All language subtitles for Annie Colère 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,754 --> 00:01:06,174 Ready to turn? 2 00:01:06,789 --> 00:01:08,248 Ready? - Yep. 3 00:01:08,594 --> 00:01:09,976 Pass the scissors. 4 00:01:35,243 --> 00:01:36,818 There! - Push. 5 00:01:36,971 --> 00:01:37,931 Pull. 6 00:01:47,838 --> 00:01:51,870 ANGRY ANNIE 7 00:02:24,126 --> 00:02:26,968 Don't I have a book on order for you? 8 00:02:27,122 --> 00:02:28,734 Aragon, the poems. 9 00:02:29,272 --> 00:02:32,690 It'll be here Friday. Is that ok? 10 00:02:32,843 --> 00:02:35,800 Great. How much do I owe for this one? 11 00:02:37,029 --> 00:02:38,373 Good evening. 12 00:02:39,141 --> 00:02:40,370 20 francs. 13 00:02:41,138 --> 00:02:43,595 Here. - Perfect, thank you. 14 00:02:43,749 --> 00:02:44,978 Thanks a lot. Bye. 15 00:02:45,131 --> 00:02:46,322 Goodbye. 16 00:03:01,950 --> 00:03:04,178 For books, you can talk to me. 17 00:03:04,523 --> 00:03:07,595 For the group, they meet in the back. 18 00:03:09,054 --> 00:03:10,360 Thank you, Ma'am. 19 00:03:33,054 --> 00:03:36,165 Hello! Welcome. Be right there. 20 00:03:40,350 --> 00:03:41,541 Hello. 21 00:03:47,608 --> 00:03:49,374 Come in, have a seat. 22 00:03:50,488 --> 00:03:51,755 Thank you. 23 00:03:52,830 --> 00:03:54,482 I'll sit here. 24 00:04:15,909 --> 00:04:18,251 Would you like tea? Coffeemaker's broken. 25 00:04:18,405 --> 00:04:19,902 No thank you. 26 00:04:20,248 --> 00:04:21,976 Let's get started. 27 00:04:25,163 --> 00:04:27,582 Don't worry, you're in the right place. 28 00:04:27,736 --> 00:04:29,310 We'll find a solution. 29 00:04:29,618 --> 00:04:30,347 I'm Monique, 30 00:04:30,501 --> 00:04:31,922 I work in a cheese shop. 31 00:04:32,114 --> 00:04:34,110 This is Hélène, she's a nurse. 32 00:04:34,418 --> 00:04:36,875 What we do here is illegal. 33 00:04:37,029 --> 00:04:38,104 But not secret. 34 00:04:38,258 --> 00:04:41,406 We want people to know women are aborting. 35 00:04:41,560 --> 00:04:44,094 There are 100 groups like ours in France, 36 00:04:44,248 --> 00:04:45,822 all working together. 37 00:04:45,976 --> 00:04:47,896 It started last year 38 00:04:48,050 --> 00:04:50,930 with doctors who used the Karman method. 39 00:04:51,083 --> 00:04:53,618 We started this group six months ago, 40 00:04:53,771 --> 00:04:55,806 thanks to Vivianne, who hosts us, 41 00:04:55,960 --> 00:04:57,150 and our two doctors. 42 00:04:57,304 --> 00:04:59,762 Have you heard of the Karman method? 43 00:05:01,067 --> 00:05:03,909 It's abortion by vacuum aspiration. 44 00:05:04,062 --> 00:05:06,021 The method comes from the US. 45 00:05:06,174 --> 00:05:07,902 It's quick and easy. 46 00:05:08,056 --> 00:05:10,168 20 minutes, more or less. 47 00:05:10,322 --> 00:05:13,240 Do you know anyone who's aborted this way? 48 00:05:14,738 --> 00:05:17,810 My sister aborted with your group 49 00:05:17,963 --> 00:05:19,038 last November. 50 00:05:19,960 --> 00:05:21,918 She told me about it when I... 51 00:05:22,110 --> 00:05:24,299 Would you like to introduce yourself? 52 00:05:24,645 --> 00:05:26,027 Tell us more? 53 00:05:26,181 --> 00:05:27,678 There are few of us today 54 00:05:27,870 --> 00:05:29,330 so we can take the time. 55 00:05:29,483 --> 00:05:31,058 But it's up to you. 56 00:05:33,016 --> 00:05:34,744 My name's Françoise. 57 00:05:34,898 --> 00:05:36,626 I look after the kids. 58 00:05:36,894 --> 00:05:38,699 I've got six. 59 00:05:39,122 --> 00:05:40,811 The eldest is nine. 60 00:05:41,195 --> 00:05:44,306 We live on a single paycheck, so... 61 00:05:44,459 --> 00:05:45,918 I can't have this one. 62 00:05:46,110 --> 00:05:48,491 You don't use birth control? 63 00:05:49,029 --> 00:05:50,603 My husband's against it. 64 00:05:50,795 --> 00:05:52,408 He says I'll turn frigid 65 00:05:52,869 --> 00:05:54,251 and get fat. 66 00:05:54,405 --> 00:05:56,670 There's a lot of misinformation 67 00:05:56,824 --> 00:05:57,938 about the Pill. 68 00:05:58,091 --> 00:06:00,818 We'll talk about that later, don't worry. 69 00:06:05,042 --> 00:06:07,883 Do you know how far along you are? 70 00:06:08,920 --> 00:06:10,264 I'm a month late. 71 00:06:10,418 --> 00:06:12,453 You're probably at 6 weeks. 72 00:06:12,606 --> 00:06:14,834 We can go up to 8. 73 00:06:14,987 --> 00:06:17,445 Beyond, we must go to Holland or England. 74 00:06:17,598 --> 00:06:19,595 But don't worry, we'll go with you, 75 00:06:19,749 --> 00:06:21,438 we won't let you down. 76 00:06:21,976 --> 00:06:24,318 Françoise, have you ever had an abortion? 77 00:06:25,854 --> 00:06:28,274 Does it count if you do it yourself? 78 00:06:28,926 --> 00:06:29,886 Of course. 79 00:06:31,730 --> 00:06:33,534 How did it go for you? 80 00:06:34,610 --> 00:06:38,142 I was 17. It was the first time I had sex. 81 00:06:38,603 --> 00:06:40,216 And I got pregnant. 82 00:06:40,907 --> 00:06:43,941 I didn't want to tell my parents... 83 00:06:44,709 --> 00:06:45,899 Know what I mean? 84 00:06:46,552 --> 00:06:48,434 I had a friend with her own place. 85 00:06:48,587 --> 00:06:51,582 I asked if I could borrow it, she agreed. 86 00:06:51,736 --> 00:06:53,502 I told my folks I was with her, 87 00:06:53,656 --> 00:06:54,962 and gave myself an abortion. 88 00:06:55,154 --> 00:06:56,114 There you go. 89 00:06:56,805 --> 00:06:58,955 You knew you had to insert... 90 00:06:59,339 --> 00:07:01,374 Something into the uterus, yes. 91 00:07:01,874 --> 00:07:05,483 I knew that to get a D&C at the hospital 92 00:07:05,675 --> 00:07:06,981 you needed to bleed. 93 00:07:07,326 --> 00:07:08,709 Damage the egg. 94 00:07:09,784 --> 00:07:10,936 So... 95 00:07:11,090 --> 00:07:12,318 I took... 96 00:07:14,354 --> 00:07:15,659 I don't remember... 97 00:07:16,965 --> 00:07:18,194 It wasn't... 98 00:07:19,115 --> 00:07:20,690 I take this thing. 99 00:07:21,650 --> 00:07:23,838 And... I put it in. 100 00:07:24,568 --> 00:07:26,296 It hurts really bad. 101 00:07:27,026 --> 00:07:29,829 My friend finds me in a puddle of blood. 102 00:07:30,443 --> 00:07:33,131 I go to the hospital, and there... 103 00:07:33,285 --> 00:07:36,280 they give me a D&C, no painkillers. 