All language subtitles for BostonLegal.2.03.FindingNimmo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:01,720 Always fantasize about my murder trial. 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,658 I think next time I'll leave little clues. 3 00:00:03,658 --> 00:00:05,122 What do you mean, “next time”? 4 00:00:05,122 --> 00:00:06,287 Hey, listen, I think 5 00:00:06,287 --> 00:00:07,837 you'll remember reverend Diddum. 6 00:00:07,837 --> 00:00:10,725 It turns out the reverend is also a lawyer. 7 00:00:10,811 --> 00:00:13,180 I've decided to let him handle my divorce. 8 00:00:13,180 --> 00:00:14,668 Instead of targeting the 9 00:00:14,689 --> 00:00:16,412 ex-husband, we go after the reverend. 10 00:00:16,412 --> 00:00:17,446 The reverend? 11 00:00:17,532 --> 00:00:19,342 Three sexual harassment complaints. 12 00:00:19,342 --> 00:00:20,850 The man has a certain weakness. 13 00:00:20,850 --> 00:00:22,918 What exactly did he say about killing? 14 00:00:22,918 --> 00:00:24,383 It makes him feel godly. 15 00:00:24,383 --> 00:00:26,666 It was very empowering taking a life. 16 00:00:26,666 --> 00:00:29,331 That's not something we can arrest him for. 17 00:00:45,798 --> 00:00:46,838 We need to talk, Alan. 18 00:00:46,838 --> 00:00:48,078 No, we don't. You've 19 00:00:48,159 --> 00:00:49,559 refallen for a former boyfriend. 20 00:00:49,559 --> 00:00:52,034 You've decided to go back to him. So be it. 21 00:00:56,922 --> 00:00:59,684 I would like to talk about it. 22 00:00:59,723 --> 00:01:00,684 Why? 23 00:01:00,764 --> 00:01:02,405 To put a tidy little bow on it 24 00:01:02,405 --> 00:01:03,885 in celebration of the friendship? 25 00:01:03,885 --> 00:01:05,267 We're breaking up, Tara. 26 00:01:05,325 --> 00:01:07,847 Let's not turn it into a hallmark moment. 27 00:01:07,927 --> 00:01:10,408 At the root of our relationship was a friendship. 28 00:01:10,408 --> 00:01:12,369 That was perhaps your root. 29 00:01:12,449 --> 00:01:14,833 For me, it's the little things, 30 00:01:14,876 --> 00:01:17,813 sharing a glass of wine as we do the crossword, 31 00:01:17,855 --> 00:01:22,538 early morning coffee, listening to books on tape 32 00:01:22,624 --> 00:01:26,199 while I teethe on your left breast. 33 00:01:27,349 --> 00:01:29,009 Tara? 34 00:01:31,947 --> 00:01:34,551 I'm sorry. 35 00:01:34,586 --> 00:01:36,374 I have little doubt you're 36 00:01:36,459 --> 00:01:38,119 doing what's best for you. 37 00:01:41,737 --> 00:01:44,299 I decided not to go back to him. 38 00:01:44,335 --> 00:01:47,911 Then what is it we're not talking about? 39 00:01:47,946 --> 00:01:51,529 As much as it might not be him, 40 00:01:51,565 --> 00:01:53,913 I suppose he made me 41 00:01:53,998 --> 00:01:56,382 realize that it isn't you either. 42 00:01:56,418 --> 00:01:59,532 As much as I love you and… 43 00:01:59,568 --> 00:02:03,109 I do very much… 44 00:02:04,727 --> 00:02:06,894 I need to move on. 45 00:02:10,769 --> 00:02:13,110 I suppose it's better than moving in. 46 00:02:13,145 --> 00:02:15,930 I really believe if a woman is going to move on, 47 00:02:15,930 --> 00:02:18,729 she should be required to move away. 48 00:02:19,562 --> 00:02:21,403 A woman once left me 49 00:02:21,438 --> 00:02:24,646 because the way I grunted during sex 50 00:02:24,730 --> 00:02:27,751 reminded her of her potbellied pig. 51 00:02:27,786 --> 00:02:30,570 You grunt like a pig during sex? 52 00:02:30,605 --> 00:02:32,648 And when I fell asleep after, 53 00:02:32,683 --> 00:02:34,690 she said I snored like her 54 00:02:34,773 --> 00:02:35,982 pig, too. You just can't win. 55 00:02:35,982 --> 00:02:37,858 Relationships end for all sorts of reasons. 56 00:02:37,858 --> 00:02:40,899 The only thing you can do is go fishing. 57 00:02:44,108 --> 00:02:46,443 Cancel the rest of your week, Alan. 58 00:02:46,478 --> 00:02:48,192 I'm taking you to Nimmo bay. 59 00:02:48,227 --> 00:02:50,026 Don't be ridiculous. 60 00:02:52,193 --> 00:02:55,694 This is not a meaningful life. 61 00:02:55,729 --> 00:02:57,152 Practicing law, drinking 62 00:02:57,152 --> 00:02:58,736 scotch at 9 o'clock in the morning. 63 00:02:58,736 --> 00:03:01,237 Well, maybe the scotch is meaningful. 64 00:03:01,319 --> 00:03:03,778 But practicing law, making money, 65 00:03:03,861 --> 00:03:06,570 settling petty disputes, 66 00:03:06,654 --> 00:03:09,446 life is in British columbia 67 00:03:09,530 --> 00:03:12,239 in the great bear rainforest. 68 00:03:12,322 --> 00:03:14,729 God is out there, Alan. 69 00:03:14,764 --> 00:03:17,476 God likes to fish? 70 00:03:17,511 --> 00:03:20,285 We need to go to the woods and touch ourselves– 71 00:03:20,285 --> 00:03:22,451 get in touch with ourselves. 72 00:03:25,149 --> 00:03:29,301 Men can only truly bond in the woods. 73 00:03:29,336 --> 00:03:31,601 Come on, Alan. 74 00:03:31,636 --> 00:03:33,868 Let's go fishing. 75 00:04:29,620 --> 00:04:32,146 I'm not a good flyer, especially helicopters. 76 00:04:32,146 --> 00:04:34,910 I don't understand the aerodynamics. 77 00:04:34,945 --> 00:04:37,674 And I'm feeling quite inclined to vomit. 78 00:04:37,709 --> 00:04:39,709 There's fish down there, man. 79 00:04:40,870 --> 00:04:42,448 In that case… 80 00:04:52,868 --> 00:04:55,899 Coming up to it. Look. There. 81 00:04:55,934 --> 00:04:58,182 The Naiad explorer. 82 00:04:58,804 --> 00:05:02,748 There it is. Nimmo bay! 83 00:05:08,353 --> 00:05:09,937 They're surrendering. 84 00:05:09,972 --> 00:05:11,259 Do they think we're attacking? 85 00:05:11,259 --> 00:05:14,248 That's how they welcome the guests. 86 00:05:14,912 --> 00:05:17,859 Denny, this may not be the time but… 87 00:05:17,894 --> 00:05:20,143 I hate nature. 88 00:05:35,793 --> 00:05:37,751 Mrs Piper? 89 00:05:37,786 --> 00:05:39,861 Detective Stephenson. 90 00:05:39,896 --> 00:05:41,903 –Remember me? –No. 91 00:05:41,938 --> 00:05:44,013 Is there someplace we can talk? 92 00:05:45,549 --> 00:05:46,850 After you came to see us, 93 00:05:46,850 --> 00:05:48,165 we decided to put a tracking 94 00:05:48,165 --> 00:05:49,659 device in Bernard Ferrion's car. 95 00:05:49,659 --> 00:05:51,390 He hasn't used it for a week. 96 00:05:51,402 --> 00:05:52,897 We knocked on his door, talked 97 00:05:52,897 --> 00:05:54,391 to neighbors. Nobody's seen him. 98 00:05:54,391 --> 00:05:56,301 We entered his house, looked around. 99 00:05:56,301 --> 00:05:57,879 Seems he's vanished. 100 00:05:57,962 --> 00:06:00,993 Really? Gee. 101 00:06:01,408 --> 00:06:03,061 When was the last time you saw him? 102 00:06:03,061 --> 00:06:05,016 About a week ago, I guess. 