All language subtitles for Cobweb.2023.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,135 --> 00:01:33,903 Curl your fingers. 2 00:01:39,942 --> 00:01:41,211 Curve. 3 00:05:27,538 --> 00:05:28,539 Peter? 4 00:05:28,972 --> 00:05:30,374 I heard something. 5 00:05:30,941 --> 00:05:32,141 What? 6 00:05:32,576 --> 00:05:33,610 Peter? 7 00:05:34,811 --> 00:05:36,178 What time is it? 8 00:05:36,246 --> 00:05:38,147 What did you hear? 9 00:05:45,022 --> 00:05:46,223 Come on. 10 00:05:53,797 --> 00:05:54,798 This one? 11 00:06:10,447 --> 00:06:11,448 Hmm. 12 00:06:14,183 --> 00:06:15,619 I don't hear anything. 13 00:06:16,853 --> 00:06:17,854 Do you? 14 00:06:25,262 --> 00:06:27,464 This is an old house. 15 00:06:27,531 --> 00:06:29,399 There's bound to be bumps in the night. 16 00:06:29,466 --> 00:06:31,501 Come to bed. 17 00:06:35,606 --> 00:06:40,544 You have a great, big, beautiful imagination. 18 00:06:41,511 --> 00:06:43,347 And all those scary things? 19 00:06:45,181 --> 00:06:47,384 They're just in your head. 20 00:07:31,628 --> 00:07:34,431 You'll get more at recess. 21 00:07:41,338 --> 00:07:44,274 All right, settle. Settle. 22 00:07:47,978 --> 00:07:49,713 Students. 23 00:07:49,780 --> 00:07:50,814 This is Miss Devine. 24 00:07:50,881 --> 00:07:52,549 She'll be your substitute teacher 25 00:07:52,616 --> 00:07:54,951 until Mrs. Bitler comes back. 26 00:07:55,018 --> 00:07:56,219 Good luck. 27 00:07:58,088 --> 00:07:59,523 Good morning. 28 00:07:59,589 --> 00:08:03,960 As your principal just said, my name is Miss Devine. 29 00:08:04,027 --> 00:08:08,398 I look forward to getting to know each and every one of you. 30 00:08:15,505 --> 00:08:17,340 Peter. 31 00:08:17,407 --> 00:08:19,242 Recess is coming. 32 00:08:28,752 --> 00:08:30,220 Okay... 33 00:08:30,887 --> 00:08:31,888 Oh! 34 00:08:31,955 --> 00:08:34,324 Hi. Um... 35 00:08:35,058 --> 00:08:36,626 Peter. 36 00:08:36,693 --> 00:08:39,129 You're supposed to be at recess. 37 00:08:39,196 --> 00:08:40,831 I don't like recess. 38 00:08:42,866 --> 00:08:45,335 You don't want to play with your friends? 39 00:08:51,575 --> 00:08:54,344 Okay. You can stay here. 40 00:08:54,411 --> 00:08:56,913 Yeah, you can help me with the decorations. 41 00:08:58,315 --> 00:09:00,484 I love Halloween. 42 00:09:00,550 --> 00:09:02,452 Do you know what you're going as? 43 00:09:04,988 --> 00:09:07,424 Well, you have plenty of time to figure it out. 44 00:09:14,765 --> 00:09:17,067 Look, it's okay. It's okay. 45 00:09:17,134 --> 00:09:19,402 It's okay. Here. 46 00:09:20,303 --> 00:09:21,638 Um... 47 00:09:26,676 --> 00:09:30,881 Yeah, and take this and slide it under, okay? 48 00:09:30,947 --> 00:09:31,982 It's okay. 49 00:09:35,552 --> 00:09:36,820 Yeah. 50 00:09:39,122 --> 00:09:41,992 There you go. Like that. 51 00:09:42,058 --> 00:09:44,728 Pick it up. We're gonna take this to the window. 52 00:10:11,021 --> 00:10:12,489 Um... 53 00:10:12,556 --> 00:10:14,457 What am I gonna be for Halloween? 54 00:10:17,127 --> 00:10:19,896 I want to dress up. I want to trick-or-treat. 55 00:10:19,963 --> 00:10:22,165 All the other kids at school get to do it. 56 00:10:22,233 --> 00:10:24,000 And we're not their parents. 57 00:10:30,607 --> 00:10:32,676 Hey, Pete. 58 00:10:32,742 --> 00:10:34,744 You know the old house down the end of the lane, 59 00:10:34,811 --> 00:10:37,881 with the boarded windows? 60 00:10:37,948 --> 00:10:39,850 He's going to find out eventually. 61 00:10:41,785 --> 00:10:43,987 - Carol. - What? 62 00:10:46,122 --> 00:10:50,294 Well, a few years ago, before you were born, 63 00:10:50,360 --> 00:10:52,263 the little girl that lived there, 64 00:10:52,330 --> 00:10:54,397 she vanished on Halloween. 65 00:10:55,299 --> 00:10:57,400 What happened? 66 00:10:57,467 --> 00:10:59,402 Well, nobody knows. 67 00:10:59,469 --> 00:11:03,039 She went out trick-or-treating and she disappeared. 68 00:11:08,246 --> 00:11:11,349 It was a very traumatic event. 69 00:11:11,414 --> 00:11:13,284 For everybody in the neighborhood. 70 00:11:13,351 --> 00:11:14,584 And I, personally, 71 00:11:16,019 --> 00:11:17,621 don't like remembering it. 72 00:11:21,558 --> 00:11:24,060 - Am I gonna disappear? - Oh, Peter. 73 00:11:24,127 --> 00:11:27,030 Of course not, honey. No. 74 00:11:27,097 --> 00:11:30,166 We would never let that happen to you. Ever. 75 00:11:30,234 --> 00:11:31,434 Okay? 76 00:12:51,181 --> 00:12:53,417 - Peter. - Daddy! 77 00:12:53,483 --> 00:12:55,752 No, Peter. Don't tell him. 78 00:12:55,819 --> 00:12:57,854 Daddy! 79 00:12:57,921 --> 00:12:58,922 Peter. 80 00:13:00,458 --> 00:13:01,958 Pete? 81 00:13:04,261 --> 00:13:05,762 What's going on? 82 00:13:06,596 --> 00:13:08,332 I heard something again. 83 00:13:08,399 --> 00:13:10,867 Peter. 84 00:13:10,934 --> 00:13:12,836 I really did, though. 