104 00:07:36,472 --> 00:07:38,392 They call me a slut. 105 00:07:38,546 --> 00:07:40,619 "That'll teach her," they said. 106 00:07:51,448 --> 00:07:52,523 I'm sorry. 107 00:07:52,715 --> 00:07:54,136 Don't worry. 108 00:07:58,898 --> 00:08:00,395 What's your name? 109 00:08:02,046 --> 00:08:03,198 Annie. 110 00:08:07,192 --> 00:08:09,918 I work at the mattress factory. 111 00:08:10,418 --> 00:08:13,989 I have two kids, 16 and 9. 112 00:08:16,562 --> 00:08:18,405 I don't want any more kids. 113 00:08:18,558 --> 00:08:20,440 I'm done having babies. 114 00:08:21,438 --> 00:08:24,587 You don't use birth control either? 115 00:08:24,741 --> 00:08:25,931 No. 116 00:08:26,930 --> 00:08:28,542 We've always been careful. 117 00:08:28,696 --> 00:08:29,694 It usually works. 118 00:08:29,848 --> 00:08:31,461 But this time... 119 00:08:32,075 --> 00:08:33,458 rotten luck! 120 00:08:36,414 --> 00:08:38,872 And you? - I'm Marie-Pierre. 121 00:08:39,986 --> 00:08:41,829 I'm a teacher. 122 00:08:42,405 --> 00:08:43,634 And... 123 00:08:44,555 --> 00:08:46,398 I'm pregnant by a man... 124 00:08:47,166 --> 00:08:49,893 I'm really in love with! 125 00:08:50,738 --> 00:08:51,813 And... 126 00:08:52,389 --> 00:08:53,886 he told me he'd be careful. 127 00:08:54,040 --> 00:08:56,344 I believed him because he's older. 128 00:08:57,381 --> 00:09:00,798 At any rate, for the moment... 129 00:09:01,720 --> 00:09:03,755 he's not ready for a baby. 130 00:09:05,598 --> 00:09:07,058 Do you think 131 00:09:07,480 --> 00:09:10,590 you'd keep it if he were on board? 132 00:09:13,662 --> 00:09:14,776 Yes. 133 00:09:16,427 --> 00:09:19,653 Have you considered keeping it on your own? 134 00:09:23,032 --> 00:09:24,530 It's true that 135 00:09:24,683 --> 00:09:26,795 when I found out I was pregnant, 136 00:09:27,256 --> 00:09:29,598 my first thought was, 137 00:09:30,174 --> 00:09:31,672 how wonderful! 138 00:09:32,094 --> 00:09:33,899 I'm carrying his baby! 139 00:09:36,971 --> 00:09:38,085 But... 140 00:09:38,469 --> 00:09:40,082 when I saw his face... 141 00:09:42,078 --> 00:09:44,344 it wasn't wonderful anymore. 142 00:09:47,838 --> 00:09:50,526 Have either of you ever had an abortion? 143 00:09:51,294 --> 00:09:52,331 No. 144 00:09:52,984 --> 00:09:54,021 Yes. 145 00:09:54,981 --> 00:09:56,248 Once. 146 00:09:56,402 --> 00:09:58,168 From a neighbor lady. 147 00:09:59,358 --> 00:10:01,010 What did she use? 148 00:10:01,509 --> 00:10:03,122 Knitting needles. 149 00:10:05,541 --> 00:10:06,846 Want to talk about it? 150 00:10:07,000 --> 00:10:07,960 No. 151 00:10:08,651 --> 00:10:11,186 Rest assured, we don't use needles. 152 00:10:11,339 --> 00:10:12,606 It's completely safe. 153 00:10:15,602 --> 00:10:16,946 Does it hurt? 154 00:10:17,099 --> 00:10:19,864 It can. It depends on the woman. 155 00:10:20,325 --> 00:10:24,203 If you do feel pain, it doesn't last long. 156 00:10:24,395 --> 00:10:27,006 It's nothing like the torture of a D&C. 157 00:10:32,690 --> 00:10:34,686 Sorry, I was wondering... 158 00:10:34,840 --> 00:10:36,722 how much does it cost? 159 00:10:37,106 --> 00:10:38,258 Nothing. 160 00:10:38,411 --> 00:10:40,139 Just join our association. 161 00:10:40,293 --> 00:10:41,982 How do you manage? 162 00:10:42,136 --> 00:10:43,326 We're all volunteers. 163 00:10:43,480 --> 00:10:46,590 Those who can afford to may donate. 164 00:10:46,744 --> 00:10:48,702 It helps pay for equipment 165 00:10:48,856 --> 00:10:50,968 and our trips to Holland. 166 00:10:51,122 --> 00:10:53,234 Over there, we have to pay. 167 00:10:53,387 --> 00:10:55,806 I planned to pay something. 168 00:10:55,960 --> 00:10:57,381 If you can, that's great. 169 00:10:57,842 --> 00:10:59,301 How's 300 francs? 170 00:10:59,454 --> 00:11:01,374 Terrific. But you don't have to. 171 00:11:01,528 --> 00:11:02,642 And... 172 00:11:03,218 --> 00:11:04,907 How does it work? 173 00:11:05,061 --> 00:11:08,325 For starters, you need to see a doctor. 174 00:11:08,478 --> 00:11:10,629 First, to date the pregnancy. 175 00:11:10,936 --> 00:11:13,048 Also, to prescribe the medication 176 00:11:13,202 --> 00:11:15,352 you'll need before the abortion. 177 00:11:15,506 --> 00:11:19,115 We work with a doctor named Dr. Chevals. 178 00:11:19,269 --> 00:11:21,150 He sees our patients on Fridays. 179 00:11:21,650 --> 00:11:24,184 We'll meet next Wednesday 180 00:11:24,338 --> 00:11:25,758 to explain everything. 181 00:11:25,950 --> 00:11:29,368 The abortions will be the next day. 182 00:11:29,522 --> 00:11:31,288 On Thursday. Sound good? 183 00:11:31,442 --> 00:11:32,248 Yes. 184 00:11:32,402 --> 00:11:33,515 If possible, 185 00:11:33,669 --> 00:11:35,666 we'll do it at one of your homes. 186 00:11:36,472 --> 00:11:37,547 We can do it at mine. 187 00:11:39,045 --> 00:11:40,619 But it's not very big. 188 00:11:40,773 --> 00:11:43,461 That's ok, we just need a strong table. 189 00:11:43,614 --> 00:11:44,805 My table's great. 190 00:11:45,304 --> 00:11:46,264 Perfect. 191 00:11:46,341 --> 00:11:48,299 We'll give you the forms for Dr. Chevals, 192 00:11:48,453 --> 00:11:50,603 and Jacqueline's address for the meeting. 193 00:11:50,795 --> 00:11:51,986 Here. - Thank you. 194 00:11:52,523 --> 00:11:53,522 Thank you. 195 00:11:54,904 --> 00:11:57,285 Excuse me... Will I... 196 00:11:57,784 --> 00:11:59,550 still be able to have children? 197 00:11:59,704 --> 00:12:00,933 Of course. 198 00:12:20,709 --> 00:12:22,283 There's leftover potatoes. 199 00:12:22,475 --> 00:12:23,742 Oh, that's right. 200 00:12:24,011 --> 00:12:25,662 What's for supper? I'm starving! 201 00:12:25,816 --> 00:12:27,160 Cauliflower gratin. 202 00:12:28,888 --> 00:12:30,846 Don't you have any homework? 203 00:12:31,000 --> 00:12:33,304 Yes, but I already did it. 204 00:12:33,458 --> 00:12:34,571 Really? 205 00:12:37,029 --> 00:12:38,104 Sit up straight. 206 00:12:38,258 --> 00:12:40,523 What? - Sit straight, you'll cry less. 207 00:12:42,674 --> 00:12:43,941 It stings. 208 00:12:45,554 --> 00:12:46,706 Yes? 209 00:12:50,162 --> 00:12:52,350 Here, I brought this back. 210 00:12:52,658 --> 00:12:54,270 There was no rush. 211 00:12:55,883 --> 00:12:57,381 Want a cup of coffee? 