103 00:06:05,051 --> 00:06:06,971 I had dinner at his house. 104 00:06:07,005 --> 00:06:09,135 Let's see, on Friday. 105 00:06:09,170 --> 00:06:11,157 Yeah, that's the last day anybody saw him. 106 00:06:11,157 --> 00:06:12,862 What did you talk about? 107 00:06:12,897 --> 00:06:14,532 Well, if you must know, 108 00:06:14,567 --> 00:06:16,892 I decided to end our friendship. 109 00:06:16,927 --> 00:06:18,086 Maybe he went fishing. 110 00:06:18,086 --> 00:06:19,175 I hear men do that. 111 00:06:19,175 --> 00:06:22,580 Did he know that you tried to turn him in? No! 112 00:06:24,406 --> 00:06:25,866 If you hear from him, 113 00:06:25,901 --> 00:06:28,973 –Would you let us know? –Of course. 114 00:06:38,437 --> 00:06:40,804 –I'm making progress. –What progress? 115 00:06:40,839 --> 00:06:42,049 Just get him compromised and 116 00:06:42,049 --> 00:06:43,336 proceed directly to blackmail. 117 00:06:43,336 --> 00:06:45,412 Do not pass go… First of 118 00:06:45,495 --> 00:06:47,488 all, I am not about to blackmail. 119 00:06:47,571 --> 00:06:48,733 In so many words. 120 00:06:48,816 --> 00:06:50,975 And second, when I decide to screw somebody, 121 00:06:50,975 --> 00:06:54,669 even figuratively, I still like foreplay. Nice. 122 00:06:54,711 --> 00:06:56,503 The man isn't stupid, Garrett. 123 00:06:56,538 --> 00:06:58,572 I need to move slowly. 124 00:06:58,904 --> 00:07:00,856 Please, dear father, give us 125 00:07:00,938 --> 00:07:02,813 the serenity to find accord, 126 00:07:02,848 --> 00:07:05,775 the compassion to find victory and fairness 127 00:07:05,809 --> 00:07:08,702 and to remember that despite our differences, 128 00:07:08,737 --> 00:07:13,150 we remain one man under God. Amen. 129 00:07:13,185 --> 00:07:17,128 Okay. We last left off on vacation allowances. 130 00:07:17,163 --> 00:07:18,868 I still have to deny that. 131 00:07:18,903 --> 00:07:20,657 Well, he was accustomed during 132 00:07:20,657 --> 00:07:22,276 the marriage… As a luxury. 133 00:07:26,137 --> 00:07:28,247 I like that we start with the prayer. 134 00:07:28,247 --> 00:07:30,164 Thank you for that. 135 00:07:35,353 --> 00:07:37,263 You're a nice person. 136 00:07:41,664 --> 00:07:44,362 Can we table the vacation allowance for now 137 00:07:44,397 --> 00:07:47,161 and get back to health insurance? Sure. 138 00:07:47,196 --> 00:07:49,925 Give me a sec to just run these numbers. 139 00:08:04,911 --> 00:08:07,298 10 o'clock, 2 o'clock. 140 00:08:07,333 --> 00:08:09,651 10 o'clock, 2 o'clock. 141 00:08:09,686 --> 00:08:11,388 Make up your mind. What time is it? 142 00:08:11,388 --> 00:08:14,480 Forward cast stops at 10, backcast at 2. 143 00:08:14,515 --> 00:08:17,185 You want to let the rod do the work. 144 00:08:17,220 --> 00:08:19,821 When will it finally be my turn? 145 00:08:19,856 --> 00:08:22,845 You guides aren't very good at sharing. 146 00:08:33,722 --> 00:08:36,752 Okay. It's not a fly swatter. 147 00:08:37,541 --> 00:08:39,084 Where are all the fish? 148 00:08:39,119 --> 00:08:41,900 Can't hit the river until you learn to cast. 149 00:08:41,935 --> 00:08:44,716 Look at you, roughing it in the great outdoors. 150 00:08:44,716 --> 00:08:47,505 –10 and 2. –Stop with the time. 151 00:08:58,547 --> 00:09:01,252 –Hello, Catherine. –Hello. 152 00:09:01,287 --> 00:09:05,978 –May I help you? –Well, I, uh… 153 00:09:08,302 --> 00:09:13,907 –I may have a situation. –Okay. 154 00:09:14,488 --> 00:09:17,152 I had befriended a man, 155 00:09:17,187 --> 00:09:20,923 Bernard Ferrion, a seemingly benign little person 156 00:09:20,958 --> 00:09:24,368 who had killed both his mother and neighbor 157 00:09:24,403 --> 00:09:26,731 this firm represented him. 158 00:09:26,766 --> 00:09:29,024 Alan got him off both times. 159 00:09:29,059 --> 00:09:32,463 Are you aware of any of this? Some. 160 00:09:32,498 --> 00:09:34,955 Well, at his core, I 161 00:09:35,037 --> 00:09:37,410 maintained Bernard was not evil, 162 00:09:37,445 --> 00:09:41,057 which is, I suppose, in part why I befriended him. 163 00:09:41,092 --> 00:09:43,465 But I suddenly became convinced 164 00:09:43,548 --> 00:09:45,831 he was evil and would kill again. 165 00:09:45,866 --> 00:09:47,530 I went to the police 166 00:09:47,565 --> 00:09:49,194 and revealed some things 167 00:09:49,277 --> 00:09:50,564 that may have been privileged. 168 00:09:50,564 --> 00:09:51,933 I'm sorry about that. 169 00:09:52,017 --> 00:09:54,840 But my conscience… 170 00:09:54,922 --> 00:09:58,368 Anyway, the police said little could be done, 171 00:09:58,410 --> 00:10:00,361 which stunned me, of course. 172 00:10:00,445 --> 00:10:03,267 Well, I became horrified, I suppose, 173 00:10:03,350 --> 00:10:09,245 at the prospect of Bernard taking more human life. 174 00:10:09,909 --> 00:10:12,317 And? 175 00:10:14,310 --> 00:10:17,050 I killed him. 176 00:10:19,624 --> 00:10:22,785 What do you mean, you killed him? 177 00:10:22,820 --> 00:10:25,788 I bludgeoned him with his own skillet. 178 00:10:25,823 --> 00:10:28,721 And now the police are asking questions, 179 00:10:28,756 --> 00:10:33,365 –And I don't know what to do. –Catherine… 180 00:10:33,946 --> 00:10:39,467 –You killed a man? –Yes, dear. 181 00:10:41,750 --> 00:10:45,487 If only your prolonged staring could bring him back. 182 00:10:48,351 --> 00:10:50,088 She doesn't want us to go to the police. 183 00:10:50,088 --> 00:10:51,807 She's not looking to turn herself in, 184 00:10:51,807 --> 00:10:53,540 so much as, I guess, she wants to 185 00:10:53,540 --> 00:10:55,153 be prepared should she be arrested. 186 00:10:55,153 --> 00:10:57,532 She killed one of our clients? 187 00:10:57,567 --> 00:10:59,310 First thing we have to make sure of is, 188 00:10:59,310 --> 00:11:01,428 we don't have some legal obligation to report it. 189 00:11:01,428 --> 00:11:03,421 No, we don't. A confession to you is privileged. 190 00:11:03,421 --> 00:11:05,164 What about our duty to Bernard Ferrion? 191 00:11:05,164 --> 00:11:06,368 He was a client. 192 00:11:06,451 --> 00:11:08,610 I'm not sure our duty there would survive his death. 193 00:11:08,610 --> 00:11:10,436 Hit him on the head with a skillet? 194 00:11:10,436 --> 00:11:11,640 At a minimum, it would be a 195 00:11:11,640 --> 00:11:12,761 public relations nightmare 196 00:11:12,761 --> 00:11:14,712 if it got out that we knew and said nothing. 197 00:11:14,712 --> 00:11:15,916 I think we need to convince 198 00:11:15,916 --> 00:11:17,162 her to confess to the police. 