All language subtitles for Big.City.Greens.S02E01.WEB-DL.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:03,750 [theme music playing] 2 00:00:13,500 --> 00:00:15,208 One, two! One, two, three, four! 3 00:00:15,291 --> 00:00:19,041 ♪ La la la la la la la la ♪ 4 00:00:22,542 --> 00:00:25,333 ♪ La la la la la ♪ 5 00:00:30,917 --> 00:00:32,166 Look alive, Cricket. 6 00:00:32,250 --> 00:00:33,875 The boss, Ms. Cho, will be here any minute. 7 00:00:33,959 --> 00:00:35,583 Okay-doke. What do you think 8 00:00:35,667 --> 00:00:37,500 Ms. Cho's big announcement's gonna be, Gloria? 9 00:00:37,583 --> 00:00:40,583 I don't know. Maybe I'll get a competent co-worker for once. 10 00:00:40,667 --> 00:00:42,667 Unh! I, for one, hope we get some new T.P. 11 00:00:42,750 --> 00:00:44,000 This one-ply is chafing my heinie. 12 00:00:44,083 --> 00:00:45,083 -[door opens] -[Ms. Cho grunts] 13 00:00:45,166 --> 00:00:46,250 Oh, hey, Ms. Cho. 14 00:00:46,333 --> 00:00:48,500 -[grunting] -Hey! Ho! Hi! 15 00:00:48,583 --> 00:00:50,750 Thank you for the flattering introduction, Ms. Cho! 16 00:00:50,834 --> 00:00:52,750 My name is Donny Tinselton. 17 00:00:52,834 --> 00:00:54,375 I'm a retired movie director, 18 00:00:54,458 --> 00:00:56,291 and a close chum of Miriam's. 19 00:00:56,375 --> 00:00:58,125 Ahem. I mean, Ms. Cho. 20 00:00:58,208 --> 00:01:00,250 We used to work in the pictures together. 21 00:01:00,333 --> 00:01:02,125 And what a dazzling star you still are. 22 00:01:02,208 --> 00:01:04,417 -[flirty grunts] -Hoh-hoo-hoo! 23 00:01:04,500 --> 00:01:05,792 [uncomfortable groans] 24 00:01:05,875 --> 00:01:09,125 Anyhoo, I'm here to shoot a commercial for Big Coffee! 25 00:01:09,208 --> 00:01:10,458 [both] A commercial? 26 00:01:10,542 --> 00:01:12,917 Big Coffee is about to start selling jelly doughnuts, 27 00:01:13,000 --> 00:01:14,333 and we want the world to know. 28 00:01:14,417 --> 00:01:16,417 I want this commercial to look natural, 29 00:01:16,500 --> 00:01:18,834 so I need actors who look plain and simple. 30 00:01:18,917 --> 00:01:19,917 Like a rock. 31 00:01:20,125 --> 00:01:22,083 Lucky for me, you two fit the bill! 32 00:01:22,166 --> 00:01:23,750 Take a look at the script for me, would ya? 33 00:01:23,834 --> 00:01:26,125 Try not to be too intimidated by me, Cricket. 34 00:01:26,208 --> 00:01:28,375 In college, I took an acting class. 35 00:01:28,458 --> 00:01:30,333 Okay, little boy, try the first line. 36 00:01:30,417 --> 00:01:32,166 Okay, let's see here. [clears throat] 37 00:01:32,250 --> 00:01:34,709 We now carry scrumptious jelly doughnuts. 38 00:01:34,792 --> 00:01:35,792 Oh, that's dynamite! 39 00:01:35,875 --> 00:01:37,875 And your line is, "Made fresh every day." 40 00:01:37,959 --> 00:01:39,625 Okay. [dramatically] Made... 41 00:01:39,709 --> 00:01:41,375 No. No, wait. [British accent] Made... 42 00:01:41,458 --> 00:01:42,959 Ugh! ♪ Maaaade ♪ 43 00:01:43,041 --> 00:01:44,041 [sinister] Made... 44 00:01:44,125 --> 00:01:45,208 Let me stop you right there. 45 00:01:45,291 --> 00:01:46,917 That was terrible. You're out. 46 00:01:47,000 --> 00:01:48,250 However, you... 47 00:01:48,333 --> 00:01:50,458 -you've got "it." -Wow! 48 00:01:50,542 --> 00:01:51,667 I'm gonna give you both lines, 49 00:01:51,750 --> 00:01:52,959 because just look at ya! 50 00:01:53,041 --> 00:01:54,542 Those overalls? Dynamo! 51 00:01:54,709 --> 00:01:56,208 No shoes? No problem! 52 00:01:56,375 --> 00:01:58,792 And that hair! It's your statement piece! 53 00:01:58,875 --> 00:02:01,834 Son, you've got kapowie! 54 00:02:01,917 --> 00:02:03,750 -Kablowie? -Kapowie! 55 00:02:03,834 --> 00:02:04,792 Kazowie? 56 00:02:04,917 --> 00:02:06,125 Kapowie! 57 00:02:06,291 --> 00:02:07,667 Oh. Is that good? 58 00:02:07,750 --> 00:02:09,291 Is that good? It's the best! 59 00:02:09,375 --> 00:02:11,083 It's what sets you apart from these other clowns. 60 00:02:11,166 --> 00:02:13,041 Yeah, I'm just gonna go on a break. 61 00:02:13,125 --> 00:02:14,417 Okay, bye, Gloria. 62 00:02:14,500 --> 00:02:16,625 Well, I could just jump right over the moon! 63 00:02:16,709 --> 00:02:18,834 Cricket Green, a star! 64 00:02:18,917 --> 00:02:20,625 Great. Now, be back here by 5 P.M. 65 00:02:20,709 --> 00:02:22,583 to shoot the commercial, and be camera-ready. 66 00:02:22,667 --> 00:02:23,792 Ha! You kiddin' me? 67 00:02:23,875 --> 00:02:26,166 This kapowie's always camera-ready. 68 00:02:26,250 --> 00:02:27,750 -[door opens and closes] -What a firecracker that one is. 69 00:02:27,834 --> 00:02:28,917 [suspenders creak] 70 00:02:29,000 --> 00:02:30,583 Who's this entering from stage left? 71 00:02:30,667 --> 00:02:31,750 Another child! 72 00:02:31,834 --> 00:02:33,166 Yes, I heard through the grapevine 73 00:02:33,250 --> 00:02:34,333 you were shootin' a commercial? 74 00:02:34,417 --> 00:02:35,458 May I be in it? 75 00:02:35,542 --> 00:02:37,041 Why, sure! We need background actors 76 00:02:37,125 --> 00:02:38,291 to fill the cafe. 77 00:02:38,375 --> 00:02:41,000 You will be Girl Eating Doughnut. 78 00:02:41,083 --> 00:02:42,750 Hmm, I accept. 79 00:02:42,834 --> 00:02:44,709 You will not be disappointed. 