212 00:12:57,534 --> 00:13:00,261 No thanks, my mom's expecting me. 213 00:13:00,683 --> 00:13:01,643 Hello. 214 00:13:01,682 --> 00:13:03,525 Do you want me to watch Pierrot? 215 00:13:03,678 --> 00:13:05,368 It's freezing outside. 216 00:13:05,522 --> 00:13:06,482 You don't mind? 217 00:13:06,558 --> 00:13:08,171 No. Someone will be thrilled! 218 00:13:08,325 --> 00:13:10,398 Right honey? Look who's here! 219 00:13:14,469 --> 00:13:16,542 The kids are upstairs, just so you know. 220 00:13:16,696 --> 00:13:18,270 Sure, ok. 221 00:13:18,885 --> 00:13:21,688 See you later. Thanks! - Off you go. 222 00:13:22,034 --> 00:13:23,608 See you later, Pierrot. 223 00:13:25,106 --> 00:13:27,102 Want to give him a kiss? 224 00:13:28,331 --> 00:13:30,021 Come, Pierrot honey. 225 00:13:30,174 --> 00:13:31,518 Paul, let's try it again. 226 00:13:31,710 --> 00:13:32,978 6 x 7? 227 00:13:34,974 --> 00:13:36,472 When's Dad coming back? 228 00:13:36,626 --> 00:13:38,200 I told you, the 19th. 229 00:13:39,083 --> 00:13:41,003 Come on, 6 x 7? 230 00:13:41,464 --> 00:13:42,424 Hello? 231 00:13:42,462 --> 00:13:43,768 I'm waiting, Paul. 232 00:13:43,922 --> 00:13:46,379 I'll put her on. Bye Dad. Mom, it's Dad! 233 00:13:46,533 --> 00:13:47,954 You don't know your tables. 234 00:13:48,107 --> 00:13:49,835 Brush up, I'll quiz you. 235 00:13:49,989 --> 00:13:51,294 Dad! Dad! 236 00:13:51,448 --> 00:13:54,136 You'll talk to him after. Study your math. 237 00:13:54,635 --> 00:13:55,365 Go on! 238 00:13:55,518 --> 00:13:56,478 Hi. 239 00:13:56,670 --> 00:13:58,091 I'm fine, and you? 240 00:13:58,782 --> 00:14:00,702 I think I found a solution, 241 00:14:00,856 --> 00:14:02,699 but I want to discuss it first. 242 00:14:08,843 --> 00:14:10,840 Have a good day. - You too. 243 00:14:14,987 --> 00:14:16,101 Kids! 244 00:14:16,446 --> 00:14:17,714 Let's go! 245 00:14:22,475 --> 00:14:23,973 When will it be? 246 00:14:24,126 --> 00:14:25,816 Next week, Thursday. 247 00:14:26,354 --> 00:14:28,235 But first we meet up to talk. 248 00:14:28,734 --> 00:14:30,194 Talk about what? 249 00:14:30,578 --> 00:14:31,845 I don't know. 250 00:14:32,843 --> 00:14:34,072 Is it really free? 251 00:14:34,955 --> 00:14:36,875 It is? - Yes. 252 00:14:37,029 --> 00:14:39,909 But the best part is... 253 00:14:41,406 --> 00:14:42,750 real doctors do... 254 00:14:43,134 --> 00:14:44,248 the thing. 255 00:14:44,901 --> 00:14:46,168 Just be careful. 256 00:14:46,322 --> 00:14:48,242 Nothing ever comes for free. 257 00:14:48,434 --> 00:14:49,739 I don't see why it's free, 258 00:14:49,893 --> 00:14:51,582 especially with doctors. 259 00:14:54,194 --> 00:14:56,459 Annie, why didn't you come Tuesday? 260 00:14:56,613 --> 00:14:57,842 The shop delegation 261 00:14:58,034 --> 00:14:59,531 went to the boss's office. 262 00:14:59,685 --> 00:15:02,872 I'm not into all that political stuff! 263 00:15:03,026 --> 00:15:04,485 Why are you whispering? 264 00:15:42,962 --> 00:15:43,922 Look! 265 00:15:44,498 --> 00:15:46,072 These are for you. 266 00:15:47,262 --> 00:15:49,682 There's that sweater of Paul's you like, 267 00:15:49,874 --> 00:15:51,141 he finally outgrew it. 268 00:15:51,294 --> 00:15:54,328 And two nice pairs of pants for Remi. 269 00:15:54,482 --> 00:15:55,634 Thank you. 270 00:15:56,094 --> 00:15:57,938 My pleasure. - Look at this! 271 00:16:00,664 --> 00:16:02,776 Hi Annie, how's it going? 272 00:16:03,966 --> 00:16:05,502 Another gab session? 273 00:16:05,656 --> 00:16:07,115 You bet! 274 00:16:10,802 --> 00:16:13,374 Kids! Time to go! - Let's go, guys. 275 00:16:13,528 --> 00:16:15,256 Last one out is a rotten egg. 276 00:16:16,254 --> 00:16:18,558 Don't make a mess. Come on, chop chop! 277 00:16:37,182 --> 00:16:38,910 Relax. 278 00:16:42,443 --> 00:16:44,747 It's just as you said. 279 00:16:45,208 --> 00:16:48,434 You're about 6 or 7 weeks pregnant. 280 00:16:51,467 --> 00:16:53,042 You can get dressed. 281 00:17:09,400 --> 00:17:12,203 They explained, but I'll go over it again. 282 00:17:12,395 --> 00:17:15,467 Betadine is an antiseptic. 283 00:17:16,120 --> 00:17:18,654 Atropine keeps you from passing out. 284 00:17:19,038 --> 00:17:21,995 And Buscopan is a shot to prevent spasms. 285 00:17:22,149 --> 00:17:24,645 Norquentiel is the Pill. 286 00:17:24,798 --> 00:17:26,795 I prescribed it for a year. 287 00:17:27,870 --> 00:17:29,214 Oh, all right. 288 00:17:30,558 --> 00:17:33,285 Don't hesitate if you have any questions. 289 00:17:37,278 --> 00:17:38,315 I don't know. 290 00:17:40,082 --> 00:17:42,309 How many pregnancies have you had? 291 00:17:46,994 --> 00:17:48,453 I have two children, 292 00:17:49,605 --> 00:17:52,293 I had one miscarriage... 293 00:17:59,013 --> 00:18:01,662 and an abortion 7 or 8 years ago. 294 00:18:03,774 --> 00:18:05,310 How did it go? 295 00:18:05,963 --> 00:18:08,498 What? Everything? - Yes. 296 00:18:17,906 --> 00:18:19,979 Nothing special... 297 00:18:20,440 --> 00:18:21,822 Normal. 298 00:18:24,242 --> 00:18:25,547 I mean... 299 00:18:25,931 --> 00:18:27,774 For the rest... 300 00:18:28,926 --> 00:18:30,731 I don't know... 301 00:18:34,456 --> 00:18:36,338 Mom? - Yeah? 302 00:18:36,491 --> 00:18:38,027 Can you quiz me on my history? 303 00:18:38,181 --> 00:18:39,678 I don't have time. 304 00:18:39,870 --> 00:18:41,829 Please? - I haven't got time! 305 00:18:41,982 --> 00:18:43,634 I'm helping a girlfriend out, 306 00:18:43,787 --> 00:18:45,054 I'm not home tonight. 307 00:18:45,208 --> 00:18:48,050 Same thing tomorrow, remember? 308 00:18:48,203 --> 00:18:50,699 Move your notebook, I'm cleaning. 309 00:18:51,160 --> 00:18:53,426 You remember? - Yes, I remember. 310 00:18:53,579 --> 00:18:56,574 You need to fetch Paul at the neighbors'. 311 00:18:56,920 --> 00:18:59,416 Can I see Christiane and the baby? 312 00:18:59,570 --> 00:19:01,221 Yes, but don't stay late. 313 00:19:03,179 --> 00:19:04,178 So... 314 00:19:04,715 --> 00:19:06,827 we'll insert the speculum... 