199 00:11:17,162 --> 00:11:19,279 I don't think she has any intention of doing that. 200 00:11:19,279 --> 00:11:21,354 –Where's the body? –Evidently, in his basement. 201 00:11:21,354 --> 00:11:24,219 –She just killed him? –Yes, Paul, she killed him. 202 00:11:24,219 --> 00:11:25,796 He's dead. Can we move on? 203 00:11:25,880 --> 00:11:27,492 Tara, is this woman insane? 204 00:11:27,498 --> 00:11:29,699 –Clearly, she must be. –She has to be fired. 205 00:11:29,699 --> 00:11:30,778 No, that would be an 206 00:11:30,778 --> 00:11:32,273 indirect violation of privilege. 207 00:11:32,273 --> 00:11:33,809 If that action could indirectly… 208 00:11:33,809 --> 00:11:35,926 She kills clients! 209 00:11:36,009 --> 00:11:38,187 I think we need to convince her to go to the police. 210 00:11:38,187 --> 00:11:39,332 And if she refuses? 211 00:11:39,402 --> 00:11:40,658 We lie to her, tell her the 212 00:11:40,658 --> 00:11:41,915 police are about to find out. 213 00:11:41,915 --> 00:11:44,722 We can't lie to her, Paul. She's a de facto client. 214 00:11:44,722 --> 00:11:46,648 Doing nothing here could devastate 215 00:11:46,648 --> 00:11:48,491 the moral integrity of this firm. 216 00:11:48,491 --> 00:11:51,172 Where is Alan Shore? He has a relationship with her. 217 00:11:51,172 --> 00:11:52,805 –He's in Canada. –Tara dumped him. 218 00:11:52,805 --> 00:11:54,733 –Is he reachable? –Apparently not. 219 00:11:54,733 --> 00:11:56,299 Well, Shirley, you need to 220 00:11:56,325 --> 00:11:57,832 persuade the woman to confess. 221 00:11:57,832 --> 00:12:00,890 Even if it's to her legal detriment? Yes. 222 00:12:00,974 --> 00:12:04,078 Sometimes the firm has to come first. 223 00:12:14,456 --> 00:12:16,483 You can see them in there. 224 00:12:16,518 --> 00:12:18,707 Look at the crystal-clear water. 225 00:12:19,338 --> 00:12:21,736 My fly went right by his nose. 226 00:12:21,772 --> 00:12:24,101 Eat it, you picky bastard. 227 00:12:24,136 --> 00:12:27,224 Should I be concerned that the guide brought a gun? 228 00:12:27,243 --> 00:12:30,392 Well, you never know when a grizzly will wander out. 229 00:12:31,165 --> 00:12:33,234 Relax. 230 00:12:33,270 --> 00:12:35,037 Just catch a fish, would you please? 231 00:12:35,037 --> 00:12:37,472 Unlike you, I didn't eat back at the lodge. 232 00:12:37,472 --> 00:12:39,495 Who cooks it, by the way? 233 00:12:39,530 --> 00:12:41,518 It's catch and release. 234 00:12:41,553 --> 00:12:42,820 What do you mean? 235 00:12:42,855 --> 00:12:44,086 We let them go. 236 00:12:44,759 --> 00:12:46,309 What do you mean, “we let them go?” 237 00:12:46,309 --> 00:12:48,168 We just traveled 3,500 238 00:12:48,253 --> 00:12:50,191 miles. We don't get to eat them? 239 00:12:50,736 --> 00:12:53,489 I brought you out here to expose you to, to… 240 00:12:53,524 --> 00:12:56,242 Big fish, which I'm now told we can't eat. 241 00:12:57,076 --> 00:13:01,122 Once you see one and hold one in your hand, 242 00:13:01,157 --> 00:13:02,373 not that you will, because 243 00:13:02,373 --> 00:13:03,888 they're almost impossible to catch, 244 00:13:03,888 --> 00:13:05,376 but I might if the gods favor me. 245 00:13:05,376 --> 00:13:07,295 Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait just a second. 246 00:13:07,295 --> 00:13:09,880 Did you say I might not even get one? 247 00:13:09,964 --> 00:13:12,508 It's called fishing, man, not catching. 248 00:13:12,591 --> 00:13:13,718 No, no, no, no. 249 00:13:13,801 --> 00:13:15,261 You haul me halfway across 250 00:13:15,261 --> 00:13:16,679 the world to help me get over 251 00:13:16,679 --> 00:13:19,265 my painful breakup with… 252 00:13:19,348 --> 00:13:21,600 Tara. And now you're 253 00:13:21,684 --> 00:13:23,894 telling me the fish are uncatchable? 254 00:13:23,978 --> 00:13:25,855 By beginners. 255 00:13:25,938 --> 00:13:29,441 I'll get one if you just shut up and let me fish. 256 00:13:40,119 --> 00:13:42,058 –Fish on! –Hey, we got one! 257 00:13:42,093 --> 00:13:43,963 –Look at that! –What do I do? 258 00:13:43,998 --> 00:13:46,285 –Keep it on your line! –All right, tip up! 259 00:13:46,285 --> 00:13:48,634 Don't lose your balance, man. Stand up! 260 00:13:48,669 --> 00:13:51,477 Let it run. He's on your line! Don't horse it in! 261 00:13:51,477 --> 00:13:54,297 Keep your line taut! Fight him, man, fight him! 262 00:13:57,344 --> 00:13:59,134 The odds are, Catherine, 263 00:13:59,168 --> 00:14:00,890 the police will find out. 264 00:14:00,925 --> 00:14:03,006 It is our united feeling that the 265 00:14:03,090 --> 00:14:05,047 best way to achieve the most leniency, 266 00:14:05,047 --> 00:14:07,538 is for you to go to the police of your own accord 267 00:14:07,538 --> 00:14:09,502 and tell them what happened. 268 00:14:10,335 --> 00:14:12,209 You're lying, dear. 269 00:14:12,244 --> 00:14:14,048 Why would I lie? 270 00:14:14,083 --> 00:14:15,498 Because the worst thing 271 00:14:15,581 --> 00:14:16,956 that can happen to this firm, 272 00:14:16,956 --> 00:14:19,536 is for it to become public that one 273 00:14:19,620 --> 00:14:22,618 of your employees murdered a client 274 00:14:22,653 --> 00:14:25,616 and you sat on the information. 275 00:14:25,651 --> 00:14:27,663 I may not be a lawyer but, 276 00:14:27,698 --> 00:14:30,924 it seems to me that if I confess, 277 00:14:30,959 --> 00:14:34,152 it might make things easier for them. 278 00:14:36,400 --> 00:14:39,613 Catherine, on the one hand, 279 00:14:39,648 --> 00:14:42,763 you tried to introduce Bernard Ferrion to your faith 280 00:14:42,765 --> 00:14:45,495 in the hopes of saving his soul. 281 00:14:45,530 --> 00:14:48,190 But denying this man a funeral, 282 00:14:48,225 --> 00:14:52,244 his opportunity to rest in peace with god, 283 00:14:52,279 --> 00:14:56,262 that isn't in keeping with his salvation. 284 00:14:57,428 --> 00:14:59,350 Did you commit this act 285 00:14:59,385 --> 00:15:05,672 because he was evil or because you are? 286 00:15:05,707 --> 00:15:07,678 Because he was. 287 00:15:07,713 --> 00:15:09,635 Then I would advise you, 288 00:15:09,670 --> 00:15:11,467 do not let his final legacy be 289 00:15:11,543 --> 00:15:13,292 the destruction of your moral 290 00:15:13,326 --> 00:15:15,666 and spiritual character. 291 00:15:16,415 --> 00:15:18,039 This firm will defend you. 292 00:15:18,074 --> 00:15:19,122 I give you my word. 293 00:15:19,122 --> 00:15:22,161 You will have this firm's full resources. 294 00:15:23,285 --> 00:15:25,742 I want Alan Shore. 