiff will become the defendant! 2181 02:20:26,604 --> 02:20:27,979 That man's a cunning fox! 2182 02:20:28,315 --> 02:20:31,925 We need to draft a strong statement before we present him in front of the court. 2183 02:20:32,209 --> 02:20:35,159 The media shouldn't get any information before that! 2184 02:20:35,353 --> 02:20:37,244 So, don't take him to any station. 2185 02:20:37,269 --> 02:20:39,785 Take him to the farm house near the river. 2186 02:20:39,893 --> 02:20:42,581 Then bring him to the court at 9:30 tomorrow morning. 2187 02:20:42,745 --> 02:20:44,714 Will record his arrest outside the gate. 2188 02:20:44,781 --> 02:20:47,057 Remember, don't make any mistake. 2189 02:20:47,237 --> 02:20:49,792 This is your last chance to get your job back. 2190 02:20:50,026 --> 02:20:51,471 Hm... okay. 2191 02:20:54,877 --> 02:20:58,815 Both of us forgot the fact that there's no court today. 2192 02:21:00,386 --> 02:21:02,204 There's a place we can hideout at 2193 02:21:02,229 --> 02:21:04,509 until tomorrow morning when the court opens at 10. 2194 02:21:04,534 --> 02:21:05,542 Let's go there. 2195 02:21:16,673 --> 02:21:19,400 Whatever hardships I went through, in my whole life, 2196 02:21:20,023 --> 02:21:23,143 I don't think I can tell you all those and convince you, 2197 02:21:23,591 --> 02:21:24,711 in such a short time. 2198 02:21:25,571 --> 02:21:28,620 I know why you brought me here... 2199 02:21:28,775 --> 02:21:30,908 and who asked you to bring me here. 2200 02:21:32,386 --> 02:21:34,925 Here, just watch this. 2201 02:21:35,618 --> 02:21:36,869 Just like that... 2202 02:21:37,869 --> 02:21:38,877 And... 2203 02:21:39,541 --> 02:21:44,034 you've to tell me this one thing I've not yet understood about myself. 2204 02:21:46,073 --> 02:21:47,243 Am I a human? 2205 02:21:47,838 --> 02:21:48,845 Or an animal? 2206 02:22:14,987 --> 02:22:15,995 Sir! 2207 02:22:18,720 --> 02:22:20,369 Sir! We shouldn't stay here any longer! 2208 02:22:20,394 --> 02:22:23,080 We need to leave immediately. Or you won't reach the court tomorrow. 2209 02:22:23,105 --> 02:22:24,120 Come on! 2210 02:22:28,719 --> 02:22:31,017 Sir, quickly get on! We need to leave before they come. 2211 02:22:51,770 --> 02:22:53,910 I bow before you, Shankaraman sir! 2212 02:22:54,315 --> 02:22:58,309 I've never seen a bloody lying rascal like you before! 2213 02:23:06,472 --> 02:23:08,496 Madam, sir had surrendered. 2214 02:23:08,761 --> 02:23:10,012 Sir?! 2215 02:23:10,471 --> 02:23:14,449 Since when did you start respecting dogs like him, huh?! 2216 02:23:14,728 --> 02:23:16,457 -Madam, not like that-- -Shut up! 2217 02:23:16,840 --> 02:23:18,301 I know what to do! 2218 02:23:18,832 --> 02:23:21,801 Hmph! Leave the bank robbery for now. 2219 02:23:21,933 --> 02:23:23,457 We'll deal with that later. 2220 02:23:23,744 --> 02:23:26,377 Hand over that recording you have on you right now. 2221 02:23:27,103 --> 02:23:30,009 And throw away that gun on your way and leave. 2222 02:23:30,080 --> 02:23:31,417 The police will find it. 2223 02:23:32,386 --> 02:23:34,066 This guy will get his job back. 2224 02:23:34,449 --> 02:23:36,129 And you can go wherever you want! 2225 02:23:36,807 --> 02:23:38,269 Give it and get going! 2226 02:23:38,582 --> 02:23:42,987 You killed two innocents and put that sin on my head! 2227 02:23:43,739 --> 02:23:45,504 You ruined my life! 2228 02:23:45,768 --> 02:23:47,143 And what did you do? 2229 02:23:47,363 --> 02:23:48,574 How many did you kill? 2230 02:23:48,599 --> 02:23:52,029 I stand here ready to face the punishment for that. 2231 02:23:52,824 --> 02:23:53,824 But... 2232 02:23:53,849 --> 02:23:56,480 you also should face the punishment for your wrongdoings! 