315 00:19:08,824 --> 00:19:10,245 You can touch it. 316 00:19:12,510 --> 00:19:15,928 Once it's in place, we can see the cervix. 317 00:19:17,387 --> 00:19:18,616 After that, 318 00:19:19,422 --> 00:19:20,920 we'll use the dilators 319 00:19:23,378 --> 00:19:25,106 to dilate the cervix 320 00:19:25,566 --> 00:19:28,485 very gently and slowly. 321 00:19:31,672 --> 00:19:33,285 There are several sizes. 322 00:19:34,398 --> 00:19:35,358 Here. 323 00:19:36,011 --> 00:19:39,659 How do you choose the size of the dilator? 324 00:19:39,813 --> 00:19:42,194 We go from smallest to largest. 325 00:19:42,347 --> 00:19:44,152 This one's in the middle. 326 00:19:44,306 --> 00:19:46,379 Not much thicker than the smallest. 327 00:19:47,070 --> 00:19:49,336 Once the cervix is nice and open, 328 00:19:50,642 --> 00:19:53,138 the cannula is inserted. 329 00:19:53,291 --> 00:19:55,634 See the small notches at the end? 330 00:19:56,133 --> 00:19:58,014 Then very gently, 331 00:19:58,168 --> 00:19:59,934 moving it back and forth, 332 00:20:00,088 --> 00:20:02,392 the egg is detached from the uterus. 333 00:20:02,776 --> 00:20:04,619 It's very flexible, 334 00:20:05,310 --> 00:20:07,422 so it can't harm your uterus. 335 00:20:07,883 --> 00:20:09,381 Go ahead and touch it. 336 00:20:13,835 --> 00:20:17,330 All the tiny membranes are detached 337 00:20:17,483 --> 00:20:18,827 little by little. 338 00:20:18,981 --> 00:20:21,554 Then we aspirate 339 00:20:22,091 --> 00:20:23,934 with the bike pump. 340 00:20:25,394 --> 00:20:27,621 Everything goes into the bottle. 341 00:20:27,928 --> 00:20:29,579 Then it's over. 342 00:20:32,344 --> 00:20:34,226 That's it? - Yes. 343 00:20:34,648 --> 00:20:36,530 You ladies want soup? 344 00:20:36,798 --> 00:20:38,027 There's plenty! 345 00:20:38,181 --> 00:20:40,754 With pleasure! - I'm good, thanks. 346 00:20:40,907 --> 00:20:42,520 How nice of you. 347 00:20:44,133 --> 00:20:46,398 Excuse me. - Yes? 348 00:20:46,590 --> 00:20:48,050 I don't understand. 349 00:20:50,046 --> 00:20:52,274 You aspirate with a bike pump? 350 00:20:52,581 --> 00:20:54,386 I'm sorry, I wasn't very clear. 351 00:20:54,539 --> 00:20:56,152 Actually, the bike pump 352 00:20:56,306 --> 00:20:58,149 sucks the air out of the bottle. 353 00:20:58,302 --> 00:20:59,493 We'll demonstrate 354 00:20:59,646 --> 00:21:01,643 so it's clear for everyone. 355 00:21:02,872 --> 00:21:03,832 I clamp here. 356 00:21:04,178 --> 00:21:05,138 Then I pump, 357 00:21:05,214 --> 00:21:07,403 to remove the air from the bottle. 358 00:21:09,938 --> 00:21:11,090 Watch. 359 00:21:13,739 --> 00:21:15,006 It needs to be there. 360 00:21:15,352 --> 00:21:16,658 A little more. 361 00:21:20,574 --> 00:21:22,302 Once all the air has been removed 362 00:21:22,456 --> 00:21:23,762 from the bottle, 363 00:21:24,414 --> 00:21:27,141 we unclamp, and suction. 364 00:21:28,331 --> 00:21:29,291 Hear that? 365 00:21:29,598 --> 00:21:30,558 Then, 366 00:21:31,058 --> 00:21:32,824 everything is gently removed. 367 00:21:33,976 --> 00:21:35,589 Do you understand? 368 00:22:31,115 --> 00:22:32,459 Watch out! 369 00:22:42,405 --> 00:22:43,710 Look at Paul. 370 00:22:45,784 --> 00:22:47,666 Honey, I need to go soon. 371 00:22:48,702 --> 00:22:50,546 Don't wait for me tonight. 372 00:22:50,699 --> 00:22:53,195 I don't know what time I'll get back. 373 00:22:53,349 --> 00:22:55,845 You can heat up the stew on the stove. 374 00:22:55,998 --> 00:22:58,686 And make sure Paul goes to bed early. 375 00:22:59,032 --> 00:23:00,645 What's wrong with your friend? 376 00:23:01,029 --> 00:23:02,488 Nothing, she's fine. 377 00:23:02,642 --> 00:23:05,099 I just need to help her with something. 378 00:23:09,170 --> 00:23:11,627 Listen... if I'm not back in the morning, 379 00:23:11,781 --> 00:23:13,470 go see Christiane. 380 00:23:13,739 --> 00:23:15,006 Why do you say that? 381 00:23:15,390 --> 00:23:18,770 No reason. I'll be back. Just in case. 382 00:23:19,998 --> 00:23:21,189 Off I go. 383 00:23:29,906 --> 00:23:31,710 Hello. - Hi Annie. 384 00:23:32,747 --> 00:23:34,206 Please, come in. 385 00:23:35,243 --> 00:23:36,472 Hello Annie! - Hi. 386 00:23:36,626 --> 00:23:38,968 Go ahead and join them in the living room. 387 00:23:41,656 --> 00:23:43,691 Come on. - Hello ladies. 388 00:23:44,958 --> 00:23:46,149 Hello sir. 389 00:23:46,302 --> 00:23:47,646 We'll make room. 390 00:23:47,800 --> 00:23:48,914 Hi, I'm Jean. 391 00:23:49,413 --> 00:23:50,680 A doctor for the group. 392 00:23:50,872 --> 00:23:52,562 I work with Hélène at the hospital. 393 00:23:52,754 --> 00:23:53,714 Ok. 394 00:23:54,136 --> 00:23:55,902 See you in a bit. - Sure. 395 00:23:57,822 --> 00:23:59,550 Come sit down. - Hello Annie. 396 00:23:59,704 --> 00:24:00,434 Hello. 397 00:24:00,587 --> 00:24:02,738 Have you met Nicole? - No. 398 00:24:02,891 --> 00:24:04,965 I've been with MLAC for 6 months, 399 00:24:05,118 --> 00:24:07,422 but missed the last meeting. 400 00:24:07,576 --> 00:24:08,690 Ok. 401 00:24:09,227 --> 00:24:10,187 Let's begin. 402 00:24:11,339 --> 00:24:14,718 Who feels ready to go first? 403 00:24:17,483 --> 00:24:18,750 I do. 404 00:24:21,976 --> 00:24:22,974 Let's go then. 405 00:24:33,880 --> 00:24:35,109 Aren't you hot? 406 00:24:36,491 --> 00:24:37,989 Yes, I am. 407 00:24:39,832 --> 00:24:41,714 Careful, here comes the jab. 408 00:24:42,520 --> 00:24:43,787 There we go. 409 00:24:44,594 --> 00:24:46,475 There, all done. 410 00:24:46,629 --> 00:24:47,704 Leave that here. 411 00:24:48,664 --> 00:24:50,930 It didn't hurt? - No, I'm fine. 412 00:24:56,190 --> 00:24:57,573 It's going to be fine. 413 00:24:58,533 --> 00:25:00,530 Hop up here. Got it? 414 00:25:00,683 --> 00:25:02,334 That's right, good. 415 00:25:03,141 --> 00:25:05,829 Can you scoot back a little? Here. 416 00:25:06,558 --> 00:25:08,594 There, that's good. 417 00:25:08,747 --> 00:25:10,706 Are you comfortable? - Yes. 418 00:25:10,859 --> 00:25:13,586 You need to scoot your bottom forward. 419 00:25:13,739 --> 00:25:15,467 Look, move forward. 420 00:25:15,928 --> 00:25:18,002 Right to the edge of the table. 