295 00:15:28,906 --> 00:15:30,614 If I can get him back to the charity at 296 00:15:30,614 --> 00:15:32,273 heart discount of six and a quarter… 297 00:15:32,273 --> 00:15:34,118 I couldn't sell it. 298 00:15:34,153 --> 00:15:36,103 Oh, I have a hard time believing that, Sara. 299 00:15:36,103 --> 00:15:39,191 You seem so incredibly… 300 00:15:39,226 --> 00:15:40,946 compelling. 301 00:15:40,981 --> 00:15:44,771 Surely you can move Denise a little… 302 00:15:44,806 --> 00:15:47,644 perhaps in the way… 303 00:15:47,679 --> 00:15:49,850 you move me. 304 00:15:53,015 --> 00:15:55,353 I'm afraid I'm going to have… 305 00:15:55,388 --> 00:15:57,630 to have another attorney handle this matter. 306 00:15:57,630 --> 00:15:58,678 I beg your pardon? 307 00:15:58,678 --> 00:16:00,462 It's just divorce law isn't my specialty, 308 00:16:00,462 --> 00:16:01,509 and I feel Denise's 309 00:16:01,509 --> 00:16:03,168 interests aren't best being served. 310 00:16:03,168 --> 00:16:04,840 You're doing wonderful work here. 311 00:16:04,840 --> 00:16:06,589 We're almost at a meeting of the minds. 312 00:16:06,589 --> 00:16:09,879 It's not the meeting of the minds that concerns me. 313 00:16:10,836 --> 00:16:13,167 I'm sorry. I shouldn't have said that. 314 00:16:13,202 --> 00:16:15,465 –What did you mean by it? –Nothing. 315 00:16:15,500 --> 00:16:18,831 I apologize. I'm gonna have to ask you to leave. 316 00:16:22,370 --> 00:16:23,786 Okay. 317 00:16:27,409 --> 00:16:29,282 I'm attracted to you. 318 00:16:30,739 --> 00:16:32,550 I mean, I'm not. 319 00:16:32,585 --> 00:16:34,327 I just think I am. 320 00:16:34,362 --> 00:16:36,839 Which is to say, 321 00:16:36,874 --> 00:16:39,317 I have a problem. 322 00:16:43,897 --> 00:16:46,194 Problem? 323 00:16:46,229 --> 00:16:51,934 I shouldn't be litigating with clergy. 324 00:16:51,969 --> 00:16:53,773 What do you mean? 325 00:16:53,807 --> 00:16:56,014 This has to just be between us. 326 00:16:56,049 --> 00:16:57,263 You can't tell your client. 327 00:16:57,263 --> 00:16:58,964 Should it ever get back to my client… 328 00:16:58,964 --> 00:17:01,593 No, I give you my word. 329 00:17:01,676 --> 00:17:04,175 I, um… 330 00:17:06,132 --> 00:17:11,878 I have a clergy fetish. 331 00:17:14,710 --> 00:17:16,923 Clergy fetish. 332 00:17:16,958 --> 00:17:19,332 I've been secretly prolonging these 333 00:17:19,415 --> 00:17:21,631 negotiations just to be close to you. 334 00:17:25,328 --> 00:17:29,706 Perhaps I can help. 335 00:17:29,741 --> 00:17:31,233 –You need to leave. –No. Sara… 336 00:17:31,233 --> 00:17:33,904 You need to go now, reverend. 337 00:17:33,988 --> 00:17:36,486 Just go. 338 00:17:47,146 --> 00:17:49,221 –How did we do? –He's ready to fall. 339 00:17:49,221 --> 00:17:51,976 –When? –He'll be back. 340 00:17:52,642 --> 00:17:54,141 And I'll close it. 341 00:18:07,548 --> 00:18:09,603 I can't believe I'm here doing this. 342 00:18:09,603 --> 00:18:11,587 Well, we have to at least see the 343 00:18:11,629 --> 00:18:13,080 scene before calling the police. 344 00:18:13,080 --> 00:18:14,336 Why do they always put the 345 00:18:14,336 --> 00:18:16,105 dead bodies in the basement? 346 00:18:16,140 --> 00:18:17,875 So they can still entertain. 347 00:18:22,538 --> 00:18:23,996 Well, there's nothing down here. 348 00:18:23,996 --> 00:18:26,702 Looks like she lied to us. 349 00:18:26,786 --> 00:18:28,118 Look. 350 00:18:33,032 --> 00:18:37,361 Did she say he was in an icebox? Nope. 351 00:18:38,403 --> 00:18:39,992 –Open it. –You open it. 352 00:18:40,027 --> 00:18:42,525 –Why me? –You're a man. Do the math. 353 00:18:47,272 --> 00:18:49,318 Oh, no. I'm not opening it. 354 00:18:49,353 --> 00:18:51,137 I still can't believe I'm even here. 355 00:18:51,137 --> 00:18:52,851 I make over a million dollars a year, 356 00:18:52,851 --> 00:18:55,849 and I'm in a basement looking for a dead midget. 357 00:19:22,414 --> 00:19:24,830 Good job! Another one? 358 00:19:24,865 --> 00:19:25,883 What's he got on? 359 00:19:25,912 --> 00:19:27,286 He's bigger than the last one. 360 00:19:27,286 --> 00:19:30,200 –Look, Denny, look! –I see. I see. 361 00:19:30,235 --> 00:19:32,965 Keep your tip up. Tip up. That's it. 362 00:19:33,000 --> 00:19:35,662 –Now let him run. –Oh, my god. 363 00:19:35,697 --> 00:19:38,660 I saw his mouth. He had a smile, Denny. 364 00:19:38,695 --> 00:19:41,395 He likes being caught. You see how happy he looked? 365 00:19:41,395 --> 00:19:44,608 Okay, gain some line on her. Reel it in. 366 00:19:46,689 --> 00:19:49,563 Hold on. Let me check the drag there. 367 00:19:49,598 --> 00:19:52,192 The guide is bonding. Okay. 368 00:19:52,227 --> 00:19:56,474 This is unbelievable, Denny. You have no idea. 369 00:19:56,509 --> 00:20:00,722 You really should try catching one. Oh, my god. 370 00:20:17,168 --> 00:20:19,466 You promised me Alan Shore. 371 00:20:19,501 --> 00:20:22,623 You'll get him as soon as he gets back from Canada. 372 00:20:22,658 --> 00:20:24,081 Well, why can't you just call him? 373 00:20:24,081 --> 00:20:27,288 Because he has his satellite phone turned off. 374 00:20:27,322 --> 00:20:28,880 You'll get him, Catherine. 375 00:20:28,904 --> 00:20:30,458 I promise. 376 00:20:30,493 --> 00:20:32,450 In the meantime, arraignment 377 00:20:32,534 --> 00:20:34,414 is set for 9 A.M. tomorrow. 378 00:20:34,449 --> 00:20:38,655 Between now and then, do not talk to anybody. 379 00:20:38,689 --> 00:20:41,069 And I realize, Catherine, that for you 380 00:20:41,152 --> 00:20:43,880 this represents the challenge of a lifetime. 381 00:20:43,915 --> 00:20:46,610 We need to keep all our defense options open. 382 00:20:46,642 --> 00:20:50,646 And for that to happen, you cannot talk. 383 00:21:05,053 --> 00:21:07,093 Excuse me, is it unusual to 384 00:21:07,177 --> 00:21:09,057 catch five cohos in one day? 385 00:21:09,092 --> 00:21:11,937 I mean, while your fishing partner catches none? 386 00:21:11,937 --> 00:21:14,748 If you caught five, I'd say you had a bit of luck. 387 00:21:14,748 --> 00:21:15,969 Beginner's luck. 388 00:21:16,004 --> 00:21:17,794 You're not competitive over 389 00:21:17,878 --> 00:21:19,974 this sort of thing, are you, Denny? 390 00:21:20,251 --> 00:21:23,124 Could you pass me the ashtray, please? 391 00:21:25,706 --> 00:21:27,169 Ah. Thank you. 392 00:21:27,204 --> 00:21:29,835 I'd have reached for it myself but, 393 00:21:29,870 --> 00:21:33,034 my shoulders are a bit sore from all that reeling. 394 00:21:33,069 --> 00:21:35,737 –How many did you catch? –I didn't fish. 395 00:21:35,772 --> 00:21:38,408 So that would put you about even with Denny. 