Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,754 --> 00:01:06,174
Ready to turn?
2
00:01:06,789 --> 00:01:08,248
Ready? - Yep.
3
00:01:08,594 --> 00:01:09,976
Pass the scissors.
4
00:01:35,243 --> 00:01:36,818
There! - Push.
5
00:01:36,971 --> 00:01:37,931
Pull.
6
00:01:47,838 --> 00:01:51,870
ANGRY ANNIE
7
00:02:24,126 --> 00:02:26,968
Don't I have a book on order for you?
8
00:02:27,122 --> 00:02:28,734
Aragon, the poems.
9
00:02:29,272 --> 00:02:32,690
It'll be here Friday. Is that ok?
10
00:02:32,843 --> 00:02:35,800
Great. How much do I owe for this one?
11
00:02:37,029 --> 00:02:38,373
Good evening.
12
00:02:39,141 --> 00:02:40,370
20 francs.
13
00:02:41,138 --> 00:02:43,595
Here. - Perfect, thank you.
14
00:02:43,749 --> 00:02:44,978
Thanks a lot. Bye.
15
00:02:45,131 --> 00:02:46,322
Goodbye.
16
00:03:01,950 --> 00:03:04,178
For books, you can talk to me.
17
00:03:04,523 --> 00:03:07,595
For the group, they meet in the back.
18
00:03:09,054 --> 00:03:10,360
Thank you, Ma'am.
19
00:03:33,054 --> 00:03:36,165
Hello! Welcome. Be right there.
20
00:03:40,350 --> 00:03:41,541
Hello.
21
00:03:47,608 --> 00:03:49,374
Come in, have a seat.
22
00:03:50,488 --> 00:03:51,755
Thank you.
23
00:03:52,830 --> 00:03:54,482
I'll sit here.
24
00:04:15,909 --> 00:04:18,251
Would you like tea? Coffeemaker's broken.
25
00:04:18,405 --> 00:04:19,902
No thank you.
26
00:04:20,248 --> 00:04:21,976
Let's get started.
27
00:04:25,163 --> 00:04:27,582
Don't worry, you're in the right place.
28
00:04:27,736 --> 00:04:29,310
We'll find a solution.
29
00:04:29,618 --> 00:04:30,347
I'm Monique,
30
00:04:30,501 --> 00:04:31,922
I work in a cheese shop.
31
00:04:32,114 --> 00:04:34,110
This is Hélène, she's a nurse.
32
00:04:34,418 --> 00:04:36,875
What we do here is illegal.
33
00:04:37,029 --> 00:04:38,104
But not secret.
34
00:04:38,258 --> 00:04:41,406
We want people to know women are aborting.
35
00:04:41,560 --> 00:04:44,094
There are 100 groups like ours in France,
36
00:04:44,248 --> 00:04:45,822
all working together.
37
00:04:45,976 --> 00:04:47,896
It started last year
38
00:04:48,050 --> 00:04:50,930
with doctors who used the Karman method.
39
00:04:51,083 --> 00:04:53,618
We started this group six months ago,
40
00:04:53,771 --> 00:04:55,806
thanks to Vivianne, who hosts us,
41
00:04:55,960 --> 00:04:57,150
and our two doctors.
42
00:04:57,304 --> 00:04:59,762
Have you heard of the Karman method?
43
00:05:01,067 --> 00:05:03,909
It's abortion by vacuum aspiration.
44
00:05:04,062 --> 00:05:06,021
The method comes from the US.
45
00:05:06,174 --> 00:05:07,902
It's quick and easy.
46
00:05:08,056 --> 00:05:10,168
20 minutes, more or less.
47
00:05:10,322 --> 00:05:13,240
Do you know anyone who's aborted this way?
48
00:05:14,738 --> 00:05:17,810
My sister aborted with your group
49
00:05:17,963 --> 00:05:19,038
last November.
50
00:05:19,960 --> 00:05:21,918
She told me about it when I...
51
00:05:22,110 --> 00:05:24,299
Would you like to introduce yourself?
52
00:05:24,645 --> 00:05:26,027
Tell us more?
53
00:05:26,181 --> 00:05:27,678
There are few of us today
54
00:05:27,870 --> 00:05:29,330
so we can take the time.
55
00:05:29,483 --> 00:05:31,058
But it's up to you.
56
00:05:33,016 --> 00:05:34,744
My name's Françoise.
57
00:05:34,898 --> 00:05:36,626
I look after the kids.
58
00:05:36,894 --> 00:05:38,699
I've got six.
59
00:05:39,122 --> 00:05:40,811
The eldest is nine.
60
00:05:41,195 --> 00:05:44,306
We live on a single paycheck, so...
61
00:05:44,459 --> 00:05:45,918
I can't have this one.
62
00:05:46,110 --> 00:05:48,491
You don't use birth control?
63
00:05:49,029 --> 00:05:50,603
My husband's against it.
64
00:05:50,795 --> 00:05:52,408
He says I'll turn frigid
65
00:05:52,869 --> 00:05:54,251
and get fat.
66
00:05:54,405 --> 00:05:56,670
There's a lot of misinformation
67
00:05:56,824 --> 00:05:57,938
about the Pill.
68
00:05:58,091 --> 00:06:00,818
We'll talk about that later, don't worry.
69
00:06:05,042 --> 00:06:07,883
Do you know how far along you are?
70
00:06:08,920 --> 00:06:10,264
I'm a month late.
71
00:06:10,418 --> 00:06:12,453
You're probably at 6 weeks.
72
00:06:12,606 --> 00:06:14,834
We can go up to 8.
73
00:06:14,987 --> 00:06:17,445
Beyond, we must go to Holland or England.
74
00:06:17,598 --> 00:06:19,595
But don't worry, we'll go with you,
75
00:06:19,749 --> 00:06:21,438
we won't let you down.
76
00:06:21,976 --> 00:06:24,318
Françoise, have you ever had an abortion?
77
00:06:25,854 --> 00:06:28,274
Does it count if you do it yourself?
78
00:06:28,926 --> 00:06:29,886
Of course.
79
00:06:31,730 --> 00:06:33,534
How did it go for you?
80
00:06:34,610 --> 00:06:38,142
I was 17. It was the first time I had sex.
81
00:06:38,603 --> 00:06:40,216
And I got pregnant.
82
00:06:40,907 --> 00:06:43,941
I didn't want to tell my parents...
83
00:06:44,709 --> 00:06:45,899
Know what I mean?
84
00:06:46,552 --> 00:06:48,434
I had a friend with her own place.
85
00:06:48,587 --> 00:06:51,582
I asked if I could borrow it, she agreed.
86
00:06:51,736 --> 00:06:53,502
I told my folks I was with her,
87
00:06:53,656 --> 00:06:54,962
and gave myself an abortion.
88
00:06:55,154 --> 00:06:56,114
There you go.
89
00:06:56,805 --> 00:06:58,955
You knew you had to insert...
90
00:06:59,339 --> 00:07:01,374
Something into the uterus, yes.
91
00:07:01,874 --> 00:07:05,483
I knew that to get a D&C at the hospital
92
00:07:05,675 --> 00:07:06,981
you needed to bleed.
93
00:07:07,326 --> 00:07:08,709
Damage the egg.
94
00:07:09,784 --> 00:07:10,936
So...
95
00:07:11,090 --> 00:07:12,318
I took...
96
00:07:14,354 --> 00:07:15,659
I don't remember...
97
00:07:16,965 --> 00:07:18,194
It wasn't...
98
00:07:19,115 --> 00:07:20,690
I take this thing.
99
00:07:21,650 --> 00:07:23,838
And... I put it in.
100
00:07:24,568 --> 00:07:26,296
It hurts really bad.
101
00:07:27,026 --> 00:07:29,829
My friend finds me in a puddle of blood.
102
00:07:30,443 --> 00:07:33,131
I go to the hospital, and there...
103
00:07:33,285 --> 00:07:36,280
they give me a D&C, no painkillers.
104
00:07:36,472 --> 00:07:38,392
They call me a slut.
105
00:07:38,546 --> 00:07:40,619
"That'll teach her," they said.
106
00:07:51,448 --> 00:07:52,523
I'm sorry.
107
00:07:52,715 --> 00:07:54,136
Don't worry.
108
00:07:58,898 --> 00:08:00,395
What's your name?
109
00:08:02,046 --> 00:08:03,198
Annie.
110
00:08:07,192 --> 00:08:09,918
I work at the mattress factory.
111
00:08:10,418 --> 00:08:13,989
I have two kids, 16 and 9.
112
00:08:16,562 --> 00:08:18,405
I don't want any more kids.
113
00:08:18,558 --> 00:08:20,440
I'm done having babies.
114
00:08:21,438 --> 00:08:24,587
You don't use birth control either?
115
00:08:24,741 --> 00:08:25,931
No.
116
00:08:26,930 --> 00:08:28,542
We've always been careful.
117
00:08:28,696 --> 00:08:29,694
It usually works.
118
00:08:29,848 --> 00:08:31,461
But this time...
119
00:08:32,075 --> 00:08:33,458
rotten luck!
120
00:08:36,414 --> 00:08:38,872
And you? - I'm Marie-Pierre.
121
00:08:39,986 --> 00:08:41,829
I'm a teacher.
122
00:08:42,405 --> 00:08:43,634
And...
123
00:08:44,555 --> 00:08:46,398
I'm pregnant by a man...
124
00:08:47,166 --> 00:08:49,893
I'm really in love with!
125
00:08:50,738 --> 00:08:51,813
And...
126
00:08:52,389 --> 00:08:53,886
he told me he'd be careful.
127
00:08:54,040 --> 00:08:56,344
I believed him because he's older.
128
00:08:57,381 --> 00:09:00,798
At any rate, for the moment...
129
00:09:01,720 --> 00:09:03,755
he's not ready for a baby.
130
00:09:05,598 --> 00:09:07,058
Do you think
131
00:09:07,480 --> 00:09:10,590
you'd keep it if he were on board?
132
00:09:13,662 --> 00:09:14,776
Yes.
133
00:09:16,427 --> 00:09:19,653
Have you considered keeping it on your own?
134
00:09:23,032 --> 00:09:24,530
It's true that
135
00:09:24,683 --> 00:09:26,795
when I found out I was pregnant,
136
00:09:27,256 --> 00:09:29,598
my first thought was,
137
00:09:30,174 --> 00:09:31,672
how wonderful!
138
00:09:32,094 --> 00:09:33,899
I'm carrying his baby!
139
00:09:36,971 --> 00:09:38,085
But...
140
00:09:38,469 --> 00:09:40,082
when I saw his face...
141
00:09:42,078 --> 00:09:44,344
it wasn't wonderful anymore.
142
00:09:47,838 --> 00:09:50,526
Have either of you ever had an abortion?
143
00:09:51,294 --> 00:09:52,331
No.
144
00:09:52,984 --> 00:09:54,021
Yes.
145
00:09:54,981 --> 00:09:56,248
Once.
146
00:09:56,402 --> 00:09:58,168
From a neighbor lady.
147
00:09:59,358 --> 00:10:01,010
What did she use?
148
00:10:01,509 --> 00:10:03,122
Knitting needles.
149
00:10:05,541 --> 00:10:06,846
Want to talk about it?
150
00:10:07,000 --> 00:10:07,960
No.
151
00:10:08,651 --> 00:10:11,186
Rest assured, we don't use needles.
152
00:10:11,339 --> 00:10:12,606
It's completely safe.
153
00:10:15,602 --> 00:10:16,946
Does it hurt?
154
00:10:17,099 --> 00:10:19,864
It can. It depends on the woman.
155
00:10:20,325 --> 00:10:24,203
If you do feel pain, it doesn't last long.
156
00:10:24,395 --> 00:10:27,006
It's nothing like the torture of a D&C.
157
00:10:32,690 --> 00:10:34,686
Sorry, I was wondering...
158
00:10:34,840 --> 00:10:36,722
how much does it cost?
159
00:10:37,106 --> 00:10:38,258
Nothing.
160
00:10:38,411 --> 00:10:40,139
Just join our association.
161
00:10:40,293 --> 00:10:41,982
How do you manage?
162
00:10:42,136 --> 00:10:43,326
We're all volunteers.
163
00:10:43,480 --> 00:10:46,590
Those who can afford to may donate.
164
00:10:46,744 --> 00:10:48,702
It helps pay for equipment
165
00:10:48,856 --> 00:10:50,968
and our trips to Holland.
166
00:10:51,122 --> 00:10:53,234
Over there, we have to pay.
167
00:10:53,387 --> 00:10:55,806
I planned to pay something.
168
00:10:55,960 --> 00:10:57,381
If you can, that's great.
169
00:10:57,842 --> 00:10:59,301
How's 300 francs?
170
00:10:59,454 --> 00:11:01,374
Terrific. But you don't have to.
171
00:11:01,528 --> 00:11:02,642
And...
172
00:11:03,218 --> 00:11:04,907
How does it work?
173
00:11:05,061 --> 00:11:08,325
For starters, you need to see a doctor.
174
00:11:08,478 --> 00:11:10,629
First, to date the pregnancy.
175
00:11:10,936 --> 00:11:13,048
Also, to prescribe the medication
176
00:11:13,202 --> 00:11:15,352
you'll need before the abortion.
177
00:11:15,506 --> 00:11:19,115
We work with a doctor named Dr. Chevals.
178
00:11:19,269 --> 00:11:21,150
He sees our patients on Fridays.
179
00:11:21,650 --> 00:11:24,184
We'll meet next Wednesday
180
00:11:24,338 --> 00:11:25,758
to explain everything.
181
00:11:25,950 --> 00:11:29,368
The abortions will be the next day.
182
00:11:29,522 --> 00:11:31,288
On Thursday. Sound good?
183
00:11:31,442 --> 00:11:32,248
Yes.
184
00:11:32,402 --> 00:11:33,515
If possible,
185
00:11:33,669 --> 00:11:35,666
we'll do it at one of your homes.
186
00:11:36,472 --> 00:11:37,547
We can do it at mine.
187
00:11:39,045 --> 00:11:40,619
But it's not very big.
188
00:11:40,773 --> 00:11:43,461
That's ok, we just need a strong table.
189
00:11:43,614 --> 00:11:44,805
My table's great.
190
00:11:45,304 --> 00:11:46,264
Perfect.
191
00:11:46,341 --> 00:11:48,299
We'll give you the forms for Dr. Chevals,
192
00:11:48,453 --> 00:11:50,603
and Jacqueline's address for the meeting.
193
00:11:50,795 --> 00:11:51,986
Here. - Thank you.
194
00:11:52,523 --> 00:11:53,522
Thank you.
195
00:11:54,904 --> 00:11:57,285
Excuse me... Will I...
196
00:11:57,784 --> 00:11:59,550
still be able to have children?
197
00:11:59,704 --> 00:12:00,933
Of course.
198
00:12:20,709 --> 00:12:22,283
There's leftover potatoes.
199
00:12:22,475 --> 00:12:23,742
Oh, that's right.
200
00:12:24,011 --> 00:12:25,662
What's for supper? I'm starving!
201
00:12:25,816 --> 00:12:27,160
Cauliflower gratin.
202
00:12:28,888 --> 00:12:30,846
Don't you have any homework?
203
00:12:31,000 --> 00:12:33,304
Yes, but I already did it.
204
00:12:33,458 --> 00:12:34,571
Really?
205
00:12:37,029 --> 00:12:38,104
Sit up straight.
206
00:12:38,258 --> 00:12:40,523
What? - Sit straight, you'll cry less.
207
00:12:42,674 --> 00:12:43,941
It stings.
208
00:12:45,554 --> 00:12:46,706
Yes?
209
00:12:50,162 --> 00:12:52,350
Here, I brought this back.
210
00:12:52,658 --> 00:12:54,270
There was no rush.
211
00:12:55,883 --> 00:12:57,381
Want a cup of coffee?
212
00:12:57,534 --> 00:13:00,261
No thanks, my mom's expecting me.
213
00:13:00,683 --> 00:13:01,643
Hello.
214
00:13:01,682 --> 00:13:03,525
Do you want me to watch Pierrot?
215
00:13:03,678 --> 00:13:05,368
It's freezing outside.
216
00:13:05,522 --> 00:13:06,482
You don't mind?
217
00:13:06,558 --> 00:13:08,171
No. Someone will be thrilled!
218
00:13:08,325 --> 00:13:10,398
Right honey? Look who's here!
219
00:13:14,469 --> 00:13:16,542
The kids are upstairs, just so you know.
220
00:13:16,696 --> 00:13:18,270
Sure, ok.
221
00:13:18,885 --> 00:13:21,688
See you later. Thanks! - Off you go.
222
00:13:22,034 --> 00:13:23,608
See you later, Pierrot.
223
00:13:25,106 --> 00:13:27,102
Want to give him a kiss?
224
00:13:28,331 --> 00:13:30,021
Come, Pierrot honey.
225
00:13:30,174 --> 00:13:31,518
Paul, let's try it again.
226
00:13:31,710 --> 00:13:32,978
6 x 7?
227
00:13:34,974 --> 00:13:36,472
When's Dad coming back?
228
00:13:36,626 --> 00:13:38,200
I told you, the 19th.
229
00:13:39,083 --> 00:13:41,003
Come on, 6 x 7?
230
00:13:41,464 --> 00:13:42,424
Hello?
231
00:13:42,462 --> 00:13:43,768
I'm waiting, Paul.
232
00:13:43,922 --> 00:13:46,379
I'll put her on. Bye Dad. Mom, it's Dad!
233
00:13:46,533 --> 00:13:47,954
You don't know your tables.
234
00:13:48,107 --> 00:13:49,835
Brush up, I'll quiz you.
235
00:13:49,989 --> 00:13:51,294
Dad! Dad!
236
00:13:51,448 --> 00:13:54,136
You'll talk to him after. Study your math.
237
00:13:54,635 --> 00:13:55,365
Go on!
238
00:13:55,518 --> 00:13:56,478
Hi.
239
00:13:56,670 --> 00:13:58,091
I'm fine, and you?
240
00:13:58,782 --> 00:14:00,702
I think I found a solution,
241
00:14:00,856 --> 00:14:02,699
but I want to discuss it first.
242
00:14:08,843 --> 00:14:10,840
Have a good day. - You too.
243
00:14:14,987 --> 00:14:16,101
Kids!
244
00:14:16,446 --> 00:14:17,714
Let's go!
245
00:14:22,475 --> 00:14:23,973
When will it be?
246
00:14:24,126 --> 00:14:25,816
Next week, Thursday.
247
00:14:26,354 --> 00:14:28,235
But first we meet up to talk.
248
00:14:28,734 --> 00:14:30,194
Talk about what?
249
00:14:30,578 --> 00:14:31,845
I don't know.
250
00:14:32,843 --> 00:14:34,072
Is it really free?
251
00:14:34,955 --> 00:14:36,875
It is? - Yes.
252
00:14:37,029 --> 00:14:39,909
But the best part is...
253
00:14:41,406 --> 00:14:42,750
real doctors do...
254
00:14:43,134 --> 00:14:44,248
the thing.
255
00:14:44,901 --> 00:14:46,168
Just be careful.
256
00:14:46,322 --> 00:14:48,242
Nothing ever comes for free.
257
00:14:48,434 --> 00:14:49,739
I don't see why it's free,
258
00:14:49,893 --> 00:14:51,582
especially with doctors.