421 00:25:18,501 --> 00:25:19,806 Like that? - Yes. 422 00:25:19,960 --> 00:25:21,611 Are you cold? - No. 423 00:25:21,765 --> 00:25:23,070 We do have socks. 424 00:25:23,224 --> 00:25:24,875 I'm fine, thanks. 425 00:25:26,488 --> 00:25:28,562 Don't worry, it's going to be fine. 426 00:25:31,173 --> 00:25:33,208 Can you open your legs a little? 427 00:25:33,554 --> 00:25:35,474 There, perfect. 428 00:25:35,896 --> 00:25:37,509 Are you ready to start? 429 00:25:37,931 --> 00:25:39,122 Yes. 430 00:25:41,349 --> 00:25:43,461 I'm going to insert the speculum. 431 00:25:43,922 --> 00:25:45,995 It's not pleasant but it's quick. 432 00:25:46,494 --> 00:25:47,493 Annie, do you know 433 00:25:47,646 --> 00:25:49,490 what your cervix looks like? 434 00:25:50,296 --> 00:25:51,371 No. 435 00:25:51,525 --> 00:25:53,829 Look, I'll show you. 436 00:25:54,866 --> 00:25:55,826 Take the mirror. 437 00:25:56,594 --> 00:25:58,168 Put it between your legs. 438 00:25:58,629 --> 00:25:59,973 Like that. 439 00:26:00,549 --> 00:26:01,739 There. 440 00:26:02,546 --> 00:26:04,965 See that pretty little pink ball? 441 00:26:05,118 --> 00:26:06,194 Yes. 442 00:26:06,654 --> 00:26:08,075 That's your cervix. 443 00:26:08,958 --> 00:26:10,802 That's my cervix? - Yes. 444 00:26:12,030 --> 00:26:14,334 Pretty, isn't it? - It is! 445 00:26:16,754 --> 00:26:19,019 It closed after fertilization. 446 00:26:20,056 --> 00:26:23,166 2 or 3 centimeters beyond the cervix 447 00:26:23,781 --> 00:26:25,240 is your uterus. 448 00:26:25,662 --> 00:26:27,429 Can you picture it? 449 00:26:28,005 --> 00:26:30,386 Yes. I think so. 450 00:26:33,496 --> 00:26:35,992 We'll start with Betadine to disinfect. 451 00:26:36,760 --> 00:26:39,064 Breathe. That's right. 452 00:26:41,829 --> 00:26:44,402 Look at me. Stay with me. 453 00:26:45,515 --> 00:26:47,282 Have you been married long? 454 00:26:48,434 --> 00:26:50,238 Yes, 20 years. 455 00:26:51,352 --> 00:26:52,658 Sounds like true love. 456 00:26:52,811 --> 00:26:55,269 Oh, I don't know about that. 457 00:26:55,806 --> 00:26:57,918 I'm going to use the tenaculum 458 00:26:58,418 --> 00:27:00,222 to hold your cervix. 459 00:27:00,914 --> 00:27:02,219 Ok? Here I go. 460 00:27:02,373 --> 00:27:05,061 Focus on me. Breathe. 461 00:27:06,635 --> 00:27:07,864 Like this. 462 00:27:10,398 --> 00:27:11,742 Inhale deeply. 463 00:27:12,741 --> 00:27:14,584 Now come the dilators. 464 00:27:17,042 --> 00:27:18,654 Very good. 465 00:27:19,730 --> 00:27:21,726 Ready? Here comes the first dilator. 466 00:27:21,880 --> 00:27:22,571 Ok. 467 00:27:22,840 --> 00:27:24,683 Breathe in, that's right. 468 00:27:28,600 --> 00:27:31,403 Breathe. Look at me. Stay with me. 469 00:27:31,595 --> 00:27:32,747 Very good. 470 00:27:34,130 --> 00:27:35,973 Are things going well at work? 471 00:27:36,126 --> 00:27:37,547 Yes, uh... 472 00:27:38,430 --> 00:27:39,736 You're at the factory? 473 00:27:39,890 --> 00:27:41,502 Yes. - You're doing great. 474 00:27:41,656 --> 00:27:43,653 I have good workmates. 475 00:27:43,806 --> 00:27:46,840 That's important. - Yes, it's nice. 476 00:27:47,570 --> 00:27:48,990 Pass me the cannula. 477 00:27:49,144 --> 00:27:50,642 Will this hurt? 478 00:27:50,834 --> 00:27:53,790 Annie, I'm pumping now... 479 00:27:54,136 --> 00:27:55,710 like I explained. 480 00:27:55,864 --> 00:27:57,746 Removing the air from the bottle. 481 00:27:58,974 --> 00:28:00,587 Shall I sing you a song? 482 00:28:00,741 --> 00:28:01,701 Yes, please. 483 00:28:01,778 --> 00:28:03,698 I'm detaching the membranes. 484 00:28:04,658 --> 00:28:07,499 If it hurts, be sure to tell me. 485 00:28:07,653 --> 00:28:08,728 Ok. 486 00:28:09,726 --> 00:28:11,493 What shall I sing? 487 00:28:18,750 --> 00:28:20,210 Look at me. 488 00:28:27,467 --> 00:28:28,734 Breathe. 489 00:28:30,578 --> 00:28:31,922 It'll soon be over. 490 00:28:41,483 --> 00:28:42,904 Stay with me. 491 00:29:34,552 --> 00:29:35,512 Does it hurt? 492 00:29:35,589 --> 00:29:37,278 I'm going as fast as I can. 493 00:29:38,699 --> 00:29:40,504 Look at me, stay with me, 494 00:29:40,658 --> 00:29:41,387 breathe. 495 00:29:41,541 --> 00:29:43,499 May I continue? - Yes, you may. 496 00:29:43,922 --> 00:29:44,882 Breathe. 497 00:29:47,493 --> 00:29:50,104 Ok, it stopped. 498 00:29:50,834 --> 00:29:52,523 Can you sing some more? 499 00:30:25,701 --> 00:30:28,005 I think we're done. Let me check. 500 00:30:32,075 --> 00:30:33,381 Almost done. 501 00:30:34,302 --> 00:30:36,798 Does it still hurt? How do you feel? 502 00:30:36,990 --> 00:30:39,602 Just a little but it's not bad at all. 503 00:30:39,794 --> 00:30:41,906 Ok. - You can continue. 504 00:30:42,059 --> 00:30:44,786 No, you can sit up if you like. 505 00:30:48,434 --> 00:30:49,624 Is it over? 506 00:30:50,046 --> 00:30:51,506 Yes, it's over. 507 00:30:51,966 --> 00:30:53,656 Yes. - Oh wow! 508 00:30:53,810 --> 00:30:55,115 That's it. 509 00:30:56,843 --> 00:30:58,034 I'm hot. 510 00:31:01,029 --> 00:31:02,181 I'm so hot. 511 00:31:03,141 --> 00:31:04,830 Ready to get down? - Incredible. 512 00:31:04,984 --> 00:31:06,174 Lean on me. 513 00:31:06,328 --> 00:31:07,979 There, like that. 514 00:31:12,011 --> 00:31:13,970 Thank you. Thanks so much! 515 00:31:14,123 --> 00:31:15,314 Thanks, Doctor. 516 00:31:15,467 --> 00:31:17,042 Jean. My name's Jean. 517 00:31:18,539 --> 00:31:20,267 Thanks Jean. - Take this. 518 00:31:26,181 --> 00:31:27,448 I'm sorry. 519 00:31:28,638 --> 00:31:29,944 Don't apologize. 520 00:31:30,942 --> 00:31:32,670 It didn't hurt at all! 521 00:31:34,053 --> 00:31:35,435 Thank you! Thank you! 522 00:31:35,589 --> 00:31:37,355 Thank you for the song! 523 00:31:42,770 --> 00:31:43,768 If I'd known, 524 00:31:43,922 --> 00:31:45,842 I wouldn't have been so scared. 525 00:31:53,560 --> 00:31:54,635 Is this good, Marie-Pierre? 526 00:31:54,789 --> 00:31:55,749 Yes. 527 00:31:56,094 --> 00:31:57,746 We put everything else back too. 528 00:31:58,130 --> 00:31:59,512 Be right back. 529 00:32:00,395 --> 00:32:03,006 I'm going to check the pasta. 530 00:32:03,467 --> 00:32:05,042 It went well. 531 00:32:05,618 --> 00:32:07,499 Off I go. I'm on call tonight. 