85 00:13:15,005 --> 00:13:18,641 All right, and, uh, from where? 86 00:13:21,644 --> 00:13:22,846 Okay. 87 00:13:42,466 --> 00:13:45,269 You know what? I bet it's rats. 88 00:13:45,336 --> 00:13:47,971 But I've got something that'll take care of that. 89 00:13:48,038 --> 00:13:49,240 Rats? 90 00:14:10,261 --> 00:14:11,694 It smells like cinnamon. 91 00:14:11,761 --> 00:14:13,230 Well, be careful. 92 00:14:13,297 --> 00:14:15,765 Not everything is as sweet as it seems. 93 00:14:19,470 --> 00:14:20,804 They eat it? 94 00:14:20,870 --> 00:14:23,573 That's the idea. Then what? 95 00:14:24,207 --> 00:14:25,443 Well... 96 00:14:33,650 --> 00:14:36,019 Pete, we can't have rats. 97 00:14:36,086 --> 00:14:39,256 They bite. They... They spread disease. 98 00:14:39,323 --> 00:14:42,592 Not to mention, keep you up all hours of the night. 99 00:14:43,427 --> 00:14:44,761 Mm-hmm? 100 00:14:45,429 --> 00:14:46,564 I guess. 101 00:14:46,663 --> 00:14:48,365 Look. 102 00:14:54,037 --> 00:14:58,708 Sometimes, you have to make tough decisions 103 00:14:58,775 --> 00:15:02,045 to protect your family. 104 00:15:02,112 --> 00:15:03,380 You understand? 105 00:15:04,647 --> 00:15:06,082 Mm-hmm. 106 00:15:11,255 --> 00:15:13,957 "Throws his shadow on the floor. 107 00:15:14,958 --> 00:15:17,561 "And my soul from out that shadow 108 00:15:17,627 --> 00:15:20,397 "that lies floating on the floor, 109 00:15:22,866 --> 00:15:24,701 "shall be lifted... 110 00:15:26,669 --> 00:15:27,837 "nevermore." 111 00:16:03,407 --> 00:16:05,342 May I help you? 112 00:16:05,409 --> 00:16:07,378 Uh, are you Peter's mom? 113 00:16:09,712 --> 00:16:11,448 Yes... 114 00:16:11,515 --> 00:16:15,352 Sorry for showing up like this, uninvited. 115 00:16:15,419 --> 00:16:17,454 I'm Peter's teacher. 116 00:16:17,521 --> 00:16:19,088 Substitute. 117 00:16:19,155 --> 00:16:21,758 Of course, he did mention that he had a substitute. 118 00:16:21,824 --> 00:16:23,993 Never known one to make house calls. 119 00:16:24,060 --> 00:16:26,330 Yeah, I just wanted to come over 120 00:16:26,397 --> 00:16:29,233 and... and check on him personally. 121 00:16:29,999 --> 00:16:32,802 Hmm. I was a teacher myself. 122 00:16:32,869 --> 00:16:36,240 That was before I... I became a mother. 123 00:16:36,307 --> 00:16:37,408 Is he all right? 124 00:16:37,474 --> 00:16:39,709 Peter? Yes. 125 00:16:41,945 --> 00:16:44,047 Um... 126 00:16:44,113 --> 00:16:47,183 I... I did want to show you something. 127 00:16:48,352 --> 00:16:49,587 What's this? 128 00:16:49,653 --> 00:16:52,121 The children were drawing for Halloween. 129 00:16:54,558 --> 00:16:56,192 Peter painted this? 130 00:16:56,260 --> 00:16:57,595 Yes. Yes. 131 00:16:57,661 --> 00:17:01,764 The other children drew monsters and witches, but Peter... 132 00:17:02,466 --> 00:17:04,235 I see. 133 00:17:04,301 --> 00:17:07,471 Huh. Well, this is embarrassing. 134 00:17:07,538 --> 00:17:10,641 You see, Peter has an overactive imagination. 135 00:17:12,041 --> 00:17:13,843 He still wakes his father and I up 136 00:17:13,910 --> 00:17:15,446 in the middle of the night 137 00:17:15,512 --> 00:17:18,781 with all of his little flights of fancy which, uh, 138 00:17:18,848 --> 00:17:21,418 which is all this picture is. 139 00:17:21,485 --> 00:17:23,987 I do appreciate your concern though. 140 00:17:35,599 --> 00:17:37,100 What is this? 141 00:17:37,166 --> 00:17:39,370 A drawing. A drawing of what? 142 00:17:41,472 --> 00:17:42,972 A drawing of what? 143 00:17:45,609 --> 00:17:50,079 This is your room, Peter. Why are you asking for help? 144 00:17:50,146 --> 00:17:51,382 I'm not. 145 00:17:51,448 --> 00:17:54,884 Why are you asking strangers for help, Peter? 146 00:17:55,519 --> 00:17:57,153 I'm not. 147 00:18:02,792 --> 00:18:04,861 She is. What was that? 148 00:18:11,834 --> 00:18:14,471 It's just a scary drawing, Mom. 149 00:18:14,538 --> 00:18:17,907 Oh, that imagination of yours, Peter. 150 00:18:17,974 --> 00:18:20,477 It's going to get you into trouble one day. 151 00:18:35,592 --> 00:18:37,860 Wake up, Peter. 152 00:18:44,535 --> 00:18:45,536 Peter. 153 00:18:45,602 --> 00:18:47,538 Don't be scared. 154 00:18:48,439 --> 00:18:50,240 I just want to talk. 155 00:18:52,710 --> 00:18:54,611 Please be quiet. 156 00:18:55,646 --> 00:18:57,548 I'm imagining you. 157 00:18:57,614 --> 00:18:59,216 You're not real. 158 00:19:00,617 --> 00:19:03,287 Maybe, maybe not. 159 00:19:03,354 --> 00:19:06,923 But it seems to me like you could use a friend. 160 00:19:07,857 --> 00:19:10,627 I know I could. 161 00:19:10,694 --> 00:19:14,465 But if you don't want one, I'll just leave. 162 00:19:16,367 --> 00:19:18,268 Wait, don't go. 163 00:19:18,802 --> 00:19:20,437 I'm sorry. 