396 00:21:38,441 --> 00:21:41,046 I'm sorry. Are you Denny Crane? 397 00:21:41,081 --> 00:21:43,652 I am. And I'm not your father. 398 00:21:44,318 --> 00:21:46,727 I'm Peter Barrett. I'm an attorney, actually, 399 00:21:46,727 --> 00:21:48,280 and I'm a big admirer. 400 00:21:48,315 --> 00:21:50,314 Fine. I'm still not your father. 401 00:21:50,349 --> 00:21:52,325 You're a salmon fisher, Mr Crane? 402 00:21:52,347 --> 00:21:53,687 I catch 'em in my sleep. 403 00:21:53,687 --> 00:21:56,053 That must be the only place he catches them. 404 00:21:56,053 --> 00:21:58,517 I see why Tara dumped you. 405 00:21:58,552 --> 00:21:59,856 I'm about to. 406 00:21:59,891 --> 00:22:02,264 There's no Tara. Don't be deceived. 407 00:22:02,299 --> 00:22:03,430 Denny and I are lovers. 408 00:22:03,430 --> 00:22:07,552 I'm a heterosexual, and I catch salmon like one. 409 00:22:07,587 --> 00:22:08,802 Well, you won't be catching 410 00:22:08,802 --> 00:22:09,884 them for long, I'm afraid. 411 00:22:09,884 --> 00:22:12,383 Wild pacific salmon are being wiped out. 412 00:22:12,418 --> 00:22:13,767 What are you talking about? 413 00:22:13,767 --> 00:22:15,047 Sea lice are killing them. 414 00:22:15,047 --> 00:22:17,455 The weight of evidence points toward the fish farms. 415 00:22:17,455 --> 00:22:18,961 Fish farms? The penned fish 416 00:22:18,961 --> 00:22:20,807 in the fish farms host the lice, 417 00:22:20,807 --> 00:22:22,667 which attach themselves to the baby 418 00:22:22,667 --> 00:22:24,742 wild salmon migrating past the pens, 419 00:22:24,742 --> 00:22:26,337 and it's destroying them. 420 00:22:26,372 --> 00:22:27,997 I'm actually here because I'm going 421 00:22:27,997 --> 00:22:29,537 into court in port McNeill tomorrow 422 00:22:29,537 --> 00:22:32,869 to try to enjoin another fish farm from going in. 423 00:22:32,903 --> 00:22:34,950 Boy, would I love to go in 424 00:22:35,034 --> 00:22:37,039 with the Denny Crane by my side. 425 00:22:37,074 --> 00:22:38,878 You one of those environmental lawyers? 426 00:22:38,878 --> 00:22:40,655 Is there something wrong with that? 427 00:22:40,655 --> 00:22:43,029 They're evildoers. Yesterday 428 00:22:43,111 --> 00:22:45,402 it's a tree. Today it's a salmon. 429 00:22:45,484 --> 00:22:48,317 Tomorrow it's “let's not dig up Alaska for oil” 430 00:22:48,400 --> 00:22:50,107 “because it's too pretty.” 431 00:22:50,190 --> 00:22:51,814 Let me tell you something. 432 00:22:51,897 --> 00:22:53,873 We came out here to enjoy nature. 433 00:22:53,895 --> 00:22:56,231 Don't talk to me about the environment. 434 00:22:57,060 --> 00:23:00,433 All reality. None of it scripted. 435 00:23:10,510 --> 00:23:12,383 Sara, I must tell you, I, 436 00:23:12,466 --> 00:23:13,979 too, have felt a connection. 437 00:23:13,979 --> 00:23:15,476 Maybe what you're feeling 438 00:23:15,506 --> 00:23:16,707 isn't the product of a fetish 439 00:23:16,707 --> 00:23:19,753 so much as two of God's 440 00:23:19,836 --> 00:23:22,897 children desirous of coming together. 441 00:23:22,932 --> 00:23:25,958 –Take off your collar. –I'm sorry? 442 00:23:25,993 --> 00:23:27,248 I want to see you as a man 443 00:23:27,248 --> 00:23:28,747 for a second, not as a minister. 444 00:23:28,747 --> 00:23:31,037 Please take it off. 445 00:23:32,869 --> 00:23:34,826 Now give it to me. 446 00:23:48,734 --> 00:23:53,980 Have you come to make love to me, reverend? Yes. 447 00:23:54,015 --> 00:23:56,766 We need to settle the case first, 448 00:23:56,801 --> 00:23:59,518 at a number where I can't possibly be 449 00:23:59,602 --> 00:24:03,016 accused of any conflict of interest. 450 00:24:03,051 --> 00:24:05,722 390. 451 00:24:10,802 --> 00:24:13,259 I can sell it to him. 452 00:24:13,294 --> 00:24:15,681 Can we make love here? 453 00:24:15,716 --> 00:24:16,881 I don't want to go anywhere. 454 00:24:16,881 --> 00:24:19,046 I just want to do it right here. 455 00:24:19,081 --> 00:24:22,009 It's what God wants. 456 00:24:22,044 --> 00:24:26,333 Can I watch? Reverend, reverend, you little slut. 457 00:24:26,368 --> 00:24:27,326 What's going on? 458 00:24:27,332 --> 00:24:28,832 What's going on is you 459 00:24:28,915 --> 00:24:30,449 selling out your client for sex. 460 00:24:30,449 --> 00:24:32,877 It's what God wants. 461 00:24:32,912 --> 00:24:35,112 I'm shocked. This is what's going to happen. 462 00:24:35,112 --> 00:24:36,784 You're going to tell your client 463 00:24:36,784 --> 00:24:38,325 that he'll get a check for $100,000. 464 00:24:38,325 --> 00:24:40,504 He'll take it because it's more than he deserves, 465 00:24:40,504 --> 00:24:42,649 perhaps more than he'll get if he goes to trial. 466 00:24:42,649 --> 00:24:44,446 I'll report the both of you. 467 00:24:44,529 --> 00:24:47,194 To who? Your church or mine? 468 00:24:47,277 --> 00:24:51,483 100 grand. Think on it. Pray on it. 469 00:24:51,566 --> 00:24:53,398 Off you go now. 470 00:25:09,137 --> 00:25:11,976 Oh, my god. 471 00:25:12,010 --> 00:25:15,258 This book, “A stain upon the sea”, 472 00:25:15,293 --> 00:25:17,888 it's all about these sea lice. 473 00:25:17,923 --> 00:25:22,336 –Interesting. –They call them “cling-ons.” 474 00:25:22,371 --> 00:25:24,134 Did you say Klingons? 475 00:25:24,169 --> 00:25:26,251 They really could wipe out 476 00:25:26,333 --> 00:25:28,291 salmon if something isn't done. 477 00:25:28,326 --> 00:25:30,831 They have to do something. 478 00:25:33,704 --> 00:25:35,786 Don't you care? 479 00:25:36,743 --> 00:25:38,888 What's the worst-case scenario? 480 00:25:38,922 --> 00:25:41,032 they're extinct in 20 years or so? 481 00:25:41,067 --> 00:25:44,114 I'm 72. I'll be extinct in 10. 482 00:25:44,149 --> 00:25:45,370 What do I care? 483 00:25:45,405 --> 00:25:46,612 That would be humorous 484 00:25:46,612 --> 00:25:49,693 if so many people didn't think exactly that way. 485 00:25:51,442 --> 00:25:53,732 When does the male bonding 486 00:25:53,816 --> 00:25:56,029 part come in on this trip? 487 00:25:56,064 --> 00:25:59,603 I'm not into the Canadian weenie welding. 488 00:26:01,352 --> 00:26:04,766 What scares you most in life, Denny? 489 00:26:06,723 --> 00:26:08,936 I told you. 490 00:26:08,971 --> 00:26:10,810 I got the mad cow, 491 00:26:10,845 --> 00:26:13,469 and my penis only works on medication. 492 00:26:13,504 --> 00:26:16,050 Yes, besides that. 493 00:26:17,382 --> 00:26:19,180 Dying? 494 00:26:19,215 --> 00:26:21,511 I've died many times. 