Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,135 --> 00:01:33,903
Curl your fingers.
2
00:01:39,942 --> 00:01:41,211
Curve.
3
00:05:27,538 --> 00:05:28,539
Peter?
4
00:05:28,972 --> 00:05:30,374
I heard something.
5
00:05:30,941 --> 00:05:32,141
What?
6
00:05:32,576 --> 00:05:33,610
Peter?
7
00:05:34,811 --> 00:05:36,178
What time is it?
8
00:05:36,246 --> 00:05:38,147
What did you hear?
9
00:05:45,022 --> 00:05:46,223
Come on.
10
00:05:53,797 --> 00:05:54,798
This one?
11
00:06:10,447 --> 00:06:11,448
Hmm.
12
00:06:14,183 --> 00:06:15,619
I don't hear anything.
13
00:06:16,853 --> 00:06:17,854
Do you?
14
00:06:25,262 --> 00:06:27,464
This is an old house.
15
00:06:27,531 --> 00:06:29,399
There's bound to be bumps
in the night.
16
00:06:29,466 --> 00:06:31,501
Come to bed.
17
00:06:35,606 --> 00:06:40,544
You have a great, big,
beautiful imagination.
18
00:06:41,511 --> 00:06:43,347
And all those scary things?
19
00:06:45,181 --> 00:06:47,384
They're just
in your head.
20
00:07:31,628 --> 00:07:34,431
You'll get more
at recess.
21
00:07:41,338 --> 00:07:44,274
All right, settle. Settle.
22
00:07:47,978 --> 00:07:49,713
Students.
23
00:07:49,780 --> 00:07:50,814
This is Miss Devine.
24
00:07:50,881 --> 00:07:52,549
She'll be your
substitute teacher
25
00:07:52,616 --> 00:07:54,951
until Mrs. Bitler comes back.
26
00:07:55,018 --> 00:07:56,219
Good luck.
27
00:07:58,088 --> 00:07:59,523
Good morning.
28
00:07:59,589 --> 00:08:03,960
As your principal just said,
my name is Miss Devine.
29
00:08:04,027 --> 00:08:08,398
I look forward
to getting to know
each and every one of you.
30
00:08:15,505 --> 00:08:17,340
Peter.
31
00:08:17,407 --> 00:08:19,242
Recess is coming.
32
00:08:28,752 --> 00:08:30,220
Okay...
33
00:08:30,887 --> 00:08:31,888
Oh!
34
00:08:31,955 --> 00:08:34,324
Hi. Um...
35
00:08:35,058 --> 00:08:36,626
Peter.
36
00:08:36,693 --> 00:08:39,129
You're supposed
to be at recess.
37
00:08:39,196 --> 00:08:40,831
I don't like recess.
38
00:08:42,866 --> 00:08:45,335
You don't want to play
with your friends?
39
00:08:51,575 --> 00:08:54,344
Okay. You can stay here.
40
00:08:54,411 --> 00:08:56,913
Yeah, you can help me
with the decorations.
41
00:08:58,315 --> 00:09:00,484
I love Halloween.
42
00:09:00,550 --> 00:09:02,452
Do you know
what you're going as?
43
00:09:04,988 --> 00:09:07,424
Well, you have plenty of time
to figure it out.
44
00:09:14,765 --> 00:09:17,067
Look, it's okay.
It's okay.
45
00:09:17,134 --> 00:09:19,402
It's okay. Here.
46
00:09:20,303 --> 00:09:21,638
Um...
47
00:09:26,676 --> 00:09:30,881
Yeah, and take this
and slide it under, okay?
48
00:09:30,947 --> 00:09:31,982
It's okay.
49
00:09:35,552 --> 00:09:36,820
Yeah.
50
00:09:39,122 --> 00:09:41,992
There you go.
Like that.
51
00:09:42,058 --> 00:09:44,728
Pick it up. We're gonna
take this to the window.
52
00:10:11,021 --> 00:10:12,489
Um...
53
00:10:12,556 --> 00:10:14,457
What am I gonna be
for Halloween?
54
00:10:17,127 --> 00:10:19,896
I want to dress up.
I want to trick-or-treat.
55
00:10:19,963 --> 00:10:22,165
All the other kids
at school get to do it.
56
00:10:22,233 --> 00:10:24,000
And we're not
their parents.
57
00:10:30,607 --> 00:10:32,676
Hey, Pete.
58
00:10:32,742 --> 00:10:34,744
You know the old house
down the end of the lane,
59
00:10:34,811 --> 00:10:37,881
with the boarded windows?
60
00:10:37,948 --> 00:10:39,850
He's going
to find out eventually.
61
00:10:41,785 --> 00:10:43,987
- Carol.
- What?
62
00:10:46,122 --> 00:10:50,294
Well, a few years ago,
before you were born,
63
00:10:50,360 --> 00:10:52,263
the little girl
that lived there,
64
00:10:52,330 --> 00:10:54,397
she vanished
on Halloween.
65
00:10:55,299 --> 00:10:57,400
What happened?
66
00:10:57,467 --> 00:10:59,402
Well,nobody knows.
67
00:10:59,469 --> 00:11:03,039
She went outtrick-or-treatingand she disappeared.
68
00:11:08,246 --> 00:11:11,349
It was a very traumatic event.
69
00:11:11,414 --> 00:11:13,284
For everybody
in the neighborhood.
70
00:11:13,351 --> 00:11:14,584
And I, personally,
71
00:11:16,019 --> 00:11:17,621
don't like remembering it.
72
00:11:21,558 --> 00:11:24,060
- Am I gonna disappear?
- Oh, Peter.
73
00:11:24,127 --> 00:11:27,030
Of course not, honey. No.
74
00:11:27,097 --> 00:11:30,166
We would never let that
happen to you. Ever.
75
00:11:30,234 --> 00:11:31,434
Okay?
76
00:12:51,181 --> 00:12:53,417
- Peter.
- Daddy!
77
00:12:53,483 --> 00:12:55,752
No, Peter.
Don't tell him.
78
00:12:55,819 --> 00:12:57,854
Daddy!
79
00:12:57,921 --> 00:12:58,922
Peter.
80
00:13:00,458 --> 00:13:01,958
Pete?
81
00:13:04,261 --> 00:13:05,762
What's going on?
82
00:13:06,596 --> 00:13:08,332
I heard something again.
83
00:13:08,399 --> 00:13:10,867
Peter.
84
00:13:10,934 --> 00:13:12,836
I really did, though.