80 00:02:44,792 --> 00:02:47,125 'Scuse me. I must get into character. 81 00:02:47,208 --> 00:02:48,625 You really don't have to! 82 00:02:48,750 --> 00:02:50,250 She's not your kid, is she? 83 00:02:50,333 --> 00:02:52,959 [funky music] 84 00:02:53,041 --> 00:02:54,750 Kapowie! 85 00:02:54,834 --> 00:02:57,000 -Hey, I like your style, kid. -Me, too. 86 00:02:57,083 --> 00:02:59,166 Dang heavy mirror. Smooth moves, kid! 87 00:02:59,250 --> 00:03:01,208 Cwicket, high-five! 88 00:03:02,333 --> 00:03:03,834 [both] La-la-la-la-la! 89 00:03:03,917 --> 00:03:06,083 You're the man, Cwicket Gween! 90 00:03:06,166 --> 00:03:08,208 And you have excellent taste. 91 00:03:09,542 --> 00:03:10,750 [TV announcer] Great news! 92 00:03:10,834 --> 00:03:12,417 Milk Hat now comes in a full gallon! 93 00:03:12,500 --> 00:03:13,542 Now you can enjoy 94 00:03:13,625 --> 00:03:15,500 even more cool frosty milk on the go! 95 00:03:15,583 --> 00:03:16,875 Thanks, Milk Hat! 96 00:03:16,959 --> 00:03:18,667 Should I get a Milk Hat? 97 00:03:18,750 --> 00:03:19,750 Hmm... 98 00:03:19,834 --> 00:03:22,125 Ha ha! Y'all better get used to this view, 99 00:03:22,208 --> 00:03:23,500 'cause this little country boy 100 00:03:23,583 --> 00:03:25,542 just got cast for a Big City commercial, 101 00:03:25,625 --> 00:03:28,000 and it's all because I got kapowie! 102 00:03:28,083 --> 00:03:30,375 Kapowie? Better put some ointment on that. 103 00:03:30,500 --> 00:03:33,291 My boy, a genuine star! 104 00:03:33,375 --> 00:03:35,166 Yep! Now, if you'll excuse me, 105 00:03:35,250 --> 00:03:36,959 I'm off to get camera-ready, 106 00:03:37,041 --> 00:03:38,792 which is fancy talk for gettin' purty. 107 00:03:38,875 --> 00:03:39,959 I'm back! 108 00:03:40,041 --> 00:03:41,166 Tilly, you picked up doughnuts! 109 00:03:41,250 --> 00:03:42,875 Well, aren't you the sweetest-- Ow! 110 00:03:42,959 --> 00:03:44,083 These doughnuts are a part 111 00:03:44,166 --> 00:03:46,000 of my creative process. 112 00:03:46,083 --> 00:03:48,709 I will eat as many as it takes to become... 113 00:03:48,792 --> 00:03:50,125 [dramatic music] 114 00:03:50,208 --> 00:03:52,000 Girl Eatin' Doughnuts. 115 00:03:52,083 --> 00:03:53,417 Oh! Ooh! 116 00:03:53,500 --> 00:03:54,583 Ow! 117 00:03:54,667 --> 00:03:55,959 Lookin' good, Mr. Kapowie. 118 00:03:56,041 --> 00:03:57,083 -[doink] -Huh? 119 00:03:57,166 --> 00:03:59,083 Grr! Well... 120 00:03:59,166 --> 00:04:01,291 nothin' a little mouth grease can't fix. 121 00:04:01,375 --> 00:04:02,834 There he is. 122 00:04:02,917 --> 00:04:04,000 Mmm! 123 00:04:04,083 --> 00:04:05,375 You want to be difficult, huh? 124 00:04:05,458 --> 00:04:06,500 -[buzzing] -Fine! 125 00:04:06,583 --> 00:04:08,542 All right, easy, Cricket. 126 00:04:08,625 --> 00:04:11,750 Patience and precision... 127 00:04:12,875 --> 00:04:14,417 [dramatic music] 128 00:04:14,500 --> 00:04:15,542 [doink] 129 00:04:15,625 --> 00:04:17,291 Yaaaaah! 130 00:04:17,375 --> 00:04:19,250 Uh, Tilly, what are you doin'? 131 00:04:19,333 --> 00:04:20,333 Tryin' to find my character. 132 00:04:20,417 --> 00:04:21,792 Feed me my line, please. 133 00:04:21,875 --> 00:04:23,709 Uh, I thought you didn't have any lines. 134 00:04:23,792 --> 00:04:25,166 You mean a doughnut? 135 00:04:25,250 --> 00:04:27,083 While I'm still within the scene, please. 136 00:04:27,166 --> 00:04:28,917 Ahh! Mmm! 137 00:04:29,000 --> 00:04:30,041 Mmm! 138 00:04:30,125 --> 00:04:31,709 No! That was all wrong! 139 00:04:31,792 --> 00:04:34,125 My character would never bite so recklessly. 140 00:04:34,208 --> 00:04:36,125 Hand me another. Ah! 141 00:04:36,208 --> 00:04:37,792 Hello there, family. 142 00:04:37,875 --> 00:04:39,500 You wouldn't know where we, uh-- [cough]-- 143 00:04:39,583 --> 00:04:41,250 keep the glue, would ya? 144 00:04:41,333 --> 00:04:42,500 Why do you need the glue, son? 145 00:04:42,583 --> 00:04:46,542 [laughs] Oh, you know, crafts and such. 146 00:04:46,625 --> 00:04:47,750 Oop! Heh heh heh. 147 00:04:47,834 --> 00:04:49,667 Son, you're sweatin' an awful lot. 148 00:04:49,750 --> 00:04:50,750 Let me turn the fan on. 149 00:04:50,834 --> 00:04:52,417 -Dad, wait! -[roaring] 150 00:04:52,500 --> 00:04:55,750 Nooooo! 151 00:04:57,333 --> 00:05:00,667 [guffawing] 152 00:05:00,750 --> 00:05:01,875 Don't look at me! 153 00:05:01,959 --> 00:05:03,208 No one look at me! 154 00:05:03,291 --> 00:05:05,709 I think it looks real good, son! 155 00:05:05,792 --> 00:05:07,750 Ma, did you really have to laugh that hard? 156 00:05:07,834 --> 00:05:08,875 Yes. 157 00:05:08,959 --> 00:05:10,583 [panting] Ooh! 158 00:05:10,667 --> 00:05:12,417 Hey! Watch where you're going, twerp! 159 00:05:12,500 --> 00:05:15,250 Wha-- ? But that guy liked my style before! 160 00:05:15,333 --> 00:05:17,041 -[thump] -Smooth moves, kid. 161 00:05:17,125 --> 00:05:18,125 [groaning] 162 00:05:18,208 --> 00:05:19,917 Cwicket, high-five! 163 00:05:20,000 --> 00:05:22,959 Benny, you do not know how much I need this-- 164 00:05:23,041 --> 00:05:25,375 Two swow, gotta go. 165 00:05:25,500 --> 00:05:27,417 But I'm never too "swow." 166 00:05:27,500 --> 00:05:29,166 Aah! Without my perfect hair, 167 00:05:29,250 --> 00:05:31,083 I don't have any kapowie. 