Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:10,093
V prej�nji epizodi...
-Dr. Basu je bil zaboden petkrat.
2
00:00:10,176 --> 00:00:11,896
Padel je v �ok
zaradi krvavitve in izkrvavel.
3
00:00:11,928 --> 00:00:16,015
Povej Boschu, da je izni�il vse,
kar je opravil z zna�ko.
4
00:00:16,099 --> 00:00:18,099
No�e priznati, da se je motil.
5
00:00:18,143 --> 00:00:19,954
Nih�e pa ne i��e
pravega morilca.
6
00:00:19,978 --> 00:00:22,147
Se javi�?
-Nekdo se mora.
7
00:00:22,230 --> 00:00:25,692
Namestila bi tudi senzorje
na vrata in okna.
8
00:00:25,775 --> 00:00:27,420
Hvala, da ste se oglasili
in da mi pomagate pri tem.
9
00:00:27,444 --> 00:00:30,655
Dobra oseba ste, Maddie.
-Moja stranka. Ra�l Arraya.
10
00:00:30,739 --> 00:00:33,867
Nekega dne vas bodo
ti fantje obiskali.
11
00:00:33,950 --> 00:00:36,661
Zakaj pa?
-Raul mi je dol�en uslugo.
12
00:00:36,745 --> 00:00:39,456
Grozila si mu. -Nisem.
13
00:00:39,539 --> 00:00:43,168
Po tanki �rti hodi�.
-Nate je slikal? -Jo poznate?
14
00:00:43,251 --> 00:00:47,046
Bila je fotoreporterka
za �asopis izven Los Angelesa.
15
00:00:47,130 --> 00:00:51,050
El nekaj ali La nekaj.
-Oporoka Whitneyja Vanca.
16
00:00:51,134 --> 00:00:55,138
Hieronymus Bosch, izvr�itelj.
-Morda ima dedi�a.
17
00:00:57,891 --> 00:00:59,891
Adijo, bedak.
18
00:01:07,233 --> 00:01:09,694
Gospa Calderon?
Pri�lo je do incidenta.
19
00:01:09,778 --> 00:01:11,778
Policistka Calderon je bila
udele�ena v streljanje.
20
00:01:20,747 --> 00:01:21,998
Za�nimo.
21
00:01:22,081 --> 00:01:26,544
Ve�ina vas pozna detektiva Morrisona
iz skupine za tolpe. Steve, izvoli.
22
00:01:27,837 --> 00:01:32,342
James Sharp, �lan skupine
Eight Deuce Broadway Crips.
23
00:01:32,425 --> 00:01:34,719
Glavni osumljenec streljanja
na policistko Calderon.
24
00:01:36,012 --> 00:01:40,140
Pogojno ga i��ejo zaradi pobega
in drugega. Detektivka Bennett?
25
00:01:42,602 --> 00:01:45,396
Nicole Davis, Sharpova punca.
26
00:01:45,480 --> 00:01:49,442
Sumimo, da vozita ukraden
Honda Civic letnik '98.
27
00:01:49,526 --> 00:01:53,530
Na� video ka�e, kako vstopita
na ulico 101 South, Sunset.
28
00:01:53,613 --> 00:01:56,908
Za zdaj nimamo ve� informacij
o tem, kje se nahajata.
29
00:01:56,991 --> 00:02:00,537
Javite, �e ju vidite, po�akajte
na okrepitev, nadaljujte previdno.
30
00:02:00,620 --> 00:02:04,249
O�itno sta oboro�ena
in zelo nevarna.
31
00:02:04,332 --> 00:02:08,044
�e kak�no vpra�anje?
-Kako je Calderonova?
32
00:02:08,628 --> 00:02:12,070
Stabilna. Javimo,
ko izvemo ve�.
33
00:02:16,970 --> 00:02:20,056
Pozdravljeni. Za�enjamo
kuhanje za Calderonove.
34
00:02:20,139 --> 00:02:23,434
Izberita dan, kosilo
ali ve�erjo. -Seveda.
35
00:02:23,977 --> 00:02:25,977
Napi�i me za petkovo ve�erjo.
36
00:02:27,355 --> 00:02:30,775
Ste jo videli?
-Samo dru�ina do popoldneva.
37
00:02:31,693 --> 00:02:33,820
Recite ji, da jo bomo
kmalu videli. -Bom.
38
00:02:36,239 --> 00:02:39,492
Kako je �lo z dru�ino?
-Nisem vedela, kaj naj re�em.
39
00:02:39,576 --> 00:02:45,164
Dorsey je ve�inoma govoril.
Jaz sem rekla, da bo v redu.
40
00:02:46,040 --> 00:02:48,668
Obdr�i to miselnost.
-Bom poskusila.
41
00:02:48,751 --> 00:02:50,753
Rogers je zapustil dr�avo.
42
00:02:52,964 --> 00:02:58,845
Se bo vrnil? -Nimam pojma.
-Ko sva se pogovarjala o njem,
43
00:03:00,096 --> 00:03:05,184
je izzval mo�na �ustva.
-Ja. Obsesivna.
44
00:03:07,395 --> 00:03:11,566
Po pravici povedano, zdaj,
ko ni ve� v sredi��u pozornosti,
45
00:03:14,110 --> 00:03:19,657
sem upala, da bo druga�e.
-Na kak�en na�in?
46
00:03:21,659 --> 00:03:27,123
Bila sem zmedena.
47
00:03:30,460 --> 00:03:32,460
Po�utim se,
48
00:03:34,255 --> 00:03:37,634
kot da sem izgubila svoj razum.
Saj ve�, o sebi.
49
00:03:38,384 --> 00:03:42,639
Kot da se ve� ne prepoznam.
50
00:03:44,891 --> 00:03:50,438
Mislila sem, da bo to re�ilo
stvari, �e se ga znebim.
51
00:03:51,648 --> 00:03:55,526
Kako pa?