85
00:13:15,005 --> 00:13:18,641
All right,
and, uh, from where?
86
00:13:21,644 --> 00:13:22,846
Okay.
87
00:13:42,466 --> 00:13:45,269
You know what?
I bet it's rats.
88
00:13:45,336 --> 00:13:47,971
But I've got something
that'll take care of that.
89
00:13:48,038 --> 00:13:49,240
Rats?
90
00:14:10,261 --> 00:14:11,694
It smells like cinnamon.
91
00:14:11,761 --> 00:14:13,230
Well, be careful.
92
00:14:13,297 --> 00:14:15,765
Not everything is as sweet
as it seems.
93
00:14:19,470 --> 00:14:20,804
They eat it?
94
00:14:20,870 --> 00:14:23,573
That's the idea.
Then what?
95
00:14:24,207 --> 00:14:25,443
Well...
96
00:14:33,650 --> 00:14:36,019
Pete, we can't have rats.
97
00:14:36,086 --> 00:14:39,256
They bite. They...
They spread disease.
98
00:14:39,323 --> 00:14:42,592
Not to mention,
keep you up all hours
of the night.
99
00:14:43,427 --> 00:14:44,761
Mm-hmm?
100
00:14:45,429 --> 00:14:46,564
I guess.
101
00:14:46,663 --> 00:14:48,365
Look.
102
00:14:54,037 --> 00:14:58,708
Sometimes, you have
to make tough decisions
103
00:14:58,775 --> 00:15:02,045
to protect your family.
104
00:15:02,112 --> 00:15:03,380
You understand?
105
00:15:04,647 --> 00:15:06,082
Mm-hmm.
106
00:15:11,255 --> 00:15:13,957
"Throws
his shadow on the floor.
107
00:15:14,958 --> 00:15:17,561
"And my soul
from out that shadow
108
00:15:17,627 --> 00:15:20,397
"that lies floating
on the floor,
109
00:15:22,866 --> 00:15:24,701
"shall be lifted...
110
00:15:26,669 --> 00:15:27,837
"nevermore."
111
00:16:03,407 --> 00:16:05,342
May I help you?
112
00:16:05,409 --> 00:16:07,378
Uh, are you Peter's mom?
113
00:16:09,712 --> 00:16:11,448
Yes...
114
00:16:11,515 --> 00:16:15,352
Sorry for showing up
like this, uninvited.
115
00:16:15,419 --> 00:16:17,454
I'm Peter's teacher.
116
00:16:17,521 --> 00:16:19,088
Substitute.
117
00:16:19,155 --> 00:16:21,758
Of course, he did mention
that he had a substitute.
118
00:16:21,824 --> 00:16:23,993
Never known one
to make house calls.
119
00:16:24,060 --> 00:16:26,330
Yeah, I just wanted
to come over
120
00:16:26,397 --> 00:16:29,233
and... and check
on him personally.
121
00:16:29,999 --> 00:16:32,802
Hmm. I was a teacher myself.
122
00:16:32,869 --> 00:16:36,240
That was before I...
I became a mother.
123
00:16:36,307 --> 00:16:37,408
Is he all right?
124
00:16:37,474 --> 00:16:39,709
Peter? Yes.
125
00:16:41,945 --> 00:16:44,047
Um...
126
00:16:44,113 --> 00:16:47,183
I... I did want
to show you something.
127
00:16:48,352 --> 00:16:49,587
What's this?
128
00:16:49,653 --> 00:16:52,121
The children were drawing
for Halloween.
129
00:16:54,558 --> 00:16:56,192
Peter painted this?
130
00:16:56,260 --> 00:16:57,595
Yes. Yes.
131
00:16:57,661 --> 00:17:01,764
The other children drew monsters
and witches, but Peter...
132
00:17:02,466 --> 00:17:04,235
I see.
133
00:17:04,301 --> 00:17:07,471
Huh. Well,
this is embarrassing.
134
00:17:07,538 --> 00:17:10,641
You see, Peter has
an overactive imagination.
135
00:17:12,041 --> 00:17:13,843
He still wakes
his father and I up
136
00:17:13,910 --> 00:17:15,446
in the middle of the night
137
00:17:15,512 --> 00:17:18,781
with all of his little flights
of fancy which, uh,
138
00:17:18,848 --> 00:17:21,418
which is all this picture is.
139
00:17:21,485 --> 00:17:23,987
I do appreciate
your concern though.
140
00:17:35,599 --> 00:17:37,100
What is this?
141
00:17:37,166 --> 00:17:39,370
A drawing.
A drawing of what?
142
00:17:41,472 --> 00:17:42,972
A drawing of what?
143
00:17:45,609 --> 00:17:50,079
This is your room, Peter.
Why are you asking for help?
144
00:17:50,146 --> 00:17:51,382
I'm not.
145
00:17:51,448 --> 00:17:54,884
Why are you asking strangers
for help, Peter?
146
00:17:55,519 --> 00:17:57,153
I'm not.
147
00:18:02,792 --> 00:18:04,861
She is.
What was that?
148
00:18:11,834 --> 00:18:14,471
It's just a scary drawing, Mom.
149
00:18:14,538 --> 00:18:17,907
Oh, that imagination
of yours, Peter.
150
00:18:17,974 --> 00:18:20,477
It's going to get you
into trouble one day.
151
00:18:35,592 --> 00:18:37,860
Wake up, Peter.
152
00:18:44,535 --> 00:18:45,536
Peter.
153
00:18:45,602 --> 00:18:47,538
Don't be scared.
154
00:18:48,439 --> 00:18:50,240
I just want to talk.
155
00:18:52,710 --> 00:18:54,611
Please be quiet.
156
00:18:55,646 --> 00:18:57,548
I'm imagining you.
157
00:18:57,614 --> 00:18:59,216
You're not real.
158
00:19:00,617 --> 00:19:03,287
Maybe, maybe not.
159
00:19:03,354 --> 00:19:06,923
But it seems to me
like you could use a friend.
160
00:19:07,857 --> 00:19:10,627
I know I could.
161
00:19:10,694 --> 00:19:14,465
But if you don't want one,
I'll just leave.
162
00:19:16,367 --> 00:19:18,268
Wait,
don't go.
163
00:19:18,802 --> 00:19:20,437
I'm sorry.
164
00:19:20,504 --> 00:19:21,904
Please stay.
165
00:19:21,971 --> 00:19:23,841
Are you sure?
166
00:19:23,906 --> 00:19:26,276
Yes, we can talk.