164 00:19:20,504 --> 00:19:21,904 Please stay. 165 00:19:21,971 --> 00:19:23,841 Are you sure? 166 00:19:23,906 --> 00:19:26,276 Yes, we can talk. 167 00:19:36,420 --> 00:19:39,590 - Peter, this is great. - What's his name? 168 00:19:40,923 --> 00:19:42,259 Hector. 169 00:19:43,059 --> 00:19:44,661 Of course. 170 00:19:44,728 --> 00:19:47,063 He looks like a Hector. 171 00:19:47,130 --> 00:19:49,366 This one's my favorite. 172 00:19:49,433 --> 00:19:50,434 Shh. 173 00:20:28,605 --> 00:20:29,972 Stop! 174 00:20:30,574 --> 00:20:31,575 Please! 175 00:20:56,233 --> 00:20:58,435 Peter. Are you there? 176 00:21:02,038 --> 00:21:03,540 Are you okay? 177 00:21:05,242 --> 00:21:07,311 Why are you crying? 178 00:21:08,110 --> 00:21:10,347 Did someone hurt you? 179 00:21:10,414 --> 00:21:11,782 Mm. 180 00:21:11,849 --> 00:21:13,283 Brian. 181 00:21:13,350 --> 00:21:16,286 He shoves me down every day. 182 00:21:16,353 --> 00:21:18,722 I was afraid of something like that. 183 00:21:19,989 --> 00:21:22,593 But I believe in you, Peter. 184 00:21:22,659 --> 00:21:24,528 Mm. 185 00:21:24,595 --> 00:21:27,564 I bet you're strong enough to stand up for yourself. 186 00:21:27,631 --> 00:21:29,165 If you just try. 187 00:21:47,149 --> 00:21:50,186 Busted. 188 00:21:57,327 --> 00:21:58,562 I'm sorry, Peter. 189 00:22:01,498 --> 00:22:04,334 That was very nice of Brian, wasn't it, Peter? 190 00:22:12,242 --> 00:22:14,344 Show him you're not afraid anymore. 191 00:22:22,886 --> 00:22:25,222 Make him afraid of you. 192 00:22:35,999 --> 00:22:37,334 You have to push back. 193 00:22:51,048 --> 00:22:52,316 Peter! Why are you... 194 00:22:56,820 --> 00:22:58,154 Help! 195 00:23:12,836 --> 00:23:15,339 I don't understand how this could have happened! 196 00:23:15,405 --> 00:23:17,874 Peter has never done anything like this before! 197 00:23:17,941 --> 00:23:20,544 He doesn't have a violent bone in his body! 198 00:23:20,611 --> 00:23:23,447 It was an accident. I'm sure of it. 199 00:23:24,648 --> 00:23:25,749 Expelled? 200 00:23:27,084 --> 00:23:29,686 Do you have anything to say for yourself, Peter? 201 00:23:32,623 --> 00:23:34,324 Peter? 202 00:23:34,391 --> 00:23:37,361 I didn't mean for him to fall down the stairs. 203 00:23:37,427 --> 00:23:39,429 For God's sakes. We are not a family 204 00:23:39,496 --> 00:23:42,065 that solves our problems with violence, Peter. 205 00:23:42,131 --> 00:23:43,967 Ever. 206 00:23:44,034 --> 00:23:47,337 I don't understand where this kind of behavior comes from! 207 00:23:47,404 --> 00:23:50,741 Peter drew a picture. For school. 208 00:23:50,807 --> 00:23:52,442 What? I'm sorry. 209 00:23:52,509 --> 00:23:54,143 I know that I should have told you earlier. 210 00:23:54,211 --> 00:23:57,114 But I... Hold on, hold on. What kind of picture? 211 00:23:57,179 --> 00:23:59,616 What kind of picture, Carol? 212 00:23:59,683 --> 00:24:01,385 A child. 213 00:24:01,451 --> 00:24:03,620 A child asking for help. 214 00:24:04,153 --> 00:24:05,822 What? 215 00:24:05,889 --> 00:24:07,391 I knew that you would jump to conclusions. 216 00:24:07,457 --> 00:24:08,859 You're only telling me this now? 217 00:24:08,925 --> 00:24:10,494 - And it's just not possible. - Okay, stop. 218 00:24:10,560 --> 00:24:12,796 - Even when I tell you about... - Stop. 219 00:24:12,863 --> 00:24:16,233 Peter. Why would you draw a picture like that? 220 00:24:22,873 --> 00:24:24,408 Peter! Because I really heard her! 221 00:24:24,474 --> 00:24:27,644 No, you did not! No! 222 00:24:32,983 --> 00:24:34,985 You're grounded. 223 00:24:35,052 --> 00:24:36,553 Okay, Peter. Go to your room. 224 00:24:36,620 --> 00:24:39,556 No, no, no! Carol, he's grounded. 225 00:24:40,323 --> 00:24:41,892 He's going in the basement. 226 00:24:43,593 --> 00:24:44,828 Now. 227 00:25:05,382 --> 00:25:06,717 Stand up. 228 00:25:08,185 --> 00:25:09,753 I said, stand up. 229 00:25:11,221 --> 00:25:12,656 Get up. 230 00:25:27,938 --> 00:25:29,239 Go. 231 00:25:34,212 --> 00:25:36,379 Mom? 232 00:25:38,782 --> 00:25:39,983 Sit. 233 00:25:43,086 --> 00:25:46,256 We're doing this because we love you. Because we love you. 234 00:26:12,015 --> 00:26:14,050 Hello? 235 00:26:17,221 --> 00:26:18,588 Are you there? 236 00:26:22,260 --> 00:26:23,960 Please talk to me. 237 00:26:47,684 --> 00:26:50,520 What a stupid thing. 238 00:26:52,489 --> 00:26:54,357 God damn it! 239 00:26:54,424 --> 00:26:56,760 Why won't you work? You went to a student's house? 240 00:26:58,595 --> 00:27:00,430 I did. 241 00:27:00,497 --> 00:27:05,702 I wanted to make sure that Peter was okay. 242 00:27:08,839 --> 00:27:10,841 Is he showing up with bruises? 243 00:27:12,075 --> 00:27:13,577 No, not that I can see. 244 00:27:13,643 --> 00:27:15,545 Does he wet himself? 245 00:27:15,612 --> 00:27:18,982 Is he talking about sex or other things a boy his age shouldn't know about? 