259
00:14:54,194 --> 00:14:56,459
Annie, why didn't you come Tuesday?
260
00:14:56,613 --> 00:14:57,842
The shop delegation
261
00:14:58,034 --> 00:14:59,531
went to the boss's office.
262
00:14:59,685 --> 00:15:02,872
I'm not into all that political stuff!
263
00:15:03,026 --> 00:15:04,485
Why are you whispering?
264
00:15:42,962 --> 00:15:43,922
Look!
265
00:15:44,498 --> 00:15:46,072
These are for you.
266
00:15:47,262 --> 00:15:49,682
There's that sweater of Paul's you like,
267
00:15:49,874 --> 00:15:51,141
he finally outgrew it.
268
00:15:51,294 --> 00:15:54,328
And two nice pairs of pants for Remi.
269
00:15:54,482 --> 00:15:55,634
Thank you.
270
00:15:56,094 --> 00:15:57,938
My pleasure. - Look at this!
271
00:16:00,664 --> 00:16:02,776
Hi Annie, how's it going?
272
00:16:03,966 --> 00:16:05,502
Another gab session?
273
00:16:05,656 --> 00:16:07,115
You bet!
274
00:16:10,802 --> 00:16:13,374
Kids! Time to go! - Let's go, guys.
275
00:16:13,528 --> 00:16:15,256
Last one out is a rotten egg.
276
00:16:16,254 --> 00:16:18,558
Don't make a mess. Come on, chop chop!
277
00:16:37,182 --> 00:16:38,910
Relax.
278
00:16:42,443 --> 00:16:44,747
It's just as you said.
279
00:16:45,208 --> 00:16:48,434
You're about 6 or 7 weeks pregnant.
280
00:16:51,467 --> 00:16:53,042
You can get dressed.
281
00:17:09,400 --> 00:17:12,203
They explained, but I'll go over it again.
282
00:17:12,395 --> 00:17:15,467
Betadine is an antiseptic.
283
00:17:16,120 --> 00:17:18,654
Atropine keeps you from passing out.
284
00:17:19,038 --> 00:17:21,995
And Buscopan is a shot to prevent spasms.
285
00:17:22,149 --> 00:17:24,645
Norquentiel is the Pill.
286
00:17:24,798 --> 00:17:26,795
I prescribed it for a year.
287
00:17:27,870 --> 00:17:29,214
Oh, all right.
288
00:17:30,558 --> 00:17:33,285
Don't hesitate if you have any questions.
289
00:17:37,278 --> 00:17:38,315
I don't know.
290
00:17:40,082 --> 00:17:42,309
How many pregnancies have you had?
291
00:17:46,994 --> 00:17:48,453
I have two children,
292
00:17:49,605 --> 00:17:52,293
I had one miscarriage...
293
00:17:59,013 --> 00:18:01,662
and an abortion 7 or 8 years ago.
294
00:18:03,774 --> 00:18:05,310
How did it go?
295
00:18:05,963 --> 00:18:08,498
What? Everything? - Yes.
296
00:18:17,906 --> 00:18:19,979
Nothing special...
297
00:18:20,440 --> 00:18:21,822
Normal.
298
00:18:24,242 --> 00:18:25,547
I mean...
299
00:18:25,931 --> 00:18:27,774
For the rest...
300
00:18:28,926 --> 00:18:30,731
I don't know...
301
00:18:34,456 --> 00:18:36,338
Mom? - Yeah?
302
00:18:36,491 --> 00:18:38,027
Can you quiz me on my history?
303
00:18:38,181 --> 00:18:39,678
I don't have time.
304
00:18:39,870 --> 00:18:41,829
Please? - I haven't got time!
305
00:18:41,982 --> 00:18:43,634
I'm helping a girlfriend out,
306
00:18:43,787 --> 00:18:45,054
I'm not home tonight.
307
00:18:45,208 --> 00:18:48,050
Same thing tomorrow, remember?
308
00:18:48,203 --> 00:18:50,699
Move your notebook, I'm cleaning.
309
00:18:51,160 --> 00:18:53,426
You remember? - Yes, I remember.
310
00:18:53,579 --> 00:18:56,574
You need to fetch Paul at the neighbors'.
311
00:18:56,920 --> 00:18:59,416
Can I see Christiane and the baby?
312
00:18:59,570 --> 00:19:01,221
Yes, but don't stay late.
313
00:19:03,179 --> 00:19:04,178
So...
314
00:19:04,715 --> 00:19:06,827
we'll insert the speculum...
315
00:19:08,824 --> 00:19:10,245
You can touch it.
316
00:19:12,510 --> 00:19:15,928
Once it's in place, we can see the cervix.
317
00:19:17,387 --> 00:19:18,616
After that,
318
00:19:19,422 --> 00:19:20,920
we'll use the dilators
319
00:19:23,378 --> 00:19:25,106
to dilate the cervix
320
00:19:25,566 --> 00:19:28,485
very gently and slowly.
321
00:19:31,672 --> 00:19:33,285
There are several sizes.
322
00:19:34,398 --> 00:19:35,358
Here.
323
00:19:36,011 --> 00:19:39,659
How do you choose the size of the dilator?
324
00:19:39,813 --> 00:19:42,194
We go from smallest to largest.
325
00:19:42,347 --> 00:19:44,152
This one's in the middle.
326
00:19:44,306 --> 00:19:46,379
Not much thicker than the smallest.
327
00:19:47,070 --> 00:19:49,336
Once the cervix is nice and open,
328
00:19:50,642 --> 00:19:53,138
the cannula is inserted.
329
00:19:53,291 --> 00:19:55,634
See the small notches at the end?
330
00:19:56,133 --> 00:19:58,014
Then very gently,
331
00:19:58,168 --> 00:19:59,934
moving it back and forth,
332
00:20:00,088 --> 00:20:02,392
the egg is detached from the uterus.
333
00:20:02,776 --> 00:20:04,619
It's very flexible,
334
00:20:05,310 --> 00:20:07,422
so it can't harm your uterus.
335
00:20:07,883 --> 00:20:09,381
Go ahead and touch it.
336
00:20:13,835 --> 00:20:17,330
All the tiny membranes are detached
337
00:20:17,483 --> 00:20:18,827
little by little.
338
00:20:18,981 --> 00:20:21,554
Then we aspirate
339
00:20:22,091 --> 00:20:23,934
with the bike pump.
340
00:20:25,394 --> 00:20:27,621
Everything goes into the bottle.
341
00:20:27,928 --> 00:20:29,579
Then it's over.
342
00:20:32,344 --> 00:20:34,226
That's it? - Yes.
343
00:20:34,648 --> 00:20:36,530
You ladies want soup?
344
00:20:36,798 --> 00:20:38,027
There's plenty!
345
00:20:38,181 --> 00:20:40,754
With pleasure! - I'm good, thanks.
346
00:20:40,907 --> 00:20:42,520
How nice of you.
347
00:20:44,133 --> 00:20:46,398
Excuse me. - Yes?
348
00:20:46,590 --> 00:20:48,050
I don't understand.
349
00:20:50,046 --> 00:20:52,274
You aspirate with a bike pump?
350
00:20:52,581 --> 00:20:54,386
I'm sorry, I wasn't very clear.
351
00:20:54,539 --> 00:20:56,152
Actually, the bike pump
352
00:20:56,306 --> 00:20:58,149
sucks the air out of the bottle.
353
00:20:58,302 --> 00:20:59,493
We'll demonstrate
354
00:20:59,646 --> 00:21:01,643
so it's clear for everyone.
355
00:21:02,872 --> 00:21:03,832
I clamp here.
356
00:21:04,178 --> 00:21:05,138
Then I pump,
357
00:21:05,214 --> 00:21:07,403
to remove the air from the bottle.
358
00:21:09,938 --> 00:21:11,090
Watch.
359
00:21:13,739 --> 00:21:15,006
It needs to be there.
360
00:21:15,352 --> 00:21:16,658
A little more.
361
00:21:20,574 --> 00:21:22,302
Once all the air has been removed
362
00:21:22,456 --> 00:21:23,762
from the bottle,
363
00:21:24,414 --> 00:21:27,141
we unclamp, and suction.
364
00:21:28,331 --> 00:21:29,291
Hear that?
365
00:21:29,598 --> 00:21:30,558
Then,
366
00:21:31,058 --> 00:21:32,824
everything is gently removed.
367
00:21:33,976 --> 00:21:35,589
Do you understand?
368
00:22:31,115 --> 00:22:32,459
Watch out!
369
00:22:42,405 --> 00:22:43,710
Look at Paul.
370
00:22:45,784 --> 00:22:47,666
Honey, I need to go soon.
371
00:22:48,702 --> 00:22:50,546
Don't wait for me tonight.
372
00:22:50,699 --> 00:22:53,195
I don't know what time I'll get back.
373
00:22:53,349 --> 00:22:55,845
You can heat up the stew on the stove.
374
00:22:55,998 --> 00:22:58,686
And make sure Paul goes to bed early.
375
00:22:59,032 --> 00:23:00,645
What's wrong with your friend?
376
00:23:01,029 --> 00:23:02,488
Nothing, she's fine.
377
00:23:02,642 --> 00:23:05,099
I just need to help her with something.
378
00:23:09,170 --> 00:23:11,627
Listen... if I'm not back in the morning,
379
00:23:11,781 --> 00:23:13,470
go see Christiane.
380
00:23:13,739 --> 00:23:15,006
Why do you say that?
381
00:23:15,390 --> 00:23:18,770
No reason. I'll be back. Just in case.
382
00:23:19,998 --> 00:23:21,189
Off I go.
383
00:23:29,906 --> 00:23:31,710
Hello. - Hi Annie.
384
00:23:32,747 --> 00:23:34,206
Please, come in.
385
00:23:35,243 --> 00:23:36,472
Hello Annie! - Hi.
386
00:23:36,626 --> 00:23:38,968
Go ahead and join them in the living room.
387
00:23:41,656 --> 00:23:43,691
Come on. - Hello ladies.
388
00:23:44,958 --> 00:23:46,149
Hello sir.
389
00:23:46,302 --> 00:23:47,646
We'll make room.
390
00:23:47,800 --> 00:23:48,914
Hi, I'm Jean.
391
00:23:49,413 --> 00:23:50,680
A doctor for the group.
392
00:23:50,872 --> 00:23:52,562
I work with Hélène at the hospital.
393
00:23:52,754 --> 00:23:53,714
Ok.
394
00:23:54,136 --> 00:23:55,902
See you in a bit. - Sure.
395
00:23:57,822 --> 00:23:59,550
Come sit down. - Hello Annie.
396
00:23:59,704 --> 00:24:00,434
Hello.
397
00:24:00,587 --> 00:24:02,738
Have you met Nicole? - No.
398
00:24:02,891 --> 00:24:04,965
I've been with MLAC for 6 months,
399
00:24:05,118 --> 00:24:07,422
but missed the last meeting.
400
00:24:07,576 --> 00:24:08,690
Ok.
401
00:24:09,227 --> 00:24:10,187
Let's begin.
402
00:24:11,339 --> 00:24:14,718
Who feels ready to go first?
403
00:24:17,483 --> 00:24:18,750
I do.
404
00:24:21,976 --> 00:24:22,974
Let's go then.
405
00:24:33,880 --> 00:24:35,109
Aren't you hot?
406
00:24:36,491 --> 00:24:37,989
Yes, I am.
407
00:24:39,832 --> 00:24:41,714
Careful, here comes the jab.
408
00:24:42,520 --> 00:24:43,787
There we go.
409
00:24:44,594 --> 00:24:46,475
There, all done.
410
00:24:46,629 --> 00:24:47,704
Leave that here.
411
00:24:48,664 --> 00:24:50,930
It didn't hurt? - No, I'm fine.
412
00:24:56,190 --> 00:24:57,573
It's going to be fine.
413
00:24:58,533 --> 00:25:00,530
Hop up here. Got it?
414
00:25:00,683 --> 00:25:02,334
That's right, good.
415
00:25:03,141 --> 00:25:05,829
Can you scoot back a little? Here.
416
00:25:06,558 --> 00:25:08,594
There, that's good.
417
00:25:08,747 --> 00:25:10,706
Are you comfortable? - Yes.
418
00:25:10,859 --> 00:25:13,586
You need to scoot your bottom forward.
419
00:25:13,739 --> 00:25:15,467
Look, move forward.
420
00:25:15,928 --> 00:25:18,002
Right to the edge of the table.
421
00:25:18,501 --> 00:25:19,806
Like that? - Yes.
422
00:25:19,960 --> 00:25:21,611
Are you cold? - No.
423
00:25:21,765 --> 00:25:23,070
We do have socks.
424
00:25:23,224 --> 00:25:24,875
I'm fine, thanks.
425
00:25:26,488 --> 00:25:28,562
Don't worry, it's going to be fine.
426
00:25:31,173 --> 00:25:33,208
Can you open your legs a little?
427
00:25:33,554 --> 00:25:35,474
There, perfect.
428
00:25:35,896 --> 00:25:37,509
Are you ready to start?
429
00:25:37,931 --> 00:25:39,122
Yes.
430
00:25:41,349 --> 00:25:43,461
I'm going to insert the speculum.
431
00:25:43,922 --> 00:25:45,995
It's not pleasant but it's quick.
432
00:25:46,494 --> 00:25:47,493
Annie, do you know
433
00:25:47,646 --> 00:25:49,490
what your cervix looks like?
434
00:25:50,296 --> 00:25:51,371
No.
435
00:25:51,525 --> 00:25:53,829
Look, I'll show you.
436
00:25:54,866 --> 00:25:55,826
Take the mirror.
437
00:25:56,594 --> 00:25:58,168
Put it between your legs.
438
00:25:58,629 --> 00:25:59,973
Like that.
439
00:26:00,549 --> 00:26:01,739
There.
440
00:26:02,546 --> 00:26:04,965
See that pretty little pink ball?
441
00:26:05,118 --> 00:26:06,194
Yes.
442
00:26:06,654 --> 00:26:08,075
That's your cervix.
443
00:26:08,958 --> 00:26:10,802
That's my cervix? - Yes.
444
00:26:12,030 --> 00:26:14,334
Pretty, isn't it? - It is!
445
00:26:16,754 --> 00:26:19,019
It closed after fertilization.
446
00:26:20,056 --> 00:26:23,166
2 or 3 centimeters beyond the cervix
447
00:26:23,781 --> 00:26:25,240
is your uterus.
448
00:26:25,662 --> 00:26:27,429
Can you picture it?
449
00:26:28,005 --> 00:26:30,386
Yes. I think so.
450
00:26:33,496 --> 00:26:35,992
We'll start with Betadine to disinfect.
451
00:26:36,760 --> 00:26:39,064
Breathe. That's right.
452
00:26:41,829 --> 00:26:44,402
Look at me. Stay with me.
453
00:26:45,515 --> 00:26:47,282
Have you been married long?
454
00:26:48,434 --> 00:26:50,238
Yes, 20 years.
455
00:26:51,352 --> 00:26:52,658
Sounds like true love.
456
00:26:52,811 --> 00:26:55,269
Oh, I don't know about that.
457
00:26:55,806 --> 00:26:57,918
I'm going to use the tenaculum
458
00:26:58,418 --> 00:27:00,222
to hold your cervix.
459
00:27:00,914 --> 00:27:02,219
Ok? Here I go.
460
00:27:02,373 --> 00:27:05,061
Focus on me. Breathe.
461
00:27:06,635 --> 00:27:07,864
Like this.
462
00:27:10,398 --> 00:27:11,742
Inhale deeply.
463
00:27:12,741 --> 00:27:14,584
Now come the dilators.
464
00:27:17,042 --> 00:27:18,654
Very good.
465
00:27:19,730 --> 00:27:21,726
Ready? Here comes the first dilator.
466
00:27:21,880 --> 00:27:22,571
Ok.
467
00:27:22,840 --> 00:27:24,683
Breathe in, that's right.
468
00:27:28,600 --> 00:27:31,403
Breathe. Look at me. Stay with me.
469
00:27:31,595 --> 00:27:32,747
Very good.
470
00:27:34,130 --> 00:27:35,973
Are things going well at work?
471
00:27:36,126 --> 00:27:37,547
Yes, uh...
472
00:27:38,430 --> 00:27:39,736
You're at the factory?
473
00:27:39,890 --> 00:27:41,502
Yes. - You're doing great.
474
00:27:41,656 --> 00:27:43,653
I have good workmates.
475
00:27:43,806 --> 00:27:46,840
That's important. - Yes, it's nice.
476
00:27:47,570 --> 00:27:48,990
Pass me the cannula.
477
00:27:49,144 --> 00:27:50,642
Will this hurt?
478
00:27:50,834 --> 00:27:53,790
Annie, I'm pumping now...
479
00:27:54,136 --> 00:27:55,710
like I explained.
480
00:27:55,864 --> 00:27:57,746
Removing the air from the bottle.
481
00:27:58,974 --> 00:28:00,587
Shall I sing you a song?
482
00:28:00,741 --> 00:28:01,701
Yes, please.
483
00:28:01,778 --> 00:28:03,698
I'm detaching the membranes.
484
00:28:04,658 --> 00:28:07,499
If it hurts, be sure to tell me.
485
00:28:07,653 --> 00:28:08,728
Ok.
486
00:28:09,726 --> 00:28:11,493
What shall I sing?
487
00:28:18,750 --> 00:28:20,210
Look at me.
488
00:28:27,467 --> 00:28:28,734
Breathe.
489
00:28:30,578 --> 00:28:31,922
It'll soon be over.
490
00:28:41,483 --> 00:28:42,904
Stay with me.
491
00:29:34,552 --> 00:29:35,512
Does it hurt?
492
00:29:35,589 --> 00:29:37,278
I'm going as fast as I can.
493
00:29:38,699 --> 00:29:40,504
Look at me, stay with me,
494
00:29:40,658 --> 00:29:41,387
breathe.
495
00:29:41,541 --> 00:29:43,499
May I continue? - Yes, you may.
496
00:29:43,922 --> 00:29:44,882
Breathe.
497
00:29:47,493 --> 00:29:50,104
Ok, it stopped.
498
00:29:50,834 --> 00:29:52,523
Can you sing some more?
499
00:30:25,701 --> 00:30:28,005
I think we're done. Let me check.
500
00:30:32,075 --> 00:30:33,381
Almost done.
501
00:30:34,302 --> 00:30:36,798
Does it still hurt? How do you feel?
502
00:30:36,990 --> 00:30:39,602
Just a little but it's not bad at all.
503
00:30:39,794 --> 00:30:41,906
Ok. - You can continue.
504
00:30:42,059 --> 00:30:44,786
No, you can sit up if you like.
505
00:30:48,434 --> 00:30:49,624
Is it over?
506
00:30:50,046 --> 00:30:51,506
Yes, it's over.
507
00:30:51,966 --> 00:30:53,656
Yes. - Oh wow!
508
00:30:53,810 --> 00:30:55,115
That's it.
509
00:30:56,843 --> 00:30:58,034
I'm hot.
510
00:31:01,029 --> 00:31:02,181
I'm so hot.
511
00:31:03,141 --> 00:31:04,830
Ready to get down? - Incredible.
512
00:31:04,984 --> 00:31:06,174
Lean on me.
513
00:31:06,328 --> 00:31:07,979
There, like that.
514
00:31:12,011 --> 00:31:13,970
Thank you. Thanks so much!