2233 02:23:56,792 --> 02:23:59,121 Why should I carry your sins? 2234 02:23:59,620 --> 02:24:00,848 I can't anymore! 2235 02:24:01,183 --> 02:24:02,191 Oh! 2236 02:24:05,809 --> 02:24:06,816 Hmm... 2237 02:24:07,144 --> 02:24:08,338 Then there's only one option. 2238 02:24:08,449 --> 02:24:09,809 You should also die. 2239 02:24:18,933 --> 02:24:22,152 How many bullets can you load in a 9mm pistol?! 2240 02:24:22,682 --> 02:24:25,691 You fired three shots to scare the people at the bank. 2241 02:24:26,574 --> 02:24:28,785 Another one lodged in that girl's throat! 2242 02:24:29,527 --> 02:24:31,770 You let loose three trying to kill Tony. 2243 02:24:31,973 --> 02:24:33,613 And one struck his leg. 2244 02:24:34,573 --> 02:24:35,957 So how many in total? 2245 02:24:36,183 --> 02:24:37,363 Eight. 2246 02:24:38,730 --> 02:24:41,642 What the hell do you've in there, huh?! 2247 02:24:52,589 --> 02:24:53,597 Sir! 2248 02:25:12,317 --> 02:25:13,325 Yousef. 2249 02:25:14,378 --> 02:25:15,683 Take that phone from him. 2250 02:25:23,557 --> 02:25:24,565 It's not here, madam. 2251 02:25:29,503 --> 02:25:31,159 That phone is with you, huh? 2252 02:25:33,879 --> 02:25:35,316 You should learn one thing. 2253 02:25:36,300 --> 02:25:38,090 Once you don this khaki, 2254 02:25:38,409 --> 02:25:40,823 you cannot always take the straight path. 2255 02:25:41,770 --> 02:25:44,059 You'll have to navigate through twists and turns. 2256 02:25:44,300 --> 02:25:45,918 That's the curse of this job. 2257 02:25:46,088 --> 02:25:48,246 If you realise that, good for you. 2258 02:25:48,550 --> 02:25:49,686 Give me that phone. 2259 02:25:56,909 --> 02:25:59,912 Yousef, check if it has been shared with someone. 2260 02:26:02,542 --> 02:26:03,550 Hmmm.... 2261 02:26:03,941 --> 02:26:05,652 Now that everything has fallen into place, 2262 02:26:06,066 --> 02:26:07,644 we need a story to tell the court. 2263 02:26:08,324 --> 02:26:11,129 They have to believe what happened here. 2264 02:26:11,760 --> 02:26:12,768 Right, Yousef. 2265 02:26:13,753 --> 02:26:16,237 There are people who saw you leave with him from the hospital. 2266 02:26:16,487 --> 02:26:17,863 He escaped on the way. 2267 02:26:18,253 --> 02:26:21,144 All four of us together found his hideout. 2268 02:26:21,588 --> 02:26:24,370 While trying to capture him, he killed you. 2269 02:26:24,722 --> 02:26:25,980 So we killed him. 2270 02:26:27,589 --> 02:26:29,559 Is this story okay? 2271 02:26:31,590 --> 02:26:33,160 Die and rot in hell! 2272 02:26:47,010 --> 02:26:49,284 So, in short, your statement says... 2273 02:26:49,566 --> 02:26:52,809 when you cornered Shankaraman, he attacked you. 2274 02:26:53,542 --> 02:26:58,892 He shot and killed SP Gracy, DYSP Yousef and SI Sajeev. 2275 02:26:59,548 --> 02:27:03,814 You had no choice but to take Gracy's pistol and shoot Shankaraman. 2276 02:27:04,300 --> 02:27:05,308 Is that right? 2277 02:27:06,011 --> 02:27:07,019 Exactly, sir. 2278 02:27:07,541 --> 02:27:11,272 So this is the gun that you lost and was later used in the bank robbery? 2279 02:27:11,514 --> 02:27:12,525 Can you confirm? 2280 02:27:12,550 --> 02:27:13,558 Yes, sir. 2281 02:27:13,754 --> 02:27:15,871 -This was in Shankaraman's bag, right? -Yes. 2282 02:27:16,348 --> 02:27:17,723 -Without bullets? -Yes, sir. 2283 02:27:22,697 --> 02:27:24,947 -This is SP Gracy's pistol. -Yes. 2284 02:27:24,972 --> 02:27:26,715 You shot Shankaraman using this gun. 2285 02:27:27,106 --> 02:27:28,113 Yes, sir. 2286 02:27:33,433 --> 02:27:36,472 This is another service pistol that belongs to Yousef. 