167
00:19:36,420 --> 00:19:39,590
- Peter, this is great.
- What's his name?
168
00:19:40,923 --> 00:19:42,259
Hector.
169
00:19:43,059 --> 00:19:44,661
Of course.
170
00:19:44,728 --> 00:19:47,063
He looks like a Hector.
171
00:19:47,130 --> 00:19:49,366
This one's
my favorite.
172
00:19:49,433 --> 00:19:50,434
Shh.
173
00:20:28,605 --> 00:20:29,972
Stop!
174
00:20:30,574 --> 00:20:31,575
Please!
175
00:20:56,233 --> 00:20:58,435
Peter. Are you there?
176
00:21:02,038 --> 00:21:03,540
Are you okay?
177
00:21:05,242 --> 00:21:07,311
Why are you crying?
178
00:21:08,110 --> 00:21:10,347
Did someone hurt you?
179
00:21:10,414 --> 00:21:11,782
Mm.
180
00:21:11,849 --> 00:21:13,283
Brian.
181
00:21:13,350 --> 00:21:16,286
He shoves me down
every day.
182
00:21:16,353 --> 00:21:18,722
I was afraid
of something like that.
183
00:21:19,989 --> 00:21:22,593
But I believe in you, Peter.
184
00:21:22,659 --> 00:21:24,528
Mm.
185
00:21:24,595 --> 00:21:27,564
I bet
you're strong enough
to stand up for yourself.
186
00:21:27,631 --> 00:21:29,165
If you just try.
187
00:21:47,149 --> 00:21:50,186
Busted.
188
00:21:57,327 --> 00:21:58,562
I'm sorry, Peter.
189
00:22:01,498 --> 00:22:04,334
That was very nice
of Brian, wasn't it,
Peter?
190
00:22:12,242 --> 00:22:14,344
Show himyou're not afraid anymore.
191
00:22:22,886 --> 00:22:25,222
Make himafraid of you.
192
00:22:35,999 --> 00:22:37,334
You have to push back.
193
00:22:51,048 --> 00:22:52,316
Peter!
Why are you...
194
00:22:56,820 --> 00:22:58,154
Help!
195
00:23:12,836 --> 00:23:15,339
I don't understand how
this could have happened!
196
00:23:15,405 --> 00:23:17,874
Peter has never done
anything like this before!
197
00:23:17,941 --> 00:23:20,544
He doesn't have a violent bone
in his body!
198
00:23:20,611 --> 00:23:23,447
It was an accident.
I'm sure of it.
199
00:23:24,648 --> 00:23:25,749
Expelled?
200
00:23:27,084 --> 00:23:29,686
Do you have anything
to say for yourself, Peter?
201
00:23:32,623 --> 00:23:34,324
Peter?
202
00:23:34,391 --> 00:23:37,361
I didn't mean for him
to fall down the stairs.
203
00:23:37,427 --> 00:23:39,429
For God's sakes.
We are not a family
204
00:23:39,496 --> 00:23:42,065
that solves our problems
with violence, Peter.
205
00:23:42,131 --> 00:23:43,967
Ever.
206
00:23:44,034 --> 00:23:47,337
I don't understand
where this kind of
behavior comes from!
207
00:23:47,404 --> 00:23:50,741
Peter drew a picture.
For school.
208
00:23:50,807 --> 00:23:52,442
What?
I'm sorry.
209
00:23:52,509 --> 00:23:54,143
I know that I should have
told you earlier.
210
00:23:54,211 --> 00:23:57,114
But I...
Hold on, hold on.
What kind of picture?
211
00:23:57,179 --> 00:23:59,616
What kind of picture,
Carol?
212
00:23:59,683 --> 00:24:01,385
A child.
213
00:24:01,451 --> 00:24:03,620
A child asking for help.
214
00:24:04,153 --> 00:24:05,822
What?
215
00:24:05,889 --> 00:24:07,391
I knew that you would
jump to conclusions.
216
00:24:07,457 --> 00:24:08,859
You're only telling me
this now?
217
00:24:08,925 --> 00:24:10,494
- And it's just not possible.
- Okay, stop.
218
00:24:10,560 --> 00:24:12,796
- Even when I tell you about...
- Stop.
219
00:24:12,863 --> 00:24:16,233
Peter. Why would you
draw a picture like that?
220
00:24:22,873 --> 00:24:24,408
Peter!
Because I really heard her!
221
00:24:24,474 --> 00:24:27,644
No, you did not! No!
222
00:24:32,983 --> 00:24:34,985
You're grounded.
223
00:24:35,052 --> 00:24:36,553
Okay, Peter.
Go to your room.
224
00:24:36,620 --> 00:24:39,556
No, no, no! Carol,
he's grounded.
225
00:24:40,323 --> 00:24:41,892
He's going
in the basement.
226
00:24:43,593 --> 00:24:44,828
Now.
227
00:25:05,382 --> 00:25:06,717
Stand up.
228
00:25:08,185 --> 00:25:09,753
I said, stand up.
229
00:25:11,221 --> 00:25:12,656
Get up.
230
00:25:27,938 --> 00:25:29,239
Go.
231
00:25:34,212 --> 00:25:36,379
Mom?
232
00:25:38,782 --> 00:25:39,983
Sit.
233
00:25:43,086 --> 00:25:46,256
We're doing this
because we love you.
Because we love you.
234
00:26:12,015 --> 00:26:14,050
Hello?
235
00:26:17,221 --> 00:26:18,588
Are you there?
236
00:26:22,260 --> 00:26:23,960
Please talk to me.
237
00:26:47,684 --> 00:26:50,520
What a stupid thing.
238
00:26:52,489 --> 00:26:54,357
God damn it!
239
00:26:54,424 --> 00:26:56,760
Why won't you work?
You went
to a student's house?
240
00:26:58,595 --> 00:27:00,430
I did.
241
00:27:00,497 --> 00:27:05,702
I wanted to make sure
that Peter was okay.
242
00:27:08,839 --> 00:27:10,841
Is he showing upwith bruises?
243
00:27:12,075 --> 00:27:13,577
No, not that I can see.
244
00:27:13,643 --> 00:27:15,545
Does he wet himself?
245
00:27:15,612 --> 00:27:18,982
Is he talking about sex
or other things a boy his age
shouldn't know about?
246
00:27:19,049 --> 00:27:20,517
No.
247
00:27:20,584 --> 00:27:22,652
Then, unfortunately,
there's nothing we can do.