515
00:31:14,123 --> 00:31:15,314
Thanks, Doctor.
516
00:31:15,467 --> 00:31:17,042
Jean. My name's Jean.
517
00:31:18,539 --> 00:31:20,267
Thanks Jean. - Take this.
518
00:31:26,181 --> 00:31:27,448
I'm sorry.
519
00:31:28,638 --> 00:31:29,944
Don't apologize.
520
00:31:30,942 --> 00:31:32,670
It didn't hurt at all!
521
00:31:34,053 --> 00:31:35,435
Thank you! Thank you!
522
00:31:35,589 --> 00:31:37,355
Thank you for the song!
523
00:31:42,770 --> 00:31:43,768
If I'd known,
524
00:31:43,922 --> 00:31:45,842
I wouldn't have been so scared.
525
00:31:53,560 --> 00:31:54,635
Is this good, Marie-Pierre?
526
00:31:54,789 --> 00:31:55,749
Yes.
527
00:31:56,094 --> 00:31:57,746
We put everything else back too.
528
00:31:58,130 --> 00:31:59,512
Be right back.
529
00:32:00,395 --> 00:32:03,006
I'm going to check the pasta.
530
00:32:03,467 --> 00:32:05,042
It went well.
531
00:32:05,618 --> 00:32:07,499
Off I go. I'm on call tonight.
532
00:32:07,653 --> 00:32:09,534
Do I keep the suitcase this week?
533
00:32:09,688 --> 00:32:10,648
Yes.
534
00:32:11,070 --> 00:32:12,069
Ok.
535
00:32:13,643 --> 00:32:14,718
Bye everyone.
536
00:32:15,794 --> 00:32:16,869
Bye Jean!
537
00:32:18,328 --> 00:32:20,709
Pasta's ready. - Everything's here.
538
00:32:22,552 --> 00:32:24,549
Dinner is served!
539
00:32:24,702 --> 00:32:26,430
Thanks Nicole. - We're hungry!
540
00:32:28,619 --> 00:32:29,579
Hits the spot.
541
00:32:29,694 --> 00:32:31,230
Good pasta, Marie-Pierre!
542
00:32:31,384 --> 00:32:32,574
Thank you.
543
00:32:34,379 --> 00:32:35,570
What about the Pill?
544
00:32:36,414 --> 00:32:38,603
For me it was a liberation.
545
00:32:38,795 --> 00:32:41,176
Yeah, being able to have sex
546
00:32:41,330 --> 00:32:42,981
with no anxiety...
547
00:32:43,134 --> 00:32:44,248
It's amazing!
548
00:32:44,402 --> 00:32:46,014
But it's expensive.
549
00:32:46,168 --> 00:32:47,896
I asked my doctor about it
550
00:32:48,050 --> 00:32:49,586
and he sent me packing.
551
00:32:49,739 --> 00:32:51,736
Me too. - I didn't dare.
552
00:32:51,890 --> 00:32:53,541
Men have always had
553
00:32:53,694 --> 00:32:55,998
the power to decide if we get pregnant.
554
00:32:56,574 --> 00:32:59,493
Imagine if we women could choose.
555
00:33:00,107 --> 00:33:01,758
That's a revolution!
556
00:33:02,373 --> 00:33:05,253
For them, a woman who can fuck freely
557
00:33:05,406 --> 00:33:07,326
with no fear of getting pregnant
558
00:33:07,480 --> 00:33:08,478
is obviously...
559
00:33:08,670 --> 00:33:10,514
A slut. - Exactly!
560
00:33:15,352 --> 00:33:17,426
I'll get it. - No, I will.
561
00:33:21,496 --> 00:33:24,491
I never thought about things like that.
562
00:33:24,990 --> 00:33:26,642
It's Bernard, my husband.
563
00:33:29,022 --> 00:33:30,981
It went really well!
564
00:33:35,550 --> 00:33:37,778
Well, I'm going to go.
565
00:33:38,507 --> 00:33:40,158
Thank you so much.
566
00:33:43,115 --> 00:33:45,189
We can give someone a ride.
567
00:33:45,342 --> 00:33:46,955
I'd like that.
568
00:33:47,416 --> 00:33:49,067
Ok. - Girls...
569
00:33:49,221 --> 00:33:51,525
Observe your temperature and bleeding
570
00:33:51,678 --> 00:33:52,984
for the next few days.
571
00:33:53,253 --> 00:33:55,365
And remember your follow-up next week
572
00:33:55,518 --> 00:33:57,093
with Dr. Chevals.
573
00:33:57,246 --> 00:33:58,552
Yes, of course.
574
00:33:59,282 --> 00:34:00,702
Thank you. Bye girls.
575
00:34:00,856 --> 00:34:02,123
Goodbye.
576
00:34:03,314 --> 00:34:05,426
You're not alone tonight, just in case?
577
00:34:05,579 --> 00:34:08,728
No, my daughter's home, plus my neighbor.
578
00:34:09,726 --> 00:34:10,840
So...
579
00:34:11,301 --> 00:34:13,106
I don't know how to thank you.
580
00:34:13,451 --> 00:34:15,486
You could come back and help out.
581
00:34:17,176 --> 00:34:19,710
No, I wouldn't know what to do.
582
00:34:20,402 --> 00:34:22,168
Plus with work and the kids...
583
00:34:22,552 --> 00:34:24,779
I haven't been here long myself.
584
00:34:26,622 --> 00:34:29,195
Well, goodbye. Bye, Marie-Pierre.
585
00:34:29,349 --> 00:34:30,731
Bye, Nicole.
586
00:34:30,885 --> 00:34:33,227
Goodbye Annie. - Thank you.
587
00:34:38,910 --> 00:34:39,870
Hello?
588
00:34:40,754 --> 00:34:41,752
Yes!
589
00:34:43,134 --> 00:34:46,398
You're not bothering me, I wasn't asleep.
590
00:34:48,626 --> 00:34:49,739
Really?
591
00:34:52,926 --> 00:34:54,846
It went really well.
592
00:34:55,730 --> 00:34:57,381
I'll tell you all about it.
593
00:34:57,534 --> 00:34:59,339
The people were so nice.
594
00:35:00,760 --> 00:35:02,987
No, hardly at all!
595
00:35:22,379 --> 00:35:23,493
Mom?
596
00:35:24,914 --> 00:35:26,104
Honey.
597
00:35:26,795 --> 00:35:28,830
Aren't you sleeping?
598
00:35:29,982 --> 00:35:31,672
Was it fun with your friends?
599
00:35:31,941 --> 00:35:32,901
Yes.
600
00:35:35,896 --> 00:35:39,813
We left you some stew. It was delicious.
601
00:35:41,963 --> 00:35:43,730
You look tired.
602
00:35:47,493 --> 00:35:50,219
You're right. It's time for bed.
603
00:35:51,870 --> 00:35:53,560
Come on, I'll tuck you in.
604
00:35:54,750 --> 00:35:55,979
My sweetheart.
605
00:35:59,205 --> 00:36:00,741
Everything looks good.
606
00:36:00,894 --> 00:36:03,160
The MLAC team did a great job.
607
00:36:03,352 --> 00:36:04,504
Any questions?
608
00:36:05,003 --> 00:36:06,654
No. Thank you.
609
00:36:10,725 --> 00:36:11,762
Hello?
610
00:36:12,530 --> 00:36:13,835
Hello Ma'am.
611
00:36:14,680 --> 00:36:16,715
Yes. Of course.
612
00:36:18,098 --> 00:36:19,058
No.
613
00:36:20,018 --> 00:36:21,707
Calm down.
614
00:36:22,360 --> 00:36:25,432
Listen, come see me tonight.
615
00:36:26,238 --> 00:36:27,774
In my office.
616
00:36:27,928 --> 00:36:30,002
At 7pm, after my last patient.
617
00:36:30,386 --> 00:36:31,730
Goodbye Ma'am.
618
00:36:34,226 --> 00:36:35,838
Excuse me, Doctor.
619
00:36:38,027 --> 00:36:39,832
Why do you do all this?
620
00:36:41,099 --> 00:36:42,328
Why?
621
00:36:43,826 --> 00:36:44,939
Listen...
622
00:36:46,206 --> 00:36:49,240
I've seen many women who would do anything
623
00:36:49,432 --> 00:36:50,776
to end their pregnancies.
624
00:36:50,930 --> 00:36:53,579
One day a woman came to my office.
625
00:36:54,270 --> 00:36:56,690
"Doctor, I'm 38, I have 5 children
626
00:36:56,843 --> 00:36:57,918
and I'm pregnant."
627
00:36:58,110 --> 00:37:01,374
She put a probe on the table.
628
00:37:02,872 --> 00:37:05,445
"Doctor, if you put the probe in me,
629
00:37:05,867 --> 00:37:07,595
I'll pay you 100,000 francs."
630
00:37:07,749 --> 00:37:09,669
I told her I couldn't.
631
00:37:09,822 --> 00:37:11,090
I said she had to keep it.
632
00:37:11,243 --> 00:37:13,970
"You know the law, and what I risk."
633
00:37:16,696 --> 00:37:17,848
She was desperate.
634
00:37:18,002 --> 00:37:20,075
Two weeks later she killed herself.
635
00:37:35,627 --> 00:37:37,086
I should have been there.
636
00:37:37,240 --> 00:37:39,006
No, don't worry.
637
00:37:39,160 --> 00:37:40,427
I'm fine!
638
00:37:41,272 --> 00:37:42,309
Hold on,
639
00:37:42,462 --> 00:37:44,843
I've got something to show you.
640
00:37:46,341 --> 00:37:47,685
You'll see.
641
00:37:51,294 --> 00:37:52,638
What is it?
642
00:37:52,830 --> 00:37:55,710
See, that's the uterus.
643
00:37:56,210 --> 00:37:58,514
And this is called a cannula.
644
00:37:58,667 --> 00:37:59,858
It's flexible
645
00:38:00,011 --> 00:38:01,854
so it can't puncture the uterus,
646
00:38:02,008 --> 00:38:03,275
like knitting needles.
647
00:38:03,429 --> 00:38:04,389
Is that a syringe?
648
00:38:04,504 --> 00:38:06,616
Yes, it depends on the group.
649
00:38:06,770 --> 00:38:10,187
This group uses a reverse bike pump.
650
00:38:10,341 --> 00:38:13,144
A doctor did it? - Yes, a young one.
651
00:38:13,298 --> 00:38:16,139
So different from the ones we're used to.
652
00:38:16,293 --> 00:38:18,174
He talks to you.
653
00:38:18,328 --> 00:38:21,131
He explains everything he does.
654
00:38:22,360 --> 00:38:23,858
It's really clever.
655
00:38:24,818 --> 00:38:26,315
Plus I'm on the Pill.
656
00:38:26,469 --> 00:38:28,312
Really? You're on the Pill?
657
00:38:28,466 --> 00:38:29,426
I am.
658
00:38:29,810 --> 00:38:31,653
Now let's hear about your new boss.
659
00:38:31,806 --> 00:38:32,766
Ugh, let's not.
660
00:38:32,920 --> 00:38:34,418
Dad, show us the presents!
661
00:38:34,571 --> 00:38:35,608
Let's go!
662
00:38:40,984 --> 00:38:42,290
Well, well...
663
00:38:43,173 --> 00:38:44,594
Were you good? - Yes!
664
00:38:44,747 --> 00:38:46,821
Look at him! - Know your times tables?
665
00:38:46,974 --> 00:38:47,934
Yeah. - Here.
666
00:38:48,011 --> 00:38:49,854
Wow! Indians!
667
00:38:50,008 --> 00:38:51,160
Here, honey.
668
00:38:51,352 --> 00:38:53,234
Hope you like the color I picked.
669
00:38:53,387 --> 00:38:55,461
And a coffeemaker for Mom.
670
00:38:57,227 --> 00:38:59,646
This is a coffeemaker? - Yep. Like it?
671
00:39:00,453 --> 00:39:01,566
But mine works fine.
672
00:39:01,720 --> 00:39:03,602
This one's Italian, the best!
673
00:39:03,794 --> 00:39:04,792
Make us some coffee?
674
00:39:34,053 --> 00:39:35,205
Hi. - Hey.
675
00:39:35,358 --> 00:39:37,624
Did you know we were coming? - Yes.
676
00:39:38,238 --> 00:39:40,696
You know Gilles? - No. Nice to meet you.
677
00:39:40,850 --> 00:39:42,040
Hey guys.
678
00:39:42,232 --> 00:39:44,690
Hi Philippe, how are you? - Good, you?
679
00:39:44,843 --> 00:39:45,803
I won't keep you.
680
00:39:45,918 --> 00:39:49,144
I've got the union pamphlets. Let's talk.
681
00:39:49,298 --> 00:39:50,258
Ok.
682
00:40:08,152 --> 00:40:11,147
Life begins at conception
683
00:40:13,912 --> 00:40:16,101
"Abortion is the murder..."
684
00:40:17,253 --> 00:40:18,405
"...of an innocent."
685
00:40:18,558 --> 00:40:21,323
"An innocent." Honestly, they're insane.
686
00:40:22,667 --> 00:40:23,819
Makes me sick.
687
00:40:23,973 --> 00:40:25,739
There's something else.
688
00:40:27,544 --> 00:40:29,925
Yeah, another article. There!
689
00:40:32,421 --> 00:40:34,072
Fifty abortions, wow.
690
00:40:34,226 --> 00:40:36,491
The right to life and the right to death
691
00:40:36,645 --> 00:40:38,872
"Hospitals host MLAC groups."
692
00:40:41,330 --> 00:40:44,018
"50 abortions in a family planning clinic."
693
00:40:44,786 --> 00:40:46,629
"Catholic family associations
694
00:40:46,782 --> 00:40:48,165
protest abortions."
695
00:40:48,318 --> 00:40:49,739
The Catholics are mad.
696
00:40:49,893 --> 00:40:51,698
Switzerland relaxes abortion laws,
697
00:40:51,851 --> 00:40:53,579
dividing the government and opinion
698
00:40:53,733 --> 00:40:55,384
Back to work! - Right.
699
00:40:55,614 --> 00:40:56,728
Wait.
700
00:40:58,840 --> 00:41:00,184
What bullshit.
701
00:41:00,568 --> 00:41:01,605
Come on.
702
00:41:03,064 --> 00:41:04,792
I see Christiane stopped by.
703
00:41:04,946 --> 00:41:07,173
I babysat Pierrot while she was out.
704
00:41:07,787 --> 00:41:09,285
That was kind.
705
00:41:10,168 --> 00:41:11,282
Here we go.
706
00:41:14,392 --> 00:41:15,621
Bean stew.
707
00:41:17,579 --> 00:41:19,115
Anybody home? Annie?
708
00:41:20,728 --> 00:41:22,994
Roger? - Annie, Christiane's not well.
709
00:41:23,147 --> 00:41:23,915
What's up?
710
00:41:24,069 --> 00:41:25,912
We went to one of those ladies.
711
00:41:26,066 --> 00:41:27,102
But it's not right.
712
00:41:27,256 --> 00:41:28,523
We heard she was good,
713
00:41:28,715 --> 00:41:30,866
but Christiane's in pain and bleeding.
714
00:41:31,019 --> 00:41:32,670
Let's get her to the hospital.
715
00:41:32,824 --> 00:41:34,206
Go get her!
716
00:41:34,360 --> 00:41:36,741
Get the van, we're going to the hospital.
717
00:41:36,894 --> 00:41:39,544
Quick! Christiane's got a bad tummy ache.
718
00:41:39,698 --> 00:41:41,118
We're off to the hospital,
719
00:41:41,310 --> 00:41:42,731
the kids are upstairs!
720
00:42:25,010 --> 00:42:26,968
How do I tell the kids, Annie?
721
00:42:29,810 --> 00:42:31,269
What do I say?
722
00:42:42,712 --> 00:42:44,248
I'll make some tea.
723
00:44:00,587 --> 00:44:02,085
I should have sensed it
724
00:44:02,238 --> 00:44:03,966
when she came yesterday.
725
00:44:10,955 --> 00:44:12,645
Why didn't she tell me?
726
00:44:15,448 --> 00:44:16,830
And I...
727
00:44:19,634 --> 00:44:21,400
Stop beating yourself up.
728
00:44:24,894 --> 00:44:27,621
If only I'd told her...
729
00:44:28,542 --> 00:44:29,502
Come on.
730
00:44:45,592 --> 00:44:47,358
Time to get some sleep.
731
00:45:10,667 --> 00:45:11,934
Hello ladies.
732
00:45:13,086 --> 00:45:15,275
Vivianne, I can't find the... - Hello.
733
00:45:15,429 --> 00:45:16,619
Oh hello!
734
00:45:19,922 --> 00:45:21,496
I came to help out.
735
00:45:21,650 --> 00:45:22,802
I brought a coffeemaker.
736
00:45:22,994 --> 00:45:25,106
If I remember right,
737
00:45:25,336 --> 00:45:27,141
yours wasn't working last time?
738
00:45:27,294 --> 00:45:28,485
Great!
739
00:45:30,405 --> 00:45:31,672
Are you alright?
740
00:45:32,286 --> 00:45:33,400
Yes.
741
00:46:37,912 --> 00:46:39,794
Finding everything you need? - Yes.
742
00:46:39,947 --> 00:46:41,291
I'll have the coffee right out.
743
00:46:41,445 --> 00:46:42,712
Great, thanks.
744
00:46:46,053 --> 00:46:47,704
I have a present for you.
745
00:46:48,088 --> 00:46:49,278
The Female Orgasm
746
00:46:49,470 --> 00:46:51,467
Thanks. - I saw you eyeing it.
747
00:46:52,235 --> 00:46:53,618
Anyone over 8 weeks,
748
00:46:53,771 --> 00:46:55,307
follow me into the shop.
749
00:46:55,461 --> 00:46:57,227
Don't worry, the shutters are down.
750
00:46:57,381 --> 00:46:59,454
We'll explain how the trips work.
751
00:46:59,838 --> 00:47:01,182
Let's go.
752
00:47:03,448 --> 00:47:06,098
Look, there's a spot over there.
753
00:47:16,926 --> 00:47:18,232
Help yourselves.
754
00:47:23,416 --> 00:47:24,453
Annie, here.
755
00:47:24,606 --> 00:47:26,718
Can you help them fill these out?
756
00:47:26,910 --> 00:47:27,909
Ok.
757
00:47:32,325 --> 00:47:33,438
Everything ok?
758
00:47:33,938 --> 00:47:35,205
Did you fill in the form?
759
00:47:36,203 --> 00:47:38,200
You can sit here.
760
00:47:49,528 --> 00:47:50,642
So...
761
00:47:52,523 --> 00:47:53,483
What's your name?
762
00:47:53,829 --> 00:47:54,904
Chantal.
763
00:47:55,518 --> 00:47:57,746
How old are you? - 17.
764
00:47:59,090 --> 00:48:00,472
Did you come alone?
765
00:48:02,123 --> 00:48:04,504
You didn't tell your mother? - No.
766
00:48:05,426 --> 00:48:07,000
Does she know you have a boyfriend?
767
00:48:07,461 --> 00:48:09,074
I don't have a boyfriend.
768
00:48:12,568 --> 00:48:13,758
Ok.
769
00:48:16,869 --> 00:48:17,944
Don't worry.
770
00:48:18,098 --> 00:48:20,094
Everything's going to be fine.