-Da popravim sebe.
52
00:04:01,658 --> 00:04:03,658
Kot recimo,
53
00:04:04,744 --> 00:04:06,788
da mi bo vrnilo razum.
54
00:04:11,542 --> 00:04:16,464
Kaj pa, �e sem samo zlomljena?
55
00:04:20,969 --> 00:04:23,930
Kaj pa, �e se ne bom ve�
po�utila kot neko�?
56
00:04:51,457 --> 00:04:54,711
Povi�aj me.
-Jebi se. Kon�al sem.
57
00:05:00,091 --> 00:05:02,091
Spravite se mi s poti.
58
00:06:25,492 --> 00:06:28,492
BOSCH: ZAPU��INA 7.
Del 1. sezone Eden od na�ih
59
00:06:42,360 --> 00:06:45,154
Si sli�ala o Datzu?
-Prebrala sem na spletu.
60
00:06:45,238 --> 00:06:46,614
Kako zabavno.
61
00:06:46,697 --> 00:06:50,034
Reci, da s prej�njo stranko
nista imela prstov vmes.
62
00:06:51,077 --> 00:06:54,455
Jaz nisem imela opravka s tem,
niti ne vem, kdo je kriv.
63
00:06:54,539 --> 00:06:57,834
In �e potrka FBI?
-Zakaj pa?
64
00:06:57,917 --> 00:07:01,212
Jim povem za tvoj pogovor
z Datzom in tvoje gro�nje?
65
00:07:01,295 --> 00:07:03,131
Posvarila sem ga,
da se to lahko zgodi,
66
00:07:03,214 --> 00:07:06,342
in se poskusila zavzeti zanj
pri Ra�lu Arrayi.
67
00:07:06,425 --> 00:07:11,055
Gro�nja je bila v ponudbi.
-Marty, blefirala sem.
68
00:07:11,139 --> 00:07:15,226
Kristus. Nikoli ne bi
podkupila umora.
69
00:07:15,309 --> 00:07:17,309
Dobro za vedeti.
70
00:07:18,688 --> 00:07:22,233
Pustim, da narava opravi svoje.
Naredi, kar misli�, da je najbolje.
71
00:07:32,910 --> 00:07:35,329
Mislil sem, da so aretirali nekoga
za umor Mannyja.
72
00:07:35,413 --> 00:07:40,168
Pustili so ga. Ni bil on.
-Torej �e i��ejo pravega morilca.
73
00:07:40,251 --> 00:07:43,337
Niso ga �e na�li.
Rekel si mu Manny.
74
00:07:43,796 --> 00:07:47,300
Sta si bila blizu?
-Bil mi je mentor.
75
00:07:48,176 --> 00:07:51,262
Spo�toval sem ga.
So�uten,
76
00:07:51,345 --> 00:07:54,891
predan zdravljenju brezdomcev.
-Te�ko delo.
77
00:07:55,850 --> 00:08:01,439
Zahtevni prebivalci so.
Du�evni bolniki, droge, odvisnost...
78
00:08:01,522 --> 00:08:06,068
Ljudje z malo sre�e.
-Res je.
79
00:08:06,152 --> 00:08:09,238
Sam sem bil brezdomec,
ko sem bil otrok.
80
00:08:10,281 --> 00:08:13,451
�ivel sem na ulici.
V�asih po cele mesece.
81
00:08:13,993 --> 00:08:18,539
Nisem mislil posplo�evati.
Ne zaznamujem cele skupnosti.
82
00:08:18,623 --> 00:08:22,001
To je zadnje, kar bi si Manny,
dr. Basu, �elel.
83
00:08:22,084 --> 00:08:24,420
Nisem tako dojel.
-Dr. Shipman.
84
00:08:25,171 --> 00:08:29,592
Je imel zalezovalca, pacienta
z zamero, pravega ali nami�ljenega?
85
00:08:30,676 --> 00:08:34,680
Je bil kdo nevaren ali nestabilen?
Nekdo, ki ga ni maral?
86
00:08:35,306 --> 00:08:39,560
Vsi so ga imeli radi.
Ob�asno smo imeli prepire.
87
00:08:39,644 --> 00:08:44,106
Nesporazume. -Pred kratkim?
-Ne da bi se spomnil.
88
00:08:44,190 --> 00:08:47,735
Ste ga videli na no�, ko je umrl?
-Pred�asno sem �el domov.
89
00:08:49,070 --> 00:08:52,198
�al mi je. �elim si, da bi lahko
bolj pomagal. -Cenim va� �as.
90
00:08:53,366 --> 00:08:57,536
Pokli�ite me, �e se kaj
spomnite. -Ja, v redu.
91
00:08:59,163 --> 00:09:03,167
Upam, da ulovite prasca.
-Jaz tudi.
92
00:09:24,772 --> 00:09:27,775
Kaj pa dela� tu?
-Spravi se z mojega avta.
93
00:09:27,858 --> 00:09:30,861
Ne vme�uj se v mojo preiskavo.
-Tako zdaj temu pravi�?
94
00:09:30,945 --> 00:09:34,699
Prisila nedol�nega �loveka?
-Nisi ve� policist, Bosch.
95
00:09:34,782 --> 00:09:39,745
Nih�e si. Izgini. -Bolje to
kot pa nizkotne� kot ti.
96
00:09:39,829 --> 00:09:42,164
Umakni se, Bosch.
Svarim te. -Ali pa kaj?
97
00:09:42,248 --> 00:09:45,644
Aretiral te bom. -S kak�no
obto�bo? -Vme�avanje v preiskavo.
98
00:09:45,668 --> 00:09:49,422
Kurji drek.
Nima� jajc.
99
00:09:50,047 --> 00:09:52,047
Poskusi.
100
00:10:02,977 --> 00:10:04,977
Morava se nehati vra�ati sem.
101
00:10:06,355 --> 00:10:08,355
Zakaj?