532 00:32:07,653 --> 00:32:09,534 Do I keep the suitcase this week? 533 00:32:09,688 --> 00:32:10,648 Yes. 534 00:32:11,070 --> 00:32:12,069 Ok. 535 00:32:13,643 --> 00:32:14,718 Bye everyone. 536 00:32:15,794 --> 00:32:16,869 Bye Jean! 537 00:32:18,328 --> 00:32:20,709 Pasta's ready. - Everything's here. 538 00:32:22,552 --> 00:32:24,549 Dinner is served! 539 00:32:24,702 --> 00:32:26,430 Thanks Nicole. - We're hungry! 540 00:32:28,619 --> 00:32:29,579 Hits the spot. 541 00:32:29,694 --> 00:32:31,230 Good pasta, Marie-Pierre! 542 00:32:31,384 --> 00:32:32,574 Thank you. 543 00:32:34,379 --> 00:32:35,570 What about the Pill? 544 00:32:36,414 --> 00:32:38,603 For me it was a liberation. 545 00:32:38,795 --> 00:32:41,176 Yeah, being able to have sex 546 00:32:41,330 --> 00:32:42,981 with no anxiety... 547 00:32:43,134 --> 00:32:44,248 It's amazing! 548 00:32:44,402 --> 00:32:46,014 But it's expensive. 549 00:32:46,168 --> 00:32:47,896 I asked my doctor about it 550 00:32:48,050 --> 00:32:49,586 and he sent me packing. 551 00:32:49,739 --> 00:32:51,736 Me too. - I didn't dare. 552 00:32:51,890 --> 00:32:53,541 Men have always had 553 00:32:53,694 --> 00:32:55,998 the power to decide if we get pregnant. 554 00:32:56,574 --> 00:32:59,493 Imagine if we women could choose. 555 00:33:00,107 --> 00:33:01,758 That's a revolution! 556 00:33:02,373 --> 00:33:05,253 For them, a woman who can fuck freely 557 00:33:05,406 --> 00:33:07,326 with no fear of getting pregnant 558 00:33:07,480 --> 00:33:08,478 is obviously... 559 00:33:08,670 --> 00:33:10,514 A slut. - Exactly! 560 00:33:15,352 --> 00:33:17,426 I'll get it. - No, I will. 561 00:33:21,496 --> 00:33:24,491 I never thought about things like that. 562 00:33:24,990 --> 00:33:26,642 It's Bernard, my husband. 563 00:33:29,022 --> 00:33:30,981 It went really well! 564 00:33:35,550 --> 00:33:37,778 Well, I'm going to go. 565 00:33:38,507 --> 00:33:40,158 Thank you so much. 566 00:33:43,115 --> 00:33:45,189 We can give someone a ride. 567 00:33:45,342 --> 00:33:46,955 I'd like that. 568 00:33:47,416 --> 00:33:49,067 Ok. - Girls... 569 00:33:49,221 --> 00:33:51,525 Observe your temperature and bleeding 570 00:33:51,678 --> 00:33:52,984 for the next few days. 571 00:33:53,253 --> 00:33:55,365 And remember your follow-up next week 572 00:33:55,518 --> 00:33:57,093 with Dr. Chevals. 573 00:33:57,246 --> 00:33:58,552 Yes, of course. 574 00:33:59,282 --> 00:34:00,702 Thank you. Bye girls. 575 00:34:00,856 --> 00:34:02,123 Goodbye. 576 00:34:03,314 --> 00:34:05,426 You're not alone tonight, just in case? 577 00:34:05,579 --> 00:34:08,728 No, my daughter's home, plus my neighbor. 578 00:34:09,726 --> 00:34:10,840 So... 579 00:34:11,301 --> 00:34:13,106 I don't know how to thank you. 580 00:34:13,451 --> 00:34:15,486 You could come back and help out. 581 00:34:17,176 --> 00:34:19,710 No, I wouldn't know what to do. 582 00:34:20,402 --> 00:34:22,168 Plus with work and the kids... 583 00:34:22,552 --> 00:34:24,779 I haven't been here long myself. 584 00:34:26,622 --> 00:34:29,195 Well, goodbye. Bye, Marie-Pierre. 585 00:34:29,349 --> 00:34:30,731 Bye, Nicole. 586 00:34:30,885 --> 00:34:33,227 Goodbye Annie. - Thank you. 587 00:34:38,910 --> 00:34:39,870 Hello? 588 00:34:40,754 --> 00:34:41,752 Yes! 589 00:34:43,134 --> 00:34:46,398 You're not bothering me, I wasn't asleep. 590 00:34:48,626 --> 00:34:49,739 Really? 591 00:34:52,926 --> 00:34:54,846 It went really well. 592 00:34:55,730 --> 00:34:57,381 I'll tell you all about it. 593 00:34:57,534 --> 00:34:59,339 The people were so nice. 594 00:35:00,760 --> 00:35:02,987 No, hardly at all! 595 00:35:22,379 --> 00:35:23,493 Mom? 596 00:35:24,914 --> 00:35:26,104 Honey. 597 00:35:26,795 --> 00:35:28,830 Aren't you sleeping? 598 00:35:29,982 --> 00:35:31,672 Was it fun with your friends? 599 00:35:31,941 --> 00:35:32,901 Yes. 600 00:35:35,896 --> 00:35:39,813 We left you some stew. It was delicious. 601 00:35:41,963 --> 00:35:43,730 You look tired. 602 00:35:47,493 --> 00:35:50,219 You're right. It's time for bed. 603 00:35:51,870 --> 00:35:53,560 Come on, I'll tuck you in. 604 00:35:54,750 --> 00:35:55,979 My sweetheart. 605 00:35:59,205 --> 00:36:00,741 Everything looks good. 606 00:36:00,894 --> 00:36:03,160 The MLAC team did a great job. 607 00:36:03,352 --> 00:36:04,504 Any questions? 608 00:36:05,003 --> 00:36:06,654 No. Thank you. 609 00:36:10,725 --> 00:36:11,762 Hello? 610 00:36:12,530 --> 00:36:13,835 Hello Ma'am. 611 00:36:14,680 --> 00:36:16,715 Yes. Of course. 612 00:36:18,098 --> 00:36:19,058 No. 613 00:36:20,018 --> 00:36:21,707 Calm down. 614 00:36:22,360 --> 00:36:25,432 Listen, come see me tonight. 615 00:36:26,238 --> 00:36:27,774 In my office. 616 00:36:27,928 --> 00:36:30,002 At 7pm, after my last patient. 617 00:36:30,386 --> 00:36:31,730 Goodbye Ma'am. 618 00:36:34,226 --> 00:36:35,838 Excuse me, Doctor. 619 00:36:38,027 --> 00:36:39,832 Why do you do all this? 620 00:36:41,099 --> 00:36:42,328 Why? 621 00:36:43,826 --> 00:36:44,939 Listen... 622 00:36:46,206 --> 00:36:49,240 I've seen many women who would do anything 623 00:36:49,432 --> 00:36:50,776 to end their pregnancies. 624 00:36:50,930 --> 00:36:53,579 One day a woman came to my office. 625 00:36:54,270 --> 00:36:56,690 "Doctor, I'm 38, I have 5 children 626 00:36:56,843 --> 00:36:57,918 and I'm pregnant." 627 00:36:58,110 --> 00:37:01,374 She put a probe on the table. 628 00:37:02,872 --> 00:37:05,445 "Doctor, if you put the probe in me, 629 00:37:05,867 --> 00:37:07,595 I'll pay you 100,000 francs." 630 00:37:07,749 --> 00:37:09,669 I told her I couldn't. 631 00:37:09,822 --> 00:37:11,090 I said she had to keep it. 632 00:37:11,243 --> 00:37:13,970 "You know the law, and what I risk." 633 00:37:16,696 --> 00:37:17,848 She was desperate. 634 00:37:18,002 --> 00:37:20,075 Two weeks later she killed herself. 635 00:37:35,627 --> 00:37:37,086 I should have been there. 636 00:37:37,240 --> 00:37:39,006 No, don't worry. 