771
00:48:20,402 --> 00:48:21,822
I'm afraid it'll hurt.
772
00:48:21,976 --> 00:48:24,011
That's normal, I understand.
773
00:48:25,010 --> 00:48:28,235
But you'll see, it'll be over fast.
774
00:48:28,389 --> 00:48:29,925
Everything'll be fine.
775
00:48:30,078 --> 00:48:31,806
Did you do it too?
776
00:48:33,189 --> 00:48:34,149
Yes.
777
00:48:35,339 --> 00:48:37,029
Everyone here has done it.
778
00:48:41,483 --> 00:48:42,866
Now, Chantal...
779
00:48:43,480 --> 00:48:46,552
Can you tell me when your last period was?
780
00:48:47,013 --> 00:48:48,664
I'm sorry, it took me awhile
781
00:48:48,818 --> 00:48:50,622
to realize what happened.
782
00:48:50,776 --> 00:48:53,464
I'm sorry. - Don't apologize.
783
00:48:54,693 --> 00:48:56,958
Don't worry. - I'm sorry.
784
00:48:57,803 --> 00:48:59,685
We'll take good care of you.
785
00:49:01,029 --> 00:49:03,218
Nothing is your fault, ok?
786
00:49:03,909 --> 00:49:05,483
It's going to be fine.
787
00:49:10,514 --> 00:49:13,394
Come join us. We'll explain everything.
788
00:49:18,846 --> 00:49:20,536
You ok? - Yes.
789
00:49:21,880 --> 00:49:23,224
Howdy everyone!
790
00:49:23,762 --> 00:49:25,451
Richard, this isn't the market.
791
00:49:25,605 --> 00:49:26,834
Sorry.
792
00:49:27,333 --> 00:49:29,291
Seen the paper? - No.
793
00:49:34,936 --> 00:49:37,854
Great! This is amazing!
794
00:49:39,006 --> 00:49:41,464
"NO MORE SECRETS" - The Karman Method
795
00:49:53,560 --> 00:49:55,173
"NO MORE SECRETS"
796
00:49:55,326 --> 00:49:58,206
The Karman Method - Non-Surgical Abortions
797
00:49:59,128 --> 00:50:00,818
I'm so happy you came.
798
00:50:00,971 --> 00:50:02,354
Yeah, it's great.
799
00:50:03,736 --> 00:50:05,464
Thank you, I enjoyed it.
800
00:50:05,618 --> 00:50:06,616
Yes?
801
00:50:07,538 --> 00:50:10,110
It's good when there are lots of us.
802
00:50:10,955 --> 00:50:12,069
Shit, it's Hervé.
803
00:50:12,222 --> 00:50:13,182
Bye girls!
804
00:50:13,336 --> 00:50:14,910
Goodbye everyone.
805
00:50:23,627 --> 00:50:26,661
I'll give you a ride, it's on my way.
806
00:51:43,422 --> 00:51:46,302
I helped out. It was pretty easy!
807
00:51:46,571 --> 00:51:48,261
There were more women,
808
00:51:48,414 --> 00:51:50,296
so it's good there were lots of us.
809
00:51:50,450 --> 00:51:53,483
I discovered an incredible organization!
810
00:51:53,675 --> 00:51:56,786
The trips to Holland are really expensive.
811
00:51:57,246 --> 00:51:58,936
They negotiated
812
00:51:59,090 --> 00:52:00,779
a deal with the clinics there:
813
00:52:00,933 --> 00:52:02,930
10 abortions for the cost of 8!
814
00:52:03,083 --> 00:52:05,310
Can you believe it? It's nuts!
815
00:52:05,464 --> 00:52:07,000
I was amazed.
816
00:52:07,192 --> 00:52:08,651
It's good you're involved.
817
00:52:09,112 --> 00:52:11,070
Speaking of which,
818
00:52:11,224 --> 00:52:13,182
today the boss came to see us.
819
00:52:13,336 --> 00:52:14,526
Wait'll you hear this.
820
00:52:14,680 --> 00:52:16,408
Thierry was with me...
821
00:52:39,179 --> 00:52:42,482
That's what I was about to explain.
822
00:52:42,674 --> 00:52:44,670
Today there are two groups.
823
00:52:44,824 --> 00:52:46,206
One with Jean,
824
00:52:46,360 --> 00:52:48,933
and one with Claudine whom you met earlier.
825
00:52:49,086 --> 00:52:51,774
It'd be great if you could decide together
826
00:52:51,928 --> 00:52:53,579
who's going first.
827
00:52:53,925 --> 00:52:55,499
We'll get started soon.
828
00:52:57,458 --> 00:52:58,725
See you in there.
829
00:53:02,181 --> 00:53:03,986
I'll go make some tea.
830
00:53:09,054 --> 00:53:10,014
You ok?
831
00:53:10,590 --> 00:53:11,589
I'm scared.
832
00:53:11,973 --> 00:53:13,662
Don't worry.
833
00:53:13,816 --> 00:53:16,005
See, I came like you asked.
834
00:53:16,158 --> 00:53:18,347
And I'll be here when you're done.
835
00:53:18,501 --> 00:53:20,267
I want you to stay with me.
836
00:53:23,378 --> 00:53:24,645
Please.
837
00:53:28,946 --> 00:53:30,021
Hello.
838
00:53:30,674 --> 00:53:31,634
Hello.
839
00:53:32,824 --> 00:53:33,976
Seen the doctor?
840
00:53:34,130 --> 00:53:35,358
I'm the doctor.
841
00:53:35,742 --> 00:53:37,432
I'm sorry, Doctor!
842
00:53:37,778 --> 00:53:39,045
It's ok.
843
00:53:39,429 --> 00:53:41,541
No need to be formal. - Ok.
844
00:53:41,694 --> 00:53:43,845
The girl wants me to stay with her,
845
00:53:43,998 --> 00:53:45,342
but I've never done it.
846
00:53:45,496 --> 00:53:47,109
Jean gave me an abortion
847
00:53:47,262 --> 00:53:49,336
a few weeks ago, I wanted you to know.
848
00:53:49,490 --> 00:53:51,179
It's great if you stay.
849
00:53:51,333 --> 00:53:52,638
Ok.
850
00:53:52,946 --> 00:53:55,211
Hello. I'm Claudine. - Hello.
851
00:53:55,365 --> 00:53:57,016
What's your name? - Chantal.
852
00:53:57,170 --> 00:53:59,742
I'll be giving you your abortion, Chantal.
853
00:53:59,896 --> 00:54:01,586
Everything's going to be fine.
854
00:54:43,979 --> 00:54:45,630
It's almost over.
855
00:55:09,861 --> 00:55:12,050
There we go. We're done.
856
00:55:12,395 --> 00:55:13,470
It's finished.
857
00:55:13,624 --> 00:55:16,581
You were great. Really great.
858
00:55:23,531 --> 00:55:25,682
Scoot your bottom up to the edge.
859
00:55:30,558 --> 00:55:32,901
A little bit closer.
860
00:55:35,627 --> 00:55:37,125
What's wrong?
861
00:55:39,006 --> 00:55:41,195
It's going to be fine, don't worry.
862
00:55:41,541 --> 00:55:43,230
It's not that.
863
00:55:44,190 --> 00:55:45,765
Tell me what's wrong?
864
00:55:47,262 --> 00:55:48,491
I can't.
865
00:55:49,029 --> 00:55:50,219
Can't what?
866
00:55:51,832 --> 00:55:53,522
This baby...
867
00:55:54,443 --> 00:55:56,210
Do you want to keep it?
868
00:56:00,434 --> 00:56:02,891
My husband says we can't...
869
00:56:04,082 --> 00:56:06,155
It's not your husband's decision.
870
00:56:06,616 --> 00:56:08,728
If you want to keep it, then keep it.
871
00:56:08,882 --> 00:56:10,034
Ok?
872
00:56:13,067 --> 00:56:14,872
Shall we take you home?
873
00:56:28,389 --> 00:56:30,347
Do you want to see your cervix?
874
00:56:30,501 --> 00:56:31,461
No!
875
00:56:32,574 --> 00:56:34,725
It's bad, what I'm doing is bad!
876
00:56:34,878 --> 00:56:35,838
It's ok.
877
00:56:35,954 --> 00:56:37,989
It's bad... - Breathe deeply.
878
00:56:38,411 --> 00:56:41,406
I'm going to dilate your cervix.
879
00:56:41,560 --> 00:56:43,634
That's good. - No, it's not good!
880
00:56:43,787 --> 00:56:45,515
What I'm doing is bad!
881
00:56:45,669 --> 00:56:47,742
Keep your legs open, please.
882
00:56:47,896 --> 00:56:49,086
What can I do?
883
00:56:49,240 --> 00:56:51,122
I'm exhausted, but I have no right.
884
00:56:51,314 --> 00:56:52,734
You have the right.
885
00:56:53,426 --> 00:56:55,691
Now I'll insert the cannula.
886
00:56:56,651 --> 00:56:58,494
The what? - It's almost over.
887
00:56:58,648 --> 00:57:00,530
The what? - The cannula.
888
00:57:00,683 --> 00:57:02,411
Remember? - Monique will pump...
889
00:57:02,565 --> 00:57:04,062
Breathe with me.
890
00:57:04,216 --> 00:57:06,366
Monique will work the pump.
891
00:57:07,749 --> 00:57:09,246
It's wrong what I'm doing.
892
00:57:09,400 --> 00:57:10,360
No it's not.
893
00:57:10,514 --> 00:57:13,432
I love my kids. - Of course you do.
894
00:57:13,586 --> 00:57:14,699
You love your kids.
895
00:57:14,853 --> 00:57:17,387
But I'm too tired. - Of course.
896
00:57:17,541 --> 00:57:19,384
I can't, I'm tired.
897
00:57:21,534 --> 00:57:24,069
You're doing the right thing. Relax.
898
00:57:24,222 --> 00:57:25,758
Just a little more.
899
00:57:26,373 --> 00:57:28,408
This can hurt a bit,
900
00:57:28,830 --> 00:57:30,443
but it won't last long.
901
00:57:33,899 --> 00:57:35,896
Almost done. - It hurts.
902
00:57:36,050 --> 00:57:39,122
Almost done. Breathe. I'm being gentle.
903
00:57:40,734 --> 00:57:43,307
This is bad. It's a sin.
904
00:57:43,461 --> 00:57:44,421
No.
905
00:57:45,496 --> 00:57:48,184
Now we're done. - Breathe deeply.
906
00:57:48,338 --> 00:57:50,258
We're checking now. - Good.
907
00:57:50,795 --> 00:57:52,216
It's over.
908
00:57:53,214 --> 00:57:54,520
It's all done.
909
00:57:55,058 --> 00:57:56,901
Can I see?
910
00:57:59,051 --> 00:58:01,202
Yes, you can see.
911
00:58:04,427 --> 00:58:05,387
Look.
912
00:58:05,848 --> 00:58:07,038
Is that it?
913
00:58:07,768 --> 00:58:09,227
Yes, that's it.
914
00:58:10,418 --> 00:58:12,146
See? It's not much.
915
00:58:19,134 --> 00:58:21,438
Did it go well? - Yes, and you?
916
00:58:21,630 --> 00:58:23,282
I'll tell you about it.
917
00:58:25,125 --> 00:58:27,736
This is lovely! - Beautiful.
918
00:58:30,270 --> 00:58:31,384
Thank you.
919
00:58:31,998 --> 00:58:33,573
How are you, Chantal?
920
00:58:34,149 --> 00:58:35,646
You're enjoying that!
921
00:58:35,992 --> 00:58:37,106
Tasty?
922
00:58:38,834 --> 00:58:40,830
This one's good, you tried it?
923
00:58:42,213 --> 00:58:43,864
It's all over your mouth.
924
00:58:44,786 --> 00:58:46,014
Well, I'm off.
925
00:58:46,552 --> 00:58:47,550
I'm on call again.
926
00:58:47,704 --> 00:58:49,048
Have fun, Jean.
927
00:58:51,045 --> 00:58:52,043
Bye.
928
00:58:52,466 --> 00:58:54,462
Bye everyone. - Goodbye, Jean.
929
00:59:00,491 --> 00:59:02,334
How many children do you have?
930
00:59:02,488 --> 00:59:03,448
Five.
931
00:59:06,520 --> 00:59:08,862
How old are you? - 25.
932
00:59:11,781 --> 00:59:13,278
Do you have children?
933
00:59:13,470 --> 00:59:15,314
Yes. Two.
934
00:59:16,120 --> 00:59:17,656
They're all grown up now.
935
00:59:18,270 --> 00:59:19,614
Two is nice.
936
00:59:20,152 --> 00:59:21,458
Two or three.
937
00:59:22,802 --> 00:59:24,683
My mom had eleven.
938
00:59:29,483 --> 00:59:30,789
Can you pass them out?
939
00:59:34,898 --> 00:59:37,624
Jean never hangs around afterwards.
940
00:59:38,085 --> 00:59:40,120
You stay sometimes.
941
00:59:40,312 --> 00:59:42,424
It's because he's not a woman.
942
00:59:42,846 --> 00:59:45,112
Know what he said before he left?
943
00:59:45,266 --> 00:59:47,992
"Who's sterilizing the tools this week?"
944
00:59:48,645 --> 00:59:51,102
It's just a question. - No!
945
00:59:51,256 --> 00:59:53,214
He's like a boss giving out orders.
946
00:59:53,368 --> 00:59:54,558
You're too sensitive.
947
00:59:54,750 --> 00:59:56,978
We're not his damn maids!
948
01:00:07,307 --> 01:00:09,266
You spoke to the young woman?
949
01:00:09,419 --> 01:00:10,610
Yes, I did.
950
01:00:10,955 --> 01:00:12,990
We spend our lives in silence.
951
01:00:13,144 --> 01:00:15,102
What we're doing here is wonderful!
952
01:00:15,256 --> 01:00:18,366
All those shameful topics are made noble.
953
01:00:23,013 --> 01:00:24,510
She's so classy!
954
01:00:28,542 --> 01:00:30,155
Why does she help you?
955
01:00:30,808 --> 01:00:32,536
We all have our reasons.
956
01:00:33,458 --> 01:00:36,069
Even the mayor's wife came for an abortion.
957
01:00:37,912 --> 01:00:38,910
No way!
958
01:00:39,064 --> 01:00:40,792
It's quicker and more private
959
01:00:40,946 --> 01:00:41,906
than a clinic.
960
01:00:42,021 --> 01:00:42,750
True.
961
01:00:42,904 --> 01:00:45,246
Céline doesn't just host us.
962
01:00:45,400 --> 01:00:47,934
She pays for the bus or clinic in Holland
963
01:00:48,088 --> 01:00:49,125
when we're short.
964
01:00:49,278 --> 01:00:50,622
She doesn't advertise it.
965
01:00:52,696 --> 01:00:54,770
You were amazing today.
966
01:00:55,768 --> 01:00:58,302
It'd be great if you could come again.
967
01:01:01,106 --> 01:01:02,142
Ok.
968
01:01:15,429 --> 01:01:16,466
You scared me.
969
01:01:16,619 --> 01:01:17,963
Sorry, honey.
970
01:01:18,693 --> 01:01:20,459
It's freezing in here.
971
01:01:21,227 --> 01:01:23,109
How'd it go with Paul? - Good.
972
01:01:23,262 --> 01:01:25,758
I taught him how to do long division.
973
01:01:25,950 --> 01:01:27,563
Poor thing, he was lost!
974
01:01:27,755 --> 01:01:29,368
That stuff's hard.
975
01:01:31,019 --> 01:01:33,592
Thanks, sweetie. You're amazing.
976
01:01:38,738 --> 01:01:39,966
Caroline?
977
01:01:40,619 --> 01:01:42,462
If you liked a boy,
978
01:01:42,616 --> 01:01:44,651
would you know how to protect yourself?
979
01:01:44,805 --> 01:01:46,725
Why are you asking, Mom?
980
01:01:47,646 --> 01:01:49,259
No particular reason.
981
01:01:50,411 --> 01:01:52,523
Sorry, maybe this isn't the time.
982
01:01:53,829 --> 01:01:55,941
My mother didn't tell me anything.
983
01:01:56,094 --> 01:01:58,974
I really want us to be different.
984
01:01:59,589 --> 01:02:02,085
If you have any questions, just ask me.
985
01:02:02,238 --> 01:02:03,621
I'm going to bed.
986
01:02:06,808 --> 01:02:08,306
Shall we turn out the light?
987
01:02:08,459 --> 01:02:09,650
Wait a sec...
988
01:02:11,109 --> 01:02:12,453
What is it?
989
01:02:13,336 --> 01:02:14,795
The Female Orgasm
990
01:02:23,934 --> 01:02:26,085
Have you got a "D" anywhere?
991
01:02:26,238 --> 01:02:28,427
I think so, yes!
992
01:02:28,581 --> 01:02:29,810
Sex shops, yes.
993
01:02:29,963 --> 01:02:31,422
Birth control, no.
994
01:02:31,576 --> 01:02:33,189
Long live hypocrisy!
995
01:02:33,342 --> 01:02:34,725
Oh yeah!
996
01:02:36,069 --> 01:02:38,334
Not too much paint.
997
01:02:40,792 --> 01:02:42,942
Make the first letters thicker.
998
01:02:49,701 --> 01:02:52,504
Good enough. I did what I could.
999
01:02:52,850 --> 01:02:54,693
Do you need anything?
1000
01:02:55,576 --> 01:02:57,419
Need anything?
1001
01:02:57,573 --> 01:03:00,453
If you need something, now's your chance.
1002
01:03:00,914 --> 01:03:02,373
No one cares?
1003
01:03:02,526 --> 01:03:04,293
That looks great!
1004
01:03:04,446 --> 01:03:05,483
Looks good.
1005
01:03:05,675 --> 01:03:07,979
But why did you skip the stencils?
1006
01:03:08,133 --> 01:03:09,861
Because I feel like it.
1007
01:03:10,283 --> 01:03:11,781
Ok, if you feel like it,
1008
01:03:12,242 --> 01:03:13,662
that's your choice.
1009
01:03:22,302 --> 01:03:23,838
You're coming along.
1010
01:03:24,222 --> 01:03:25,490
Yep. - Nice blue.
1011
01:03:26,104 --> 01:03:27,179
Hey everyone.
1012
01:03:28,293 --> 01:03:29,099
Hello.
1013
01:03:29,253 --> 01:03:30,712
This is Denis.
1014
01:03:30,866 --> 01:03:31,826
Pleasure.
1015
01:03:31,941 --> 01:03:32,901
Richard.
1016
01:03:33,054 --> 01:03:35,128
Vivianne, the owner.
1017
01:03:35,282 --> 01:03:36,395
And Alain.
1018
01:03:36,549 --> 01:03:38,238
Are the others here? - Yes.
1019
01:03:38,430 --> 01:03:40,734
I'll go, the place is packed.
1020
01:03:40,888 --> 01:03:42,424
Headquarters is back there?
1021
01:03:42,578 --> 01:03:44,075
Yes, I'll show you later.
1022
01:03:44,229 --> 01:03:45,995
What are you making, Alain?
1023
01:03:46,226 --> 01:03:48,568
A banner for the bus. - Looks huge.
1024
01:03:48,722 --> 01:03:50,488
"We just had abortions...
1025
01:03:51,448 --> 01:03:52,408
"in Holland."