102
00:10:09,984 --> 00:10:11,984
Dobro vpra�anje.
103
00:10:12,903 --> 00:10:17,450
Hollywoodske enote, 6 Adam 49,
mo�en napad,
104
00:10:17,533 --> 00:10:20,661
avenija 1559 Severni Serrano,
koda 3,
105
00:10:20,745 --> 00:10:25,623
�t. incidenta 1-2-2-9, RD 649.
-Javi se.
106
00:10:28,627 --> 00:10:33,132
Adam 49, sprejeto. Javljam se na
kodo 3 iz Santa Monice in Cahuenge.
107
00:10:35,343 --> 00:10:38,763
�e eno tajsko posilstvo?
Misli�, da je povezano z najinim?
108
00:10:38,846 --> 00:10:43,893
Mo�no, ali pa ne.
-Bi preverili? -Ne.
109
00:10:45,311 --> 00:10:47,991
Lahko pa preveriva
kasneje z Morganom, �e je.
110
00:10:50,149 --> 00:10:54,779
Hvala. -Lepa hi�a.
Zelo temna.
111
00:10:55,237 --> 00:10:59,075
Delo v teku. Hvala,
da si se oglasila.
112
00:10:59,158 --> 00:11:01,702
Bila sem v bli�ini.
-Sedi.
113
00:11:04,455 --> 00:11:06,455
Posebna enota?
114
00:11:07,833 --> 00:11:10,669
Kako gre mladi policistki?
-Izvlekla se bo.
115
00:11:10,753 --> 00:11:15,925
Maddiejina prijateljica... -Reci ji,
naj pazi nase. -Cel �as.
116
00:11:17,968 --> 00:11:20,936
Kaj bo dobrega, Harry? Sli�im,
da preverja� primer doktorja.
117
00:11:21,972 --> 00:11:27,353
Pogovoriti se morava o Gustafsonu.
-Gustafson je veliki lovec.
118
00:11:27,937 --> 00:11:31,649
Iskalec pozornosti. Bolj�e je,
�e je velik primer in dosti tiska.
119
00:11:31,732 --> 00:11:34,777
Ko je dobil primer Basuja,
je plesal po stropu.
120
00:11:34,860 --> 00:11:39,615
Preiskuje �e koga drugega razen
Herstadta? -Mislim, da ne.
121
00:11:39,698 --> 00:11:43,452
Osredoto�en je nanj.
-Herstadt ni kriv.
122
00:11:45,246 --> 00:11:47,246
Pazi se ga, Harry.
123
00:11:47,456 --> 00:11:50,251
Osramotil si ga na sodi��u.
Grdo je izpadel pred mediji.
124
00:11:50,334 --> 00:11:52,753
Cilja nate.
-Naj se postavi v vrsto.
125
00:11:55,714 --> 00:11:58,926
Bila si zadnja obiskovalka Datza.
-O �em sta se pogovarjala?
126
00:11:59,009 --> 00:12:02,012
Nimam komentarja.
-Nisi bila njegova odvetnica.
127
00:12:02,096 --> 00:12:04,723
Ni zaupno.
-Pa mi vro�ita sodni poziv.
128
00:12:04,807 --> 00:12:07,435
Zanimalo te je, zakaj je
Datz spremenil pri�anje
129
00:12:07,518 --> 00:12:12,189
na sojenju Rogersu, kar je privedlo
do neslo�ne porote. -Seveda me je.
130
00:12:12,273 --> 00:12:17,862
Ko je odklonil, si rekla
Ra�lu Arrayi, glavnemu v zaporu
131
00:12:17,945 --> 00:12:22,783
in enemu najslab�ih tipov,
da ti je dol�en uslugo.
132
00:12:22,867 --> 00:12:25,786
Zdaj vidite, zakaj bi to lahko
bilo dojeto kot gro�nja.
133
00:12:25,870 --> 00:12:29,248
Kako bi lahko vedela podrobnosti
mojega pogovora z Datzom?
134
00:12:29,331 --> 00:12:31,893
Samo teoretizirava.
-Bi nama razlo�ila to?
135
00:12:31,917 --> 00:12:34,837
Ni�esar nimam za razlo�iti.
�al.
136
00:12:39,133 --> 00:12:41,653
Prvi je ugotovljen,
ne vem pa, kaj bom po tem.
137
00:12:41,677 --> 00:12:44,847
Ne vem.
-Samo malo.
138
00:12:52,021 --> 00:12:55,107
Hej, Morgan. Kaj je bilo
s klicem iz tajske �etrti?
139
00:12:55,691 --> 00:12:58,819
Poskus posilstva. Osumljenec
je pobegnil. -Kako je �rtev?
140
00:12:58,903 --> 00:13:02,490
Polna adrenalina. Zavohala je
cigarete, ko se je vrnila domov,
141
00:13:02,573 --> 00:13:05,993
zgrabila kij, �la v spalnico
in tarnala nad kretenom.
142
00:13:06,076 --> 00:13:09,306
Ne me basat. -Spustil je no�
in be�al za svoje �ivljenje.
143
00:13:09,330 --> 00:13:12,082
Si ga je dobro ogledala?
-Nosil je masko za borbe.
144
00:13:13,375 --> 00:13:17,338
Se ti sli�i znano? -Rde�o
in �rno? -Je to isti tip?
145
00:13:17,421 --> 00:13:19,421
Sli�i se tako.
146
00:14:10,432 --> 00:14:14,103
Kako ste?
Je va� pes prijazen?
147
00:14:15,187 --> 00:14:20,192
Ja. -Hej, ku�a.
�ivite tu?
148
00:14:20,276 --> 00:14:24,780
Samo psa sprehajam.
-Vsak ve�er po treningu?
149
00:14:24,863 --> 00:14:28,617
Bolj ali manj. Kako veste?
-O�itno si �portnik.