246 00:27:19,049 --> 00:27:20,517 No. 247 00:27:20,584 --> 00:27:22,652 Then, unfortunately, there's nothing we can do. 248 00:27:24,154 --> 00:27:26,990 There are a lot of Peters. 249 00:27:27,057 --> 00:27:30,660 Delicate little kids you want to protect from life's cruelties, 250 00:27:30,727 --> 00:27:34,497 but you can't get personally invested. 251 00:27:35,266 --> 00:27:36,967 You'll be eaten alive. 252 00:27:45,175 --> 00:27:48,545 You've met his parents? His mother, there's something... 253 00:27:49,646 --> 00:27:51,014 off about her. 254 00:27:52,115 --> 00:27:53,750 There's a child that disappeared 255 00:27:53,817 --> 00:27:55,819 from their neighborhood years ago. 256 00:27:59,055 --> 00:28:00,390 Something like that 257 00:28:00,457 --> 00:28:02,759 would make any parent overprotective. 258 00:29:40,156 --> 00:29:42,426 Hello. Hi. 259 00:29:42,492 --> 00:29:45,161 I have Peter's last math quiz. 260 00:29:45,229 --> 00:29:48,098 I thought you should have it. He only missed two. 261 00:29:50,567 --> 00:29:52,602 Thank you for coming by. 262 00:29:52,669 --> 00:29:54,238 - Uh... - Hi, there. 263 00:29:57,107 --> 00:30:00,277 Honey, this is Miss Devine. 264 00:30:01,644 --> 00:30:03,447 Peter's former teacher. 265 00:30:03,513 --> 00:30:05,216 Nice to meet you. 266 00:30:05,282 --> 00:30:07,150 She was just coming by to drop off his last math test. 267 00:30:07,218 --> 00:30:10,053 That's wonderful. We can hang it on the fridge. 268 00:30:12,622 --> 00:30:14,591 Please, come in. 269 00:30:14,657 --> 00:30:16,626 We just made coffee. 270 00:30:21,798 --> 00:30:23,133 This way. 271 00:30:34,512 --> 00:30:35,812 Have a seat. 272 00:30:37,481 --> 00:30:38,715 Thanks. 273 00:30:51,594 --> 00:30:52,962 Here you go. 274 00:30:54,697 --> 00:30:56,800 You're bleeding. 275 00:30:56,866 --> 00:30:59,636 Oh, I'm just doing some remodeling. 276 00:30:59,702 --> 00:31:00,937 Loose nail. 277 00:31:01,004 --> 00:31:02,872 Don't worry about it. 278 00:31:02,939 --> 00:31:05,276 Uh, well, since I'm here, 279 00:31:05,342 --> 00:31:07,545 I just want to express how sorry I am 280 00:31:07,610 --> 00:31:09,712 about what happened. Aw. 281 00:31:09,779 --> 00:31:12,615 That's very, very sweet of you. 282 00:31:12,682 --> 00:31:16,119 But honestly, no apology necessary. 283 00:31:17,421 --> 00:31:20,491 Peter is a spirited boy. 284 00:31:20,558 --> 00:31:24,428 Uh, do you have any idea where Peter will be going to school? 285 00:31:24,495 --> 00:31:26,096 Of course, we do. 286 00:31:27,097 --> 00:31:28,665 Here. At home. 287 00:31:28,731 --> 00:31:30,200 Oh. 288 00:31:30,267 --> 00:31:33,504 Carol is the best teacher Peter could ever have. 289 00:31:33,571 --> 00:31:36,739 What? You don't think that's a good idea? Uh... 290 00:31:36,806 --> 00:31:38,675 I just think that, um, 291 00:31:38,741 --> 00:31:43,980 given his behavior, he might benefit from an environment 292 00:31:44,047 --> 00:31:46,082 more suited toward his needs? 293 00:31:46,149 --> 00:31:49,320 No, we're not going to give our son away. 294 00:31:49,386 --> 00:31:50,720 Thank you. No. No. 295 00:31:50,787 --> 00:31:54,958 No. No, we're not. Family is what he needs. 296 00:31:55,024 --> 00:31:57,328 Family's what he's gonna get. 297 00:31:58,395 --> 00:32:00,797 Where is he? 298 00:32:00,864 --> 00:32:03,666 He's grounded. In his room. 299 00:32:05,603 --> 00:32:09,540 May I see him? No, you may not. 300 00:32:09,607 --> 00:32:11,040 I don't think it's appropriate. 301 00:32:11,107 --> 00:32:12,642 I would just like to say goodbye. 302 00:32:12,709 --> 00:32:15,446 What is your interest in our son? 303 00:32:15,513 --> 00:32:18,815 You're no longer his teacher. So, I... I don't... 304 00:32:18,882 --> 00:32:20,217 It's very strange to me 305 00:32:20,284 --> 00:32:23,052 that you continue to show up at our house. 306 00:32:23,119 --> 00:32:26,189 I just wanted to make sure he was all right. 307 00:32:26,257 --> 00:32:27,857 I'm sorry, "that he was all right"? 308 00:32:27,924 --> 00:32:30,994 You think that Peter's in danger? 309 00:32:31,060 --> 00:32:32,530 Do you think that I'm the kind of mother 310 00:32:32,596 --> 00:32:33,897 that would harm my child? Okay. 311 00:32:33,963 --> 00:32:35,499 - Honey. It's okay. - I love Peter. 312 00:32:35,566 --> 00:32:38,868 We love Peter. We love Peter. 313 00:32:38,935 --> 00:32:41,037 With every fiber of our being. 314 00:32:41,104 --> 00:32:42,772 You don't know anything about... 315 00:32:42,839 --> 00:32:44,341 Hey. Hey, enough. No. No. Before... 316 00:32:44,408 --> 00:32:46,876 How dare you? How dare you come into our home... 317 00:32:46,943 --> 00:32:49,078 Honey, honey, honey. Carol. Carol. Stop. 318 00:32:49,145 --> 00:32:51,147 ...for you to tell us what's best for our son. 319 00:32:51,215 --> 00:32:53,049 She doesn't... Listen to me. 320 00:32:56,119 --> 00:32:58,855 What mother gives up on her child? Sweetheart, that's enough. 