2287 02:27:36,737 --> 02:27:37,767 Yes. 2288 02:27:37,792 --> 02:27:39,636 And this is SI Sajeev's pistol. 2289 02:27:39,762 --> 02:27:40,910 -Right? -Yes, sir. 2290 02:27:42,449 --> 02:27:45,043 No bullets were fired from these two pistols. 2291 02:27:47,307 --> 02:27:49,590 And this is the fifth gun. 2292 02:27:49,964 --> 02:27:51,512 -It's a revolver. -Okay. 2293 02:27:51,915 --> 02:27:54,659 A second gun that Shankaraman had on him. 2294 02:27:54,824 --> 02:27:55,832 Isn't it? 2295 02:27:55,941 --> 02:27:56,948 Yes, sir. 2296 02:27:57,496 --> 02:28:01,948 Shankaraman used this gun to attack SP Gracy madam, Yousef sir and Sajeev. 2297 02:28:03,451 --> 02:28:06,164 Ballistic reports are matching with his statement. 2298 02:28:06,189 --> 02:28:07,219 Okay. 2299 02:28:07,244 --> 02:28:10,441 This revolver was stolen from a house in Malappuram three months back. 2300 02:28:10,618 --> 02:28:12,181 What about the forensic report? 2301 02:28:12,260 --> 02:28:14,635 The fingerprint on this gun belongs to Shankaraman. 2302 02:28:16,566 --> 02:28:19,129 We found these six bullets from the crime scene. 2303 02:28:20,183 --> 02:28:24,160 But Kunjalaettan is saying that he heard 7-8 gunshots from there. 2304 02:28:27,354 --> 02:28:30,479 It was Diwali sir, there were fire crackers going off all around. 2305 02:28:31,651 --> 02:28:33,425 That's a convincing explanation. 2306 02:28:33,659 --> 02:28:34,901 Okay, Mr. Rahul. 2307 02:28:35,183 --> 02:28:39,081 We are satisfied with your testimony and shall submit the report accordingly. 2308 02:28:47,262 --> 02:28:49,293 Is this story okay? 2309 02:28:50,152 --> 02:28:51,433 Die and rot in hell! 2310 02:28:53,269 --> 02:28:54,277 Madam! 2311 02:29:00,573 --> 02:29:01,581 Mustafa! 2312 02:29:11,523 --> 02:29:12,625 Move! 2313 02:29:13,513 --> 02:29:14,521 No! 2314 02:29:14,659 --> 02:29:15,737 No! 2315 02:29:16,655 --> 02:29:17,713 No! 2316 02:30:04,921 --> 02:30:05,929 Mustafa. 2317 02:30:06,091 --> 02:30:07,099 Right? 2318 02:30:09,045 --> 02:30:10,053 No. 2319 02:30:11,702 --> 02:30:12,709 Mustafa is dead. 2320 02:30:15,327 --> 02:30:16,431 Once you're dead... 2321 02:30:17,851 --> 02:30:19,104 you can never come back, sir. 2322 02:30:24,186 --> 02:30:25,483 So, who are you now? 2323 02:30:29,389 --> 02:30:30,396 Do you wanna know? 2324 02:30:33,248 --> 02:30:34,256 No. 2325 02:30:36,467 --> 02:30:37,475 I know, 2326 02:30:38,150 --> 02:30:40,290 you understand that I know everything about you. 2327 02:30:40,842 --> 02:30:43,233 But now only you and I need to know it. 2328 02:30:45,030 --> 02:30:46,037 Bye. 2329 02:30:48,975 --> 02:30:49,983 Thank you. 2330 02:30:50,544 --> 02:30:51,552 For what? 2331 02:30:51,577 --> 02:30:53,217 For giving me an exclusive interview. 2332 02:30:53,686 --> 02:30:55,887 After that my reputation in the channel has soared high. 2333 02:30:55,912 --> 02:30:56,920 You're a hero! 2334 02:30:58,341 --> 02:31:01,302 You managed to learn a lot in this short span of time. 2335 02:31:02,968 --> 02:31:04,255 Not a lot. 2336 02:31:04,280 --> 02:31:05,741 But I learnt one thing. 2337 02:31:07,171 --> 02:31:08,929 Once you don this khaki, 2338 02:31:09,951 --> 02:31:11,749 you cannot always take the straight path. 2339 02:31:12,186 --> 02:31:15,287 You'll have to navigate through twists and turns like this. 2340 02:31:15,312 --> 02:31:19,053 Okay, so if you go straight and just take a few turns, 2341 02:31:19,078 --> 02:31:20,458 we'll reach Mammadikka's tea shop. 2342 02:31:20,483 --> 02:31:21,491 Let's have a tea and go. 157526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.