150
00:14:28,701 --> 00:14:33,497
Ja. -Jaz sem Bosch,
zasebni preiskovalec.
151
00:14:33,581 --> 00:14:36,476
Preiskujem smrt dr. Basuja.
-Zabodenega doktorja.
152
00:14:36,500 --> 00:14:40,212
Si bil tisto no� tu?
-Ja.
153
00:14:40,296 --> 00:14:44,007
Si govoril s policijo? -Izpra�ali
so me. -Kaj si jim povedal?
154
00:14:44,967 --> 00:14:48,387
Da sem videl tipa s kapuco,
ki be�i. -Bi ga lahko prepoznal?
155
00:14:48,971 --> 00:14:51,097
Nisem ga videl v obraz.
-Kaj pa kapuca?
156
00:14:51,640 --> 00:14:55,894
Temna, z medvedom spredaj.
Te�ko jo je spregledati.
157
00:14:56,812 --> 00:14:59,856
Zakaj nisi tega
povedal policiji? -Sem.
158
00:15:00,899 --> 00:15:04,361
Ni bilo med zapiski. -Kaj naj
re�em? Povedal sem policaju.
159
00:15:04,903 --> 00:15:08,532
Detektivu. Kakorkoli. -Ne,
verjamem ti. Si ujel ime?
160
00:15:09,116 --> 00:15:12,161
Velik, suh tip.
Podoben Ichabodu Cranu.
161
00:15:12,244 --> 00:15:17,875
Poznate? Brezglavi jezdec,
Johnny Depp? -Gustafson? -Ja.
162
00:15:20,836 --> 00:15:22,836
�elim ti lep ve�er.
-Hvala enako.
163
00:15:32,640 --> 00:15:35,559
Mislim, da so prislu�kovali.
-Kdo je prislu�koval?
164
00:15:35,643 --> 00:15:39,688
Obve��evalna enota na otoku.
Kako bi FBI agenta druga�e vedela
165
00:15:39,772 --> 00:15:42,650
podrobnosti mojega pogovora
z Datzom?
166
00:15:42,733 --> 00:15:47,029
Prislu�kovanje strankini sobi
je velika ustavna kr�itev.
167
00:15:47,112 --> 00:15:49,406
Ne samo nezakonito
pridobivanje informacij,
168
00:15:49,490 --> 00:15:51,742
temve� tudi njihova
delitev z FBI.
169
00:15:51,825 --> 00:15:54,620
Ta informacija bi bila
nedopustna na tvojem sojenju,
170
00:15:54,703 --> 00:15:57,498
�e bi pri�lo do tega.
-Mojem sojenju?
171
00:15:57,581 --> 00:16:00,310
Govorim hipoteti�no.
V najslab�em primeru.
172
00:16:00,334 --> 00:16:04,421
Marty. Nobene rde�e �rte
nisem prestopila.
173
00:16:04,505 --> 00:16:09,802
Hecam se.
-Lepo si me.
174
00:16:09,885 --> 00:16:15,265
Mora� priznati, da si se
sama pritihotapila do tega.
175
00:16:16,225 --> 00:16:18,394
Lahko no�, Marty.
-No�.
176
00:16:27,778 --> 00:16:31,156
Morda te bo obiskal FBI.
-Zakaj?
177
00:16:31,240 --> 00:16:34,660
Tu so bili v�eraj, hoteli so
vedeti o pogovoru z Datzom
178
00:16:34,743 --> 00:16:38,473
in kaj menim o Ra�lu Arrayi.
-Kako vedo o Arrayi?
179
00:16:38,497 --> 00:16:40,582
Kaj misli�?
-Presneti agenti.
180
00:16:40,666 --> 00:16:46,046
Ne la�i. Laganje FBI-ju
je zlo�in in pogosta napaka.
181
00:16:46,130 --> 00:16:50,259
Samo re�i "odvetnica".
-Ja, to ni moj prvi rodeo.
182
00:16:50,342 --> 00:16:52,342
Dobro za vedeti.
183
00:17:23,876 --> 00:17:28,255
Mama, umiri se.
V redu sem, na varnem.
184
00:17:28,756 --> 00:17:33,343
Nicole, te trpin�i?
-Ne, samo prestra�ena sem.
185
00:17:38,474 --> 00:17:42,978
Rabi denar, da pobegne.
Daj mu ga, da lahko pridem domov.
186
00:17:43,771 --> 00:17:45,771
Ni�esar ne bo dobil.
187
00:17:46,106 --> 00:17:50,444
Prosim. S Kalonom nisva varna,
ko je tu.
188
00:17:52,571 --> 00:17:54,571
Iti moram.
Rada te imam, mama.
189
00:18:02,998 --> 00:18:07,127
Je bil s kom v sporu,
s kolegom, pacientom?
190
00:18:09,546 --> 00:18:13,675
Z njim sem delala na kliniki.
Z vsemi se je razumel.
191
00:18:14,134 --> 00:18:16,595
Ste opazili kak�no spremembo
v njegovem dnevnem vedenju?
192
00:18:16,678 --> 00:18:20,307
Se je morda zdel
malce raztresen?
193
00:18:23,477 --> 00:18:27,689
Ni� bolj kot obi�ajno.
Vedno je imel dosti na grbi.
194
00:18:27,773 --> 00:18:29,773
Dovolj.
195
00:18:31,151 --> 00:18:35,906
Ni� ve� nimava za povedati.
-Mama! -Ga. Basu, zelo mi je �al.
196
00:18:35,989 --> 00:18:37,634
Sem rekel kaj,
kar bi vas u�alilo?
197
00:18:37,658 --> 00:18:40,327
Ta oseba je razlog, zakaj so
izpustili morilca tvojega o�eta.
198
00:18:40,410 --> 00:18:42,871
To ni res.
-To je rekel detektiv.
199
00:18:42,955 --> 00:18:47,960
Napa�nega so aretirali.
-Policija meni druga�e.