168 00:05:31,166 --> 00:05:33,417 I gotta get my hair fixed before the shoot tonight! 169 00:05:33,500 --> 00:05:36,166 I need... a hair professional. 170 00:05:36,250 --> 00:05:38,000 [Tilly] I don't care... [munching] 171 00:05:38,083 --> 00:05:40,000 ...how many doughnuts I have to eat. 172 00:05:40,083 --> 00:05:42,709 I will find my character! 173 00:05:43,667 --> 00:05:44,875 [groans] 174 00:05:44,959 --> 00:05:46,333 None of these are right. 175 00:05:46,417 --> 00:05:48,959 Well, maybe Girl Eatin' Doughnut 176 00:05:49,041 --> 00:05:51,792 eats her doughnuts like this! 177 00:05:51,875 --> 00:05:52,917 [gasp] 178 00:05:53,000 --> 00:05:54,792 [groans] 179 00:05:54,875 --> 00:05:55,917 Don't you think you're goin' 180 00:05:56,000 --> 00:05:57,208 a little overboard here, Tilly? 181 00:05:57,291 --> 00:05:59,333 After all, you are just an extra. 182 00:05:59,417 --> 00:06:03,417 You think Girl Eatin' Doughnut is just an extra? 183 00:06:03,500 --> 00:06:05,333 Well, I mean... yes? 184 00:06:05,417 --> 00:06:08,166 Girl Eatin' Doughnut is misunderstood, 185 00:06:08,250 --> 00:06:10,417 sophisticated, and a patriot! 186 00:06:10,500 --> 00:06:11,959 Are you disrespecting a patriot? 187 00:06:12,041 --> 00:06:13,208 Sir, no, sir! 188 00:06:13,291 --> 00:06:15,542 Then go out there and get me more doughnuts! 189 00:06:15,625 --> 00:06:17,083 Sir, yes, sir! 190 00:06:17,166 --> 00:06:18,834 [panting] 191 00:06:18,917 --> 00:06:20,291 You woulda done well in the war. 192 00:06:20,375 --> 00:06:23,375 I've gots a hair emergency! 193 00:06:23,458 --> 00:06:24,500 -Huh? Aah! -Aah! 194 00:06:24,583 --> 00:06:27,041 Sweet hairs above! It's hideous! 195 00:06:27,125 --> 00:06:29,709 Please, I've gotta get this mess on my head 196 00:06:29,792 --> 00:06:31,208 fixed before five! 197 00:06:31,291 --> 00:06:33,125 We're not going anywhere near that head! 198 00:06:33,208 --> 00:06:35,792 You call yourselves hair stylists? 199 00:06:35,875 --> 00:06:37,500 I will take the boy! 200 00:06:37,583 --> 00:06:39,041 You really gonna help me? 201 00:06:39,125 --> 00:06:41,834 Yes, child, and I'll do it free of charge. 202 00:06:41,917 --> 00:06:43,083 -For you... -[music] 203 00:06:43,166 --> 00:06:46,000 ...shall be my greatest challenge yet. 204 00:06:46,083 --> 00:06:48,500 -[disco music] -Ah-ah-ah-ah-ah! 205 00:06:48,583 --> 00:06:50,125 Hmm... 206 00:06:53,959 --> 00:06:55,417 [stylist grunts] [exhales] 207 00:06:55,500 --> 00:06:57,041 Hoo! 208 00:06:57,125 --> 00:06:58,375 It is done. 209 00:06:58,458 --> 00:07:00,250 Aah! 210 00:07:00,333 --> 00:07:02,041 I'm sorry. There's nothing more I could do. 211 00:07:02,125 --> 00:07:03,291 I should have known that going in, 212 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 but I'm an optimist! 213 00:07:05,166 --> 00:07:06,625 I'm practically bald! 214 00:07:06,709 --> 00:07:07,834 I can't go out like this! 215 00:07:07,917 --> 00:07:09,166 You gotta do somethin'! 216 00:07:09,291 --> 00:07:11,917 Well, I might have one other idea. 217 00:07:12,000 --> 00:07:14,750 [funky music] 218 00:07:14,834 --> 00:07:16,166 Wig kapowie. 219 00:07:19,083 --> 00:07:20,500 [barking] 220 00:07:20,583 --> 00:07:22,291 Huh! Whoa! 221 00:07:22,375 --> 00:07:23,709 Oh, no! It's okay! 222 00:07:23,792 --> 00:07:24,834 A little muddy, that's all! 223 00:07:24,917 --> 00:07:26,208 [truck horn blaring] 224 00:07:26,291 --> 00:07:28,166 Heh! It's all right. It's still good! 225 00:07:28,291 --> 00:07:30,250 [cawing] 226 00:07:31,625 --> 00:07:33,375 -[ominous note] -I'm doomed. 227 00:07:33,458 --> 00:07:34,750 Rehearsal time, everyone! 228 00:07:34,834 --> 00:07:37,041 Ooh! Is that a new kind of picture camera? 229 00:07:37,125 --> 00:07:38,875 How do they make it so small? 230 00:07:38,959 --> 00:07:40,458 Uh, technology? 231 00:07:40,542 --> 00:07:42,000 [laughing] 232 00:07:42,083 --> 00:07:43,417 Technology. 233 00:07:43,500 --> 00:07:44,834 Here's a nickel for that laugh. 234 00:07:44,917 --> 00:07:46,083 Heh! Hey, everyone! 235 00:07:46,166 --> 00:07:47,458 I'm here for the rehearsal. 236 00:07:47,542 --> 00:07:48,959 -[cawing] -Aah! 237 00:07:49,041 --> 00:07:51,458 Why won't you stop tormenting me? 238 00:07:51,542 --> 00:07:53,417 Oh, there goes the last little bit of it. 239 00:07:53,500 --> 00:07:55,208 -Mmm. -Goodness gracious me! 240 00:07:55,291 --> 00:07:56,333 Where'd your statement piece go? 241 00:07:56,417 --> 00:07:57,834 Uh, no matter. 242 00:07:57,917 --> 00:07:59,041 As long as you've still got your kapowie. 243 00:07:59,125 --> 00:08:00,709 Is the extra ready? 244 00:08:00,792 --> 00:08:02,208 -[weakly] Ready. -Good, good, good! 245 00:08:02,291 --> 00:08:04,166 Now, remember, small boy, your line is, 246 00:08:04,250 --> 00:08:05,875 "We now carry scrumptious jelly doughnuts 247 00:08:05,959 --> 00:08:07,208 made fresh every day." 248 00:08:07,291 --> 00:08:09,792 And... action! 249 00:08:09,875 --> 00:08:11,208 [gulp] We-- 250 00:08:11,291 --> 00:08:14,417 We now carry scrumpunch-- Scrimnas? 251 00:08:14,500 --> 00:08:17,041 No, flumptious. Aah! Let me try that again. 