321 00:32:58,922 --> 00:33:02,158 The audacity of this woman! This stranger. 322 00:33:03,726 --> 00:33:05,329 You don't know anything. Don't let the opinion 323 00:33:05,396 --> 00:33:07,264 of a stranger upset you. 324 00:33:07,331 --> 00:33:08,865 Enough. Hey. Enough. 325 00:33:08,932 --> 00:33:10,668 No, before I had Peter, the doctor said... 326 00:33:10,733 --> 00:33:12,469 ...Peter's a miracle... Help! 327 00:33:12,536 --> 00:33:14,271 ...and I would never give up on him. 328 00:33:14,338 --> 00:33:17,707 I would never give him away. Never. Peter's a miracle. 329 00:33:17,774 --> 00:33:19,543 An institute, for what? 330 00:33:19,610 --> 00:33:20,843 Help! 331 00:33:22,346 --> 00:33:24,981 Excuse me. I think you better leave. 332 00:33:26,283 --> 00:33:28,352 I'm sorry. This was a mistake. 333 00:33:50,940 --> 00:33:52,443 What is that? 334 00:33:53,611 --> 00:33:54,944 What? 335 00:33:55,011 --> 00:33:58,616 The noise. The banging. 336 00:33:58,682 --> 00:34:00,950 The washing machine. 337 00:34:06,257 --> 00:34:07,391 Please. 338 00:34:30,714 --> 00:34:32,782 Forgot your keys, Miss Devine. 339 00:34:35,386 --> 00:34:36,654 Thanks. 340 00:34:36,720 --> 00:34:38,255 You're welcome. 341 00:35:26,102 --> 00:35:28,171 You can come out now. 342 00:35:29,540 --> 00:35:30,541 Here. 343 00:35:31,542 --> 00:35:32,576 Pumpkin. 344 00:35:33,843 --> 00:35:35,379 For our pumpkin. 345 00:35:52,329 --> 00:35:53,397 Well, Peter. 346 00:35:55,332 --> 00:35:57,368 Have you had time to think? 347 00:36:01,805 --> 00:36:03,039 About what? 348 00:36:04,808 --> 00:36:08,312 About how I need to grow up. 349 00:36:08,379 --> 00:36:12,216 Stop acting out. Stop telling lies. 350 00:36:12,282 --> 00:36:13,916 And no more nightmares. 351 00:36:13,983 --> 00:36:15,452 No more. 352 00:36:17,019 --> 00:36:19,256 We're very proud of you, Peter. 353 00:36:19,323 --> 00:36:22,091 Things are going to be different from now on. 354 00:36:22,158 --> 00:36:24,361 You won't be going back to school any longer. 355 00:36:24,428 --> 00:36:26,996 I'm gonna be your teacher now. That's right. 356 00:36:27,063 --> 00:36:31,167 Your mom here, she's going to teach you the three R's, Pete. 357 00:36:31,235 --> 00:36:32,902 You know what they are? 358 00:36:34,103 --> 00:36:37,341 Readin', Writin', and Arithmetic. 359 00:36:37,408 --> 00:36:38,908 Oh... 360 00:36:40,076 --> 00:36:42,145 Okay, I'm sorry. 361 00:36:43,946 --> 00:36:45,549 You're a good boy, Peter. 362 00:36:45,616 --> 00:36:47,950 Oh, and we love you. 363 00:36:48,017 --> 00:36:50,421 And we forgive you. 364 00:36:50,487 --> 00:36:52,322 Love you too. 365 00:37:06,202 --> 00:37:07,937 Goodnight, Peter. 366 00:37:08,004 --> 00:37:09,907 See you in the morning, son. 367 00:37:09,972 --> 00:37:11,308 Good night. 368 00:38:04,962 --> 00:38:06,630 Please talk to me. 369 00:38:14,170 --> 00:38:17,307 Peter. I was worried about you. 370 00:38:17,374 --> 00:38:20,076 My mom and dad locked me in the basement. 371 00:38:20,142 --> 00:38:22,246 I knew it. 372 00:38:22,312 --> 00:38:24,882 You have to be careful with them. 373 00:38:24,948 --> 00:38:27,149 They are not what they seem. 374 00:38:28,452 --> 00:38:31,321 I want to see you. No. 375 00:38:32,054 --> 00:38:34,224 I've been here too long. 376 00:38:34,291 --> 00:38:36,426 You wouldn't like the looks of me. 377 00:38:37,461 --> 00:38:39,963 You'll scream and get us caught. 378 00:38:40,029 --> 00:38:42,164 No, I won't. I promise. 379 00:38:43,567 --> 00:38:45,002 Okay. 380 00:38:45,067 --> 00:38:48,505 There's a hole behind the wallpaper. 381 00:38:49,038 --> 00:38:50,741 Do you see it? 382 00:39:53,403 --> 00:39:55,439 Who are you? 383 00:39:58,675 --> 00:40:00,176 I'm your sister. 384 00:40:01,011 --> 00:40:02,279 Hmm? 385 00:40:03,213 --> 00:40:05,749 I've been waiting, Peter. 386 00:40:05,816 --> 00:40:08,819 I had to wait till you were big enough. 387 00:40:08,885 --> 00:40:11,120 Big enough for what? 388 00:40:11,187 --> 00:40:14,491 Big enough to move the clock that hides the door. 389 00:40:16,059 --> 00:40:20,397 Big enough to help me escape. To leave the dark. 390 00:40:21,465 --> 00:40:23,266 To leave the wall. 391 00:40:24,534 --> 00:40:27,771 Please stop. No, you're scaring me. 392 00:40:29,306 --> 00:40:32,208 You need to be scared. 393 00:40:32,275 --> 00:40:35,545 Mom and Dad, they're evil, Peter. 394 00:40:36,313 --> 00:40:37,814 Now you know. 395 00:40:38,782 --> 00:40:40,717 Your time is coming. 396 00:41:10,814 --> 00:41:11,915 Hello? 397 00:41:15,719 --> 00:41:16,753 Mom? 398 00:41:47,884 --> 00:41:48,985 Hello? 399 00:41:54,558 --> 00:41:55,726 Mom? 400 00:42:10,974 --> 00:42:13,910 Mom? 401 00:42:13,977 --> 00:42:14,978 Peter. 402 00:42:35,799 --> 00:42:37,901 Look what you've done to your mother, Peter. 