1026
01:03:52,485 --> 01:03:53,867
Like it? - It's 20 meters.
1027
01:03:54,021 --> 01:03:55,326
Wow, amazing.
1028
01:03:55,480 --> 01:03:56,478
Hi, everyone.
1029
01:03:56,862 --> 01:03:58,667
This is Denis.
1030
01:03:58,859 --> 01:04:01,624
An ENT willing to be trained. - Hello.
1031
01:04:01,778 --> 01:04:03,659
With us two, plus Claudine,
1032
01:04:03,813 --> 01:04:05,272
we can do 9 abortions a week.
1033
01:04:05,426 --> 01:04:07,883
Great, but it's not enough.
1034
01:04:08,498 --> 01:04:10,110
It's good, though.
1035
01:04:10,264 --> 01:04:11,339
Remember,
1036
01:04:11,493 --> 01:04:13,835
our mission is not to meet all the demand.
1037
01:04:13,989 --> 01:04:16,024
It's to showcase the scandal.
1038
01:04:16,178 --> 01:04:18,136
The abortions must be exemplary.
1039
01:04:18,290 --> 01:04:20,171
Which women aren't "exemplary?"
1040
01:04:20,325 --> 01:04:22,475
What she means is it won't cover
1041
01:04:22,629 --> 01:04:24,664
all the women who come to us.
1042
01:04:24,818 --> 01:04:26,622
It's hard to find doctors.
1043
01:04:26,776 --> 01:04:29,234
We'll have to start doing it ourselves.
1044
01:04:30,232 --> 01:04:32,229
Anyone got tape? - Over there.
1045
01:04:32,382 --> 01:04:34,264
Sorry about the tense welcome.
1046
01:04:34,418 --> 01:04:35,378
No worries.
1047
01:04:36,376 --> 01:04:38,142
Everyone is exhausted.
1048
01:04:38,296 --> 01:04:40,254
There's a lot of demand these days.
1049
01:04:40,408 --> 01:04:41,214
I get it.
1050
01:04:41,368 --> 01:04:43,710
It was just us two. - You're Claudine?
1051
01:04:43,864 --> 01:04:45,784
She's a gynecologist. - Right.
1052
01:04:45,938 --> 01:04:48,203
So I'll be training you.
1053
01:04:48,818 --> 01:04:49,778
Bye.
1054
01:04:50,162 --> 01:04:51,352
Richard?
1055
01:04:52,350 --> 01:04:54,962
I'd like a poster to hang up at work.
1056
01:04:55,154 --> 01:04:57,650
I'll get one. Can you hang this here?
1057
01:04:57,803 --> 01:04:58,763
Sure.
1058
01:04:59,262 --> 01:05:00,683
That's a good idea.
1059
01:05:01,989 --> 01:05:04,754
BETTER TO BE BORN WANTED
1060
01:05:04,907 --> 01:05:06,136
Hey, Vivianne...
1061
01:05:06,290 --> 01:05:08,325
There's a guy out there,
1062
01:05:08,786 --> 01:05:09,938
next to the blue car.
1063
01:05:10,091 --> 01:05:12,549
He's been there for hours, watching us.
1064
01:05:12,702 --> 01:05:15,083
Right, he's the cop from Intelligence.
1065
01:05:15,467 --> 01:05:17,118
Intelligence? - Yeah.
1066
01:05:17,310 --> 01:05:18,270
It's good.
1067
01:05:18,424 --> 01:05:19,384
Is he still there?
1068
01:05:19,461 --> 01:05:21,995
Yes. - Denis, come say hi to the cop.
1069
01:05:22,686 --> 01:05:23,954
I feel bad for him.
1070
01:05:25,835 --> 01:05:27,602
To change the abortion law,
1071
01:05:27,794 --> 01:05:29,061
we need visibility.
1072
01:05:29,214 --> 01:05:31,403
He takes notes, observes the women.
1073
01:05:31,595 --> 01:05:32,555
It's good for us.
1074
01:05:32,594 --> 01:05:33,976
He sees the scale of the problem.
1075
01:05:34,130 --> 01:05:34,898
Exactly.
1076
01:05:35,051 --> 01:05:37,240
A friend of mine said the Paris meeting
1077
01:05:37,432 --> 01:05:39,621
last week had 300 women.
1078
01:05:39,774 --> 01:05:41,771
Outside, in broad daylight.
1079
01:05:41,925 --> 01:05:43,614
A disgrace for the government.
1080
01:05:43,768 --> 01:05:45,266
They already look bad
1081
01:05:45,419 --> 01:05:46,725
since the number came out.
1082
01:05:46,878 --> 01:05:48,990
5,000 deaths from illegal abortion a year.
1083
01:05:49,835 --> 01:05:52,485
5,000! - Some say 300, some 2,000.
1084
01:05:52,638 --> 01:05:53,982
We can't be sure.
1085
01:05:54,136 --> 01:05:56,709
In any case, it's far too many.
1086
01:05:56,862 --> 01:05:58,821
Bye. - Bye, Annie!
1087
01:05:58,974 --> 01:06:00,664
Need a lift? - Yes, please.
1088
01:06:01,163 --> 01:06:02,738
Jean, can you take me? - Sure.
1089
01:06:02,891 --> 01:06:03,851
Bye!
1090
01:06:18,251 --> 01:06:20,171
How are you? - Good.
1091
01:06:20,325 --> 01:06:22,744
How'd it go with the kids? - Good.
1092
01:06:23,243 --> 01:06:24,664
Are they sleeping?
1093
01:06:27,006 --> 01:06:29,272
Annie, I want no trouble with the cops.
1094
01:06:29,426 --> 01:06:30,501
Don't worry.
1095
01:06:30,654 --> 01:06:32,421
It's illegal, after all.
1096
01:06:32,574 --> 01:06:33,726
Yes, but...
1097
01:06:33,880 --> 01:06:35,301
It's illegal.
1098
01:06:35,762 --> 01:06:37,451
Yes, but listen.
1099
01:06:37,605 --> 01:06:39,640
Remember the 300 doctors
1100
01:06:39,832 --> 01:06:41,214
who signed a manifesto
1101
01:06:41,368 --> 01:06:43,058
declaring they practice abortion?
1102
01:06:43,211 --> 01:06:44,171
Yes.
1103
01:06:44,478 --> 01:06:46,821
700 doctors wanted to sign!
1104
01:06:46,974 --> 01:06:49,010
But only 300 did, so they wouldn't
1105
01:06:49,163 --> 01:06:51,390
outnumber the 343 Sluts' Manifesto.
1106
01:06:51,928 --> 01:06:54,578
The government is stuck now.
1107
01:06:54,731 --> 01:06:57,573
They can't attack 300 doctors!
1108
01:06:57,918 --> 01:07:00,568
After the last doctor was found guilty,
1109
01:07:00,722 --> 01:07:03,141
there was such a big protest
1110
01:07:03,294 --> 01:07:05,061
that they let him off!
1111
01:07:06,290 --> 01:07:09,554
And we're up to 150 MLAC groups.
1112
01:07:09,707 --> 01:07:11,282
They can't throw us all in jail!
1113
01:07:11,474 --> 01:07:13,278
That many? - Yeah!
1114
01:07:13,470 --> 01:07:14,507
They're everywhere.
1115
01:07:14,661 --> 01:07:16,811
Exactly. And what we do...
1116
01:07:17,349 --> 01:07:19,538
"Direct, collective action"...
1117
01:07:19,691 --> 01:07:21,189
It's so beautiful, right?
1118
01:07:21,342 --> 01:07:23,416
We'll make them understand
1119
01:07:23,570 --> 01:07:25,989
they can't stop women from aborting.
1120
01:07:26,334 --> 01:07:27,294
Once they see
1121
01:07:27,448 --> 01:07:29,061
no one respects the law anymore,
1122
01:07:29,214 --> 01:07:30,904
they'll have to get to work
1123
01:07:31,058 --> 01:07:32,901
and change that damn law!
1124
01:07:33,669 --> 01:07:35,934
So the boss took the poster down?
1125
01:07:36,088 --> 01:07:38,584
He won't be taking this one down!
1126
01:07:38,738 --> 01:07:40,811
We'll put 10 of them up.
1127
01:07:40,965 --> 01:07:42,424
Is it true that it's free?
1128
01:07:42,578 --> 01:07:43,538
Yes.
1129
01:07:45,573 --> 01:07:47,186
Hélène said to tell you
1130
01:07:47,339 --> 01:07:49,029
we need more speculums.
1131
01:07:49,182 --> 01:07:51,410
She can't get any more at the hospital.
1132
01:07:51,563 --> 01:07:52,946
She prefers the plastic ones.
1133
01:07:53,099 --> 01:07:54,059
They're warmer.
1134
01:07:54,136 --> 01:07:55,442
Can you order some?
1135
01:07:55,634 --> 01:07:57,630
Sure, no problem. - Thanks.
1136
01:07:58,936 --> 01:08:00,165
How's it going?
1137
01:08:00,971 --> 01:08:01,931
Good.
1138
01:08:02,546 --> 01:08:05,042
No trouble with the aspirations?
1139
01:08:05,234 --> 01:08:07,461
Not at all. It's simple.
1140
01:08:09,803 --> 01:08:11,838
Here. They're all signed.
1141
01:08:12,338 --> 01:08:13,490
Thank you.
1142
01:08:14,450 --> 01:08:17,598
You say it's simple... Read this.
1143
01:08:18,482 --> 01:08:19,672
What is it?
1144
01:08:20,939 --> 01:08:23,896
"Anything that transforms a doctor
1145
01:08:24,050 --> 01:08:25,701
into a mere service provider
1146
01:08:25,854 --> 01:08:28,312
"acting solely on the demand of the user
1147
01:08:28,466 --> 01:08:31,269
"goes against the patient's well-being.
1148
01:08:32,690 --> 01:08:34,840
"An abortion requested by a woman
1149
01:08:35,032 --> 01:08:36,990
"and not decided by a doctor
1150
01:08:37,144 --> 01:08:38,987
"becomes a strictly technical act,
1151
01:08:39,141 --> 01:08:41,752
intolerable to the medical profession."
1152
01:08:43,058 --> 01:08:44,478
The Medical Regulatory Authority
1153
01:08:44,670 --> 01:08:46,014
wrote that letter.
1154
01:08:46,168 --> 01:08:48,664
They say a doctor with years of experience
1155
01:08:48,818 --> 01:08:50,008
must diagnose.
1156
01:08:50,162 --> 01:08:52,120
And not simply cater
1157
01:08:52,312 --> 01:08:54,347
to a woman's request to abort.
1158
01:08:54,808 --> 01:08:56,498
If the law passes,
1159
01:08:56,651 --> 01:08:59,109
it'll challenge their power to decide.
1160
01:08:59,262 --> 01:09:01,643
And then if certain people say,
1161
01:09:02,526 --> 01:09:04,907
"We can do it, it's a simple procedure."
1162
01:09:05,061 --> 01:09:06,021
Just imagine.
1163
01:09:06,059 --> 01:09:08,210
They fiercely protect their power.
1164
01:09:08,363 --> 01:09:09,899
What a bunch of old pricks!
1165
01:09:10,053 --> 01:09:11,589
Go get 'em, Annie!
1166
01:09:21,880 --> 01:09:22,840
So...
1167
01:09:23,262 --> 01:09:24,222
Here.
1168
01:09:24,261 --> 01:09:26,334
You'll make these sausages.
1169
01:09:26,680 --> 01:09:28,792
15 minutes in the frying pan.
1170
01:09:28,946 --> 01:09:31,365
That's a pot. This is the pan.
1171
01:09:31,518 --> 01:09:34,206
Here. Use the pot for the rice.
1172
01:09:34,706 --> 01:09:37,739
10 minutes, once the water is boiling.
1173
01:09:37,893 --> 01:09:39,275
2 handfuls per person.
1174
01:09:39,429 --> 01:09:40,773
Don't forget the salt.
1175
01:09:40,926 --> 01:09:42,424
You'll be eating with Paul.
1176
01:09:42,578 --> 01:09:45,227
Caro feels unwell, but save her some.
1177
01:09:45,381 --> 01:09:46,994
I'm off to MLAC. - Again?
1178
01:09:47,339 --> 01:09:49,029
Yes. - Will you be late?
1179
01:09:49,182 --> 01:09:50,949
It's hard to say.
1180
01:09:51,486 --> 01:09:52,792
You'll help me.
1181
01:10:08,382 --> 01:10:10,648
And that's it. We're done.
1182
01:10:13,298 --> 01:10:14,450
Thank you.
1183
01:10:25,240 --> 01:10:27,045
Are you ok? - Yes.
1184
01:10:49,739 --> 01:10:50,814
May I?
1185
01:10:53,464 --> 01:10:55,230
There. Lie back.
1186
01:10:55,384 --> 01:10:57,573
Nice and easy. That's right.
1187
01:11:07,518 --> 01:11:09,131
It's going very well.
1188
01:11:22,187 --> 01:11:23,493
Good.
1189
01:11:25,029 --> 01:11:26,258
Good.
1190
01:11:30,866 --> 01:11:32,402
You can relax now.
1191
01:11:39,390 --> 01:11:40,773
Breathe.
1192
01:11:43,269 --> 01:11:44,690
We're with you.
1193
01:11:47,416 --> 01:11:48,414
Breathe.
1194
01:11:48,568 --> 01:11:50,258
That's good, that's good.
1195
01:11:54,789 --> 01:11:56,632
And we're done.
1196
01:12:15,640 --> 01:12:17,099
I have to get up.
1197
01:12:18,059 --> 01:12:20,632
Have you guys had breakfast? - Yes.
1198
01:12:27,966 --> 01:12:28,965
Mom?
1199
01:12:31,653 --> 01:12:33,573
A girlfriend of mine saw you.
1200
01:12:50,738 --> 01:12:52,274
Why didn't you tell me?
1201
01:12:54,386 --> 01:12:55,730
I don't know.
1202
01:13:00,069 --> 01:13:02,296
I guess I didn't realize you'd grown up.
1203
01:13:13,470 --> 01:13:15,467
Is that how Christiane died?
1204
01:13:33,938 --> 01:13:35,550
What do you do there?
1205
01:13:40,005 --> 01:13:41,310
Well...
1206
01:13:42,309 --> 01:13:44,267
I welcome the women.
1207
01:13:46,072 --> 01:13:47,915
Meaning I talk to them.
1208
01:13:49,912 --> 01:13:51,640
We find strength together,
1209
01:13:51,832 --> 01:13:54,174
because we find solutions together.
1210
01:13:54,328 --> 01:13:55,902
We are together.
1211
01:13:56,901 --> 01:13:57,861
And...
1212
01:13:58,744 --> 01:14:00,971
I'm learning so many things.
1213
01:14:01,125 --> 01:14:02,469
Like what?
1214
01:14:07,614 --> 01:14:09,458
For example...
1215
01:14:14,450 --> 01:14:17,406
The MLAC women showed me something.
1216
01:14:20,056 --> 01:14:22,091
I'll show you. Come.
1217
01:14:26,507 --> 01:14:27,966
What is it?
1218
01:14:29,310 --> 01:14:31,806
So you can look at your vulva.
1219
01:14:31,960 --> 01:14:33,381
No way, Mom!
1220
01:14:36,184 --> 01:14:37,298
No, but...
1221
01:14:37,605 --> 01:14:39,026
It's important, honey.
1222
01:14:39,179 --> 01:14:40,792
We need to know our bodies.
1223
01:14:40,946 --> 01:14:42,827
You'll gain from being less ignorant
1224
01:14:42,981 --> 01:14:44,248
than your mother.
1225
01:14:44,402 --> 01:14:45,554
Trust me.
1226
01:14:46,168 --> 01:14:47,589
Understand how it's done?
1227
01:14:47,742 --> 01:14:48,702
Yes.
1228
01:14:49,470 --> 01:14:51,006
Pretty simple, as we said.
1229
01:14:51,160 --> 01:14:52,350
Easy as pie.
1230
01:14:54,002 --> 01:14:55,883
When will your group start?
1231
01:14:56,075 --> 01:14:57,150
We don't know yet.
1232
01:14:57,304 --> 01:14:59,339
We're looking for a location.
1233
01:15:00,530 --> 01:15:02,488
But if the law passes, we'll be ready.
1234
01:15:03,064 --> 01:15:05,176
Med school doesn't teach how it's done.
1235
01:15:05,790 --> 01:15:07,518
Now we know the equipment.
1236
01:15:08,901 --> 01:15:10,283
Any questions?
1237
01:15:14,046 --> 01:15:16,120
Do you know how to talk to women?
1238
01:15:17,733 --> 01:15:20,075
You mean "verbal anesthesia?"
1239
01:15:20,882 --> 01:15:23,301
How can you concentrate if you talk?
1240
01:15:23,454 --> 01:15:24,683
We manage.
1241
01:15:25,144 --> 01:15:27,448
But I like to focus on what I'm doing.
1242
01:15:27,602 --> 01:15:29,906
We have the room for 10 more minutes.
1243
01:15:30,635 --> 01:15:32,402
Take off your pants. Excuse me.
1244
01:15:32,824 --> 01:15:34,130
Get on the table.
1245
01:15:45,189 --> 01:15:46,494
I'll take that.
1246
01:15:49,720 --> 01:15:51,486
Put your feet in the stirrups.
1247
01:15:51,640 --> 01:15:52,869
That's right, good.
1248
01:15:53,022 --> 01:15:54,059
Here.
1249
01:15:55,019 --> 01:15:56,210
Good.
1250
01:15:56,978 --> 01:15:59,205
Come forward. See my hand?
1251
01:15:59,358 --> 01:16:01,854
Scoot your bottom up to my hand.
1252
01:16:03,006 --> 01:16:04,658
More, more... there.
1253
01:16:04,811 --> 01:16:06,731
Good. Spread your legs.
1254
01:16:08,536 --> 01:16:10,533
Abortion or not, we speak differently
1255
01:16:10,686 --> 01:16:12,184
to a woman in this position.
1256
01:16:12,338 --> 01:16:13,874
And you're in underwear.
1257
01:16:14,027 --> 01:16:15,102
I understand.
1258
01:16:15,640 --> 01:16:17,714
We see women who've had 5 kids
1259
01:16:17,867 --> 01:16:20,056
and don't know what their cervix is.
1260
01:16:20,210 --> 01:16:21,784
Some think babies and urine
1261
01:16:21,938 --> 01:16:23,589
come out the same hole.
1262
01:16:23,742 --> 01:16:25,931
All because doctors lay them down
1263
01:16:26,085 --> 01:16:27,813
and do the procedure alone,
1264
01:16:27,966 --> 01:16:30,002
in silence, content with themselves.
1265
01:16:30,693 --> 01:16:32,958
Those days are over. - Ok.
1266
01:16:33,150 --> 01:16:35,646
You must transmit your knowledge. - Ok.
1267
01:16:37,221 --> 01:16:38,910
It's very important.
1268
01:16:40,178 --> 01:16:41,330
Your turn.
1269
01:16:42,098 --> 01:16:44,248
No, I'm fine. I got it!
1270
01:17:00,069 --> 01:17:01,374
...How can
1271
01:17:01,528 --> 01:17:05,099
the Medical Regulatory Authority maintain
1272
01:17:05,253 --> 01:17:07,326
such unyielding positions?
1273
01:17:09,554 --> 01:17:10,898
You're awfully tired.