248
00:27:24,154 --> 00:27:26,990
There are a lot of Peters.
249
00:27:27,057 --> 00:27:30,660
Delicate little kids
you want to protect
from life's cruelties,
250
00:27:30,727 --> 00:27:34,497
but you can't get
personally invested.
251
00:27:35,266 --> 00:27:36,967
You'll be eaten alive.
252
00:27:45,175 --> 00:27:48,545
You've met his parents?
His mother, there's something...
253
00:27:49,646 --> 00:27:51,014
off about her.
254
00:27:52,115 --> 00:27:53,750
There's a childthat disappeared
255
00:27:53,817 --> 00:27:55,819
from their neighborhoodyears ago.
256
00:27:59,055 --> 00:28:00,390
Something like that
257
00:28:00,457 --> 00:28:02,759
would make any parent
overprotective.
258
00:29:40,156 --> 00:29:42,426
Hello.
Hi.
259
00:29:42,492 --> 00:29:45,161
I have Peter's
last math quiz.
260
00:29:45,229 --> 00:29:48,098
I thought you should have it.
He only missed two.
261
00:29:50,567 --> 00:29:52,602
Thank you for coming by.
262
00:29:52,669 --> 00:29:54,238
- Uh...
- Hi, there.
263
00:29:57,107 --> 00:30:00,277
Honey, this is
Miss Devine.
264
00:30:01,644 --> 00:30:03,447
Peter's former teacher.
265
00:30:03,513 --> 00:30:05,216
Nice to meet you.
266
00:30:05,282 --> 00:30:07,150
She was just coming by
to drop off his last
math test.
267
00:30:07,218 --> 00:30:10,053
That's wonderful.
We can hang it on the fridge.
268
00:30:12,622 --> 00:30:14,591
Please, come in.
269
00:30:14,657 --> 00:30:16,626
We just made coffee.
270
00:30:21,798 --> 00:30:23,133
This way.
271
00:30:34,512 --> 00:30:35,812
Have a seat.
272
00:30:37,481 --> 00:30:38,715
Thanks.
273
00:30:51,594 --> 00:30:52,962
Here you go.
274
00:30:54,697 --> 00:30:56,800
You're bleeding.
275
00:30:56,866 --> 00:30:59,636
Oh, I'm just doing
some remodeling.
276
00:30:59,702 --> 00:31:00,937
Loose nail.
277
00:31:01,004 --> 00:31:02,872
Don't worry about it.
278
00:31:02,939 --> 00:31:05,276
Uh, well, since I'm here,
279
00:31:05,342 --> 00:31:07,545
I just want to express
how sorry I am
280
00:31:07,610 --> 00:31:09,712
about what happened.
Aw.
281
00:31:09,779 --> 00:31:12,615
That's very,
very sweet of you.
282
00:31:12,682 --> 00:31:16,119
But honestly,
no apology necessary.
283
00:31:17,421 --> 00:31:20,491
Peter is a spirited boy.
284
00:31:20,558 --> 00:31:24,428
Uh, do you have any idea
where Peter will be going
to school?
285
00:31:24,495 --> 00:31:26,096
Of course,
we do.
286
00:31:27,097 --> 00:31:28,665
Here. At home.
287
00:31:28,731 --> 00:31:30,200
Oh.
288
00:31:30,267 --> 00:31:33,504
Carol is the best teacher
Peter could ever have.
289
00:31:33,571 --> 00:31:36,739
What? You don't think
that's a good idea?
Uh...
290
00:31:36,806 --> 00:31:38,675
I just think that,
um,
291
00:31:38,741 --> 00:31:43,980
given his behavior,
he might benefit
from an environment
292
00:31:44,047 --> 00:31:46,082
more suited toward
his needs?
293
00:31:46,149 --> 00:31:49,320
No, we're not going
to give our son away.
294
00:31:49,386 --> 00:31:50,720
Thank you.
No. No.
295
00:31:50,787 --> 00:31:54,958
No. No, we're not.
Family is what he needs.
296
00:31:55,024 --> 00:31:57,328
Family's what
he's gonna get.
297
00:31:58,395 --> 00:32:00,797
Where is he?
298
00:32:00,864 --> 00:32:03,666
He's grounded.
In his room.
299
00:32:05,603 --> 00:32:09,540
May I see him?
No, you may not.
300
00:32:09,607 --> 00:32:11,040
I don't think
it's appropriate.
301
00:32:11,107 --> 00:32:12,642
I would just like
to say goodbye.
302
00:32:12,709 --> 00:32:15,446
What is your interest
in our son?
303
00:32:15,513 --> 00:32:18,815
You're no longer his teacher.
So, I... I don't...
304
00:32:18,882 --> 00:32:20,217
It's very strange to me
305
00:32:20,284 --> 00:32:23,052
that you continue
to show up at our house.
306
00:32:23,119 --> 00:32:26,189
I just wanted to make sure
he was all right.
307
00:32:26,257 --> 00:32:27,857
I'm sorry,
"that he was all right"?
308
00:32:27,924 --> 00:32:30,994
You think that
Peter's in danger?
309
00:32:31,060 --> 00:32:32,530
Do you think that
I'm the kind of mother
310
00:32:32,596 --> 00:32:33,897
that would harm my child?
Okay.
311
00:32:33,963 --> 00:32:35,499
- Honey. It's okay.
- I love Peter.
312
00:32:35,566 --> 00:32:38,868
We love Peter.
We love Peter.
313
00:32:38,935 --> 00:32:41,037
With every fiber
of our being.
314
00:32:41,104 --> 00:32:42,772
You don't know
anything about...
315
00:32:42,839 --> 00:32:44,341
Hey. Hey, enough.
No. No. Before...
316
00:32:44,408 --> 00:32:46,876
How dare you? How dare
you come into our home...
317
00:32:46,943 --> 00:32:49,078
Honey, honey, honey.
Carol. Carol. Stop.
318
00:32:49,145 --> 00:32:51,147
...for you to tell us
what's best for our son.
319
00:32:51,215 --> 00:32:53,049
She doesn't...
Listen to me.
320
00:32:56,119 --> 00:32:58,855
What mother gives up
on her child?
Sweetheart, that's enough.
321
00:32:58,922 --> 00:33:02,158
The audacity
of this woman! This stranger.
322
00:33:03,726 --> 00:33:05,329
You don't know
anything.
Don't let the opinion
323
00:33:05,396 --> 00:33:07,264
of a stranger upset you.