495 00:26:21,546 --> 00:26:25,044 Can we talk about something other than sex? 496 00:26:26,460 --> 00:26:29,583 What about you? What scares you? 497 00:26:30,207 --> 00:26:33,296 Being alone, I guess. 498 00:26:33,330 --> 00:26:35,953 Don't get me wrong. I love solitude. 499 00:26:35,988 --> 00:26:38,577 I like it best in relationships. 500 00:26:39,326 --> 00:26:41,616 But… 501 00:26:42,574 --> 00:26:46,988 it's gonna feel strange not having Tara in my bed. 502 00:26:47,023 --> 00:26:48,737 I've always had this feeling and 503 00:26:48,737 --> 00:26:50,353 I've never shared it with anybody. 504 00:26:50,353 --> 00:26:53,400 But I'm convinced in a past 505 00:26:53,483 --> 00:26:56,523 life I was murdered in my sleep. 506 00:26:57,438 --> 00:26:59,028 You're wacko. 507 00:26:59,062 --> 00:27:00,978 I'm trying to be vulnerable here. 508 00:27:00,978 --> 00:27:03,344 Could you toss me a bone, give me something? 509 00:27:03,344 --> 00:27:05,190 I know what you're doing. 510 00:27:05,225 --> 00:27:08,040 And I'm not sleeping with you. Forget about it. 511 00:27:08,681 --> 00:27:10,478 Turn off the light. 512 00:27:10,513 --> 00:27:12,387 You're not getting my bone. 513 00:27:22,339 --> 00:27:24,462 Don't take this personally. 514 00:27:26,752 --> 00:27:29,167 Keeps away the bad dreams. 515 00:27:29,202 --> 00:27:31,415 Understood. 516 00:27:32,165 --> 00:27:34,122 Denny? 517 00:27:35,246 --> 00:27:38,244 I'm really glad we did this. 518 00:27:40,202 --> 00:27:42,283 Me, too. 519 00:28:26,503 --> 00:28:27,794 What are you doing in my bed? 520 00:28:27,794 --> 00:28:28,793 I don't know. 521 00:28:28,876 --> 00:28:31,708 What do you mean you don't know? 522 00:28:31,791 --> 00:28:32,957 I got scared. 523 00:28:33,040 --> 00:28:35,330 I thought I heard a bear outside, 524 00:28:35,413 --> 00:28:38,120 and then I couldn't fall back asleep. 525 00:28:38,204 --> 00:28:41,118 Turns out I find pig sounds rather soothing. 526 00:28:41,202 --> 00:28:43,908 Plus your snoring is so rhythmic. 527 00:28:43,991 --> 00:28:49,820 I just laid down to calm myself. 528 00:28:49,904 --> 00:28:51,861 I'm sorry. 529 00:28:51,944 --> 00:28:53,942 We slept together. 530 00:28:54,026 --> 00:28:57,358 I won't tell. I promise. 531 00:29:06,059 --> 00:29:09,183 $100,000? And we're done? 532 00:29:09,218 --> 00:29:11,140 Yes. 533 00:29:12,930 --> 00:29:15,102 May I ask why? 534 00:29:15,137 --> 00:29:17,295 Well, basically, reverend Diddum convinced me 535 00:29:17,295 --> 00:29:18,634 that coming out of this 536 00:29:18,634 --> 00:29:20,176 financially richer isn't worth it 537 00:29:20,176 --> 00:29:24,131 at the expense of my, um, well, dignity. 538 00:29:24,214 --> 00:29:27,129 But the truth is, Denise, I can provide for myself, 539 00:29:27,129 --> 00:29:29,210 and I will make that tour. 540 00:29:29,294 --> 00:29:31,293 Having to go a little hungry 541 00:29:31,376 --> 00:29:33,250 is perhaps exactly what I need. 542 00:29:33,333 --> 00:29:37,830 If I inherit success, I can never earn it. 543 00:29:38,080 --> 00:29:40,751 So this is, uh… 544 00:29:40,786 --> 00:29:43,034 this is what I'm doing. 545 00:29:45,741 --> 00:29:48,579 Okay. 546 00:29:48,614 --> 00:29:50,821 I admire that. 547 00:29:51,487 --> 00:29:52,910 Reverend Diddum, 548 00:29:52,945 --> 00:29:56,359 I admit, I doubted your integrity. I'm sorry. 549 00:29:56,394 --> 00:29:58,274 I accept your apology. 550 00:29:59,565 --> 00:30:01,980 Well, upon execution of 551 00:30:02,063 --> 00:30:04,312 the papers, I'll cut a check. 552 00:30:05,436 --> 00:30:07,601 I guess we're done. 553 00:30:27,837 --> 00:30:29,336 What did you do? 554 00:30:30,335 --> 00:30:32,001 We made a strong presentation 555 00:30:32,001 --> 00:30:33,542 regarding the economics of a trial 556 00:30:33,542 --> 00:30:35,992 balanced by the risk factor of his losing. 557 00:30:35,992 --> 00:30:37,914 Then we made a compelling 558 00:30:37,997 --> 00:30:39,947 principle-based argument targeting character. 559 00:30:39,947 --> 00:30:42,411 Ultimately, they were persuaded. 560 00:30:42,994 --> 00:30:45,492 What did you do? 561 00:30:49,489 --> 00:30:51,620 Hey, Denny! 562 00:30:51,655 --> 00:30:55,069 You might want to speed up your retrieve. 563 00:30:55,104 --> 00:30:57,401 Oh, shut up. 564 00:30:58,275 --> 00:31:00,940 Bite it! It's right in front of your mouth. 565 00:31:00,975 --> 00:31:05,229 Eat it! You miserable bastard. 566 00:31:05,264 --> 00:31:07,068 This one came in quickly. 567 00:31:07,103 --> 00:31:09,219 Maybe word got out I don't eat them. 568 00:31:09,219 --> 00:31:11,231 I must be up to 15 by now. 569 00:31:11,266 --> 00:31:14,223 Not that I'm counting. Denny certainly isn't. 570 00:31:14,806 --> 00:31:17,720 –Picture? –Why not? 571 00:31:20,802 --> 00:31:23,223 It couldn't be closer to your mouth. 572 00:31:23,258 --> 00:31:25,750 Oh, it's a steelhead. You got a steelhead. 573 00:31:25,750 --> 00:31:27,623 One's more beautiful than the next. 574 00:31:27,623 --> 00:31:28,872 Don't squeeze him too tight. 575 00:31:28,872 --> 00:31:31,925 You miserable bastards! 576 00:31:31,960 --> 00:31:34,174 God, these things are strong. 577 00:31:34,209 --> 00:31:38,040 They really are extraordinarily beautiful creatures. 578 00:31:46,159 --> 00:31:47,783 Got one! 579 00:31:53,654 --> 00:31:55,937 Catherine, we have to offer some defense. 580 00:31:55,937 --> 00:31:58,609 Look at me, dear. I'm old. 581 00:31:58,644 --> 00:32:00,240 Older than you, even. 582 00:32:00,275 --> 00:32:04,209 I'm not gonna go out of this world making excuses. 583 00:32:04,244 --> 00:32:08,145 I don't know what your impression of prison is, 584 00:32:08,180 --> 00:32:09,394 but it's not the kind of 585 00:32:09,394 --> 00:32:10,684 place where you can sit around 586 00:32:10,684 --> 00:32:12,016 and knit Afghans for a few 587 00:32:12,016 --> 00:32:13,516 months and sell them afterwards. 588 00:32:13,516 --> 00:32:16,347 You are up on murder charges. 589 00:32:16,430 --> 00:32:18,304 He was gonna kill again. 590 00:32:18,388 --> 00:32:20,678 The police wouldn't do anything. 591 00:32:20,761 --> 00:32:23,592 He had a look in his eye that he might even whack me 592 00:32:23,592 --> 00:32:24,800 if I crossed him. 593 00:32:24,883 --> 00:32:26,839 Well, I wasn't gonna wait for that. 594 00:32:26,839 --> 00:32:30,504 I tried to introduce the little weasel to God. 595 00:32:30,587 --> 00:32:36,917 Well, now he can meet him up close, face-to-face. 596 00:32:41,871 --> 00:32:43,918 Can I fish yet? 597 00:32:43,953 --> 00:32:46,948 No. You still have a time-out. You just sit there. 