1274
01:17:11,051 --> 01:17:12,933
I had a shitty day.
1275
01:17:13,278 --> 01:17:15,122
Michel got injured on the machinery.
1276
01:17:15,314 --> 01:17:16,312
No way!
1277
01:17:16,466 --> 01:17:17,886
Nothing serious, but...
1278
01:17:18,040 --> 01:17:19,730
the company won't cover it,
1279
01:17:19,883 --> 01:17:21,611
so we called a meeting.
1280
01:17:23,608 --> 01:17:26,027
Did you change something? New haircut?
1281
01:17:27,064 --> 01:17:28,024
No.
1282
01:17:30,981 --> 01:17:32,440
Is it your eyebrows?
1283
01:17:33,054 --> 01:17:34,245
No!
1284
01:17:37,086 --> 01:17:38,699
I'm gonna make some coffee.
1285
01:17:39,813 --> 01:17:41,733
I know you won't let me say much,
1286
01:17:41,886 --> 01:17:43,653
because, obviously,
1287
01:17:44,306 --> 01:17:46,072
I'm in a separate studio.
1288
01:17:46,226 --> 01:17:48,184
I'll just say what I have to say
1289
01:17:48,338 --> 01:17:50,104
before I get interrupted.
1290
01:17:50,258 --> 01:17:52,523
Philippe! Get the door, it's Hélène!
1291
01:17:52,715 --> 01:17:54,482
All women know raising children
1292
01:17:54,674 --> 01:17:55,902
is more traumatizing
1293
01:17:56,056 --> 01:17:57,861
than having an abortion.
1294
01:17:58,014 --> 01:18:00,126
An abortion done conscientiously,
1295
01:18:00,280 --> 01:18:01,240
delicately...
1296
01:18:01,394 --> 01:18:02,853
I forget who said it earlier,
1297
01:18:03,006 --> 01:18:04,965
since I was not allowed to speak...
1298
01:18:05,848 --> 01:18:06,808
Come quick!
1299
01:18:06,923 --> 01:18:07,883
Someone said
1300
01:18:07,998 --> 01:18:09,842
these are special cases, and they are.
1301
01:18:10,034 --> 01:18:11,685
Every woman should abort
1302
01:18:11,838 --> 01:18:12,914
the way she wants.
1303
01:18:13,067 --> 01:18:15,410
In her own bedroom if she wishes.
1304
01:18:15,563 --> 01:18:18,443
And the hospitals, as Dr. Netter says,
1305
01:18:18,635 --> 01:18:19,864
do not have the capacity
1306
01:18:20,018 --> 01:18:21,554
to handle all the abortions
1307
01:18:21,707 --> 01:18:23,128
women need in France.
1308
01:18:23,282 --> 01:18:24,664
So it stands to reason
1309
01:18:24,818 --> 01:18:27,198
that we must look beyond hospitals
1310
01:18:27,390 --> 01:18:28,773
to paramedical teams
1311
01:18:28,926 --> 01:18:30,654
who are very capable of doing this.
1312
01:18:30,808 --> 01:18:32,114
No need to be a member
1313
01:18:32,267 --> 01:18:34,648
of the medical establishment to carry out
1314
01:18:34,802 --> 01:18:36,798
today's simple abortion procedures.
1315
01:18:37,182 --> 01:18:39,141
You evoked "vagabond sexuality."
1316
01:18:39,294 --> 01:18:42,366
The minister evoked "vagabond sexuality."
1317
01:18:42,520 --> 01:18:45,746
I find such words utterly contemptuous.
1318
01:18:45,899 --> 01:18:48,626
Appalling. Women's sexuality is no more
1319
01:18:48,779 --> 01:18:50,968
"vagabond" than men's sexuality.
1320
01:18:51,122 --> 01:18:54,002
Young women should not be categorized
1321
01:18:54,194 --> 01:18:55,691
as "vagabond" or "not."
1322
01:18:55,845 --> 01:18:57,880
I find that absolutely revolting.
1323
01:18:58,072 --> 01:18:59,800
Such terms should not be heard.
1324
01:18:59,992 --> 01:19:01,989
You ask whether it's reasonable
1325
01:19:02,142 --> 01:19:03,256
to "give freedom."
1326
01:19:03,410 --> 01:19:04,600
You're all men.
1327
01:19:04,792 --> 01:19:07,326
Millions of women in France, and you ask,
1328
01:19:07,480 --> 01:19:09,093
"Can we give them freedom?"
1329
01:19:09,246 --> 01:19:11,205
"Are they capable of being responsible?"
1330
01:19:11,358 --> 01:19:13,048
Basically, you see us
1331
01:19:13,202 --> 01:19:15,582
as silly, stupid little things.
1332
01:19:15,736 --> 01:19:17,579
Puppies to take out for a walk.
1333
01:19:18,270 --> 01:19:19,922
We're not given autonomy.
1334
01:19:20,114 --> 01:19:21,650
Autonomy over our bodies.
1335
01:19:21,803 --> 01:19:24,606
We risk our lives daily for our freedom.
1336
01:19:24,760 --> 01:19:26,718
Women risk their lives to abort.
1337
01:19:26,910 --> 01:19:29,829
I think that means we know what we want.
1338
01:19:41,464 --> 01:19:43,269
You can't keep getting an abortion
1339
01:19:43,422 --> 01:19:44,536
every 3 months.
1340
01:19:44,690 --> 01:19:46,264
You need to take the Pill.
1341
01:19:46,418 --> 01:19:47,915
No, I don't want to.
1342
01:19:48,069 --> 01:19:49,029
Why not?
1343
01:19:49,106 --> 01:19:50,949
I'd have to say yes to my husband
1344
01:19:51,102 --> 01:19:53,022
every night, and that's out.
1345
01:19:53,829 --> 01:19:55,672
I get a week's break per month.
1346
01:19:55,826 --> 01:19:57,669
I'd die without it.
1347
01:19:57,976 --> 01:19:59,896
At least I can say I'm ovulating.
1348
01:20:00,050 --> 01:20:01,547
That it's a bad time.
1349
01:20:02,699 --> 01:20:05,502
How do I say no if I'm on the Pill?
1350
01:20:05,656 --> 01:20:07,346
Do I say, "I don't want you?"
1351
01:20:07,499 --> 01:20:08,498
I can't do that.
1352
01:20:09,189 --> 01:20:10,955
Your husband doesn't have to know
1353
01:20:11,109 --> 01:20:12,453
you're on the Pill.
1354
01:20:15,794 --> 01:20:17,099
Think it over.
1355
01:20:18,635 --> 01:20:21,170
Come. I'll leave you with the others, ok?
1356
01:20:21,438 --> 01:20:23,550
Let's make some room for you.
1357
01:20:24,510 --> 01:20:27,045
Over there? There's a spot.
1358
01:20:27,198 --> 01:20:29,886
Where'd you like to sit? - Anywhere.
1359
01:20:30,347 --> 01:20:31,883
I'm out of questionnaires.
1360
01:20:32,075 --> 01:20:34,494
Use these blank papers for now.
1361
01:20:34,725 --> 01:20:36,069
Will that work?
1362
01:20:38,373 --> 01:20:39,448
Are you ok?
1363
01:20:43,288 --> 01:20:44,978
Are you sure? You seem upset.
1364
01:20:49,355 --> 01:20:50,661
It's Hervé.
1365
01:20:51,659 --> 01:20:53,042
He scares me so much!
1366
01:20:53,464 --> 01:20:54,654
Oh honey!
1367
01:21:00,184 --> 01:21:01,874
Did you hear Pompidou died?
1368
01:21:06,021 --> 01:21:07,096
Hi, Monique.
1369
01:21:07,250 --> 01:21:09,093
Serge, Monique... - Hi.
1370
01:21:09,246 --> 01:21:11,013
A friend from MLAC.
1371
01:21:12,011 --> 01:21:14,392
Awfully pretty, for a Red nun!
1372
01:21:19,576 --> 01:21:21,419
Monique is staying the night.
1373
01:21:25,950 --> 01:21:26,987
Here.
1374
01:21:27,371 --> 01:21:28,715
Want a drink?
1375
01:21:29,253 --> 01:21:31,826
Water? - Ok, be right back.
1376
01:21:34,898 --> 01:21:37,048
Sorry, I'm going to bed.
1377
01:21:37,586 --> 01:21:39,736
You don't look well, my poor Annie.
1378
01:21:40,427 --> 01:21:42,770
I'm just tired, that's all.
1379
01:21:43,384 --> 01:21:45,726
You picked the wrong fight with abortions.
1380
01:21:46,110 --> 01:21:47,954
Seriously, screw you!
1381
01:21:48,261 --> 01:21:50,411
We help women for real.
1382
01:21:50,565 --> 01:21:52,984
We don't just run our mouths all day!
1383
01:21:53,790 --> 01:21:54,750
You put up with that?
1384
01:21:54,904 --> 01:21:56,594
Your wife is never home.
1385
01:21:56,747 --> 01:21:59,128
Your son's on his own, out in the streets.
1386
01:21:59,282 --> 01:22:00,818
Stop it, Serge.
1387
01:22:00,971 --> 01:22:01,931
Leave us alone.
1388
01:22:02,162 --> 01:22:03,813
We're all in the struggle.
1389
01:22:06,155 --> 01:22:07,576
Anyway, it's late.
1390
01:22:17,829 --> 01:22:20,171
Honestly, what's his problem?
1391
01:22:20,325 --> 01:22:22,130
I don't like what he said about Paul.
1392
01:22:33,842 --> 01:22:35,224
His outbursts aren't new,
1393
01:22:35,378 --> 01:22:37,259
but in front of the children?
1394
01:22:37,912 --> 01:22:39,294
It's freaking me out.
1395
01:22:39,640 --> 01:22:41,022
I understand.
1396
01:22:41,829 --> 01:22:43,941
Maybe he'll calm down now.
1397
01:22:44,094 --> 01:22:46,629
Seeing you didn't come home and all.
1398
01:22:47,205 --> 01:22:49,624
He knows I'll never leave the kids.
1399
01:22:50,930 --> 01:22:52,427
This is pointless.
1400
01:22:52,581 --> 01:22:53,810
No it's not!
1401
01:22:54,194 --> 01:22:56,536
It gives you a breather.
1402
01:22:57,573 --> 01:22:58,571
And shows him
1403
01:22:58,725 --> 01:23:01,029
that there are limits, dammit!
1404
01:23:03,640 --> 01:23:05,022
Don't worry.
1405
01:23:07,864 --> 01:23:09,054
It'll be alright.
1406
01:23:10,590 --> 01:23:12,434
See, you jab here.
1407
01:23:12,587 --> 01:23:14,776
Aim for the upper right quadrant.
1408
01:23:15,659 --> 01:23:17,080
I'm not sure.
1409
01:23:17,733 --> 01:23:19,730
Here? Go ahead. I'm not afraid.
1410
01:23:19,883 --> 01:23:20,920
Hang on.
1411
01:23:21,650 --> 01:23:22,648
Look.
1412
01:23:22,802 --> 01:23:25,259
Can I pull up my pants? - Sure, thanks.
1413
01:23:25,413 --> 01:23:27,640
Practice on this, it's quite similar.
1414
01:23:31,250 --> 01:23:33,400
Or I can show you the pelvic exam.
1415
01:23:33,592 --> 01:23:34,667
No, no!
1416
01:23:36,434 --> 01:23:37,701
Hélène, I can't.
1417
01:23:38,430 --> 01:23:41,234
I can talk to women, sing them songs,
1418
01:23:41,387 --> 01:23:42,693
hold their hands, but...
1419
01:23:43,538 --> 01:23:44,882
I can't touch their bodies.
1420
01:23:45,074 --> 01:23:46,610
I'm too afraid of hurting them.
1421
01:23:46,763 --> 01:23:48,530
Don't worry, I understand.
1422
01:23:48,914 --> 01:23:51,371
I can't do it! - I'd like to learn.
1423
01:23:51,986 --> 01:23:53,253
So... - Yes...
1424
01:23:55,211 --> 01:23:57,746
There. - Wait, it's difficult.
1425
01:23:57,899 --> 01:24:00,165
Here's a pillow.
1426
01:24:01,586 --> 01:24:03,045
Ah, right. - Yeah?
1427
01:24:03,198 --> 01:24:04,773
Do you feel it?
1428
01:24:05,195 --> 01:24:06,462
Feel it? - It's soft.
1429
01:24:06,616 --> 01:24:07,576
Soft?
1430
01:24:08,882 --> 01:24:11,224
Feel anything a bit rougher?
1431
01:24:13,989 --> 01:24:15,525
Yeah, I feel a...
1432
01:24:16,562 --> 01:24:17,944
a rougher part.
1433
01:24:18,098 --> 01:24:20,248
That's your prostate zone.
1434
01:24:20,402 --> 01:24:21,400
What?
1435
01:24:22,091 --> 01:24:24,472
We have a prostate? - Yes!
1436
01:24:25,547 --> 01:24:26,853
Yes. - Wow!
1437
01:24:27,813 --> 01:24:29,042
Who knew?
1438
01:24:29,234 --> 01:24:30,539
Yeah, well...
1439
01:24:33,880 --> 01:24:35,493
Right, ok. So...
1440
01:24:37,182 --> 01:24:39,218
It's so weird!
1441
01:24:39,563 --> 01:24:41,099
When I laugh, it...
1442
01:24:45,246 --> 01:24:46,859
It squeezes my fingers!
1443
01:24:47,013 --> 01:24:48,779
It squeezes your fingers.
1444
01:24:48,933 --> 01:24:50,699
That's your perineum.
1445
01:24:50,853 --> 01:24:52,811
Right. - Understand?
1446
01:24:54,232 --> 01:24:56,229
We have no clear political allies.
1447
01:24:56,382 --> 01:24:57,458
As usual.
1448
01:24:57,918 --> 01:25:00,107
Stay strong, keep the pressure on.
1449
01:25:00,261 --> 01:25:01,758
Elections are a month away.
1450
01:25:01,950 --> 01:25:03,179
Anything could happen.
1451
01:25:03,333 --> 01:25:04,984
What about the bookstore?
1452
01:25:05,138 --> 01:25:06,558
We're getting swamped.
1453
01:25:06,750 --> 01:25:08,171
You don't realize, Denis.
1454
01:25:08,325 --> 01:25:10,898
Our priority now is public outreach.
1455
01:25:11,550 --> 01:25:13,701
There are over 200 MLACs in France.
1456
01:25:13,854 --> 01:25:15,083
That's huge.
1457
01:25:15,275 --> 01:25:17,310
We can't handle all the women.
1458
01:25:17,464 --> 01:25:19,154
Then what do we do?
1459
01:25:19,307 --> 01:25:21,112
We can't pick and choose Denis.
1460
01:25:21,266 --> 01:25:22,226
That's rotten.
1461
01:25:22,379 --> 01:25:24,184
And there aren't enough of us.
1462
01:25:24,338 --> 01:25:27,141
I know. You'll have to explain it to them.
1463
01:25:27,294 --> 01:25:28,562
Get them politicized too.
1464
01:25:28,754 --> 01:25:30,789
They need a social conscience.
1465
01:25:31,365 --> 01:25:32,862
As for the abortions,
1466
01:25:33,016 --> 01:25:34,590
they can go to Holland.
1467
01:25:34,744 --> 01:25:36,242
With what money?
1468
01:25:36,779 --> 01:25:39,429
What about those who work or have children?
1469
01:25:39,582 --> 01:25:40,542
You tell them!
1470
01:25:40,581 --> 01:25:42,846
What can we do for these women?
1471
01:25:43,000 --> 01:25:44,651
We need more volunteers.
1472
01:25:45,074 --> 01:25:47,723
I may know someone, but no promises.
1473
01:25:47,915 --> 01:25:49,029
I only just mentioned it.
1474
01:25:49,182 --> 01:25:51,141
I'm training an anesthesiologist.
1475
01:25:51,294 --> 01:25:52,370
Great!
1476
01:25:52,754 --> 01:25:54,328
When will he be ready?
1477
01:25:54,827 --> 01:25:56,939
Why don't you train me?
1478
01:25:57,093 --> 01:25:58,514
You're not a doctor.
1479
01:25:59,128 --> 01:26:00,242
But I'm a nurse.
1480
01:26:00,434 --> 01:26:02,430
I'm here and I have experience.
1481
01:26:02,584 --> 01:26:04,120
Does your anesthesiologist
1482
01:26:04,312 --> 01:26:05,810
know women's bodies?
1483
01:26:06,194 --> 01:26:08,190
Can he use a speculum? I can.
1484
01:26:08,344 --> 01:26:10,456
I know you've acquired skills,
1485
01:26:10,610 --> 01:26:11,800
working as assistants.
1486
01:26:11,992 --> 01:26:13,451
Stop calling us assistants,
1487
01:26:13,605 --> 01:26:14,680
we're not receptionists!
1488
01:26:15,218 --> 01:26:16,907
It's a medical procedure.
1489
01:26:17,253 --> 01:26:18,443
Doctors must do it.
1490
01:26:18,635 --> 01:26:19,634
Absolutely.
1491
01:26:20,286 --> 01:26:22,206
I won't risk training non-doctors.
1492
01:26:22,360 --> 01:26:24,050
Seriously, what risk?
1493
01:26:24,510 --> 01:26:25,202
What risk?
1494
01:26:25,394 --> 01:26:27,851
Women will abort with just anyone,
1495
01:26:28,005 --> 01:26:29,426
and we know how that ends.
1496
01:26:29,579 --> 01:26:30,693
Exactly.
1497
01:26:31,115 --> 01:26:33,342
Are you afraid of losing your power?
1498
01:26:33,496 --> 01:26:35,531
This isn't about medical power,
1499
01:26:35,685 --> 01:26:37,490
it's about medical safety.
1500
01:26:37,643 --> 01:26:39,602
You're clearly unaware of the risks.
1501
01:26:39,794 --> 01:26:41,368
No Denis, you can't say that.
1502
01:26:41,522 --> 01:26:42,290
Sorry, I can.
1503
01:26:42,443 --> 01:26:44,248
Go on, call us airheads!
1504
01:26:44,402 --> 01:26:46,936
We spend our time telling women
1505
01:26:47,090 --> 01:26:48,587
the method is perfectly safe.
1506
01:26:48,933 --> 01:26:51,698
It's perfectly safe, but only for doctors?
1507
01:26:51,851 --> 01:26:53,502
That's so contradictory!
1508
01:26:56,651 --> 01:26:58,994
You fight the power at the hospitals
1509
01:26:59,147 --> 01:27:01,912
but won't train the women in your MLAC?
1510
01:27:02,066 --> 01:27:03,218
That's not it.
1511
01:27:03,371 --> 01:27:05,330
That's exactly it!
1512
01:27:05,790 --> 01:27:06,750
And dammit.
1513
01:27:07,518 --> 01:27:08,786
We all know abortions
1514
01:27:08,939 --> 01:27:10,782
are far safer than childbirth.
1515
01:27:10,936 --> 01:27:12,549
And who delivers babies?
1516
01:27:12,702 --> 01:27:13,739
Midwives!
1517
01:27:13,893 --> 01:27:14,891
Exactly.
1518
01:27:15,045 --> 01:27:16,542
They're not doctors.
1519
01:27:17,003 --> 01:27:18,194
She's not wrong.
1520
01:27:19,768 --> 01:27:21,189
If something goes wrong?