252 00:08:17,125 --> 00:08:20,000 The line is, "We now carry scrumptious jelly doughnuts 253 00:08:20,083 --> 00:08:21,583 made fresh every day." 254 00:08:21,667 --> 00:08:22,917 Yes, yes! I got it now! 255 00:08:23,000 --> 00:08:24,834 We now carry scrumptious smelly-- 256 00:08:24,917 --> 00:08:26,750 Not smelly! Not smelly! 257 00:08:26,834 --> 00:08:28,417 Aah! Skip this line! We'll come back to it! 258 00:08:28,500 --> 00:08:30,792 -[groaning] -Made fresh every spray. 259 00:08:32,208 --> 00:08:34,834 Aah! Jelly doughnuts? 260 00:08:34,917 --> 00:08:36,792 Jelly doughnuts! 261 00:08:36,875 --> 00:08:39,041 Cut! Sorry, kid! 262 00:08:39,125 --> 00:08:40,375 You used to have "it." 263 00:08:40,458 --> 00:08:41,792 But now you don't got "it," 264 00:08:41,875 --> 00:08:43,000 and I need "it." 265 00:08:43,083 --> 00:08:44,083 [screaming] Get it? 266 00:08:45,792 --> 00:08:48,417 Just to be clear, "it" is kapowie, right? 267 00:08:48,500 --> 00:08:50,250 Yes, yes, yes, yes, yes. Now shoo! 268 00:08:51,500 --> 00:08:53,000 Another child star burns out. 269 00:08:53,083 --> 00:08:54,875 What a shame. What a shame! 270 00:08:54,959 --> 00:08:57,083 Oh! And now I've worked myself up into a tizzy! 271 00:08:57,166 --> 00:08:58,250 Towel girl! 272 00:08:58,333 --> 00:09:00,041 Why, thank you. Hey, I like your look. 273 00:09:00,125 --> 00:09:02,208 -What's your name? -I'm Gloria. 274 00:09:02,291 --> 00:09:05,041 I auditioned this morning and you rejected me? 275 00:09:05,125 --> 00:09:07,000 Well, things have changed, and we need a star. 276 00:09:07,083 --> 00:09:09,125 -You're back, baby! -[gasping] 277 00:09:10,834 --> 00:09:11,959 [sigh] 278 00:09:12,041 --> 00:09:13,500 Well, I blew it, Tilly. 279 00:09:13,583 --> 00:09:16,083 I used to be such a confident, cool guy, 280 00:09:16,166 --> 00:09:17,625 and now that I've lost my hair, 281 00:09:17,709 --> 00:09:18,834 I'm nothing. 282 00:09:18,917 --> 00:09:21,792 No, Cricket, that's not true. 283 00:09:21,875 --> 00:09:24,000 If there's one thing I've learned today, 284 00:09:24,083 --> 00:09:26,500 it's that it doesn't matter if a doughnut is glazed 285 00:09:26,583 --> 00:09:30,291 or powdered or "covered in sprinkles," 286 00:09:30,375 --> 00:09:33,542 they've always got jelly on the inside! 287 00:09:33,625 --> 00:09:35,041 What are you talkin' about doughnuts for? 288 00:09:35,166 --> 00:09:36,333 Talk about me! 289 00:09:36,417 --> 00:09:39,000 [groans] All right, we don't have much time, 290 00:09:39,083 --> 00:09:40,083 so listen close. 291 00:09:40,166 --> 00:09:41,250 You're the doughnut, Cricket. 292 00:09:41,333 --> 00:09:42,542 The jelly is your kapowie. 293 00:09:42,625 --> 00:09:44,041 Your appearance doesn't matter. 294 00:09:44,125 --> 00:09:45,834 It's what's on the inside that counts. 295 00:09:45,917 --> 00:09:47,834 Now, if you'll excuse me-- [urp] 296 00:09:47,917 --> 00:09:50,000 I'm the doughnut? 297 00:09:50,083 --> 00:09:51,166 [gasp] 298 00:09:51,250 --> 00:09:52,834 I'm the doughnut! 299 00:09:52,917 --> 00:09:54,208 All right, let's get started. 300 00:09:54,291 --> 00:09:56,375 Miriam, be my muse once more 301 00:09:56,458 --> 00:09:58,000 -for old times' sake. -[flirty grunts] 302 00:09:58,083 --> 00:09:59,709 All right! Go time! 303 00:09:59,792 --> 00:10:01,000 Action! 304 00:10:01,083 --> 00:10:02,458 [spotlight echoes] 305 00:10:02,542 --> 00:10:05,166 -We now carry-- -Fresh off the presses! 306 00:10:05,250 --> 00:10:07,166 -I gotta say somethin'! -Seriously? 307 00:10:07,250 --> 00:10:09,000 Say, point that camera down at me, would ya? 308 00:10:09,083 --> 00:10:10,083 Hup! Ah! 309 00:10:10,166 --> 00:10:11,250 All this time, I thought my hair 310 00:10:11,333 --> 00:10:12,875 is what gave me kapowie, 311 00:10:12,959 --> 00:10:15,083 but I now realize my hair doesn't define me. 312 00:10:15,166 --> 00:10:17,542 I may not have the topping you all know and love, 313 00:10:17,625 --> 00:10:19,417 but I am full of the same kapowie jelly 314 00:10:19,500 --> 00:10:21,041 I've always had! 315 00:10:21,125 --> 00:10:23,750 If you cut me open, it'll all flow out! 316 00:10:23,834 --> 00:10:26,583 -[clapping] -There he is! 317 00:10:26,667 --> 00:10:29,000 That's the firecracker I met this morning! 318 00:10:29,083 --> 00:10:30,875 You've got your kapowie back! 319 00:10:30,959 --> 00:10:33,250 And now you can go back to being the towel girl! 320 00:10:33,333 --> 00:10:34,375 Isn't that great, Gloria? 321 00:10:34,458 --> 00:10:35,500 Ugh! Whatever. 322 00:10:35,583 --> 00:10:37,792 Now what do you say we get this ball rolling, huh? 323 00:10:37,875 --> 00:10:41,000 Lights, camera, action! 324 00:10:41,083 --> 00:10:42,917 [Donny] Are you in the mood for some friendly service, 325 00:10:43,000 --> 00:10:47,667 hot coffee, and perhaps being in the presence of an angel? 326 00:10:47,750 --> 00:10:49,709 Well, come on down to Big Coffee! 327 00:10:49,792 --> 00:10:52,083 We now carry scrumptious jelly doughnuts 328 00:10:52,166 --> 00:10:54,166 made fresh every day. 329 00:10:54,250 --> 00:10:57,709 [Donny] So come on down to Big Big Big Big Big Coffee! 