324
00:33:07,331 --> 00:33:08,865
Enough. Hey. Enough.
325
00:33:08,932 --> 00:33:10,668
No, before I had Peter,
the doctor said...
326
00:33:10,733 --> 00:33:12,469
...Peter's a miracle...
Help!
327
00:33:12,536 --> 00:33:14,271
...and I would
never give up on him.
328
00:33:14,338 --> 00:33:17,707
I would never give him away.
Never. Peter's a miracle.
329
00:33:17,774 --> 00:33:19,543
An institute, for what?
330
00:33:19,610 --> 00:33:20,843
Help!
331
00:33:22,346 --> 00:33:24,981
Excuse me. I think
you better leave.
332
00:33:26,283 --> 00:33:28,352
I'm sorry.
This was a mistake.
333
00:33:50,940 --> 00:33:52,443
What is that?
334
00:33:53,611 --> 00:33:54,944
What?
335
00:33:55,011 --> 00:33:58,616
The noise.
The banging.
336
00:33:58,682 --> 00:34:00,950
The washing machine.
337
00:34:06,257 --> 00:34:07,391
Please.
338
00:34:30,714 --> 00:34:32,782
Forgot your keys,
Miss Devine.
339
00:34:35,386 --> 00:34:36,654
Thanks.
340
00:34:36,720 --> 00:34:38,255
You're welcome.
341
00:35:26,102 --> 00:35:28,171
You can come out now.
342
00:35:29,540 --> 00:35:30,541
Here.
343
00:35:31,542 --> 00:35:32,576
Pumpkin.
344
00:35:33,843 --> 00:35:35,379
For our pumpkin.
345
00:35:52,329 --> 00:35:53,397
Well, Peter.
346
00:35:55,332 --> 00:35:57,368
Have you had time
to think?
347
00:36:01,805 --> 00:36:03,039
About what?
348
00:36:04,808 --> 00:36:08,312
About how I need
to grow up.
349
00:36:08,379 --> 00:36:12,216
Stop acting out.
Stop telling lies.
350
00:36:12,282 --> 00:36:13,916
And no more nightmares.
351
00:36:13,983 --> 00:36:15,452
No more.
352
00:36:17,019 --> 00:36:19,256
We're very proud of you, Peter.
353
00:36:19,323 --> 00:36:22,091
Things are going to be
different from now on.
354
00:36:22,158 --> 00:36:24,361
You won't be going back
to school any longer.
355
00:36:24,428 --> 00:36:26,996
I'm gonna be
your teacher now.
That's right.
356
00:36:27,063 --> 00:36:31,167
Your mom here,
she's going to teach you
the three R's, Pete.
357
00:36:31,235 --> 00:36:32,902
You know what they are?
358
00:36:34,103 --> 00:36:37,341
Readin', Writin',
and Arithmetic.
359
00:36:37,408 --> 00:36:38,908
Oh...
360
00:36:40,076 --> 00:36:42,145
Okay, I'm sorry.
361
00:36:43,946 --> 00:36:45,549
You're a good boy, Peter.
362
00:36:45,616 --> 00:36:47,950
Oh, and we love you.
363
00:36:48,017 --> 00:36:50,421
And we forgive you.
364
00:36:50,487 --> 00:36:52,322
Love you too.
365
00:37:06,202 --> 00:37:07,937
Goodnight,
Peter.
366
00:37:08,004 --> 00:37:09,907
See you
in the morning, son.
367
00:37:09,972 --> 00:37:11,308
Good night.
368
00:38:04,962 --> 00:38:06,630
Please talk to me.
369
00:38:14,170 --> 00:38:17,307
Peter.
I was worried about you.
370
00:38:17,374 --> 00:38:20,076
My mom and dad
locked me in the basement.
371
00:38:20,142 --> 00:38:22,246
I knew it.
372
00:38:22,312 --> 00:38:24,882
You have to be careful
with them.
373
00:38:24,948 --> 00:38:27,149
They are not
what they seem.
374
00:38:28,452 --> 00:38:31,321
I want to see you.
No.
375
00:38:32,054 --> 00:38:34,224
I've been here too long.
376
00:38:34,291 --> 00:38:36,426
You wouldn't like
the looks of me.
377
00:38:37,461 --> 00:38:39,963
You'll scream
and get us caught.
378
00:38:40,029 --> 00:38:42,164
No, I won't.
I promise.
379
00:38:43,567 --> 00:38:45,002
Okay.
380
00:38:45,067 --> 00:38:48,505
There's a hole
behind the wallpaper.
381
00:38:49,038 --> 00:38:50,741
Do you see it?
382
00:39:53,403 --> 00:39:55,439
Who are you?
383
00:39:58,675 --> 00:40:00,176
I'm your sister.
384
00:40:01,011 --> 00:40:02,279
Hmm?
385
00:40:03,213 --> 00:40:05,749
I've been waiting, Peter.
386
00:40:05,816 --> 00:40:08,819
I had to wait till
you were big enough.
387
00:40:08,885 --> 00:40:11,120
Big enough for what?
388
00:40:11,187 --> 00:40:14,491
Big enough
to move the clock
that hides the door.
389
00:40:16,059 --> 00:40:20,397
Big enough to help me escape.
To leave the dark.
390
00:40:21,465 --> 00:40:23,266
To leave the wall.
391
00:40:24,534 --> 00:40:27,771
Please stop.
No, you're scaring me.
392
00:40:29,306 --> 00:40:32,208
You need to be scared.
393
00:40:32,275 --> 00:40:35,545
Mom and Dad,
they're evil, Peter.
394
00:40:36,313 --> 00:40:37,814
Now you know.
395
00:40:38,782 --> 00:40:40,717
Your time is coming.
396
00:41:10,814 --> 00:41:11,915
Hello?
397
00:41:15,719 --> 00:41:16,753
Mom?
398
00:41:47,884 --> 00:41:48,985
Hello?
399
00:41:54,558 --> 00:41:55,726
Mom?
400
00:42:10,974 --> 00:42:13,910
Mom?
401
00:42:13,977 --> 00:42:14,978
Peter.
402
00:42:35,799 --> 00:42:37,901
Look what you've done
to your mother, Peter.
403
00:42:59,055 --> 00:43:00,423
Peter.
404
00:43:00,490 --> 00:43:02,926
You were screaming
and thrashing around.
405
00:43:03,360 --> 00:43:05,362
Shh.
406
00:43:05,428 --> 00:43:07,998
It's okay. It was
just a bad dream.