1521
01:27:21,342 --> 01:27:22,610
We'll do as you do.
1522
01:27:22,763 --> 01:27:25,029
If a woman hemorrhages, you go to ER.
1523
01:27:25,182 --> 01:27:26,373
I'll do the same.
1524
01:27:27,064 --> 01:27:29,022
Denis, I'm as capable as you are.
1525
01:27:29,176 --> 01:27:30,482
I may not have your degree,
1526
01:27:30,674 --> 01:27:32,440
but I'm all the more vigilant for it.
1527
01:27:32,632 --> 01:27:35,358
And remember, we've had no complications.
1528
01:27:35,550 --> 01:27:36,510
Maybe, yes.
1529
01:27:36,587 --> 01:27:38,162
Jean, aren't you fighting
1530
01:27:38,354 --> 01:27:40,466
the doctors' monopoly on power?
1531
01:27:40,619 --> 01:27:41,694
Yes.
1532
01:27:41,848 --> 01:27:43,230
This is the heart of it.
1533
01:27:45,150 --> 01:27:46,341
What do we do?
1534
01:27:58,898 --> 01:28:01,240
If you feel capable, you can do it.
1535
01:28:01,432 --> 01:28:02,930
Did you tell Jean? - But!
1536
01:28:03,083 --> 01:28:05,771
Not the same days as me, so I can help.
1537
01:28:05,925 --> 01:28:07,960
Any doubts, go to the hospital.
1538
01:28:08,152 --> 01:28:10,072
I'm ready, don't worry. - I know.
1539
01:28:10,226 --> 01:28:12,146
Monique, you'll assist her. - Ok.
1540
01:28:12,299 --> 01:28:14,411
Annie, you'll continue with me? - Ok.
1541
01:28:14,565 --> 01:28:15,832
Everyone agree?
1542
01:28:19,211 --> 01:28:21,515
Watch your head. - Careful of the suit.
1543
01:28:21,669 --> 01:28:23,282
You smell good! - My dress...
1544
01:28:23,474 --> 01:28:25,355
Watch your nylons too.
1545
01:28:28,005 --> 01:28:29,886
Stay seated, Paul.
1546
01:28:30,078 --> 01:28:32,344
Let's get this show on the road!
1547
01:28:32,498 --> 01:28:33,611
Be right there!
1548
01:28:35,762 --> 01:28:38,296
Claudine, what's going on?
1549
01:28:38,450 --> 01:28:41,483
Monique's unavailable, Hélène's on duty.
1550
01:28:41,675 --> 01:28:42,866
I'm on my own.
1551
01:28:43,710 --> 01:28:46,245
I've got a wedding today. - I know.
1552
01:28:46,398 --> 01:28:47,550
The woman's in
1553
01:28:47,704 --> 01:28:49,816
a very complicated situation.
1554
01:28:49,970 --> 01:28:51,467
Can't it wait until Tuesday?
1555
01:28:51,621 --> 01:28:53,118
What's up? Hello.
1556
01:28:53,694 --> 01:28:55,307
There's a woman...
1557
01:28:55,461 --> 01:28:56,728
There's an emergency.
1558
01:28:59,262 --> 01:29:01,067
Bad timing. - Yeah.
1559
01:29:02,181 --> 01:29:03,986
I'll wait in the car. - Coming.
1560
01:29:04,792 --> 01:29:06,482
I'm sorry, I'm with my family.
1561
01:29:06,674 --> 01:29:07,634
C'mon, Mom!
1562
01:29:07,902 --> 01:29:09,208
I really can't.
1563
01:29:39,314 --> 01:29:40,389
Mom!
1564
01:29:41,195 --> 01:29:43,230
Annie, you've lost your head!
1565
01:29:46,994 --> 01:29:48,530
Your cervix is open.
1566
01:29:48,683 --> 01:29:50,603
I'm inserting the cannula.
1567
01:29:50,795 --> 01:29:51,832
Ok.
1568
01:29:52,370 --> 01:29:53,330
Feel ok?
1569
01:29:56,747 --> 01:29:57,861
There.
1570
01:29:58,475 --> 01:29:59,666
Breathe.
1571
01:30:09,227 --> 01:30:10,878
It's going very well.
1572
01:30:11,493 --> 01:30:13,259
We'll start emptying out the air now.
1573
01:30:13,413 --> 01:30:14,488
Ok.
1574
01:30:16,984 --> 01:30:19,019
I'm starting the aspiration.
1575
01:30:19,173 --> 01:30:21,669
It may cause light contractions.
1576
01:30:22,283 --> 01:30:24,165
All good, may I continue? - Yes.
1577
01:30:36,952 --> 01:30:38,066
Thanks.
1578
01:31:15,467 --> 01:31:17,886
So, was it nice?
1579
01:31:18,040 --> 01:31:20,498
Yes. Everyone sends their love.
1580
01:31:21,803 --> 01:31:23,493
I'm sorry, kids.
1581
01:31:25,259 --> 01:31:26,296
Was it fun anyway?
1582
01:31:26,450 --> 01:31:28,178
Yeah, all the cousins were there!
1583
01:31:31,518 --> 01:31:34,245
So... did Dad go out?
1584
01:31:34,782 --> 01:31:36,587
He left you a note by the phone.
1585
01:31:45,266 --> 01:31:48,530
I'm staying with Serge for a few days.
1586
01:31:54,059 --> 01:31:56,363
So? - Great banner!
1587
01:31:56,824 --> 01:31:59,781
WE JUST ABORTED IN HOLLAND
1588
01:32:01,086 --> 01:32:02,046
Great!
1589
01:32:02,123 --> 01:32:03,506
Where? - Anywhere.
1590
01:32:03,659 --> 01:32:05,426
Perfect, huh? - Really nice.
1591
01:32:05,848 --> 01:32:07,115
In general...
1592
01:32:07,845 --> 01:32:10,610
there are more and more women.
1593
01:32:10,763 --> 01:32:13,182
Around a dozen or so each time.
1594
01:32:13,336 --> 01:32:14,373
Bye!
1595
01:32:14,949 --> 01:32:16,830
So... that's the deal.
1596
01:32:16,984 --> 01:32:19,365
I don't know if I can do it.
1597
01:32:19,518 --> 01:32:20,325
Sure you can.
1598
01:32:20,478 --> 01:32:23,474
Answer these questions, then we'll talk.
1599
01:32:23,627 --> 01:32:26,622
We'll sit down and talk to each of you.
1600
01:32:26,776 --> 01:32:28,235
Find out where you're from,
1601
01:32:28,389 --> 01:32:30,731
whether you've been pregnant before...
1602
01:32:30,885 --> 01:32:33,803
We'll give you information sheets. Hello.
1603
01:32:34,955 --> 01:32:37,298
Monique, can I get some of those?
1604
01:32:37,451 --> 01:32:39,102
May I have one?
1605
01:32:39,256 --> 01:32:41,675
Wasn't there a form? - Here you go.
1606
01:32:41,829 --> 01:32:43,326
Fill it out the best you can.
1607
01:32:43,480 --> 01:32:44,901
Share your pencils.
1608
01:32:47,090 --> 01:32:48,203
Hélène...
1609
01:32:49,278 --> 01:32:51,083
There are so many women outside.
1610
01:32:51,275 --> 01:32:52,542
What do we do?
1611
01:32:54,616 --> 01:32:56,421
Ok, don't worry.
1612
01:32:58,648 --> 01:33:00,261
Are there more outside?
1613
01:33:02,642 --> 01:33:03,794
Hello.
1614
01:33:04,523 --> 01:33:05,483
Take a form.
1615
01:33:05,598 --> 01:33:07,787
Listen up, everybody.
1616
01:33:07,941 --> 01:33:09,515
Can I have your attention?
1617
01:33:09,822 --> 01:33:12,549
We can't take everyone. - What?
1618
01:33:12,702 --> 01:33:14,930
We can only take 15 women this week.
1619
01:33:15,083 --> 01:33:16,043
15!
1620
01:33:16,158 --> 01:33:18,578
I'm sorry, we know that's not enough.
1621
01:33:18,731 --> 01:33:20,459
But there aren't enough of us
1622
01:33:20,613 --> 01:33:21,688
to treat you all.
1623
01:33:23,493 --> 01:33:25,298
The State lets us do all the work.
1624
01:33:25,451 --> 01:33:26,949
They want to wear us out.
1625
01:33:27,102 --> 01:33:28,370
We must stay strong.
1626
01:33:28,523 --> 01:33:30,328
The press is covering us daily.
1627
01:33:30,482 --> 01:33:31,941
We have no time!
1628
01:33:32,094 --> 01:33:33,861
We must keep pressuring them.
1629
01:33:34,014 --> 01:33:36,664
We must obtain abortion rights
1630
01:33:36,818 --> 01:33:38,315
for all women.
1631
01:33:39,160 --> 01:33:41,733
I'm sorry, as I said, we're doing our best.
1632
01:33:41,886 --> 01:33:44,344
This week we can only take 15 women.
1633
01:33:46,226 --> 01:33:47,723
How do we choose?
1634
01:33:47,915 --> 01:33:49,605
I don't know how to choose.
1635
01:33:49,758 --> 01:33:51,870
You're at 8 weeks? You too?
1636
01:33:52,024 --> 01:33:53,714
Are you at 8 weeks?
1637
01:33:53,867 --> 01:33:55,326
Women with means
1638
01:33:55,480 --> 01:33:57,630
will come forward on their own.
1639
01:33:57,784 --> 01:34:00,626
We have to trust each other on this.
1640
01:34:00,779 --> 01:34:02,315
When was your last period?
1641
01:34:02,469 --> 01:34:03,429
I don't know.
1642
01:34:03,544 --> 01:34:06,155
Your last period? Can you remember?
1643
01:34:07,230 --> 01:34:09,035
2 months ago, I don't know!
1644
01:34:14,258 --> 01:34:16,600
Stop fidgeting. Let your sister explain.
1645
01:34:35,531 --> 01:34:36,606
Good evening.
1646
01:34:37,298 --> 01:34:38,258
Good evening.
1647
01:34:39,371 --> 01:34:40,485
How are you?
1648
01:34:40,638 --> 01:34:42,174
I'm teaching him Crapette.
1649
01:34:42,328 --> 01:34:43,672
I don't get it.
1650
01:34:43,826 --> 01:34:46,091
I'll make dinner. Set the table, ok?
1651
01:34:48,856 --> 01:34:49,970
Easy!
1652
01:34:50,123 --> 01:34:51,467
Avoiding me?
1653
01:34:52,504 --> 01:34:54,347
Not at all. I put Paul to bed,
1654
01:34:54,501 --> 01:34:56,267
I'm doing dishes, I'm busy.
1655
01:34:56,421 --> 01:34:57,419
Annie...
1656
01:34:57,573 --> 01:34:58,955
Where do you want this?
1657
01:34:59,685 --> 01:35:00,952
Here's good.
1658
01:35:01,528 --> 01:35:02,949
Go to bed, honey.
1659
01:35:03,333 --> 01:35:04,485
I've got this.
1660
01:35:07,134 --> 01:35:09,707
Annie, I don't want us to be at war.
1661
01:35:09,861 --> 01:35:11,973
So, for José's wedding...
1662
01:35:12,318 --> 01:35:13,586
let's forget it.
1663
01:35:15,045 --> 01:35:17,963
And no more talk of abortion in this house.
1664
01:35:19,614 --> 01:35:21,496
And what's this thing with...
1665
01:35:22,226 --> 01:35:23,416
Come. - What?
1666
01:35:23,570 --> 01:35:24,645
Come!
1667
01:35:31,288 --> 01:35:33,093
Caroline wants to start a youth MLAC
1668
01:35:33,246 --> 01:35:34,360
with her friends!
1669
01:35:34,552 --> 01:35:36,242
What's wrong with that?
1670
01:35:36,434 --> 01:35:38,661
They're learning about their bodies,
1671
01:35:38,814 --> 01:35:40,466
sharing their experiences.
1672
01:35:40,619 --> 01:35:42,424
There's nothing wrong with that!
1673
01:35:42,578 --> 01:35:44,306
I wish I'd had that at their age!
1674
01:35:44,459 --> 01:35:46,187
Do you hear me?
1675
01:35:46,456 --> 01:35:47,416
Do you hear?
1676
01:35:47,800 --> 01:35:49,451
I'm sick of this shit! I want you to quit.
1677
01:35:49,605 --> 01:35:52,101
Philippe, I can't quit. The girls need me,
1678
01:35:52,254 --> 01:35:54,136
we're winning the fight!
1679
01:35:54,290 --> 01:35:55,518
We need you!
1680
01:35:55,710 --> 01:35:57,438
The kids! Get a replacement,
1681
01:35:57,630 --> 01:35:58,821
you're not indispensable.
1682
01:35:58,974 --> 01:36:01,355
Are you indispensable? No. - Yes.
1683
01:36:01,662 --> 01:36:03,698
I get a replacement at work.
1684
01:36:03,851 --> 01:36:06,194
I'm sorry, but you can't compare your work
1685
01:36:06,347 --> 01:36:07,422
to our group.
1686
01:36:07,576 --> 01:36:09,995
It's far less... essential.
1687
01:36:11,224 --> 01:36:13,682
Sorry to be so blunt Philippe, but...
1688
01:36:13,874 --> 01:36:15,256
Get a replacement.
1689
01:36:18,405 --> 01:36:19,595
Listen...
1690
01:36:23,704 --> 01:36:26,046
I'm doing abortions myself.
1691
01:36:27,006 --> 01:36:29,925
That's why I can't be replaced. See?
1692
01:36:32,306 --> 01:36:33,573
You're crazy.
1693
01:36:34,264 --> 01:36:35,838
You've lost your mind.
1694
01:36:38,680 --> 01:36:40,331
Who do you think you are?
1695
01:36:44,210 --> 01:36:45,822
You can't enjoy this.
1696
01:36:49,125 --> 01:36:50,776
You don't get it.
1697
01:36:54,040 --> 01:36:55,845
I prepared a bag for you, my friend.
1698
01:36:55,998 --> 01:36:57,150
Thanks.
1699
01:36:57,726 --> 01:36:59,070
Wonderful.
1700
01:36:59,378 --> 01:37:00,875
You seem well.
1701
01:37:02,181 --> 01:37:03,294
I'm tired, but...
1702
01:37:04,024 --> 01:37:05,752
I feel so useful.
1703
01:37:08,248 --> 01:37:10,053
If I'd known, I'd have gone to school.
1704
01:37:10,206 --> 01:37:12,203
But I had to work.
1705
01:37:13,701 --> 01:37:15,352
How many are you now?
1706
01:37:16,158 --> 01:37:17,426
Not enough.
1707
01:37:18,347 --> 01:37:19,730
Claudine's stopping.
1708
01:37:20,152 --> 01:37:22,034
You know she's pregnant, right?
1709
01:37:24,222 --> 01:37:26,526
Have you found someone to replace her?
1710
01:37:28,062 --> 01:37:29,099
Yes.
1711
01:37:33,669 --> 01:37:36,626
I'm currently setting up a second suitcase.
1712
01:37:46,840 --> 01:37:47,992
I see.
1713
01:37:49,950 --> 01:37:51,602
I'll write you a letter.
1714
01:37:51,794 --> 01:37:53,253
If anyone bothers you,
1715
01:37:53,406 --> 01:37:55,480
say the suitcase is mine.
1716
01:38:00,818 --> 01:38:02,776
ABORTION - CONTRACEPTION!
1717
01:38:02,930 --> 01:38:04,811
WOMEN ALONE DECIDE!
1718
01:38:11,570 --> 01:38:12,338
Hello?
1719
01:38:12,491 --> 01:38:14,949
- Is it my teacher? - Annie, it's Monique.
1720
01:38:15,102 --> 01:38:16,254
Monique, where are you?
1721
01:38:16,408 --> 01:38:19,595
So glad I reached you. I'm leaving.
1722
01:38:19,749 --> 01:38:21,438
Really? And the kids?
1723
01:38:21,630 --> 01:38:22,898
They're coming with me.
1724
01:38:23,051 --> 01:38:25,701
We're going to my cousin's in Paris.
1725
01:38:25,854 --> 01:38:27,352
That's wonderful!
1726
01:38:27,506 --> 01:38:29,042
Do you have enough money
1727
01:38:29,234 --> 01:38:30,462
for the train and all?
1728
01:38:30,616 --> 01:38:32,651
Yes, don't worry. We'll be fine.
1729
01:38:32,805 --> 01:38:33,842
Ok.
1730
01:38:34,456 --> 01:38:37,106
Can you tell the girls? I didn't have time.
1731
01:38:37,259 --> 01:38:38,834
Yes, of course.
1732
01:38:39,602 --> 01:38:42,981
In any case, I'm really happy for you.
1733
01:38:43,365 --> 01:38:44,632
Give me news, ok?
1734
01:38:44,786 --> 01:38:46,206
Yes, as soon as I can.
1735
01:38:46,360 --> 01:38:48,549
- I'll call once I'm settled in. - Ok.
1736
01:38:48,702 --> 01:38:50,814
Annie, I gotta go. Take care.
1737
01:38:50,968 --> 01:38:52,312
You too, take care.
1738
01:38:52,466 --> 01:38:54,078
Goodbye, speak soon.
1739
01:39:17,502 --> 01:39:19,845
Is this one good? - Yeah, that's great.
1740
01:39:20,882 --> 01:39:24,146
The flashlight! Get the one in the drawer.
1741
01:39:28,216 --> 01:39:29,675
Check that it works.
1742
01:39:33,554 --> 01:39:34,514
Good.
1743
01:39:34,590 --> 01:39:37,394
Put the compresses in the box.
1744
01:39:50,411 --> 01:39:51,448
Mirror.
1745
01:39:52,216 --> 01:39:53,176
Good.
1746
01:39:53,560 --> 01:39:54,558
Perfect.
1747
01:39:56,171 --> 01:39:57,630
Thank you, my daughter.
1748
01:39:58,014 --> 01:40:00,165
All good, girls? - Yeah.
1749
01:40:01,202 --> 01:40:02,930
Bye, Caro! - Bye.
1750
01:40:03,083 --> 01:40:04,158
Bye, honey.
1751
01:40:08,267 --> 01:40:09,227
Off we go.
1752
01:40:10,648 --> 01:40:12,146
I would like to sit down!
1753
01:40:12,299 --> 01:40:14,066
Not that she's sick, but...
1754
01:40:14,411 --> 01:40:15,832
I'll take your hand.
1755
01:40:16,139 --> 01:40:18,405
It's a bit tricky for me, thanks.
1756
01:40:24,050 --> 01:40:26,584
Shall we talk about Giscard or look away?
1757
01:40:26,738 --> 01:40:27,774
In any case,
1758
01:40:27,928 --> 01:40:30,309
I think it's good that he's young.
1759
01:40:30,693 --> 01:40:33,419
Hang on, he says the Pill will be covered.
1760
01:40:33,573 --> 01:40:34,763
That's huge.
1761
01:40:35,915 --> 01:40:39,486
To free and unlimited birth control!
1762
01:40:40,485 --> 01:40:42,290
Still a long way off in Spain.
1763
01:40:42,443 --> 01:40:44,709
So now they'll cover contraception,
1764
01:40:44,862 --> 01:40:46,782
but for abortion, the problem is
1765
01:40:46,936 --> 01:40:48,818
they'll give us... the minimum!