330 00:10:57,792 --> 00:10:59,375 Am I gettin' paid for this? 331 00:11:00,709 --> 00:11:03,291 Okay, family, last night, I had a dream. 332 00:11:03,375 --> 00:11:06,000 And in that dream, I had a vision. 333 00:11:06,083 --> 00:11:07,125 [all] Uh-huh? 334 00:11:07,208 --> 00:11:08,875 People always come to us for vegetables, 335 00:11:08,959 --> 00:11:10,917 but why don't we go to them? 336 00:11:11,000 --> 00:11:12,041 I give you... 337 00:11:12,125 --> 00:11:14,583 Green Family Farms Vegetable delivery! 338 00:11:14,667 --> 00:11:16,000 Good idea, boy! 339 00:11:16,083 --> 00:11:17,834 And I've already got a bunch of orders, 340 00:11:17,917 --> 00:11:19,333 -so let's hit the road. -[clank] 341 00:11:19,417 --> 00:11:21,083 Dad, I think the mirror fell off. 342 00:11:21,166 --> 00:11:22,375 -It's fine! -[clank] 343 00:11:22,458 --> 00:11:24,291 -[straining] -Are you sure the truck 344 00:11:24,375 --> 00:11:26,083 can handle all these deliveries? 345 00:11:26,166 --> 00:11:27,750 What are you talkin' about? 346 00:11:27,834 --> 00:11:30,083 This old girl has weathered many a storm. 347 00:11:30,166 --> 00:11:32,250 Plus the Kludge is the only vehicle we have, 348 00:11:32,333 --> 00:11:33,667 so it's gonna have to work. 349 00:11:33,750 --> 00:11:35,083 -[grunting] -[engine grinding] 350 00:11:35,166 --> 00:11:36,166 [backfire] 351 00:11:36,250 --> 00:11:37,375 And we're off! 352 00:11:37,458 --> 00:11:40,083 -[horns honking] -[drivers shouting] 353 00:11:40,208 --> 00:11:41,750 Your car stinks and you stink! 354 00:11:41,834 --> 00:11:43,166 Get off the road! 355 00:11:43,250 --> 00:11:46,041 Dad, these other cars seem kinda angry at us. 356 00:11:46,125 --> 00:11:48,000 Quiet, Cricket. Daddy's concentrating. 357 00:11:48,083 --> 00:11:49,959 How long is this gonna take? 358 00:11:50,041 --> 00:11:52,083 Because I think my spine is resetting. 359 00:11:52,166 --> 00:11:54,917 And I can't get these dang seatbelts to click! 360 00:11:55,000 --> 00:11:56,375 -[Bill] Ooh, pothole! -Aah! Oof! 361 00:11:56,458 --> 00:11:58,959 Dad, this truck is literally falling apart! 362 00:11:59,041 --> 00:12:01,208 Whoa! Oh-oh-oh-oh-oh! 363 00:12:01,291 --> 00:12:03,458 Gosh, don't stand so hard, Cricket! 364 00:12:03,542 --> 00:12:05,250 Oh, hey, look, we're here! 365 00:12:05,333 --> 00:12:07,041 BigTech headquarters! 366 00:12:07,125 --> 00:12:09,834 [Cricket] Whoa, Remy told me about this place! 367 00:12:09,917 --> 00:12:11,875 They make all kinds of cool stuff! 368 00:12:11,959 --> 00:12:13,834 -[Bill] Aaaand made it! -[truck wheezing] 369 00:12:13,917 --> 00:12:15,458 [Cricket, Tilly, and Gramma gasping] 370 00:12:15,542 --> 00:12:18,875 Hello! Green Family Farms! Fresh vegetable delivery! 371 00:12:18,959 --> 00:12:20,125 Did anyone order vegetables? 372 00:12:20,208 --> 00:12:22,083 -Yes, me! -Huh? 373 00:12:22,166 --> 00:12:24,417 Hello. I'm Gwendolyn Zapp! 374 00:12:24,500 --> 00:12:27,166 The incredibly wealthy, incredibly smart CEO of BigTech! 375 00:12:27,250 --> 00:12:29,208 -Go home, boy! -[robot voice] Bark-bark. 376 00:12:29,291 --> 00:12:30,959 I could end all the world's problems, 377 00:12:31,041 --> 00:12:34,000 but instead I choose to invent things like Robo-pants! 378 00:12:34,083 --> 00:12:37,458 Ms. Zapp, we need to do a major recall on the Robo-pants! 379 00:12:37,542 --> 00:12:39,583 Ow! Ow, ow, ow, ow! 380 00:12:39,667 --> 00:12:42,375 So where are those local organic vegetables I ordered? 381 00:12:42,458 --> 00:12:43,750 Oh, right! [chuckles] 382 00:12:43,834 --> 00:12:45,041 Let me just get 'em out of my truck. 383 00:12:45,125 --> 00:12:47,959 -[angelic music] -[stammering] 384 00:12:48,041 --> 00:12:49,166 A Kludge! 385 00:12:49,250 --> 00:12:50,875 I had one of these when I was a teen! 386 00:12:50,959 --> 00:12:52,417 Yeah, she's a classic, 387 00:12:52,500 --> 00:12:54,000 but she's definitely lost some of her charm. 388 00:12:54,083 --> 00:12:56,208 She's perfect. Just perfect. 389 00:12:56,291 --> 00:12:59,041 Have you Greens, by chance, heard of the Vroom? 390 00:12:59,125 --> 00:13:00,917 It's my latest invention! 391 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 [female computer voice] Hello, Green family. 392 00:13:03,083 --> 00:13:04,959 Wow! That's a good lookin' vehicle! 393 00:13:05,041 --> 00:13:07,125 It's more than just pretty! I've heard of this! 394 00:13:07,208 --> 00:13:08,959 It's got everything! Like a Cray-Cray button 395 00:13:09,041 --> 00:13:10,792 that makes the car go so fast, 396 00:13:10,875 --> 00:13:12,750 I heard it blew a guy's lips off! 397 00:13:12,834 --> 00:13:15,834 That's right, but we gave that man a pair of Robo-lips, 398 00:13:15,917 --> 00:13:18,458 and now he can say any word in the dictionary! 399 00:13:18,542 --> 00:13:21,000 -Except "lawsuit." -[Greens] Wow! 400 00:13:21,083 --> 00:13:23,375 Oh, what's that, brain? Another genius idea? 401 00:13:23,458 --> 00:13:27,000 Hey! How about if I give you a brand new Vroom! 402 00:13:27,083 --> 00:13:28,208 -[kids gasp] -Really? 403 00:13:28,291 --> 00:13:31,500 In exchange for your old Kludge! 404 00:13:31,583 --> 00:13:33,959 Trade in the Kludge? She has been acting up lately. 