200
00:18:48,043 --> 00:18:52,422
Zakaj naj bi imeli napa�nega?
-Dokaz DNK, pri�anje o�ividca.
201
00:18:52,506 --> 00:18:57,052
Ta glavni detektiv, Gustafson,
ni nadaljeval s preiskavo.
202
00:18:57,845 --> 00:19:02,140
Kaj pa, �e ima prav?
Morda je policija spregledala kaj?
203
00:19:22,286 --> 00:19:25,789
Je omenil sestanek s preiskovalcem
zdravstvenega sveta to poletje?
204
00:19:25,873 --> 00:19:27,873
Mislim, da ne.
205
00:19:45,559 --> 00:19:47,559
Preeda.
206
00:19:50,814 --> 00:19:53,650
Kaj dela� tu?
-Strah me je.
207
00:19:54,610 --> 00:19:59,406
Je to isti mo�ki?
-Ne vem. Ni najin primer.
208
00:20:00,032 --> 00:20:02,367
Mi lahko vsaj pove�,
kako poteka preiskava?
209
00:20:04,703 --> 00:20:08,957
Ne morem govoriti o tem.
Obrni se na detektivko Coleman.
210
00:20:09,041 --> 00:20:13,712
Sem ji �e pustila sporo�ila,
a me ne pokli�e nazaj.
211
00:20:14,546 --> 00:20:17,633
Ni�esar novega nisem sli�ala,
odkar se je to zgodilo.
212
00:20:18,842 --> 00:20:22,554
Tak primer zahteva �as.
-Koliko �asa?
213
00:20:25,933 --> 00:20:29,162
Zelo smo zaposleni. Pred
2 dnevoma so ustrelili policistko.
214
00:20:29,186 --> 00:20:31,386
Vsi posku�amo najti strelca.
215
00:20:36,652 --> 00:20:38,652
Razumem.
216
00:20:56,004 --> 00:20:58,966
Harry Bosch?
-Koga zanima?
217
00:20:59,299 --> 00:21:03,011
FBI. Malo bi se rada
pogovorila. -Dobro.
218
00:21:08,934 --> 00:21:11,778
Govorita. -Kaj je Honey Chandler
hotela od Willyja Datza?
219
00:21:11,853 --> 00:21:15,065
To morate njo vpra�ati.
-O �em ste se pogovarjali?
220
00:21:15,816 --> 00:21:18,110
Onadva sta govorila, jaz sem
poslu�al. -Datz je mrtev.
221
00:21:18,193 --> 00:21:19,403
Ja, prebral sem v �asopisu.
222
00:21:19,486 --> 00:21:22,155
Mislimo, da je imela njena stranka,
Ra�l Arraya, prste vmes.
223
00:21:22,239 --> 00:21:25,158
Ni�esar ne vem o tem.
-Je grozila Datzu?
224
00:21:26,243 --> 00:21:29,663
Definiraj "grozila". -Da ji je
Ra�l Arraya dol�en uslugo.
225
00:21:30,747 --> 00:21:35,210
Ne spomnim se, kaj mu je rekla.
No�em je narobe citirati.
226
00:21:36,044 --> 00:21:39,756
Gremo se peljat. -Resno?
-Da se bo� la�je spomnil.
227
00:21:41,133 --> 00:21:43,133
Sledil vama bom.
-Lahko se pelje� z nama.
228
00:21:45,595 --> 00:21:50,017
Me bosta pripeljala nazaj?
Mi bosta zara�unala voznino?
229
00:21:52,352 --> 00:21:56,523
Nicole ni bila udele�ena
v streljanju. Sploh ni bila tam.
230
00:21:56,606 --> 00:21:59,401
Zdaj pa je soudele�enka.
-Prisilil jo je.
231
00:21:59,484 --> 00:22:01,484
Se vam je javila?
232
00:22:06,033 --> 00:22:10,203
V�eraj je klicala.
-Kaj je rekla?
233
00:22:12,998 --> 00:22:15,709
Obljubiti morate,
da bo na varnem.
234
00:22:15,792 --> 00:22:17,878
Storil bom vse,
kar lahko, ga. Davis.
235
00:22:21,757 --> 00:22:23,757
On rabi denar,
da pobegne iz mesta.
236
00:22:24,009 --> 00:22:28,220
Ona mu pomaga, da se lahko
vrne domov h Kalonu. -Komu?
237
00:22:33,935 --> 00:22:37,147
Je Sharp fantkov o�e?
-Ni povezave.
238
00:22:41,193 --> 00:22:45,530
Uredili bomo dvig denarja.
Ko bo poklicala,
239
00:22:45,614 --> 00:22:48,492
ji povejte, da lahko Sharp
sam dvigne denar in pobegne.
240
00:22:52,496 --> 00:22:54,496
Dajte to v svoj telefon.
241
00:22:55,373 --> 00:22:59,127
Ko bo poklicala,
pritisnite gumb in snemalo bo.
242
00:23:02,005 --> 00:23:06,551
Prosim, ga. Davis,
za va�o h�er in vnuka.
243
00:23:15,852 --> 00:23:18,522
Nisem naro�il umor Datza.
244
00:23:19,523 --> 00:23:22,400
Agenti mislijo, da si,
jaz pa sem te napeljala.
245
00:23:23,443 --> 00:23:28,698
Od kod jim ta ideja? -Datzu sem
rekla, da si mi dol�en uslugo.
246
00:23:30,450 --> 00:23:34,329
Je delovalo? -Povedal mi je,
kar sem hotela vedeti.
247
00:23:35,413 --> 00:23:37,415
Pretkana si.
248
00:23:39,835 --> 00:23:44,131
Agenti so nekako izvedeli.
-Agenti so polni oslarij.
249
00:23:44,214 --> 00:23:46,214
Kak�na ideja?
250
00:23:47,050 --> 00:23:50,720
Ne. Pa tudi povedal
ti ne bi, �e bi imel.