403 00:42:59,055 --> 00:43:00,423 Peter. 404 00:43:00,490 --> 00:43:02,926 You were screaming and thrashing around. 405 00:43:03,360 --> 00:43:05,362 Shh. 406 00:43:05,428 --> 00:43:07,998 It's okay. It was just a bad dream. 407 00:43:08,999 --> 00:43:11,468 Shh. 408 00:43:16,940 --> 00:43:17,941 Wha... 409 00:43:19,243 --> 00:43:20,710 What was it about? 410 00:43:23,780 --> 00:43:24,781 I... 411 00:43:25,649 --> 00:43:27,050 I don't remember. 412 00:43:29,486 --> 00:43:32,355 Well, it can't hurt you now. 413 00:43:35,792 --> 00:43:38,061 If they keep you in their room, 414 00:43:38,128 --> 00:43:40,030 then how are you talking to me? 415 00:43:40,864 --> 00:43:42,399 I escaped. 416 00:43:43,433 --> 00:43:46,837 I scratched and clawed my way to you. 417 00:43:46,903 --> 00:43:50,740 Mom and Dad? They hate me, Peter. 418 00:43:50,807 --> 00:43:54,711 Once they've had enough of me, I'm finished. 419 00:43:55,879 --> 00:43:58,081 They'll kill me. 420 00:43:58,148 --> 00:44:00,350 And they'll put you in the wall. 421 00:44:00,417 --> 00:44:01,751 No. 422 00:44:03,119 --> 00:44:04,754 They wouldn't do that. 423 00:44:04,821 --> 00:44:06,656 They wouldn't kill anybody. 424 00:44:07,357 --> 00:44:08,992 No, Peter. 425 00:44:09,059 --> 00:44:11,094 They already have. 426 00:44:11,161 --> 00:44:14,497 You need to see what's buried in the garden. 427 00:44:15,532 --> 00:44:17,500 I'll tell you where. 428 00:45:15,692 --> 00:45:16,893 Peter. 429 00:45:42,052 --> 00:45:43,086 Peter. 430 00:45:43,153 --> 00:45:44,521 What are you doing? 431 00:45:49,559 --> 00:45:51,161 I was thinking that, um, 432 00:45:51,228 --> 00:45:53,763 I know I can't go trick-or-treating, 433 00:45:53,830 --> 00:45:57,500 but maybe we could carve a pumpkin. 434 00:46:04,741 --> 00:46:06,810 It was Halloween. 435 00:46:07,944 --> 00:46:10,146 Before they locked me in the wall. 436 00:46:14,551 --> 00:46:16,953 A trick-or-treater came to the door. 437 00:46:18,054 --> 00:46:19,589 I asked her for help. 438 00:46:19,656 --> 00:46:21,858 And she saw me. 439 00:46:23,593 --> 00:46:25,595 They killed her, Peter. 440 00:46:28,698 --> 00:46:30,633 I don't want to end up like that girl. 441 00:46:31,735 --> 00:46:33,970 I'm getting you out of there. 442 00:46:34,037 --> 00:46:36,474 I'm gonna get you out of there and then, 443 00:46:36,539 --> 00:46:38,742 then we're gonna run away. 444 00:46:38,808 --> 00:46:42,812 We're gonna be a family. A real one. 445 00:46:44,315 --> 00:46:45,815 But how? 446 00:46:52,856 --> 00:46:55,292 I think I know somebody that can help. 447 00:47:36,666 --> 00:47:38,302 Hello? 448 00:47:38,369 --> 00:47:39,769 Miss Devine? 449 00:47:41,338 --> 00:47:42,672 Peter? 450 00:47:47,577 --> 00:47:49,213 I need your help. 451 00:47:50,448 --> 00:47:51,549 What did you say? 452 00:47:51,614 --> 00:47:53,083 I need your help. 453 00:48:13,670 --> 00:48:14,871 Hello? 454 00:48:15,972 --> 00:48:18,608 Hi, is this Peter's mom? 455 00:48:19,809 --> 00:48:22,879 It is. Is this Miss Devine? 456 00:48:22,946 --> 00:48:25,148 I think Peter just tried to call me. 457 00:48:25,216 --> 00:48:26,816 He did, indeed. 458 00:48:26,883 --> 00:48:29,886 Peter was just telling me how dearly he misses his teacher, 459 00:48:29,953 --> 00:48:32,556 and so I said, "Peter, just give her a ring. 460 00:48:32,622 --> 00:48:34,558 "Tell her yourself." 461 00:48:34,624 --> 00:48:39,896 But unfortunately, his shy streak seems to have gotten the best of him. 462 00:48:39,963 --> 00:48:42,031 He's like a little blushing bride over here. 463 00:48:42,098 --> 00:48:45,236 It's so cute. 464 00:48:45,302 --> 00:48:49,440 Well, better luck next time, I suppose. 465 00:48:49,507 --> 00:48:53,344 So sorry to have bothered you. Have a happy Halloween. 466 00:48:59,782 --> 00:49:01,718 That was bad, Peter. 467 00:49:01,784 --> 00:49:03,820 I'm sorry. 468 00:49:04,622 --> 00:49:06,490 You did a very bad thing. 469 00:49:06,557 --> 00:49:09,859 You called a stranger? 470 00:49:09,926 --> 00:49:11,995 She doesn't know best for you. 471 00:49:12,061 --> 00:49:15,031 She doesn't love you the way your father and I do. 472 00:49:16,567 --> 00:49:19,736 I am so disappointed in you. 473 00:49:26,310 --> 00:49:27,677 What is that? 474 00:49:28,379 --> 00:49:29,746 It's nothing! 475 00:49:47,331 --> 00:49:48,332 No. 476 00:49:51,602 --> 00:49:52,835 No... 477 00:49:53,604 --> 00:49:54,871 No, no. 478 00:49:56,105 --> 00:49:58,007 No. No. 479 00:50:00,344 --> 00:50:01,345 No. 480 00:50:07,150 --> 00:50:09,286 What... What did she tell you? 481 00:50:11,955 --> 00:50:13,691 What did she tell you? 482 00:50:22,466 --> 00:50:25,636 It doesn't matter. Whatever. 483 00:50:25,703 --> 00:50:29,205 Whatever happens now, it will be your fault. 484 00:50:32,175 --> 00:50:36,513 You just wait until your father gets home. 485 00:50:48,825 --> 00:50:50,361 Peter. 