405 00:13:34,041 --> 00:13:35,208 What do you think, kids? 406 00:13:35,291 --> 00:13:37,041 -What? Say yes! Say yes! -Dad, it's a robo-car! 407 00:13:37,125 --> 00:13:38,834 If you're thinking about this for more than five seconds, 408 00:13:38,917 --> 00:13:40,417 you're an idiot. 409 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Well, okay! 410 00:13:41,583 --> 00:13:43,041 Take good care of her, will ya? 411 00:13:43,125 --> 00:13:46,667 You Greens are out of this wooooorld! 412 00:13:46,750 --> 00:13:48,000 She's funny. 413 00:13:48,083 --> 00:13:49,125 [Vroom plays soothing startup chime] 414 00:13:49,208 --> 00:13:50,458 I am your new Vroom. 415 00:13:50,542 --> 00:13:52,333 It is my job to serve you. 416 00:13:52,417 --> 00:13:54,500 Here, let me take those off your hands. 417 00:13:54,583 --> 00:13:55,583 Oh! 418 00:13:55,667 --> 00:13:57,250 Vegetables loaded. 419 00:13:57,333 --> 00:13:59,667 Well, I've never seen a car do that before. 420 00:13:59,750 --> 00:14:00,792 [all] Whoa! 421 00:14:00,875 --> 00:14:02,792 Three passengers loaded. 422 00:14:02,875 --> 00:14:04,917 Scanning for fourth passenger. 423 00:14:05,000 --> 00:14:06,542 Aaaah! The Vroom hit me! 424 00:14:06,625 --> 00:14:09,291 Aah! Pfft! Just kiddin'! Scared ya, huh? 425 00:14:09,375 --> 00:14:10,792 [Vroom] Problem child detected. 426 00:14:10,875 --> 00:14:11,917 [laughing] 427 00:14:12,000 --> 00:14:13,083 -Wowee! -Look at that! 428 00:14:13,166 --> 00:14:15,083 Hello, Green family. 429 00:14:15,166 --> 00:14:16,917 What would you like to call me? 430 00:14:17,000 --> 00:14:18,959 Gosh. I've never had to name a car before, 431 00:14:19,041 --> 00:14:20,834 so I want it to be good-- 432 00:14:20,917 --> 00:14:22,291 Dr. Bubblebutt! Dr. Bubblebutt! 433 00:14:22,375 --> 00:14:23,625 My name is... 434 00:14:25,083 --> 00:14:27,667 Uh, no, I'd like to change the name, please. 435 00:14:27,750 --> 00:14:29,417 I cannot fulfill your request. 436 00:14:29,500 --> 00:14:31,083 Name locked forever. 437 00:14:31,166 --> 00:14:32,792 This car sure is full of surprises. 438 00:14:32,875 --> 00:14:34,458 Laser scan initiating. 439 00:14:34,542 --> 00:14:35,834 What's that-- Aah! Kids, help! 440 00:14:35,917 --> 00:14:36,917 It's trying to kill me!! 441 00:14:37,041 --> 00:14:39,083 -[chime] -[Vroom] Scan complete. 442 00:14:39,166 --> 00:14:40,750 Mirrors adjusted. 443 00:14:40,834 --> 00:14:43,041 Also, I noticed an impacted molar. 444 00:14:43,125 --> 00:14:44,375 Well, now that you mention it, I-- 445 00:14:44,458 --> 00:14:46,375 [muffled exclamations] 446 00:14:46,458 --> 00:14:48,500 Hey, now that's pretty neat! 447 00:14:48,583 --> 00:14:49,792 You're welcome. 448 00:14:49,875 --> 00:14:51,291 This car's incredible! 449 00:14:51,375 --> 00:14:52,792 [chuckling] You're right! 450 00:14:52,875 --> 00:14:54,750 Now, who's ready to deliver some veggies? 451 00:14:54,834 --> 00:14:56,083 -Whoo-hoo! -Yeah! 452 00:14:58,792 --> 00:14:59,959 Whoa! Hey! 453 00:15:00,041 --> 00:15:02,083 Is that guy talking to us? 454 00:15:02,166 --> 00:15:03,458 No, an awesome dude like that 455 00:15:03,542 --> 00:15:04,875 wouldn't be trying to get my attention. 456 00:15:04,959 --> 00:15:06,500 Yes, he is! Open the window! 457 00:15:06,583 --> 00:15:07,959 Uh, can I help you? 458 00:15:08,041 --> 00:15:09,917 Cool car! You must be a cool guy! 459 00:15:10,000 --> 00:15:11,875 Yeah! I guess I am! 460 00:15:11,959 --> 00:15:13,792 -Cool. -See ya, friend! 461 00:15:14,583 --> 00:15:16,625 Whoa, whoa, whoa! Super cool! 462 00:15:16,709 --> 00:15:19,041 Hey, Dr. Bubblebutt, you got any games in there? 463 00:15:19,125 --> 00:15:21,750 Fussy baby detected in front seat. 464 00:15:21,834 --> 00:15:23,792 -Fussy baby? -Attempting to pacify. 465 00:15:23,875 --> 00:15:25,667 How dare you! I'm not a ba-- huh? 466 00:15:25,750 --> 00:15:26,959 Oooh! 467 00:15:27,041 --> 00:15:29,542 Uh, yeah, I'm a fussy baby! 468 00:15:29,625 --> 00:15:30,959 Gaga goo-goo! 469 00:15:31,917 --> 00:15:32,917 -Wow! -Wow! 470 00:15:33,000 --> 00:15:35,709 Sure are a lot more seat settings than the Kludge. 471 00:15:35,792 --> 00:15:37,917 The Kludge only had one setting: awful! 472 00:15:38,000 --> 00:15:39,417 Now, if you'll excuse me, 473 00:15:39,500 --> 00:15:42,375 I'm about to go hard on the massage setting. 474 00:15:42,458 --> 00:15:43,875 -[vibrating] -Oh, yeah! 475 00:15:43,959 --> 00:15:45,750 Ohh, baby! 476 00:15:45,834 --> 00:15:48,625 Tilly, look at how relaxed I am! 477 00:15:48,709 --> 00:15:53,375 Yes. Well, this list is certainly a buffet of delights. 478 00:15:53,458 --> 00:15:55,375 And I will gorge on them all. 479 00:15:55,458 --> 00:15:57,583 [chuckles] Let's try... this one. 480 00:15:57,667 --> 00:15:58,834 Ooh! Very nice. 481 00:15:58,917 --> 00:16:00,000 [voice shaking] Or this one. 482 00:16:00,083 --> 00:16:01,333 Or this one. 483 00:16:01,417 --> 00:16:04,291 Not this one! Or this one! 484 00:16:04,375 --> 00:16:06,750 Oh. Cute, but unnecessary. 485 00:16:06,834 --> 00:16:08,750 Hey, how 'bout some music-- Ow! 486 00:16:08,834 --> 00:16:09,959 Is something wrong? 487 00:16:10,041 --> 00:16:11,709 Just looking for the radio knob. 488 00:16:11,792 --> 00:16:13,000 Where are all the knobs? 