251
00:23:51,680 --> 00:23:55,475
V�e� si mi, nisem pa ovaduh.
252
00:23:58,937 --> 00:24:01,523
Kak�ne so govorice?
-O Datzu?
253
00:24:04,776 --> 00:24:07,737
Da Rusi niso bili
zadovoljni z njim.
254
00:24:08,697 --> 00:24:13,952
Da so Bratva razpisali
nagrado nanj. -Zakaj?
255
00:24:14,536 --> 00:24:20,208
Ker je govoril s tabo. Nek
pogre�ljiv bedak je prevzel krivdo.
256
00:24:20,292 --> 00:24:25,130
Ker je govoril z mano.
-Tak�ne so govorice.
257
00:24:51,740 --> 00:24:55,178
Zakaj sta te pobrala?
-Hotela sta dobiti informacije.
258
00:24:55,202 --> 00:24:57,287
Pridr�ala sta me za cel popoldan
259
00:24:57,370 --> 00:25:01,082
in spra�evala ista vpra�anja.
-Sta uspela?
260
00:25:01,166 --> 00:25:04,628
Kaj misli�? -Mislim,
da si pravi gangster.
261
00:25:11,384 --> 00:25:13,428
G. Bosch,
Halley Lewis pri telefonu.
262
00:25:14,596 --> 00:25:16,890
�e vedno se ne spomnim
Dominickove prijateljice,
263
00:25:16,973 --> 00:25:20,685
se pa spomnim imena �asopisa,
za katerega je delala. La Raza.
264
00:25:22,229 --> 00:25:25,398
Ima� kaj? -Vozi.
265
00:25:43,416 --> 00:25:46,585
Prosim? -Ida Porter.
266
00:25:47,128 --> 00:25:50,423
Dobro jutro.
-Se opravi�ujem, vas poznam?
267
00:25:50,507 --> 00:25:54,928
Philip Corwin, Napredni in�eniring.
-Aja, g. Corwin. Seveda.
268
00:25:55,679 --> 00:25:57,679
Prosim, stopite naprej.
269
00:26:01,434 --> 00:26:05,521
Vam lahko ponudim kavo,
kozarec vode?
270
00:26:06,481 --> 00:26:10,527
Ne, hvala. -Kaj lahko storim
za vas, g. Corwin?
271
00:26:10,610 --> 00:26:15,865
Kro�im. Hotel sem preveriti
Whitneyjev krog bli�njih.
272
00:26:17,826 --> 00:26:19,826
Odslovili me boste, kajne?
273
00:26:22,247 --> 00:26:26,960
V podjetju bomo vedno hvale�ni
za va�e predane usluge.
274
00:26:27,043 --> 00:26:30,338
40 let,
zdaj pa me boste odpustili.
275
00:26:31,339 --> 00:26:34,634
Ni prostora za osebje vile,
odkar Whitneyja ni ve�.
276
00:26:35,593 --> 00:26:38,430
Kuhar, g. Sloan...
Vse boste odpustili?
277
00:26:38,513 --> 00:26:42,892
Sloan bo ostal �lan varnosti.
Druga�e pa ja,
278
00:26:42,976 --> 00:26:48,648
vso osebje dobi dopust.
To so bolj zaslu�ene,
279
00:26:48,732 --> 00:26:51,026
�e zdavnaj zapadle,
podalj�ane po�itnice.
280
00:26:52,569 --> 00:26:56,489
Po�itnice. -Z radodarnim
odpravninskim paketom.
281
00:27:11,755 --> 00:27:16,885
Detektivka Coleman. -Policistka Bosch.
Delali ste na mojem kraju zlo�ina.
282
00:27:16,968 --> 00:27:20,472
Tako je. Preeda Saetang.
Ste tu zaradi tega?
283
00:27:20,555 --> 00:27:23,641
Ne, zaradi primera
Anise Sahagun.
284
00:27:23,725 --> 00:27:26,561
Zaradi poskusa posilstva
v tajski �etrti? -To�no tega.
285
00:27:26,644 --> 00:27:29,647
Ste videli to?
Aplikacijo "Soseska"?
286
00:27:29,731 --> 00:27:33,360
Obstajajo poro�ila podobnih vlomov.
Ni� ukradenega, porezane zavese.
287
00:27:33,443 --> 00:27:37,322
Videla sem jih. Napadalec je vstopil
skozi vdrta vrata ali okna.
288
00:27:37,405 --> 00:27:40,075
Ogromno DNK.
Nikoli ni uporabil kondoma.
289
00:27:40,158 --> 00:27:42,636
�tevilni primeri so povezani,
a ni zadetka v bazi CODIS.
290
00:27:42,660 --> 00:27:44,660
Torej nima kartoteke.
291
00:27:45,413 --> 00:27:48,458
�e potrebujem enote za preiskovanje
soseske glede primera Sahagun,
292
00:27:48,541 --> 00:27:51,753
sta s partnerko
pripravljeni na to? -Vedno.
293
00:27:54,381 --> 00:27:58,843
Na�li so zapornika, ki je ubil
Datza. Pravkar sem sli�al na KNX.
294
00:27:58,927 --> 00:28:03,390
Preiskali so blok in na�li
no� v celici. -�igav je bil?
295
00:28:03,473 --> 00:28:06,893
Nisem sli�al priimka.
Gregor ali nekaj podobnega.
296
00:28:08,520 --> 00:28:12,190
Torej ni iz Arrayjeve dru�be.
-O�itno ne.
297
00:28:14,150 --> 00:28:16,150
Cenim.
298
00:28:17,570 --> 00:28:19,406
Davisova je pravkar
klicala mater.
299
00:28:19,489 --> 00:28:24,077
Sharp bo dvignil denar
iz rekreacijskega centra. -Kdaj?