486 00:50:53,564 --> 00:50:54,931 Peter. 487 00:50:56,799 --> 00:50:58,201 I heard them. 488 00:51:02,506 --> 00:51:03,840 They know. 489 00:51:06,644 --> 00:51:08,479 They are going to kill us. 490 00:51:09,979 --> 00:51:13,049 Peter, you have to do something. 491 00:51:13,850 --> 00:51:15,051 Peter. 492 00:51:44,448 --> 00:51:47,150 Clean house. That's all there is to it. I don't want to. 493 00:51:47,217 --> 00:51:48,818 We can't keep finding temporary solutions. 494 00:51:48,885 --> 00:51:51,255 That is... 495 00:52:11,241 --> 00:52:13,142 I know you're awake, son. 496 00:52:14,877 --> 00:52:16,946 You get a good night's sleep. 497 00:52:17,013 --> 00:52:21,752 When I get home tomorrow, you'll help me out in the garden. 498 00:52:21,819 --> 00:52:24,187 There's a problem we need to take care of. 499 00:53:02,760 --> 00:53:06,497 It's black rot. Killing off the whole garden. 500 00:53:07,865 --> 00:53:09,666 And blight like this, 501 00:53:11,535 --> 00:53:13,670 it spreads fast. 502 00:53:13,737 --> 00:53:15,372 Get rid of it now or... 503 00:53:17,274 --> 00:53:19,676 or all the healthy pumpkins will get infected. 504 00:53:23,747 --> 00:53:26,316 And we can't have that. 505 00:53:26,383 --> 00:53:28,652 We're going to bury the pumpkins, 506 00:53:28,719 --> 00:53:32,689 and we're going to hope that the next crop is better. 507 00:53:32,756 --> 00:53:34,391 Better luck next time. 508 00:53:35,726 --> 00:53:37,093 You understand? 509 00:53:38,662 --> 00:53:41,398 So, I want you to pick up that shovel 510 00:53:41,465 --> 00:53:42,566 and dig. 511 00:54:21,538 --> 00:54:24,241 Hey, cuz, this is the house? 512 00:54:27,444 --> 00:54:28,445 Yeah. 513 00:54:31,448 --> 00:54:32,449 Wicked. 514 00:54:59,041 --> 00:55:00,277 Sorry. 515 00:55:25,167 --> 00:55:27,036 Can a family not eat in peace? 516 00:55:33,443 --> 00:55:34,778 Stop playing with your food, Peter. 517 00:55:34,845 --> 00:55:36,313 Trick-or-treat! 518 00:55:36,380 --> 00:55:37,848 Go away! 519 00:55:47,224 --> 00:55:48,725 Porch light off? 520 00:55:49,726 --> 00:55:50,794 Yes. 521 00:56:13,617 --> 00:56:16,687 Did you do something different with the soup tonight? 522 00:56:20,257 --> 00:56:22,025 Did I do something different with the soup? 523 00:56:22,091 --> 00:56:23,293 Yeah. 524 00:56:24,126 --> 00:56:25,596 No. 525 00:56:25,662 --> 00:56:28,465 I mean, it's delicious. It's great. Right? 526 00:56:28,532 --> 00:56:31,868 It just tastes a little different. 527 00:56:47,484 --> 00:56:48,485 Hmm. 528 00:56:55,459 --> 00:56:57,227 It smells like... 529 00:57:01,665 --> 00:57:03,934 Smell it. Yeah, it smells like cinnamon. 530 00:57:04,001 --> 00:57:05,335 Mm. 531 00:57:51,915 --> 00:57:52,949 Peter. 532 00:57:59,089 --> 00:58:02,225 Peter. Have you done something? 533 00:58:06,163 --> 00:58:07,564 Peter. 534 00:58:08,398 --> 00:58:10,300 Son, look at me. 535 00:58:11,868 --> 00:58:13,403 Tell me the truth. 536 00:58:14,438 --> 00:58:15,972 What have you done? 537 00:58:19,076 --> 00:58:21,978 What did you do? You tell me. 538 00:58:23,613 --> 00:58:25,882 Tell me, what did you do? 539 00:58:25,949 --> 00:58:27,751 You hurt my sister. 540 00:58:30,587 --> 00:58:33,323 What did you say? Oh, my God. 541 00:58:33,390 --> 00:58:34,891 Oh, my God. 542 00:58:37,094 --> 00:58:38,261 Call 911. 543 00:58:38,328 --> 00:58:41,598 What is going on? Call 911! 544 00:59:34,017 --> 00:59:35,318 Peter! 545 00:59:36,220 --> 00:59:37,354 Stop! 546 01:01:03,373 --> 01:01:06,277 Peter. 547 01:01:06,344 --> 01:01:08,378 Don't let her out. 548 01:01:17,221 --> 01:01:19,823 Don't let her... 549 01:01:21,359 --> 01:01:22,360 out. 550 01:01:36,006 --> 01:01:38,842 Peter, is that you? 551 01:01:40,176 --> 01:01:41,912 Did you do it? 552 01:01:41,978 --> 01:01:43,347 Are they gone? 553 01:01:43,413 --> 01:01:44,748 I don't know. 554 01:01:46,217 --> 01:01:47,584 I think so. 555 01:01:48,485 --> 01:01:50,153 Do you have the keys? 556 01:01:52,356 --> 01:01:53,590 Yeah. 557 01:01:54,791 --> 01:01:56,459 The clock. 558 01:01:57,361 --> 01:01:58,762 Be careful. 559 01:01:59,663 --> 01:02:01,631 It's so heavy. 560 01:02:47,577 --> 01:02:50,714 Peter. Are you all right? 561 01:02:52,249 --> 01:02:54,150 I'm okay. 562 01:02:55,986 --> 01:02:57,654 Do you see it? 563 01:02:58,755 --> 01:03:00,657 Do you think you could open it? 564 01:04:37,754 --> 01:04:41,191 Good boy, Peter. 565 01:04:43,693 --> 01:04:47,298 What was it like watching them die? 566 01:04:50,133 --> 01:04:52,836 Trick-or-treat! 567 01:04:52,902 --> 01:04:55,805 Just like the girl in the garden. 568 01:05:02,779 --> 01:05:06,250 Hey, Peter! You alone in there? 569 01:05:06,317 --> 01:05:08,118 We just came by to say hi. 570 01:05:34,445 --> 01:05:36,280 Are they fucking with us? 571 01:05:39,782 --> 01:05:41,050 Let's get this done. 572 01:05:56,534 --> 01:05:58,067 Hey, Peter. 