407
00:43:08,999 --> 00:43:11,468
Shh.
408
00:43:16,940 --> 00:43:17,941
Wha...
409
00:43:19,243 --> 00:43:20,710
What was it about?
410
00:43:23,780 --> 00:43:24,781
I...
411
00:43:25,649 --> 00:43:27,050
I don't remember.
412
00:43:29,486 --> 00:43:32,355
Well, it can't hurt you now.
413
00:43:35,792 --> 00:43:38,061
If they keep you in their room,
414
00:43:38,128 --> 00:43:40,030
then how are you
talking to me?
415
00:43:40,864 --> 00:43:42,399
I escaped.
416
00:43:43,433 --> 00:43:46,837
I scratched and clawed
my way to you.
417
00:43:46,903 --> 00:43:50,740
Mom and Dad?
They hate me, Peter.
418
00:43:50,807 --> 00:43:54,711
Once they've had enough of me,
I'm finished.
419
00:43:55,879 --> 00:43:58,081
They'll kill me.
420
00:43:58,148 --> 00:44:00,350
And they'll put you
in the wall.
421
00:44:00,417 --> 00:44:01,751
No.
422
00:44:03,119 --> 00:44:04,754
They wouldn't do that.
423
00:44:04,821 --> 00:44:06,656
They wouldn't kill anybody.
424
00:44:07,357 --> 00:44:08,992
No, Peter.
425
00:44:09,059 --> 00:44:11,094
They already have.
426
00:44:11,161 --> 00:44:14,497
You need to see
what's buried in the garden.
427
00:44:15,532 --> 00:44:17,500
I'll tell you where.
428
00:45:15,692 --> 00:45:16,893
Peter.
429
00:45:42,052 --> 00:45:43,086
Peter.
430
00:45:43,153 --> 00:45:44,521
What are you doing?
431
00:45:49,559 --> 00:45:51,161
I was thinking that, um,
432
00:45:51,228 --> 00:45:53,763
I know I can't go
trick-or-treating,
433
00:45:53,830 --> 00:45:57,500
but maybe we could
carve a pumpkin.
434
00:46:04,741 --> 00:46:06,810
It was Halloween.
435
00:46:07,944 --> 00:46:10,146
Before they locked me
in the wall.
436
00:46:14,551 --> 00:46:16,953
A trick-or-treater cameto the door.
437
00:46:18,054 --> 00:46:19,589
I asked her for help.
438
00:46:19,656 --> 00:46:21,858
And she saw me.
439
00:46:23,593 --> 00:46:25,595
They killed her, Peter.
440
00:46:28,698 --> 00:46:30,633
I don't want to end up
like that girl.
441
00:46:31,735 --> 00:46:33,970
I'm getting you out of there.
442
00:46:34,037 --> 00:46:36,474
I'm gonna get you out
of there and then,
443
00:46:36,539 --> 00:46:38,742
then we're gonna run away.
444
00:46:38,808 --> 00:46:42,812
We're gonna be a family.
A real one.
445
00:46:44,315 --> 00:46:45,815
But how?
446
00:46:52,856 --> 00:46:55,292
I think I know
somebody that can help.
447
00:47:36,666 --> 00:47:38,302
Hello?
448
00:47:38,369 --> 00:47:39,769
Miss Devine?
449
00:47:41,338 --> 00:47:42,672
Peter?
450
00:47:47,577 --> 00:47:49,213
I need your help.
451
00:47:50,448 --> 00:47:51,549
What did you say?
452
00:47:51,614 --> 00:47:53,083
I need your help.
453
00:48:13,670 --> 00:48:14,871
Hello?
454
00:48:15,972 --> 00:48:18,608
Hi, is this Peter's mom?
455
00:48:19,809 --> 00:48:22,879
It is. Is this Miss Devine?
456
00:48:22,946 --> 00:48:25,148
I think Peter just triedto call me.
457
00:48:25,216 --> 00:48:26,816
He did, indeed.
458
00:48:26,883 --> 00:48:29,886
Peter was just telling me
how dearly he misses
his teacher,
459
00:48:29,953 --> 00:48:32,556
and so I said,
"Peter, just give her a ring.
460
00:48:32,622 --> 00:48:34,558
"Tell her yourself."
461
00:48:34,624 --> 00:48:39,896
But unfortunately,
his shy streak seems
to have gotten the best of him.
462
00:48:39,963 --> 00:48:42,031
He's like a little
blushing bride over here.
463
00:48:42,098 --> 00:48:45,236
It's so cute.
464
00:48:45,302 --> 00:48:49,440
Well, better luck next time,I suppose.
465
00:48:49,507 --> 00:48:53,344
So sorry to have bothered you.
Have a happy Halloween.
466
00:48:59,782 --> 00:49:01,718
That was bad, Peter.
467
00:49:01,784 --> 00:49:03,820
I'm sorry.
468
00:49:04,622 --> 00:49:06,490
You did a very bad thing.
469
00:49:06,557 --> 00:49:09,859
You called a stranger?
470
00:49:09,926 --> 00:49:11,995
She doesn't know
best for you.
471
00:49:12,061 --> 00:49:15,031
She doesn't love you
the way your father and I do.
472
00:49:16,567 --> 00:49:19,736
I am so disappointed in you.
473
00:49:26,310 --> 00:49:27,677
What is that?
474
00:49:28,379 --> 00:49:29,746
It's nothing!
475
00:49:47,331 --> 00:49:48,332
No.
476
00:49:51,602 --> 00:49:52,835
No...
477
00:49:53,604 --> 00:49:54,871
No, no.
478
00:49:56,105 --> 00:49:58,007
No. No.
479
00:50:00,344 --> 00:50:01,345
No.
480
00:50:07,150 --> 00:50:09,286
What... What did she tell you?
481
00:50:11,955 --> 00:50:13,691
What did she tell you?
482
00:50:22,466 --> 00:50:25,636
It doesn't matter. Whatever.
483
00:50:25,703 --> 00:50:29,205
Whatever happens now,
it will be your fault.
484
00:50:32,175 --> 00:50:36,513
You just wait until
your father gets home.
485
00:50:48,825 --> 00:50:50,361
Peter.
486
00:50:53,564 --> 00:50:54,931
Peter.
487
00:50:56,799 --> 00:50:58,201
I heard them.
488
00:51:02,506 --> 00:51:03,840
They know.
489
00:51:06,644 --> 00:51:08,479
They are going
to kill us.