300
00:28:24,160 --> 00:28:30,208
Popoldan ob 16. uri. Moj vir pravi,
da je Davisova tam proti svoji volji.
301
00:28:30,291 --> 00:28:33,711
Pomaga Sharpu, da se lahko
�iva vrne k svojemu otroku.
302
00:28:33,795 --> 00:28:36,297
Meni se zdi,
da pomaga in sodeluje.
303
00:28:37,132 --> 00:28:39,426
Kdo je tvoj vir?
-Njena mati.
304
00:28:40,135 --> 00:28:42,429
Detektiv...
-Ho�em se prepri�ati,
305
00:28:42,512 --> 00:28:45,973
da se trudimo,
da bo varna. -Seveda.
306
00:28:46,933 --> 00:28:48,933
Nobene postranske �kode,
�e se ji lahko izognemo.
307
00:28:55,942 --> 00:28:58,903
Ko pride Sharp po denar,
bom vizualno potrdil,
308
00:28:58,987 --> 00:29:03,366
enote pa se bodo zgrnile nanj.
Vasquez, Boscheva.
309
00:29:05,201 --> 00:29:08,222
Vidve bosta pripravili zunanji,
sekundarni perimeter.
310
00:29:08,246 --> 00:29:10,790
�e sledi lov z avti,
se spravita tja.
311
00:29:11,374 --> 00:29:15,253
Enote bodo prve,
vidve pa druge. -Sprejeto.
312
00:29:27,765 --> 00:29:31,978
Policista?
-Iz Simi Valleyja.
313
00:29:32,061 --> 00:29:34,856
Jaz sem detektiv Poydras,
to je detektiv Franks.
314
00:29:34,939 --> 00:29:37,817
Dale� od doma. O �em se gre?
-O Whitneyju Vancu.
315
00:29:38,776 --> 00:29:42,030
Kaj je z njim? -Dvakrat ste ga
obiskali na posesti. Zakaj?
316
00:29:42,113 --> 00:29:45,866
Pla�al mi je deset tiso�akov,
da najdem nekoga. -Koga?
317
00:29:47,660 --> 00:29:51,039
Tako se bo to odvilo.
318
00:29:52,499 --> 00:29:55,668
Povejta mi, kako je umrl,
319
00:29:55,752 --> 00:29:57,752
pa vama povem,
koga bi naj poiskal.
320
00:29:59,297 --> 00:30:00,298
Kako veste to?
321
00:30:00,381 --> 00:30:04,594
Mrli�ki oglednik iz Venture �e vedno
trdi, da je sumljivo. Imam prav?
322
00:30:04,677 --> 00:30:07,305
To ne gre tako.
Midva spra�ujeva vpra�anja.
323
00:30:07,388 --> 00:30:11,726
Resno? Nobene spo�tljivosti?
-Niste detektiv.
324
00:30:11,809 --> 00:30:17,273
En klic v Sakramento, pa bo�
ob licenco. -Mirno, de�ka.
325
00:30:18,358 --> 00:30:22,903
Vance me je najel, da najdem
starega sostanovalca. -Ime?
326
00:30:22,946 --> 00:30:26,533
Ne vem. Minilo je �e skoraj
70 let. Ni se mogel spomniti.
327
00:30:26,616 --> 00:30:30,411
Bila sta v te�avah in prijatelj
je prevzel krivdo za Vanca.
328
00:30:30,495 --> 00:30:33,540
Naslednji semester se je
Vance prepisal na Cal Tech.
329
00:30:34,332 --> 00:30:36,727
Nikoli ve� ga ni videl.
Hotel se je samo opravi�iti.
330
00:30:36,751 --> 00:30:40,630
Malce prepozno. -Kdo �e ve,
da ste bili najeti za to?
331
00:30:40,713 --> 00:30:44,676
Glede na Vanca, nih�e.
David Sloan
332
00:30:44,759 --> 00:30:49,347
je bil tu, da me preveri.
-Njegov varnostnik je bil tu.
333
00:30:49,430 --> 00:30:53,351
Rekel je, da ga je Vance poslal.
334
00:30:55,270 --> 00:30:58,439
�e ne preverjata Sloana,
bi ga morala.
335
00:31:09,450 --> 00:31:11,637
Opozarjam vas, dlje bo trajalo,
kot si mislite.
336
00:31:11,661 --> 00:31:15,290
10 let arhivov La Raze,
25.000 fotografij.
337
00:31:15,373 --> 00:31:19,168
Samo ena fotografinja.
-To pa vse poenostavi.
338
00:31:19,252 --> 00:31:22,422
Kako ji je ime?
-To sem �elel ugotoviti.
339
00:31:23,840 --> 00:31:25,925
Stopnja te�avnosti
se je spet dvignila.
340
00:31:26,009 --> 00:31:29,262
Ta fotografinja je leta '72
slikala nekoga, ki ga poznam.
341
00:31:29,345 --> 00:31:31,345
Upal sem, da jo bom
na�el na ta na�in.
342
00:31:32,015 --> 00:31:35,977
Gibanje Chicano Pride je bilo
ogromno v ju�ni Kaliforniji.
343
00:31:36,060 --> 00:31:38,980
Protesti, zabave,
sre�anja, demonstracije.
344
00:31:39,439 --> 00:31:43,151
Lahko �e kako omejimo iskanje?
-Ni�esar se ne spomnim.
345
00:31:44,110 --> 00:31:46,110
Bog z vami.
346
00:33:34,512 --> 00:33:36,806
Vidim drugo tar�o.
347
00:33:39,183 --> 00:33:43,813
Pe� je, v park gre.
Ni sledu o prvi tar�i.
348
00:33:52,655 --> 00:33:56,868
Vidi kdo prvo tar�o?
-Negativno.
349
00:33:59,579 --> 00:34:01,579
Jaz ga vidim.
350
00:34:02,498 --> 00:34:04,498
Ju�ni Hobart.