1766
01:40:48,971 --> 01:40:50,622
They won't do that.
1767
01:40:50,776 --> 01:40:52,274
Abortions will continue
1768
01:40:52,427 --> 01:40:54,386
even when women get the Pill for free.
1769
01:40:54,539 --> 01:40:57,611
For sure. - 10% of women take the Pill.
1770
01:40:57,765 --> 01:41:00,952
It won't magically rise to 80% overnight.
1771
01:41:01,106 --> 01:41:02,373
The real problem
1772
01:41:02,526 --> 01:41:04,792
is there's no sexual education.
1773
01:41:04,946 --> 01:41:05,982
We need sex ed.
1774
01:41:06,136 --> 01:41:09,170
We need to take more emblematic actions.
1775
01:41:09,323 --> 01:41:12,318
Abortions aren't enough.
1776
01:41:12,510 --> 01:41:14,661
Wow. Excuse me, Denis.
1777
01:41:14,814 --> 01:41:17,502
Are you saying 300 groups in France
1778
01:41:17,656 --> 01:41:18,885
aren't doing enough?
1779
01:41:19,038 --> 01:41:21,803
The groups are essential, we all agree!
1780
01:41:21,995 --> 01:41:23,032
But we must do more.
1781
01:41:23,186 --> 01:41:25,490
Make them tremble at our disobedience!
1782
01:41:25,643 --> 01:41:26,450
Meaning?
1783
01:41:26,603 --> 01:41:28,139
Our radical doctor friends...
1784
01:41:28,293 --> 01:41:29,253
You piss me off.
1785
01:41:29,406 --> 01:41:31,365
Thierry and Philippe. - Exactly.
1786
01:41:31,518 --> 01:41:33,746
They did an abortion in public
1787
01:41:33,899 --> 01:41:34,859
at the hospital.
1788
01:41:36,242 --> 01:41:37,586
How awful!
1789
01:41:37,739 --> 01:41:39,736
That's absolutely not true.
1790
01:41:39,890 --> 01:41:41,810
They didn't do a public abortion.
1791
01:41:41,963 --> 01:41:44,229
They did it privately in a room.
1792
01:41:44,382 --> 01:41:45,534
Reporters were outside.
1793
01:41:45,688 --> 01:41:46,725
That's appalling!
1794
01:41:46,878 --> 01:41:49,490
The reporters made it front page news!
1795
01:41:49,643 --> 01:41:51,525
Imagine the poor woman!
1796
01:41:52,600 --> 01:41:54,290
The point is it made news
1797
01:41:54,443 --> 01:41:56,056
and advanced our cause.
1798
01:41:56,210 --> 01:41:58,014
That's political.
1799
01:41:58,168 --> 01:41:59,973
And what we do isn't political?
1800
01:42:00,126 --> 01:42:01,662
The struggle is bigger.
1801
01:42:01,816 --> 01:42:03,774
If we can heal without the State,
1802
01:42:03,928 --> 01:42:05,618
we can organize without a boss.
1803
01:42:05,771 --> 01:42:08,344
And govern without a president. Revolution!
1804
01:42:10,648 --> 01:42:11,954
Right. So for you,
1805
01:42:12,107 --> 01:42:14,526
abortion is a way to mobilize the people
1806
01:42:14,680 --> 01:42:16,408
and overthrow the government?
1807
01:42:16,562 --> 01:42:18,366
I'm saying the struggle is bigger.
1808
01:42:18,520 --> 01:42:19,787
True revolution
1809
01:42:19,941 --> 01:42:22,053
will be when women know their bodies
1810
01:42:22,206 --> 01:42:24,434
and can choose what to do with them.
1811
01:42:24,587 --> 01:42:26,085
That's true revolution.
1812
01:42:26,238 --> 01:42:28,158
You don't understand a thing!
1813
01:42:28,350 --> 01:42:29,541
My jacket.
1814
01:42:29,694 --> 01:42:30,885
You're leaving?
1815
01:42:31,038 --> 01:42:32,382
Yeah, talk it over
1816
01:42:32,536 --> 01:42:34,648
and call me when you make real progress!
1817
01:43:07,250 --> 01:43:08,402
And now...
1818
01:43:09,669 --> 01:43:11,128
a certain Paul...
1819
01:43:11,819 --> 01:43:14,622
will come and show me how he folds.
1820
01:43:15,045 --> 01:43:16,005
Go on.
1821
01:43:16,658 --> 01:43:17,848
Go on, honey.
1822
01:43:18,232 --> 01:43:19,384
How do I do it?
1823
01:43:19,845 --> 01:43:21,842
Work with your sister.
1824
01:43:22,456 --> 01:43:24,184
Move closer...
1825
01:43:30,443 --> 01:43:31,403
Making waves!
1826
01:43:31,595 --> 01:43:33,438
Make waves, air out the sheet.
1827
01:43:33,630 --> 01:43:35,282
Then you can do a clack!
1828
01:43:35,474 --> 01:43:36,741
Clack!
1829
01:43:51,755 --> 01:43:55,019
THE NEWS AT ONE - 24 HOURS ON CHANNEL 1
1830
01:43:56,939 --> 01:43:58,667
The bill to legalize abortion
1831
01:43:58,821 --> 01:44:00,779
was voted into law this morning
1832
01:44:00,933 --> 01:44:03,928
by a margin of 284 votes to 189.
1833
01:44:04,082 --> 01:44:07,000
It was nearly 4 am when the vote was held.
1834
01:44:07,384 --> 01:44:09,995
A victory for Health Minister Mrs. Veil,
1835
01:44:10,149 --> 01:44:11,301
who declared,
1836
01:44:11,454 --> 01:44:13,182
"I hope everyone will see
1837
01:44:13,336 --> 01:44:14,795
this is the best solution."
1838
01:44:29,464 --> 01:44:31,499
Thanks to the neighboring MLAC for
1839
01:44:31,653 --> 01:44:33,650
attending this post-legalization meeting.
1840
01:44:34,034 --> 01:44:35,301
The public authorities
1841
01:44:35,454 --> 01:44:36,914
will now handle abortions.
1842
01:44:37,067 --> 01:44:38,104
In theory, we're done.
1843
01:44:38,258 --> 01:44:40,216
When will the services open?
1844
01:44:41,138 --> 01:44:42,174
How many will there be?
1845
01:44:42,328 --> 01:44:44,018
Giscard wants to demobilize us
1846
01:44:44,171 --> 01:44:45,131
with this law.
1847
01:44:45,707 --> 01:44:47,512
Stop the women's movement.
1848
01:44:48,088 --> 01:44:50,507
Veil simply reestablished the social order.
1849
01:44:50,853 --> 01:44:52,312
Aborting isn't an illness.
1850
01:44:52,466 --> 01:44:53,963
Aborting at the hospital
1851
01:44:54,155 --> 01:44:55,998
is just a way for medical authorities
1852
01:44:56,190 --> 01:44:57,918
to maintain social control.
1853
01:44:58,648 --> 01:45:00,914
They'll know who aborts, when and why.
1854
01:45:01,067 --> 01:45:03,179
Once again, women won't decide.
1855
01:45:03,333 --> 01:45:06,251
Doctors authorize the procedure, or not.
1856
01:45:06,405 --> 01:45:09,246
Veil did say that only the woman decides.
1857
01:45:09,400 --> 01:45:11,666
Without her husband's authorization,
1858
01:45:11,819 --> 01:45:13,125
as in other countries.
1859
01:45:13,432 --> 01:45:14,699
Isn't that good?
1860
01:45:15,198 --> 01:45:18,155
But MLACs are closing. Where will women go?
1861
01:45:18,846 --> 01:45:20,805
Until the law is enacted?
1862
01:45:20,958 --> 01:45:22,686
It's a classist law.
1863
01:45:22,840 --> 01:45:25,144
National healthcare won't cover abortion.
1864
01:45:25,298 --> 01:45:28,024
Poor women won't be able to afford one.
1865
01:45:28,178 --> 01:45:30,174
Immigrant women are excluded.
1866
01:45:30,674 --> 01:45:31,442
And minors
1867
01:45:31,634 --> 01:45:33,554
need parental authorization, so...
1868
01:45:34,552 --> 01:45:35,589
Many will return
1869
01:45:35,742 --> 01:45:37,547
to the backstreet angel makers!
1870
01:45:37,931 --> 01:45:38,930
Exactly.
1871
01:45:39,083 --> 01:45:41,848
Can't we celebrate just a little?
1872
01:45:42,002 --> 01:45:44,574
Because abortions will be in hospitals?
1873
01:45:44,728 --> 01:45:46,264
Women will be isolated.
1874
01:45:46,418 --> 01:45:48,146
That's not what we wanted.
1875
01:45:49,259 --> 01:45:50,949
So we continue.
1876
01:45:51,294 --> 01:45:53,522
You're willing to be outlaws?
1877
01:45:54,635 --> 01:45:56,978
The conscience clause is a problem.
1878
01:45:57,131 --> 01:46:00,050
What if all the doctors play that card?
1879
01:46:00,203 --> 01:46:01,970
The law won't be applied.
1880
01:46:02,123 --> 01:46:04,581
Veil had to make concessions
1881
01:46:04,734 --> 01:46:06,731
in order to get the law passed.
1882
01:46:07,230 --> 01:46:08,536
I'd like to say something.
1883
01:46:08,690 --> 01:46:10,955
I'm a gynecologist, like Claudine.
1884
01:46:11,608 --> 01:46:12,914
I want to point out
1885
01:46:13,067 --> 01:46:15,218
that the law is designed to protect women.
1886
01:46:16,638 --> 01:46:18,098
That's what we wanted:
1887
01:46:18,251 --> 01:46:20,210
for hospitals to do their job.
1888
01:46:21,170 --> 01:46:22,475
We did it.
1889
01:46:23,205 --> 01:46:24,472
So we stop.
1890
01:46:25,547 --> 01:46:27,467
Now we doctors must fight.
1891
01:46:27,928 --> 01:46:29,963
We need to get the services opened
1892
01:46:30,155 --> 01:46:32,075
and make sure abortions are safe
1893
01:46:32,229 --> 01:46:33,534
and well-covered.
1894
01:46:33,688 --> 01:46:35,493
We fight now, at the hospital.
1895
01:46:35,646 --> 01:46:36,645
That's important.
1896
01:46:38,066 --> 01:46:39,333
Well...
1897
01:46:39,870 --> 01:46:42,213
I'm afraid women will be facing
1898
01:46:42,366 --> 01:46:44,094
their abortions very alone.
1899
01:46:44,478 --> 01:46:47,358
They'll never find the solidarity we share.
1900
01:46:47,742 --> 01:46:49,624
Will doctors care for women
1901
01:46:49,778 --> 01:46:50,968
as well as we do?
1902
01:46:51,659 --> 01:46:52,965
I don't know.
1903
01:46:54,539 --> 01:46:57,150
My abortion with MLAC was more positive
1904
01:46:57,304 --> 01:46:58,763
than giving birth at the hospital.
1905
01:46:58,955 --> 01:47:00,069
That's not right.
1906
01:47:00,453 --> 01:47:02,680
Giving birth should be beautiful.
1907
01:47:04,562 --> 01:47:07,826
Is there tenderness at the hospital?
1908
01:47:08,670 --> 01:47:10,552
Tenderness is political.
1909
01:47:10,898 --> 01:47:12,971
And this isn't because we're women.
1910
01:47:13,125 --> 01:47:14,622
It applies to all.
1911
01:47:15,813 --> 01:47:17,618
There can be respect, at least.
1912
01:47:18,194 --> 01:47:19,538
Yes, but...
1913
01:47:19,691 --> 01:47:21,688
how will women be treated?
1914
01:47:22,533 --> 01:47:24,568
I feel we're abandoning them.
1915
01:47:25,221 --> 01:47:28,062
I think enough doctors believe in the cause
1916
01:47:28,216 --> 01:47:29,675
to make it positive.
1917
01:47:30,366 --> 01:47:32,171
But now that we're trained,
1918
01:47:32,325 --> 01:47:34,168
why leave it to doctors?
1919
01:47:35,013 --> 01:47:36,434
I don't know.
1920
01:47:38,738 --> 01:47:40,696
We're going to lose our know-how.
1921
01:47:41,080 --> 01:47:44,382
And in 10 years, 20 years, 50 years
1922
01:47:44,536 --> 01:47:47,109
if a new government changes the law...
1923
01:47:47,915 --> 01:47:50,258
we'll have forgotten how to do it,
1924
01:47:50,411 --> 01:47:51,486
and then what?
1925
01:47:52,446 --> 01:47:53,522
I want my daughter
1926
01:47:53,714 --> 01:47:55,634
to be able to abort if she needs to.
1927
01:47:56,018 --> 01:47:57,131
I want her to be able
1928
01:47:57,285 --> 01:47:59,051
to give her friends abortions.
1929
01:47:59,205 --> 01:48:00,280
I don't want her alone
1930
01:48:00,472 --> 01:48:02,546
at the hospital with just anyone.
1931
01:48:04,158 --> 01:48:06,002
And also, I mean...
1932
01:48:11,147 --> 01:48:12,760
The thought of losing
1933
01:48:12,952 --> 01:48:15,179
all we've gained together upsets me.
1934
01:48:16,907 --> 01:48:19,250
For me, aborting with you all,
1935
01:48:19,403 --> 01:48:21,592
and giving other women abortions,
1936
01:48:21,746 --> 01:48:22,859
I found...
1937
01:48:23,358 --> 01:48:24,472
strength,
1938
01:48:24,626 --> 01:48:25,816
confidence,
1939
01:48:26,162 --> 01:48:27,851
that's new for me.
1940
01:48:28,926 --> 01:48:31,653
And I don't want to lose all that.
1941
01:48:32,114 --> 01:48:33,842
All that tenderness,
1942
01:48:34,494 --> 01:48:36,069
all that rigor.
1943
01:48:39,218 --> 01:48:41,061
It really makes me upset.
1944
01:48:50,776 --> 01:48:52,427
Where will you live?
1945
01:48:52,888 --> 01:48:55,653
I told you, with my Aunt Gisèle.
1946
01:48:56,152 --> 01:48:57,304
Then I'll be
1947
01:48:57,458 --> 01:48:59,531
in a working women's dormitory.
1948
01:49:00,722 --> 01:49:03,026
But why do you want to change jobs?
1949
01:49:06,290 --> 01:49:07,634
Because I've realized
1950
01:49:07,787 --> 01:49:09,784
there's so much I can do.
1951
01:49:09,938 --> 01:49:11,013
And...
1952
01:49:11,666 --> 01:49:13,893
I may even be needed.
1953
01:49:19,730 --> 01:49:21,150
Would there happen to be
1954
01:49:21,304 --> 01:49:23,109
a present for Paul in here?
1955
01:49:26,526 --> 01:49:28,754
What could it be?
1956
01:49:29,099 --> 01:49:31,096
What could it be?
1957
01:49:35,013 --> 01:49:37,893
This will tell you the answer to 8 x 6!
1958
01:49:38,622 --> 01:49:39,774
8 x 6?
1959
01:49:40,350 --> 01:49:41,886
48. - 48!
1960
01:49:46,379 --> 01:49:48,030
You still have to learn.
1961
01:49:48,184 --> 01:49:50,603
I will, Mom. But when will you be back?
1962
01:49:51,410 --> 01:49:54,520
Well, every weekend, and...
1963
01:49:55,634 --> 01:49:57,438
maybe you'll come see me, too.
1964
01:49:57,630 --> 01:49:58,859
Yeah, we'll see.
1965
01:49:59,550 --> 01:50:01,432
But after you finish your school,
1966
01:50:01,586 --> 01:50:03,966
you'll come back home, I hope.
1967
01:50:04,120 --> 01:50:04,850
Yes.
1968
01:50:05,003 --> 01:50:07,038
Your dad and I don't know yet
1969
01:50:07,230 --> 01:50:09,227
what we'll do, but...
1970
01:50:12,184 --> 01:50:14,411
We'll see in a few months, Paul.
1971
01:50:21,054 --> 01:50:22,322
Come, Paul.
1972
01:50:32,882 --> 01:50:33,880
Annie...
1973
01:50:34,072 --> 01:50:35,032
Yes?
1974
01:50:36,491 --> 01:50:40,638
I know it won't be easy between us, but...
1975
01:50:42,482 --> 01:50:44,056
we'll see, ok?
1976
01:50:48,126 --> 01:50:49,394
I love you.
1977
01:52:41,022 --> 01:52:44,440
We who are without a past, we women
1978
01:52:44,632 --> 01:52:47,934
We who have no history
1979
01:52:48,088 --> 01:52:51,390
From the beginning of time, we women
1980
01:52:51,544 --> 01:52:55,000
We are the dark continent
1981
01:52:55,192 --> 01:52:58,494
Let us rise up, we slave women
1982
01:52:58,648 --> 01:53:01,912
Let us break our chains
1983
01:53:02,066 --> 01:53:04,946
Rise up, rise up, rise up
1984
01:53:05,867 --> 01:53:09,131
Subjugated and humiliated, we women
1985
01:53:09,285 --> 01:53:12,626
Bought and sold and raped
1986
01:53:12,779 --> 01:53:15,966
In every house, we women
1987
01:53:16,120 --> 01:53:19,307
Have been cast aside and away
1988
01:53:19,461 --> 01:53:22,533
Let us rise up, we slave women
1989
01:53:22,686 --> 01:53:25,835
Let us break our chains
1990
01:53:25,989 --> 01:53:28,562
Rise up, rise up, rise up
1991
01:53:29,675 --> 01:53:32,862
Alone in our suffering, we women
1992
01:53:33,016 --> 01:53:36,280
We knew nothing of each other
1993
01:53:36,472 --> 01:53:39,736
They divided us, we women
1994
01:53:39,890 --> 01:53:43,154
They separated us from our sisters
1995
01:53:43,307 --> 01:53:46,418
Let us rise up, we slave women
1996
01:53:46,571 --> 01:53:49,758
Let us break our chains
1997
01:53:49,950 --> 01:53:52,869
Rise up, rise up, rise up
1998
01:53:53,752 --> 01:53:57,016
The time for anger has come, we women
1999
01:53:57,170 --> 01:54:00,434
Our time has arrived
2000
01:54:00,587 --> 01:54:03,890
Let us find our strength, we women
2001
01:54:04,043 --> 01:54:07,384
Let us rise up by the thousands
2002
01:54:07,538 --> 01:54:10,878
Let us recognize each other, we women
2003
01:54:11,070 --> 01:54:14,296
Let us speak to each other See each other
2004
01:54:14,450 --> 01:54:17,752
Together they oppress us, we women
2005
01:54:17,906 --> 01:54:21,131
Together, let us revolt
2006
01:54:21,285 --> 01:54:24,434
Let us rise up, we slave women
2007
01:54:24,587 --> 01:54:27,851
Let us break our chains
2008
01:54:28,005 --> 01:54:30,846
Rise up, rise up, rise up
2009
01:54:31,422 --> 01:54:34,878
Rise up, rise up, rise up
2010
01:55:02,027 --> 01:55:05,138
Michelle Noteboom and Sionann O'Neill
2011
01:55:05,291 --> 01:55:07,941
Untertitel: Valerie Grevsmühl
2012
01:55:08,094 --> 01:55:11,051
Subtitling TITRAFILM
121405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.