489 00:16:13,083 --> 00:16:14,917 Oh, I use "air knobs." 490 00:16:15,000 --> 00:16:17,291 Just pretend to turn a knob here! 491 00:16:17,375 --> 00:16:19,417 Huh, weird. But okay... 492 00:16:19,500 --> 00:16:21,083 Here? I-I don't know what I'm doing... 493 00:16:21,166 --> 00:16:22,375 No, not that one! 494 00:16:22,458 --> 00:16:23,917 [driver] Aah! 495 00:16:24,000 --> 00:16:26,500 Oh, jeez! The Kludge never would've done that. 496 00:16:26,583 --> 00:16:29,917 Dr. Bubblebutt, you're a little more complicated than my old truck. 497 00:16:30,000 --> 00:16:31,500 You're doing great. 498 00:16:31,583 --> 00:16:32,959 Ya know what else would be great? 499 00:16:33,041 --> 00:16:34,250 Some more milk with these cookies! 500 00:16:34,333 --> 00:16:35,834 How do you do it? Is it here or-- 501 00:16:35,917 --> 00:16:37,834 Unsafe levels of button pressing detected. 502 00:16:37,917 --> 00:16:39,875 Baby on lockdown. 503 00:16:39,959 --> 00:16:41,959 Huh? Whoa! Frazzum frazzum thing! 504 00:16:42,041 --> 00:16:44,000 -[Gramma murmuring] -[Tilly] Aah! Aah! 505 00:16:44,083 --> 00:16:45,500 -Aah! -[beeps] 506 00:16:45,583 --> 00:16:47,208 Finally, I've done it. 507 00:16:47,291 --> 00:16:49,750 I've gone through all the seat options. 508 00:16:49,834 --> 00:16:51,375 I can rest now. 509 00:16:51,458 --> 00:16:52,834 -[chime] -Huh? 510 00:16:52,959 --> 00:16:55,250 [Vroom] Seat Options Volume II loading... 511 00:16:55,333 --> 00:16:57,250 Oh, no! More choices? 512 00:16:57,333 --> 00:16:59,792 The Kludge would never overwhelm me like this! 513 00:16:59,875 --> 00:17:00,917 -Uh! -[ping] 514 00:17:01,000 --> 00:17:03,500 -Hmm? -Waffle mode activated. 515 00:17:03,583 --> 00:17:05,291 Oh, no, no, no! No! 516 00:17:05,375 --> 00:17:06,917 Gramma! Help! 517 00:17:07,000 --> 00:17:09,583 [relaxed murmuring] 518 00:17:09,667 --> 00:17:11,875 [Bill] Aw, just look at this traffic! 519 00:17:11,959 --> 00:17:13,959 It's backed up all across the bridge! 520 00:17:14,041 --> 00:17:15,709 I hope we're not late for our delivery. 521 00:17:15,792 --> 00:17:17,959 Hit the Cray-Cray button! Hit the Cray-Cray button! 522 00:17:18,041 --> 00:17:19,750 -Nnnn! -Bad baby! 523 00:17:19,834 --> 00:17:21,083 Baby now under car arrest. 524 00:17:21,166 --> 00:17:23,000 [lullaby playing] 525 00:17:23,083 --> 00:17:25,250 Hey, Dr. Bubblebutt, I don't suppose there's anything 526 00:17:25,333 --> 00:17:27,041 you can do about this traffic? 527 00:17:27,125 --> 00:17:29,291 At this rate, we're gonna be late for our delivery! 528 00:17:29,375 --> 00:17:30,709 I am here to serve. 529 00:17:30,792 --> 00:17:32,834 Initiating magnetic wheels. 530 00:17:32,917 --> 00:17:34,417 [humming, clicking] 531 00:17:34,500 --> 00:17:35,834 Huh? Whoa! 532 00:17:35,917 --> 00:17:37,250 [screaming] 533 00:17:37,333 --> 00:17:38,750 [Vroom] Hang on! 534 00:17:38,875 --> 00:17:40,875 [Greens screaming] 535 00:17:40,959 --> 00:17:42,959 -Aaaaah! -Aah aah aah! 536 00:17:43,041 --> 00:17:46,333 Sensing baby in distress. Initiating lullaby. 537 00:17:46,417 --> 00:17:47,917 -♪ Rock-a-bye baby ♪ -Aaaaaaagh! 538 00:17:48,000 --> 00:17:49,542 -♪ On the treetop ♪ -Aaaaaaagh! 539 00:17:49,625 --> 00:17:51,125 ♪ When the wind blows ♪ 540 00:17:51,208 --> 00:17:52,667 ♪ The cradle will drop ♪ 541 00:17:52,750 --> 00:17:54,959 Ah! [gasp] Tilly! 542 00:17:55,041 --> 00:17:56,375 -[sizzling] -I am but moments away 543 00:17:56,458 --> 00:17:59,125 from a golden, crispy exterior. 544 00:17:59,208 --> 00:18:01,458 Hold on, sweetie! I'm comin', I-- 545 00:18:01,542 --> 00:18:03,875 [sleepily] I'm in a prison of relaxation! 546 00:18:03,959 --> 00:18:06,000 Gotta save Tilly! 547 00:18:06,083 --> 00:18:07,625 Aah! 548 00:18:07,709 --> 00:18:09,917 -[screen shatters] -Waffle is served. 549 00:18:10,000 --> 00:18:12,083 I'm alive! Thanks, Gramma! 550 00:18:12,166 --> 00:18:14,000 Sure thing, sweetie. 551 00:18:14,917 --> 00:18:17,875 Arriving at destination in three... two... 552 00:18:17,959 --> 00:18:19,291 -One! -Whoa! 553 00:18:20,875 --> 00:18:22,875 Hey, Greens, thanks a lot. That was fast! 554 00:18:22,959 --> 00:18:25,625 -Also, cool car! -Uh... 555 00:18:25,709 --> 00:18:28,000 [Vroom] Delivery complete, with time to spare! 556 00:18:28,083 --> 00:18:29,417 [party horns] 557 00:18:29,500 --> 00:18:30,792 Ice cream? 558 00:18:30,875 --> 00:18:33,375 This really is the perfect car. 559 00:18:33,458 --> 00:18:35,250 The seats are real comfortable. 560 00:18:35,333 --> 00:18:37,875 Uh-huh... highly adjustable. 561 00:18:37,959 --> 00:18:41,041 Yeah. [slurp] She's perfect. 562 00:18:41,125 --> 00:18:44,041 Ah, dang it! You're too perfect! 563 00:18:44,125 --> 00:18:45,709 Is there anything you can't do? 564 00:18:45,792 --> 00:18:48,834 You sound stressed. Activating therapist mode. 565 00:18:48,917 --> 00:18:50,792 Do you want to talk about it? 566 00:18:50,875 --> 00:18:52,333 [sigh] Yeah. 567 00:18:52,417 --> 00:18:55,291 Look, you're obviously an incredible car. 568 00:18:55,375 --> 00:18:56,750 You don't creak or leak, 569 00:18:56,834 --> 00:18:58,625 and you get us there in a timely fashion. 