598 00:32:53,821 --> 00:32:55,321 As you said yourself, Denny, 599 00:32:55,321 --> 00:32:58,693 these fish are positively majestic. Sacred, even. 600 00:32:58,728 --> 00:33:00,484 And you shot one. 601 00:33:01,317 --> 00:33:03,939 –Sometimes I get competitive. –Really? 602 00:33:04,689 --> 00:33:06,730 You've upset the guide. 603 00:33:12,267 --> 00:33:14,141 I'll tell you this, Denny. 604 00:33:14,176 --> 00:33:16,015 I see it now, how this kind of 605 00:33:16,098 --> 00:33:17,840 nature can renew you spiritually. 606 00:33:17,840 --> 00:33:19,470 I really see it. 607 00:33:20,137 --> 00:33:21,755 Tell you something else. In 608 00:33:21,803 --> 00:33:23,260 our day jobs, we're lawyers, 609 00:33:23,260 --> 00:33:26,070 –And we're good ones. –What's your point? 610 00:33:26,105 --> 00:33:29,117 My point is, given this, given those salmon, 611 00:33:29,152 --> 00:33:32,129 there's a hearing going on in port McNeill. 612 00:33:34,169 --> 00:33:36,834 We need to go be lawyers now. 613 00:33:50,699 --> 00:33:53,406 Your first logistical obstacle is the robes. 614 00:33:53,441 --> 00:33:56,279 Canadian lawyers appear in black robes. 615 00:33:56,314 --> 00:33:58,143 We should be able to borrow them. 616 00:33:58,143 --> 00:33:59,902 If all else fails, we could 617 00:33:59,985 --> 00:34:01,539 stop at a costume shop. What else? 618 00:34:01,539 --> 00:34:03,107 The judges are called “Milord.” 619 00:34:03,107 --> 00:34:04,398 Not “Your honor,” but 620 00:34:04,482 --> 00:34:06,147 “Milord.” It's a lot like in England. 621 00:34:06,147 --> 00:34:07,688 What time was the motion? 622 00:34:07,772 --> 00:34:09,604 According to the docket, 11 A.M. 623 00:34:09,604 --> 00:34:11,353 How far away are you? 20 minutes. 624 00:34:11,353 --> 00:34:12,768 Well, you'll probably join 625 00:34:12,768 --> 00:34:14,017 in progress, then. Good luck. 626 00:34:14,017 --> 00:34:15,266 And, Alan? 627 00:34:17,015 --> 00:34:18,479 I miss you. 628 00:34:18,514 --> 00:34:21,519 Case number 932612, 629 00:34:21,554 --> 00:34:24,843 commonwealth of Massachusetts vs. Catherine Piper 630 00:34:24,878 --> 00:34:27,289 on the charge of murder in the first degree. 631 00:34:27,289 --> 00:34:29,631 Shirley Schmidt for the defendant, your honor. 632 00:34:29,631 --> 00:34:32,643 We'll waive reading and enter a plea of not guilty. 633 00:34:32,643 --> 00:34:35,621 I'd also like to enter the appearance of Alan Shore. 634 00:34:35,621 --> 00:34:36,883 Question of bail? 635 00:34:36,918 --> 00:34:39,041 My client has no criminal record, 636 00:34:39,076 --> 00:34:41,092 your honor, dating back to the 1800s. 637 00:34:41,092 --> 00:34:43,074 She has strong roots in her community. 638 00:34:43,074 --> 00:34:44,454 There is no flight risk. 639 00:34:44,454 --> 00:34:46,655 Personal recognizance for a homicide case… 640 00:34:46,655 --> 00:34:48,376 Usually wouldn't apply, 641 00:34:48,411 --> 00:34:50,652 but my client may have special medical needs 642 00:34:50,652 --> 00:34:52,903 due to her incredibly advanced years. 643 00:34:52,938 --> 00:34:55,154 And the criminal act in question here 644 00:34:55,155 --> 00:34:58,487 involves one lone incident of self-defense. 645 00:34:59,278 --> 00:35:02,401 Excuse me. You're pleading self-defense? We are. 646 00:35:02,436 --> 00:35:04,149 The defense will stipulate to the fact 647 00:35:04,149 --> 00:35:06,933 that she caused Bernard Ferrion to cease living. 648 00:35:06,933 --> 00:35:09,014 We will stipulate to cause of death. 649 00:35:09,014 --> 00:35:10,521 The only issue before this 650 00:35:10,521 --> 00:35:11,936 court will be justification. 651 00:35:11,936 --> 00:35:14,636 Hence we move for a speedy and immediate trial, 652 00:35:14,636 --> 00:35:16,024 citing, once again, 653 00:35:16,058 --> 00:35:18,973 my client's advanced years. 654 00:35:19,008 --> 00:35:20,353 Ms Murrow? 655 00:35:20,388 --> 00:35:22,381 We have no problem with a speedy trial. 656 00:35:22,381 --> 00:35:23,934 Bail is set at $300,000. 657 00:35:23,969 --> 00:35:25,927 We'll conference to set up a trial date. 658 00:35:25,927 --> 00:35:29,042 The affirmative defense of self-defense is so noted. 659 00:35:31,839 --> 00:35:36,878 Mrs Piper, you choose to address the court? No. 660 00:35:36,913 --> 00:35:38,508 I just… 661 00:35:38,543 --> 00:35:42,915 is it possible to request the Robert Blake jury? 662 00:35:50,077 --> 00:35:51,617 There's just no scientific evidence 663 00:35:51,617 --> 00:35:52,875 that the sea lice are 664 00:35:52,908 --> 00:35:54,400 causing the death of wild salmon. 665 00:35:54,400 --> 00:35:55,490 That is ridiculous. 666 00:35:55,490 --> 00:35:57,988 Sea lice wiped out the salmon stock in Norway. 667 00:35:57,988 --> 00:35:59,529 They wiped out the stockin Scotland. 668 00:35:59,529 --> 00:36:01,861 All we're saying is let's wait and do the research. 669 00:36:01,861 --> 00:36:04,109 This is a vendetta against the farmed fish. 670 00:36:04,109 --> 00:36:05,316 There's no such thing. 671 00:36:05,316 --> 00:36:06,871 We have no issue with farmed fish 672 00:36:06,871 --> 00:36:08,772 so long as they can raise their stock 673 00:36:08,772 --> 00:36:10,688 in an environmentally sustainable manner 674 00:36:10,688 --> 00:36:12,187 and not host millions of sea lice. 675 00:36:12,187 --> 00:36:14,561 Closed containment systems have been shown to work. 676 00:36:14,561 --> 00:36:16,684 Okay, gentlemen, I've heard your arguments. 677 00:36:16,684 --> 00:36:17,766 I have your briefs. 678 00:36:17,766 --> 00:36:19,932 I'll review the matter as well as the science. 679 00:36:19,932 --> 00:36:22,305 Greetings, Oh, Canada! 680 00:36:22,389 --> 00:36:23,971 Denny Crane. 681 00:36:25,552 --> 00:36:27,712 Good morning, Milord. My name is Alan Shore, 682 00:36:27,712 --> 00:36:29,300 and Mr Crane and I are attorneys 683 00:36:29,300 --> 00:36:31,000 from the commonwealth of Massachusetts. 684 00:36:31,000 --> 00:36:32,507 We seek permission to be heard on 685 00:36:32,507 --> 00:36:34,005 this issue as friends of the court. 686 00:36:34,005 --> 00:36:37,337 Mr Shore, we don't wear wigs in Canada. 687 00:36:41,625 --> 00:36:43,756 Nor do we wear waders. 688 00:36:43,791 --> 00:36:45,468 Milord, we've just spent the 689 00:36:45,498 --> 00:36:47,073 last two days in your rivers, 690 00:36:47,073 --> 00:36:48,793 in your countryside. 691 00:36:48,828 --> 00:36:53,034 It is the most spectacular nature I have ever seen. 692 00:36:53,069 --> 00:36:55,365 And the fish, they're enough to 693 00:36:55,449 --> 00:36:57,698 make one believe in a higher power. 