637 00:37:39,160 --> 00:37:40,427 I'm fine! 638 00:37:41,272 --> 00:37:42,309 Hold on, 639 00:37:42,462 --> 00:37:44,843 I've got something to show you. 640 00:37:46,341 --> 00:37:47,685 You'll see. 641 00:37:51,294 --> 00:37:52,638 What is it? 642 00:37:52,830 --> 00:37:55,710 See, that's the uterus. 643 00:37:56,210 --> 00:37:58,514 And this is called a cannula. 644 00:37:58,667 --> 00:37:59,858 It's flexible 645 00:38:00,011 --> 00:38:01,854 so it can't puncture the uterus, 646 00:38:02,008 --> 00:38:03,275 like knitting needles. 647 00:38:03,429 --> 00:38:04,389 Is that a syringe? 648 00:38:04,504 --> 00:38:06,616 Yes, it depends on the group. 649 00:38:06,770 --> 00:38:10,187 This group uses a reverse bike pump. 650 00:38:10,341 --> 00:38:13,144 A doctor did it? - Yes, a young one. 651 00:38:13,298 --> 00:38:16,139 So different from the ones we're used to. 652 00:38:16,293 --> 00:38:18,174 He talks to you. 653 00:38:18,328 --> 00:38:21,131 He explains everything he does. 654 00:38:22,360 --> 00:38:23,858 It's really clever. 655 00:38:24,818 --> 00:38:26,315 Plus I'm on the Pill. 656 00:38:26,469 --> 00:38:28,312 Really? You're on the Pill? 657 00:38:28,466 --> 00:38:29,426 I am. 658 00:38:29,810 --> 00:38:31,653 Now let's hear about your new boss. 659 00:38:31,806 --> 00:38:32,766 Ugh, let's not. 660 00:38:32,920 --> 00:38:34,418 Dad, show us the presents! 661 00:38:34,571 --> 00:38:35,608 Let's go! 662 00:38:40,984 --> 00:38:42,290 Well, well... 663 00:38:43,173 --> 00:38:44,594 Were you good? - Yes! 664 00:38:44,747 --> 00:38:46,821 Look at him! - Know your times tables? 665 00:38:46,974 --> 00:38:47,934 Yeah. - Here. 666 00:38:48,011 --> 00:38:49,854 Wow! Indians! 667 00:38:50,008 --> 00:38:51,160 Here, honey. 668 00:38:51,352 --> 00:38:53,234 Hope you like the color I picked. 669 00:38:53,387 --> 00:38:55,461 And a coffeemaker for Mom. 670 00:38:57,227 --> 00:38:59,646 This is a coffeemaker? - Yep. Like it? 671 00:39:00,453 --> 00:39:01,566 But mine works fine. 672 00:39:01,720 --> 00:39:03,602 This one's Italian, the best! 673 00:39:03,794 --> 00:39:04,792 Make us some coffee? 674 00:39:34,053 --> 00:39:35,205 Hi. - Hey. 675 00:39:35,358 --> 00:39:37,624 Did you know we were coming? - Yes. 676 00:39:38,238 --> 00:39:40,696 You know Gilles? - No. Nice to meet you. 677 00:39:40,850 --> 00:39:42,040 Hey guys. 678 00:39:42,232 --> 00:39:44,690 Hi Philippe, how are you? - Good, you? 679 00:39:44,843 --> 00:39:45,803 I won't keep you. 680 00:39:45,918 --> 00:39:49,144 I've got the union pamphlets. Let's talk. 681 00:39:49,298 --> 00:39:50,258 Ok. 682 00:40:08,152 --> 00:40:11,147 Life begins at conception 683 00:40:13,912 --> 00:40:16,101 "Abortion is the murder..." 684 00:40:17,253 --> 00:40:18,405 "...of an innocent." 685 00:40:18,558 --> 00:40:21,323 "An innocent." Honestly, they're insane. 686 00:40:22,667 --> 00:40:23,819 Makes me sick. 687 00:40:23,973 --> 00:40:25,739 There's something else. 688 00:40:27,544 --> 00:40:29,925 Yeah, another article. There! 689 00:40:32,421 --> 00:40:34,072 Fifty abortions, wow. 690 00:40:34,226 --> 00:40:36,491 The right to life and the right to death 691 00:40:36,645 --> 00:40:38,872 "Hospitals host MLAC groups." 692 00:40:41,330 --> 00:40:44,018 "50 abortions in a family planning clinic." 693 00:40:44,786 --> 00:40:46,629 "Catholic family associations 694 00:40:46,782 --> 00:40:48,165 protest abortions." 695 00:40:48,318 --> 00:40:49,739 The Catholics are mad. 696 00:40:49,893 --> 00:40:51,698 Switzerland relaxes abortion laws, 697 00:40:51,851 --> 00:40:53,579 dividing the government and opinion 698 00:40:53,733 --> 00:40:55,384 Back to work! - Right. 699 00:40:55,614 --> 00:40:56,728 Wait. 700 00:40:58,840 --> 00:41:00,184 What bullshit. 701 00:41:00,568 --> 00:41:01,605 Come on. 702 00:41:03,064 --> 00:41:04,792 I see Christiane stopped by. 703 00:41:04,946 --> 00:41:07,173 I babysat Pierrot while she was out. 704 00:41:07,787 --> 00:41:09,285 That was kind. 705 00:41:10,168 --> 00:41:11,282 Here we go. 706 00:41:14,392 --> 00:41:15,621 Bean stew. 707 00:41:17,579 --> 00:41:19,115 Anybody home? Annie? 708 00:41:20,728 --> 00:41:22,994 Roger? - Annie, Christiane's not well. 709 00:41:23,147 --> 00:41:23,915 What's up? 710 00:41:24,069 --> 00:41:25,912 We went to one of those ladies. 711 00:41:26,066 --> 00:41:27,102 But it's not right. 712 00:41:27,256 --> 00:41:28,523 We heard she was good, 713 00:41:28,715 --> 00:41:30,866 but Christiane's in pain and bleeding. 714 00:41:31,019 --> 00:41:32,670 Let's get her to the hospital. 715 00:41:32,824 --> 00:41:34,206 Go get her! 716 00:41:34,360 --> 00:41:36,741 Get the van, we're going to the hospital. 717 00:41:36,894 --> 00:41:39,544 Quick! Christiane's got a bad tummy ache. 718 00:41:39,698 --> 00:41:41,118 We're off to the hospital, 719 00:41:41,310 --> 00:41:42,731 the kids are upstairs! 720 00:42:25,010 --> 00:42:26,968 How do I tell the kids, Annie? 721 00:42:29,810 --> 00:42:31,269 What do I say? 722 00:42:42,712 --> 00:42:44,248 I'll make some tea. 723 00:44:00,587 --> 00:44:02,085 I should have sensed it 724 00:44:02,238 --> 00:44:03,966 when she came yesterday. 725 00:44:10,955 --> 00:44:12,645 Why didn't she tell me? 726 00:44:15,448 --> 00:44:16,830 And I... 727 00:44:19,634 --> 00:44:21,400 Stop beating yourself up. 728 00:44:24,894 --> 00:44:27,621 If only I'd told her... 729 00:44:28,542 --> 00:44:29,502 Come on. 730 00:44:45,592 --> 00:44:47,358 Time to get some sleep. 731 00:45:10,667 --> 00:45:11,934 Hello ladies. 732 00:45:13,086 --> 00:45:15,275 Vivianne, I can't find the... - Hello. 733 00:45:15,429 --> 00:45:16,619 Oh hello! 734 00:45:19,922 --> 00:45:21,496 I came to help out. 735 00:45:21,650 --> 00:45:22,802 I brought a coffeemaker. 736 00:45:22,994 --> 00:45:25,106 If I remember right, 737 00:45:25,336 --> 00:45:27,141 yours wasn't working last time? 738 00:45:27,294 --> 00:45:28,485 Great! 739 00:45:30,405 --> 00:45:31,672 Are you alright? 740 00:45:32,286 --> 00:45:33,400 Yes. 741 00:46:37,912 --> 00:46:39,794 Finding everything you need? - Yes. 742 00:46:39,947 --> 00:46:41,291 I'll have the coffee right out. 743 00:46:41,445 --> 00:46:42,712 Great, thanks. 