570 00:18:58,709 --> 00:19:01,291 But I still can't get over missing my truck. 571 00:19:01,375 --> 00:19:04,750 I mean, I've had the Kludge since I was a young man. 572 00:19:04,834 --> 00:19:07,125 She held strong through thick and thin! 573 00:19:07,208 --> 00:19:10,041 Heck, the Kludge was practically a member of our family. 574 00:19:10,125 --> 00:19:11,834 And you don't get rid of a family member, 575 00:19:11,917 --> 00:19:13,917 no matter how old and leaky they get! 576 00:19:14,000 --> 00:19:15,959 -[kids] Yeah! -I'm holdin' you to that. 577 00:19:16,041 --> 00:19:17,291 I'm sorry, Dr. Bubblebutt. 578 00:19:17,375 --> 00:19:19,542 You're a great car, but you're not our car. 579 00:19:19,625 --> 00:19:21,291 Now take us back to the Kludge! 580 00:19:21,375 --> 00:19:23,083 [Vroom] I am here to serve. 581 00:19:23,166 --> 00:19:25,792 Hey, Gwendolyn? We're coming back to get my truck! 582 00:19:25,875 --> 00:19:27,125 Oh, no, no, no, no! No, no, no! 583 00:19:27,208 --> 00:19:28,875 You see, I'm taking your truck 584 00:19:28,959 --> 00:19:30,875 to my vacation home on Mars! 585 00:19:30,959 --> 00:19:32,917 Mars? The planet? 586 00:19:33,000 --> 00:19:34,500 Uh-huh-uh-huh-uh-huh. 587 00:19:34,583 --> 00:19:36,792 Look, I'm incredibly rich and incredibly crazy, 588 00:19:36,875 --> 00:19:39,083 and that makes for one heck of a combo. 589 00:19:39,166 --> 00:19:43,250 Also, I'm leaving in T-minus 30 seconds. Bye! 590 00:19:43,333 --> 00:19:45,083 She's taking the Kludge to Mars! 591 00:19:45,166 --> 00:19:47,083 -The planet? -That's what I said! 592 00:19:47,166 --> 00:19:48,875 She's leaving in 30 seconds! 593 00:19:48,959 --> 00:19:50,125 We'll never make it! 594 00:19:50,208 --> 00:19:51,959 You mean we have to go incredibly fast 595 00:19:52,041 --> 00:19:53,959 in an incredibly short amount of time? 596 00:19:54,041 --> 00:19:56,041 Oh, gosh, okay. Go ahead and do it! 597 00:19:56,125 --> 00:19:57,583 Thank you, Daddy! 598 00:20:00,583 --> 00:20:01,709 [screaming] 599 00:20:01,792 --> 00:20:03,959 Aaaah! 600 00:20:04,041 --> 00:20:05,458 -Aaah! -Aaah! 601 00:20:05,542 --> 00:20:06,709 laughing] 602 00:20:06,792 --> 00:20:08,125 Aah! My lips! 603 00:20:09,208 --> 00:20:11,250 -There it is! -[screech] 604 00:20:11,333 --> 00:20:13,041 -We're just in time! -Go, go, go! 605 00:20:13,125 --> 00:20:14,208 -[Vroom] Bill. -Huh? 606 00:20:14,291 --> 00:20:15,792 Goodbye. I hope to one day 607 00:20:15,875 --> 00:20:18,291 be part of a family like yours. 608 00:20:18,375 --> 00:20:19,500 You will, Dr. Bubblebutt. 609 00:20:19,583 --> 00:20:20,625 I'm sure of it. 610 00:20:20,709 --> 00:20:21,917 -Come on, Dad! -Come on! 611 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Aah! What? 612 00:20:26,041 --> 00:20:27,417 Hey! My family's in there! 613 00:20:27,500 --> 00:20:28,917 All systems go! 614 00:20:29,000 --> 00:20:32,834 My Mars vay-cay officially starts... now! 615 00:20:32,917 --> 00:20:34,625 Oh, my gosh, what am I gonna do! 616 00:20:34,709 --> 00:20:36,000 Bill. Get in. 617 00:20:40,417 --> 00:20:42,291 Huh? What's going on? 618 00:20:42,375 --> 00:20:44,750 The extra weight is throwing me off course! 619 00:20:44,834 --> 00:20:45,834 -Dad! -Hang on! 620 00:20:45,917 --> 00:20:47,542 [Greens] Whoaaa! 621 00:20:47,625 --> 00:20:49,792 [Cricket] We're headed straight for Big City! 622 00:20:51,291 --> 00:20:52,500 [screaming] 623 00:20:52,583 --> 00:20:54,000 How are we gonna get out of this one? 624 00:20:54,083 --> 00:20:55,959 Bill. You have helped me understand 625 00:20:56,041 --> 00:20:58,208 that families must stick together. 626 00:20:58,291 --> 00:21:00,208 Now, let me help you. 627 00:21:00,291 --> 00:21:02,125 -After all, I am here to serve. -Whoaaa! 628 00:21:02,208 --> 00:21:04,458 Yay, Dad! What? 629 00:21:06,208 --> 00:21:09,333 [Greens] Aaaaaah! 630 00:21:09,417 --> 00:21:10,709 [Vroom] Goodbye, Greens! 631 00:21:10,792 --> 00:21:13,125 [Gwendolyn] Mars here I come! 632 00:21:13,208 --> 00:21:15,542 Have fun on Mars, Dr. Bubblebutt! 633 00:21:15,625 --> 00:21:17,500 We did it! The Kludge is back! 634 00:21:17,583 --> 00:21:20,542 Oh, family, I love ya, and the Kludge, too! 635 00:21:20,625 --> 00:21:23,000 [Kludge gurgling] I love you, toooooo... 636 00:21:23,083 --> 00:21:25,458 Oh, my gosh, the Kludge can talk? 637 00:21:25,542 --> 00:21:27,875 No, no. It's just her leakin' oil. 638 00:21:27,959 --> 00:21:29,208 [disappointed] Ohhh! 639 00:21:29,917 --> 00:21:33,208 ♪ I got sweat in my eyes ♪ 640 00:21:33,291 --> 00:21:36,834 ♪ Lost a bet and got Bit by a hundred flies ♪ 641 00:21:36,917 --> 00:21:39,917 ♪ I fell out a big ol' tree ♪ 642 00:21:40,000 --> 00:21:42,917 ♪ Hit every branch And scraped up both my knees ♪ 643 00:21:43,000 --> 00:21:45,291 ♪ I got chased by a dog ♪ 644 00:21:45,375 --> 00:21:48,208 ♪ Bit by a frog Got a rash on my leg ♪ 645 00:21:48,291 --> 00:21:50,834 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 646 00:21:50,917 --> 00:21:53,917 ♪ I got splinters Between seven and ten ♪ 647 00:21:54,000 --> 00:21:56,583 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 45520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.