490
00:51:09,979 --> 00:51:13,049
Peter, you have
to do something.
491
00:51:13,850 --> 00:51:15,051
Peter.
492
00:51:44,448 --> 00:51:47,150
Clean house.
That's all there is to it.
I don't want to.
493
00:51:47,217 --> 00:51:48,818
We can't keep finding
temporary solutions.
494
00:51:48,885 --> 00:51:51,255
That is...
495
00:52:11,241 --> 00:52:13,142
I know you're awake, son.
496
00:52:14,877 --> 00:52:16,946
You get a good night's sleep.
497
00:52:17,013 --> 00:52:21,752
When I get home tomorrow,
you'll help me out
in the garden.
498
00:52:21,819 --> 00:52:24,187
There's a problem
we need to take care of.
499
00:53:02,760 --> 00:53:06,497
It's black rot.
Killing off the whole garden.
500
00:53:07,865 --> 00:53:09,666
And blight like this,
501
00:53:11,535 --> 00:53:13,670
it spreads fast.
502
00:53:13,737 --> 00:53:15,372
Get rid of it now or...
503
00:53:17,274 --> 00:53:19,676
or all the healthy pumpkins
will get infected.
504
00:53:23,747 --> 00:53:26,316
And we can't have that.
505
00:53:26,383 --> 00:53:28,652
We're going
to bury the pumpkins,
506
00:53:28,719 --> 00:53:32,689
and we're going to hope
that the next crop is better.
507
00:53:32,756 --> 00:53:34,391
Better luck next time.
508
00:53:35,726 --> 00:53:37,093
You understand?
509
00:53:38,662 --> 00:53:41,398
So, I want you
to pick up that shovel
510
00:53:41,465 --> 00:53:42,566
and dig.
511
00:54:21,538 --> 00:54:24,241
Hey, cuz,
this is the house?
512
00:54:27,444 --> 00:54:28,445
Yeah.
513
00:54:31,448 --> 00:54:32,449
Wicked.
514
00:54:59,041 --> 00:55:00,277
Sorry.
515
00:55:25,167 --> 00:55:27,036
Can a family
not eat in peace?
516
00:55:33,443 --> 00:55:34,778
Stop playing
with your food, Peter.
517
00:55:34,845 --> 00:55:36,313
Trick-or-treat!
518
00:55:36,380 --> 00:55:37,848
Go away!
519
00:55:47,224 --> 00:55:48,725
Porch light off?
520
00:55:49,726 --> 00:55:50,794
Yes.
521
00:56:13,617 --> 00:56:16,687
Did you do something different
with the soup tonight?
522
00:56:20,257 --> 00:56:22,025
Did I do something different
with the soup?
523
00:56:22,091 --> 00:56:23,293
Yeah.
524
00:56:24,126 --> 00:56:25,596
No.
525
00:56:25,662 --> 00:56:28,465
I mean, it's delicious.
It's great. Right?
526
00:56:28,532 --> 00:56:31,868
It just tastes
a little different.
527
00:56:47,484 --> 00:56:48,485
Hmm.
528
00:56:55,459 --> 00:56:57,227
It smells like...
529
00:57:01,665 --> 00:57:03,934
Smell it.
Yeah, it smells
like cinnamon.
530
00:57:04,001 --> 00:57:05,335
Mm.
531
00:57:51,915 --> 00:57:52,949
Peter.
532
00:57:59,089 --> 00:58:02,225
Peter. Have you done something?
533
00:58:06,163 --> 00:58:07,564
Peter.
534
00:58:08,398 --> 00:58:10,300
Son, look at me.
535
00:58:11,868 --> 00:58:13,403
Tell me the truth.
536
00:58:14,438 --> 00:58:15,972
What have you done?
537
00:58:19,076 --> 00:58:21,978
What did you do?
You tell me.
538
00:58:23,613 --> 00:58:25,882
Tell me, what did you do?
539
00:58:25,949 --> 00:58:27,751
You hurt my sister.
540
00:58:30,587 --> 00:58:33,323
What did you say?
Oh, my God.
541
00:58:33,390 --> 00:58:34,891
Oh, my God.
542
00:58:37,094 --> 00:58:38,261
Call 911.
543
00:58:38,328 --> 00:58:41,598
What is going on?
Call 911!
544
00:59:34,017 --> 00:59:35,318
Peter!
545
00:59:36,220 --> 00:59:37,354
Stop!
546
01:01:03,373 --> 01:01:06,277
Peter.
547
01:01:06,344 --> 01:01:08,378
Don't let her out.
548
01:01:17,221 --> 01:01:19,823
Don't let her...
549
01:01:21,359 --> 01:01:22,360
out.
550
01:01:36,006 --> 01:01:38,842
Peter, is that you?
551
01:01:40,176 --> 01:01:41,912
Did you do it?
552
01:01:41,978 --> 01:01:43,347
Are they gone?
553
01:01:43,413 --> 01:01:44,748
I don't know.
554
01:01:46,217 --> 01:01:47,584
I think so.
555
01:01:48,485 --> 01:01:50,153
Do you have the keys?
556
01:01:52,356 --> 01:01:53,590
Yeah.
557
01:01:54,791 --> 01:01:56,459
The clock.
558
01:01:57,361 --> 01:01:58,762
Be careful.
559
01:01:59,663 --> 01:02:01,631
It's so heavy.
560
01:02:47,577 --> 01:02:50,714
Peter. Are you all right?
561
01:02:52,249 --> 01:02:54,150
I'm okay.
562
01:02:55,986 --> 01:02:57,654
Do you see it?
563
01:02:58,755 --> 01:03:00,657
Do you think you could open it?
564
01:04:37,754 --> 01:04:41,191
Good boy, Peter.
565
01:04:43,693 --> 01:04:47,298
What was it like
watching them die?
566
01:04:50,133 --> 01:04:52,836
Trick-or-treat!
567
01:04:52,902 --> 01:04:55,805
Just like the girl
in the garden.
568
01:05:02,779 --> 01:05:06,250
Hey, Peter!
You alone in there?
569
01:05:06,317 --> 01:05:08,118
We just came by to say hi.
570
01:05:34,445 --> 01:05:36,280
Are they fucking
with us?
571
01:05:39,782 --> 01:05:41,050
Let's get this done.
572
01:05:56,534 --> 01:05:58,067
Hey, Peter.
573
01:06:00,237 --> 01:06:01,272
Are you here?
574
01:06:05,775 --> 01:06:07,844
We know
you're in here!