351
00:34:13,926 --> 00:34:15,926
Sre�al se bo z drugo tar�o.
352
00:34:17,638 --> 00:34:19,766
Druga tar�a ima paket
in zapu��a park.
353
00:34:21,809 --> 00:34:23,809
Sre�ala se bo s prvo tar�o.
354
00:34:25,021 --> 00:34:28,107
Spravi se not.
Spravi se v presneti avto.
355
00:34:28,191 --> 00:34:30,276
Takoj se spravi v avto.
Sem pridi.
356
00:34:33,279 --> 00:34:37,479
Iti morava, spravi se not.
-Druga tar�a gre v avto.
357
00:34:39,744 --> 00:34:43,372
Za obema tar�ama sem.
Ustavite ju.
358
00:34:51,506 --> 00:34:55,134
14, slediva jima vzhodno
po ulici Lemon Grove od Hobarta.
359
00:34:55,218 --> 00:34:58,179
Izdajalski avto
z osumljencema poskusa umora.
360
00:34:58,262 --> 00:35:00,515
Radijska disciplina.
Ne javljaj se.
361
00:35:21,619 --> 00:35:23,663
Sharp, poka�i roke.
362
00:35:30,419 --> 00:35:32,419
Pi�tola, pi�tola...
363
00:36:02,368 --> 00:36:04,368
Preveri prtlja�nik.
364
00:36:12,920 --> 00:36:14,920
Asistenca ni ve� potrebna.
365
00:36:37,361 --> 00:36:41,449
Kaj se je zgodilo tu? -Sharp
in Davisova sta hotela pobegniti.
366
00:36:41,532 --> 00:36:45,036
Zaletela sta se, obkolili smo ju,
Sharp je segel po pi�toli.
367
00:36:53,002 --> 00:36:57,089
Gd�. Gabriela, moj ne dela.
-Mora� se pomakniti naprej.
368
00:36:57,632 --> 00:37:02,720
Pomakni film naprej,
tako ja. -Gabriela Lida.
369
00:37:03,262 --> 00:37:07,767
Prosim? -Te fotografije
pa �e dolgo nisem videla.
370
00:37:07,850 --> 00:37:10,478
Videti je zelo sre�en.
-Bila sva noro zaljubljena.
371
00:37:12,939 --> 00:37:18,027
Najbr� je slikal to.
Nisem je �e videla.
372
00:37:19,195 --> 00:37:21,572
Kje ste jo na�li?
-V sestrini gara�i.
373
00:37:23,240 --> 00:37:26,285
Vsa ta leta kasneje.
-Kako je ime va�i h�erki?
374
00:37:27,286 --> 00:37:32,124
Vibiana Veracruz.
Po Nickyjevi mami.
375
00:37:33,834 --> 00:37:37,588
Ta slika je bila posneta,
ko sva se poro�ila na pla�i.
376
00:37:37,672 --> 00:37:41,634
Nisva bila uradno poro�ena.
Moja prijateljica je bila bruja.
377
00:37:42,218 --> 00:37:48,307
Bruja? Kot �arovnica?
-Vem, trapasto je.
378
00:37:48,391 --> 00:37:50,434
Hotela sva se
zavezati drug drugemu
379
00:37:50,518 --> 00:37:54,063
in se uradno poro�iti,
ko bi se Nicky vrnil.
380
00:37:54,146 --> 00:37:56,146
To ni trapasto.
381
00:37:57,733 --> 00:38:02,989
Vpra�ati moram, zakaj
njegova sestra ne ve za Vibiano?
382
00:38:03,072 --> 00:38:06,742
Za vas?
-Bilo me je strah.
383
00:38:06,826 --> 00:38:11,247
Samostojna fotografinja?
Nisem imela denarja.
384
00:38:12,331 --> 00:38:16,711
Santanellosi bi lahko zmagali
na sodi��u in mi jo vzeli.
385
00:38:17,545 --> 00:38:20,673
Kot de�ek sem bil v
mladinskih domovih. V reji.
386
00:38:22,883 --> 00:38:26,637
Ko sem bil v sistemu,
se je mama cel �as borila,
387
00:38:26,721 --> 00:38:28,721
da bi me dobila nazaj.
388
00:38:30,057 --> 00:38:32,268
Vas je dobila?
389
00:38:33,853 --> 00:38:39,608
Vsakih par mesecev.
Umrla je, ko sem bil star 12 let.
390
00:38:43,654 --> 00:38:46,949
Torej ste bili od takrat sami?
391
00:38:49,535 --> 00:38:51,535
Ubo�ec.
392
00:38:52,913 --> 00:38:54,913
Rad bi spoznal Vibiano.
393
00:38:55,958 --> 00:38:59,003
Nekaj se moram pogovoriti
z njo glede njenega dedka.
394
00:39:00,546 --> 00:39:03,841
Nickyjevim biolo�kim o�etom.
-Tako je.
395
00:39:05,718 --> 00:39:10,639
V umetni�kem okraju je.
Nedale� od tu. Lahko vas peljem.
396
00:39:11,849 --> 00:39:13,642
Bi lahko dobil njen naslov?
397
00:39:13,726 --> 00:39:18,064
Bolje, da pazim na Gilberta,
ko se bosta pogovarjala.
398
00:39:19,023 --> 00:39:22,318
Gilberta?
-Mojega vnuka.
399
00:39:22,985 --> 00:39:27,323
Vibbyjin fant. Zelo prijeten.
Ravno je dopolnil 14 let.
400
00:39:29,325 --> 00:39:31,470
Bomo �e na�li �as.
-�im prej, tem bolje.
401
00:39:31,494 --> 00:39:35,956
Niste mi povedali, kdo je
Nickyjev o�e. -Naslednji�, obljubim.
402
00:40:12,643 --> 00:40:15,643
Prevedel:
mtine
403
00:40:18,643 --> 00:40:22,643
Preuzeto sa www.titlovi.com
34235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.