694 00:36:57,732 --> 00:36:59,738 Yes. How many of the higher 695 00:36:59,821 --> 00:37:01,813 power's creations did you torture? 15. 696 00:37:01,813 --> 00:37:03,284 Denny didn't catch any. 697 00:37:03,319 --> 00:37:04,860 I get your implication, judge, 698 00:37:04,860 --> 00:37:07,816 and I acknowledge the hypocrisy of the fisherman 699 00:37:07,851 --> 00:37:09,783 pleading for the survival of a species 700 00:37:09,783 --> 00:37:11,730 only so that he'll be able to continue 701 00:37:11,730 --> 00:37:14,312 dragging them to the shore by the lip in perpetuity. 702 00:37:14,312 --> 00:37:16,476 But causing a fish discomfiture 703 00:37:16,560 --> 00:37:18,142 and causing it to become extinct 704 00:37:18,142 --> 00:37:20,015 are two very different things, 705 00:37:20,099 --> 00:37:22,764 and when talking about the pacific salmon, 706 00:37:22,847 --> 00:37:25,470 this is a species that goes back to the ice age. 707 00:37:25,470 --> 00:37:27,219 One that is born on a river, 708 00:37:27,302 --> 00:37:29,843 migrates up to 2,000 miles in the sea, 709 00:37:29,926 --> 00:37:33,340 then returns to the very place of birth to spawn 710 00:37:33,423 --> 00:37:36,338 against enormous, miraculous odds, 711 00:37:36,421 --> 00:37:38,711 bringing nutrients on its 712 00:37:38,795 --> 00:37:41,043 journey to sustain the bald eagles, 713 00:37:41,126 --> 00:37:43,000 the grizzly bears, the wolves, 714 00:37:43,084 --> 00:37:44,916 even the rain forests themselves. 715 00:37:44,916 --> 00:37:49,329 An entire coastal ecosystem depends on them. 716 00:37:49,412 --> 00:37:52,167 If Charlotte the spider was still alive today, 717 00:37:52,243 --> 00:37:55,741 she'd be writing in her web, “some fish.” 718 00:37:55,824 --> 00:37:57,115 Yes, well, forgive me, 719 00:37:57,115 --> 00:37:58,947 but I find it insulting to be 720 00:37:59,031 --> 00:38:00,946 lectured by an American on the environment. 721 00:38:00,946 --> 00:38:02,612 Watch it, judge. We're a superpower. 722 00:38:02,612 --> 00:38:04,985 Don't make us add you to the axis. 723 00:38:05,069 --> 00:38:06,609 Being from the United states, I 724 00:38:06,609 --> 00:38:08,067 have an expertise on the issue. 725 00:38:08,067 --> 00:38:09,399 –Do you? –Yes. 726 00:38:09,483 --> 00:38:12,078 Remember we're the country that's practically wiped 727 00:38:12,078 --> 00:38:14,065 the grizzly bear off our maps. 728 00:38:14,146 --> 00:38:15,606 We got rid of bull trout. 729 00:38:15,687 --> 00:38:16,863 To see a Florida panther, 730 00:38:16,863 --> 00:38:18,323 you have to go to a hockey game. 731 00:38:18,323 --> 00:38:20,107 We seek to count hatchery 732 00:38:20,189 --> 00:38:22,013 salmon as wild so the numbers go up 733 00:38:22,013 --> 00:38:23,838 and we can take the actual wild 734 00:38:23,920 --> 00:38:25,785 salmon off the endangered species list. 735 00:38:25,785 --> 00:38:28,299 Almost a hundred different bird and animal species 736 00:38:28,299 --> 00:38:30,651 have gone extinct in the last 30 years, 737 00:38:30,733 --> 00:38:32,396 while our national policy 738 00:38:32,477 --> 00:38:34,139 remains “it's not a priority.” 739 00:38:34,139 --> 00:38:36,613 I know all about economic 740 00:38:36,695 --> 00:38:39,006 interests trumping the environment. 741 00:38:39,087 --> 00:38:40,506 And truthfully, 742 00:38:40,588 --> 00:38:43,062 if we were talking about the Virgin 743 00:38:43,142 --> 00:38:45,535 island screech owl or the fresno kangaroo, 744 00:38:45,535 --> 00:38:46,712 I might not care. 745 00:38:46,792 --> 00:38:49,225 But this is the pacific salmon. 746 00:38:49,307 --> 00:38:51,781 The sea lice are killing them. 747 00:38:51,861 --> 00:38:53,565 Once they're gone, judge, 748 00:38:53,647 --> 00:39:00,235 my god, they're gone. 749 00:39:00,312 --> 00:39:01,814 Oh, yes. 750 00:39:01,848 --> 00:39:03,876 Mindful that abroad people 751 00:39:03,959 --> 00:39:05,828 tend to expect shock and awe 752 00:39:05,862 --> 00:39:07,601 when yankees arrive on the scene, 753 00:39:07,601 --> 00:39:12,856 we shall leave you with two small but lasting words. 754 00:39:12,891 --> 00:39:15,114 Denny Crane, eh? 755 00:39:37,787 --> 00:39:38,924 Next week? 756 00:39:38,959 --> 00:39:41,461 Well, assuming she passes the psychiatric test 757 00:39:41,461 --> 00:39:43,393 and is deemed competent for trial. 758 00:39:43,393 --> 00:39:46,656 How can you get to a murder trial in a week? 759 00:39:46,691 --> 00:39:48,444 Well, there are no facts in dispute. 760 00:39:48,444 --> 00:39:50,116 It comes down to justification only. 761 00:39:50,116 --> 00:39:51,718 Paul, we can't let this case drag on. 762 00:39:51,718 --> 00:39:53,844 The more it lives, the more our reputation… 763 00:39:53,844 --> 00:39:55,649 Shirley, we cannot compromise 764 00:39:55,684 --> 00:39:56,821 the woman's defense 765 00:39:56,821 --> 00:39:58,326 just to quickly sweep it under… 766 00:39:58,326 --> 00:40:01,039 Paul, we persuaded her to confess, for god's sake. 767 00:40:01,039 --> 00:40:03,440 Now you're worried about compromising her? 768 00:40:03,440 --> 00:40:05,807 It was in her best interest to come forward. 769 00:40:05,807 --> 00:40:08,157 Oh, right. I forgot. 770 00:40:15,980 --> 00:40:18,030 We look better than we smell. 771 00:40:33,758 --> 00:40:36,142 Shirley looked at us kind of funny. 772 00:40:36,938 --> 00:40:38,903 Do you think she knows that 773 00:40:38,988 --> 00:40:40,869 we slept together? She might. 774 00:40:40,904 --> 00:40:42,752 We still have that glow. 775 00:40:45,137 --> 00:40:47,193 Quite a trip. 776 00:40:47,228 --> 00:40:49,612 I shot my first steelhead. 777 00:40:52,331 --> 00:40:54,381 Thank you, Denny. 778 00:40:55,302 --> 00:40:57,686 You took my mind off Tara. 779 00:40:59,527 --> 00:41:01,291 You took me to a new land. 780 00:41:01,326 --> 00:41:05,593 Most of all, took me to a new place. 781 00:41:05,628 --> 00:41:07,147 What do you mean? 782 00:41:07,182 --> 00:41:09,942 You've occasioned, uh, 783 00:41:09,978 --> 00:41:12,669 a cynical, material, 784 00:41:12,704 --> 00:41:17,933 urban man to feel passion for a fish. 785 00:41:22,032 --> 00:41:23,789 I think Canada liked us. 786 00:41:23,825 --> 00:41:25,755 How could they not? 787 00:41:33,870 --> 00:41:35,753 Here. I think we make quite 788 00:41:35,837 --> 00:41:37,594 a team, I can tell you that. 789 00:41:37,630 --> 00:41:39,267 Yes, we do. 790 00:41:43,869 --> 00:41:45,709 We're good on the road. 791 00:41:47,382 --> 00:41:49,348 Indeed.53084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.