575
01:06:15,519 --> 01:06:18,922
Peter, where the fuck are you?
576
01:07:07,937 --> 01:07:09,506
What the fuck?
577
01:08:53,577 --> 01:08:55,479
Huh?
578
01:09:40,923 --> 01:09:42,459
No!
579
01:09:44,894 --> 01:09:46,830
Brian, my leg!
580
01:09:46,896 --> 01:09:48,732
It's got my leg.
Brian, help me!
581
01:09:55,739 --> 01:09:56,939
Brian, help me!
582
01:09:57,006 --> 01:09:58,675
No! No!
583
01:10:35,111 --> 01:10:36,713
No, no!
584
01:10:44,822 --> 01:10:46,189
Brian?
585
01:10:53,095 --> 01:10:54,331
What?
586
01:10:56,999 --> 01:10:58,268
Brian?
587
01:11:01,939 --> 01:11:03,240
Brian?
588
01:11:04,675 --> 01:11:05,742
Brian!
589
01:11:20,691 --> 01:11:21,991
What did you say?
590
01:11:30,334 --> 01:11:31,200
Go!
591
01:11:48,318 --> 01:11:50,921
No!
592
01:12:28,692 --> 01:12:31,295
When you were born,
593
01:12:32,161 --> 01:12:35,064
they were so happy.
594
01:12:35,933 --> 01:12:38,167
When I was born,
595
01:12:39,336 --> 01:12:41,305
they screamed.
596
01:12:42,506 --> 01:12:45,809
So, Daddy made me a pit.
597
01:12:45,876 --> 01:12:48,845
Then he made me a cage.
598
01:12:48,912 --> 01:12:53,684
While you were whining
in this warm bed,
599
01:12:53,750 --> 01:12:57,588
I was suffering
among cobwebs and rats,
600
01:12:59,022 --> 01:13:01,491
learning how to climb.
601
01:13:02,593 --> 01:13:03,860
how to bite,
602
01:13:05,429 --> 01:13:10,267
learning how
to make you do what I want.
603
01:13:13,704 --> 01:13:15,238
Trick-or-treat.
604
01:13:24,448 --> 01:13:26,216
Let me go, please!
605
01:13:28,885 --> 01:13:30,954
Help!
606
01:13:31,021 --> 01:13:32,789
You'll be
safe in here.
607
01:14:29,846 --> 01:14:31,314
Hello?
608
01:14:37,154 --> 01:14:38,455
Peter?
609
01:14:44,861 --> 01:14:45,929
Peter.
610
01:14:50,333 --> 01:14:54,203
Oh, my fucking God.
What the fuck?
611
01:15:53,263 --> 01:15:54,998
Run!
612
01:15:56,733 --> 01:15:57,768
Peter?
613
01:15:59,803 --> 01:16:02,038
Miss Devine!
Peter.
614
01:16:02,105 --> 01:16:04,040
Miss Devine, run!
615
01:16:25,495 --> 01:16:27,831
Miss Devine, run!
616
01:16:36,606 --> 01:16:39,042
Miss Devine, run!
617
01:16:45,949 --> 01:16:48,685
Peter! God. Oh, my God.
618
01:16:49,553 --> 01:16:50,687
You have to run.
619
01:16:50,754 --> 01:16:51,988
No, no, I'm not
leaving you here.
620
01:16:52,055 --> 01:16:52,956
You have to get out of here!
621
01:17:06,336 --> 01:17:07,904
What the hell is that thing?
622
01:17:09,273 --> 01:17:10,574
It's my sister.
623
01:17:19,583 --> 01:17:21,852
She's coming!
624
01:17:22,719 --> 01:17:24,054
Stand back.
625
01:17:39,502 --> 01:17:41,404
Peter, come on.
Come on, Peter. Come on.
626
01:17:47,110 --> 01:17:48,111
Come on, Peter.
627
01:17:50,981 --> 01:17:53,550
- Where are you going?
- The keys.
628
01:17:53,617 --> 01:17:55,752
Come on. Go, go.
629
01:18:11,235 --> 01:18:13,271
No!
630
01:19:46,997 --> 01:19:49,632
Why are you
like this?
631
01:19:49,699 --> 01:19:53,703
Not every child can be
as perfect as you, Peter.
632
01:19:54,804 --> 01:19:57,375
I was just
born this way.
633
01:19:57,441 --> 01:19:59,743
And no one loves
a monster.
634
01:20:03,013 --> 01:20:05,282
Peter!
Miss Devine!
635
01:20:14,791 --> 01:20:17,193
I don't know what you are,
636
01:20:17,261 --> 01:20:18,995
but if you hurt him,
637
01:20:20,697 --> 01:20:22,165
I'll fucking kill you.
638
01:20:23,566 --> 01:20:25,568
No!
639
01:20:27,304 --> 01:20:28,838
Miss Devine!
640
01:21:38,007 --> 01:21:39,742
Peter!
641
01:21:41,678 --> 01:21:43,347
Please.
642
01:21:43,414 --> 01:21:44,848
You're my brother.
643
01:21:44,914 --> 01:21:46,517
Peter, let's go.
644
01:21:46,584 --> 01:21:48,452
Don't you see, Peter?
645
01:21:48,519 --> 01:21:49,786
It's in our blood.
646
01:21:49,853 --> 01:21:51,621
You killed Mom and Dad.
647
01:21:51,688 --> 01:21:52,989
You're just like me.
648
01:21:53,056 --> 01:21:54,258
No!
649
01:21:56,260 --> 01:21:58,429
I'm not like you.
650
01:21:58,496 --> 01:22:02,065
Do you really think this is
gonna keep me down here?
651
01:22:03,133 --> 01:22:04,301
Every night,
652
01:22:05,201 --> 01:22:07,904
when you lie in bed,
653
01:22:07,971 --> 01:22:10,173
you'll wonderif you locked the door,
654
01:22:13,410 --> 01:22:15,845
or saw a shadow move.
655
01:22:19,450 --> 01:22:21,050
Every creak,
656
01:22:21,951 --> 01:22:24,654
every groan,
657
01:22:24,721 --> 01:22:26,323
every tap in the wall,
658
01:22:27,090 --> 01:22:29,226
you'll think of me.
659
01:22:30,394 --> 01:22:32,195
We're family, Peter.
660
01:22:47,444 --> 01:22:49,446
I will always be with you.
661
01:22:50,314 --> 01:22:52,048
Always.
42349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.