573 01:06:00,237 --> 01:06:01,272 Are you here? 574 01:06:05,775 --> 01:06:07,844 We know you're in here! 575 01:06:15,519 --> 01:06:18,922 Peter, where the fuck are you? 576 01:07:07,937 --> 01:07:09,506 What the fuck? 577 01:08:53,577 --> 01:08:55,479 Huh? 578 01:09:40,923 --> 01:09:42,459 No! 579 01:09:44,894 --> 01:09:46,830 Brian, my leg! 580 01:09:46,896 --> 01:09:48,732 It's got my leg. Brian, help me! 581 01:09:55,739 --> 01:09:56,939 Brian, help me! 582 01:09:57,006 --> 01:09:58,675 No! No! 583 01:10:35,111 --> 01:10:36,713 No, no! 584 01:10:44,822 --> 01:10:46,189 Brian? 585 01:10:53,095 --> 01:10:54,331 What? 586 01:10:56,999 --> 01:10:58,268 Brian? 587 01:11:01,939 --> 01:11:03,240 Brian? 588 01:11:04,675 --> 01:11:05,742 Brian! 589 01:11:20,691 --> 01:11:21,991 What did you say? 590 01:11:30,334 --> 01:11:31,200 Go! 591 01:11:48,318 --> 01:11:50,921 No! 592 01:12:28,692 --> 01:12:31,295 When you were born, 593 01:12:32,161 --> 01:12:35,064 they were so happy. 594 01:12:35,933 --> 01:12:38,167 When I was born, 595 01:12:39,336 --> 01:12:41,305 they screamed. 596 01:12:42,506 --> 01:12:45,809 So, Daddy made me a pit. 597 01:12:45,876 --> 01:12:48,845 Then he made me a cage. 598 01:12:48,912 --> 01:12:53,684 While you were whining in this warm bed, 599 01:12:53,750 --> 01:12:57,588 I was suffering among cobwebs and rats, 600 01:12:59,022 --> 01:13:01,491 learning how to climb. 601 01:13:02,593 --> 01:13:03,860 how to bite, 602 01:13:05,429 --> 01:13:10,267 learning how to make you do what I want. 603 01:13:13,704 --> 01:13:15,238 Trick-or-treat. 604 01:13:24,448 --> 01:13:26,216 Let me go, please! 605 01:13:28,885 --> 01:13:30,954 Help! 606 01:13:31,021 --> 01:13:32,789 You'll be safe in here. 607 01:14:29,846 --> 01:14:31,314 Hello? 608 01:14:37,154 --> 01:14:38,455 Peter? 609 01:14:44,861 --> 01:14:45,929 Peter. 610 01:14:50,333 --> 01:14:54,203 Oh, my fucking God. What the fuck? 611 01:15:53,263 --> 01:15:54,998 Run! 612 01:15:56,733 --> 01:15:57,768 Peter? 613 01:15:59,803 --> 01:16:02,038 Miss Devine! Peter. 614 01:16:02,105 --> 01:16:04,040 Miss Devine, run! 615 01:16:25,495 --> 01:16:27,831 Miss Devine, run! 616 01:16:36,606 --> 01:16:39,042 Miss Devine, run! 617 01:16:45,949 --> 01:16:48,685 Peter! God. Oh, my God. 618 01:16:49,553 --> 01:16:50,687 You have to run. 619 01:16:50,754 --> 01:16:51,988 No, no, I'm not leaving you here. 620 01:16:52,055 --> 01:16:52,956 You have to get out of here! 621 01:17:06,336 --> 01:17:07,904 What the hell is that thing? 622 01:17:09,273 --> 01:17:10,574 It's my sister. 623 01:17:19,583 --> 01:17:21,852 She's coming! 624 01:17:22,719 --> 01:17:24,054 Stand back. 625 01:17:39,502 --> 01:17:41,404 Peter, come on. Come on, Peter. Come on. 626 01:17:47,110 --> 01:17:48,111 Come on, Peter. 627 01:17:50,981 --> 01:17:53,550 - Where are you going? - The keys. 628 01:17:53,617 --> 01:17:55,752 Come on. Go, go. 629 01:18:11,235 --> 01:18:13,271 No! 630 01:19:46,997 --> 01:19:49,632 Why are you like this? 631 01:19:49,699 --> 01:19:53,703 Not every child can be as perfect as you, Peter. 632 01:19:54,804 --> 01:19:57,375 I was just born this way. 633 01:19:57,441 --> 01:19:59,743 And no one loves a monster. 634 01:20:03,013 --> 01:20:05,282 Peter! Miss Devine! 635 01:20:14,791 --> 01:20:17,193 I don't know what you are, 636 01:20:17,261 --> 01:20:18,995 but if you hurt him, 637 01:20:20,697 --> 01:20:22,165 I'll fucking kill you. 638 01:20:23,566 --> 01:20:25,568 No! 639 01:20:27,304 --> 01:20:28,838 Miss Devine! 640 01:21:38,007 --> 01:21:39,742 Peter! 641 01:21:41,678 --> 01:21:43,347 Please. 642 01:21:43,414 --> 01:21:44,848 You're my brother. 643 01:21:44,914 --> 01:21:46,517 Peter, let's go. 644 01:21:46,584 --> 01:21:48,452 Don't you see, Peter? 645 01:21:48,519 --> 01:21:49,786 It's in our blood. 646 01:21:49,853 --> 01:21:51,621 You killed Mom and Dad. 647 01:21:51,688 --> 01:21:52,989 You're just like me. 648 01:21:53,056 --> 01:21:54,258 No! 649 01:21:56,260 --> 01:21:58,429 I'm not like you. 650 01:21:58,496 --> 01:22:02,065 Do you really think this is gonna keep me down here? 651 01:22:03,133 --> 01:22:04,301 Every night, 652 01:22:05,201 --> 01:22:07,904 when you lie in bed, 653 01:22:07,971 --> 01:22:10,173 you'll wonder if you locked the door, 654 01:22:13,410 --> 01:22:15,845 or saw a shadow move. 655 01:22:19,450 --> 01:22:21,050 Every creak, 656 01:22:21,951 --> 01:22:24,654 every groan, 657 01:22:24,721 --> 01:22:26,323 every tap in the wall, 658 01:22:27,090 --> 01:22:29,226 you'll think of me. 659 01:22:30,394 --> 01:22:32,195 We're family, Peter. 660 01:22:47,444 --> 01:22:49,446 I will always be with you. 661 01:22:50,314 --> 01:22:52,048 Always. 42349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.