744 00:46:46,053 --> 00:46:47,704 I have a present for you. 745 00:46:48,088 --> 00:46:49,278 The Female Orgasm 746 00:46:49,470 --> 00:46:51,467 Thanks. - I saw you eyeing it. 747 00:46:52,235 --> 00:46:53,618 Anyone over 8 weeks, 748 00:46:53,771 --> 00:46:55,307 follow me into the shop. 749 00:46:55,461 --> 00:46:57,227 Don't worry, the shutters are down. 750 00:46:57,381 --> 00:46:59,454 We'll explain how the trips work. 751 00:46:59,838 --> 00:47:01,182 Let's go. 752 00:47:03,448 --> 00:47:06,098 Look, there's a spot over there. 753 00:47:16,926 --> 00:47:18,232 Help yourselves. 754 00:47:23,416 --> 00:47:24,453 Annie, here. 755 00:47:24,606 --> 00:47:26,718 Can you help them fill these out? 756 00:47:26,910 --> 00:47:27,909 Ok. 757 00:47:32,325 --> 00:47:33,438 Everything ok? 758 00:47:33,938 --> 00:47:35,205 Did you fill in the form? 759 00:47:36,203 --> 00:47:38,200 You can sit here. 760 00:47:49,528 --> 00:47:50,642 So... 761 00:47:52,523 --> 00:47:53,483 What's your name? 762 00:47:53,829 --> 00:47:54,904 Chantal. 763 00:47:55,518 --> 00:47:57,746 How old are you? - 17. 764 00:47:59,090 --> 00:48:00,472 Did you come alone? 765 00:48:02,123 --> 00:48:04,504 You didn't tell your mother? - No. 766 00:48:05,426 --> 00:48:07,000 Does she know you have a boyfriend? 767 00:48:07,461 --> 00:48:09,074 I don't have a boyfriend. 768 00:48:12,568 --> 00:48:13,758 Ok. 769 00:48:16,869 --> 00:48:17,944 Don't worry. 770 00:48:18,098 --> 00:48:20,094 Everything's going to be fine. 771 00:48:20,402 --> 00:48:21,822 I'm afraid it'll hurt. 772 00:48:21,976 --> 00:48:24,011 That's normal, I understand. 773 00:48:25,010 --> 00:48:28,235 But you'll see, it'll be over fast. 774 00:48:28,389 --> 00:48:29,925 Everything'll be fine. 775 00:48:30,078 --> 00:48:31,806 Did you do it too? 776 00:48:33,189 --> 00:48:34,149 Yes. 777 00:48:35,339 --> 00:48:37,029 Everyone here has done it. 778 00:48:41,483 --> 00:48:42,866 Now, Chantal... 779 00:48:43,480 --> 00:48:46,552 Can you tell me when your last period was? 780 00:48:47,013 --> 00:48:48,664 I'm sorry, it took me awhile 781 00:48:48,818 --> 00:48:50,622 to realize what happened. 782 00:48:50,776 --> 00:48:53,464 I'm sorry. - Don't apologize. 783 00:48:54,693 --> 00:48:56,958 Don't worry. - I'm sorry. 784 00:48:57,803 --> 00:48:59,685 We'll take good care of you. 785 00:49:01,029 --> 00:49:03,218 Nothing is your fault, ok? 786 00:49:03,909 --> 00:49:05,483 It's going to be fine. 787 00:49:10,514 --> 00:49:13,394 Come join us. We'll explain everything. 788 00:49:18,846 --> 00:49:20,536 You ok? - Yes. 789 00:49:21,880 --> 00:49:23,224 Howdy everyone! 790 00:49:23,762 --> 00:49:25,451 Richard, this isn't the market. 791 00:49:25,605 --> 00:49:26,834 Sorry. 792 00:49:27,333 --> 00:49:29,291 Seen the paper? - No. 793 00:49:34,936 --> 00:49:37,854 Great! This is amazing! 794 00:49:39,006 --> 00:49:41,464 "NO MORE SECRETS" - The Karman Method 795 00:49:53,560 --> 00:49:55,173 "NO MORE SECRETS" 796 00:49:55,326 --> 00:49:58,206 The Karman Method - Non-Surgical Abortions 797 00:49:59,128 --> 00:50:00,818 I'm so happy you came. 798 00:50:00,971 --> 00:50:02,354 Yeah, it's great. 799 00:50:03,736 --> 00:50:05,464 Thank you, I enjoyed it. 800 00:50:05,618 --> 00:50:06,616 Yes? 801 00:50:07,538 --> 00:50:10,110 It's good when there are lots of us. 802 00:50:10,955 --> 00:50:12,069 Shit, it's Hervé. 803 00:50:12,222 --> 00:50:13,182 Bye girls! 804 00:50:13,336 --> 00:50:14,910 Goodbye everyone. 805 00:50:23,627 --> 00:50:26,661 I'll give you a ride, it's on my way. 806 00:51:43,422 --> 00:51:46,302 I helped out. It was pretty easy! 807 00:51:46,571 --> 00:51:48,261 There were more women, 808 00:51:48,414 --> 00:51:50,296 so it's good there were lots of us. 809 00:51:50,450 --> 00:51:53,483 I discovered an incredible organization! 810 00:51:53,675 --> 00:51:56,786 The trips to Holland are really expensive. 811 00:51:57,246 --> 00:51:58,936 They negotiated 812 00:51:59,090 --> 00:52:00,779 a deal with the clinics there: 813 00:52:00,933 --> 00:52:02,930 10 abortions for the cost of 8! 814 00:52:03,083 --> 00:52:05,310 Can you believe it? It's nuts! 815 00:52:05,464 --> 00:52:07,000 I was amazed. 816 00:52:07,192 --> 00:52:08,651 It's good you're involved. 817 00:52:09,112 --> 00:52:11,070 Speaking of which, 818 00:52:11,224 --> 00:52:13,182 today the boss came to see us. 819 00:52:13,336 --> 00:52:14,526 Wait'll you hear this. 820 00:52:14,680 --> 00:52:16,408 Thierry was with me... 821 00:52:39,179 --> 00:52:42,482 That's what I was about to explain. 822 00:52:42,674 --> 00:52:44,670 Today there are two groups. 823 00:52:44,824 --> 00:52:46,206 One with Jean, 824 00:52:46,360 --> 00:52:48,933 and one with Claudine whom you met earlier. 825 00:52:49,086 --> 00:52:51,774 It'd be great if you could decide together 826 00:52:51,928 --> 00:52:53,579 who's going first. 827 00:52:53,925 --> 00:52:55,499 We'll get started soon. 828 00:52:57,458 --> 00:52:58,725 See you in there. 829 00:53:02,181 --> 00:53:03,986 I'll go make some tea. 830 00:53:09,054 --> 00:53:10,014 You ok? 831 00:53:10,590 --> 00:53:11,589 I'm scared. 832 00:53:11,973 --> 00:53:13,662 Don't worry. 833 00:53:13,816 --> 00:53:16,005 See, I came like you asked. 834 00:53:16,158 --> 00:53:18,347 And I'll be here when you're done. 835 00:53:18,501 --> 00:53:20,267 I want you to stay with me. 836 00:53:23,378 --> 00:53:24,645 Please. 837 00:53:28,946 --> 00:53:30,021 Hello. 838 00:53:30,674 --> 00:53:31,634 Hello. 839 00:53:32,824 --> 00:53:33,976 Seen the doctor? 840 00:53:34,130 --> 00:53:35,358 I'm the doctor. 841 00:53:35,742 --> 00:53:37,432 I'm sorry, Doctor! 842 00:53:37,778 --> 00:53:39,045 It's ok. 843 00:53:39,429 --> 00:53:41,541 No need to be formal. - Ok. 844 00:53:41,694 --> 00:53:43,845 The girl wants me to stay with her, 845 00:53:43,998 --> 00:53:45,342 but I've never done it. 846 00:53:45,496 --> 00:53:47,109 Jean gave me an abortion 847 00:53:47,262 --> 00:53:49,336 a few weeks ago, I wanted you to know. 848 00:53:49,490 --> 00:53:51,179 It's great if you stay. 849 00:53:51,333 --> 00:53:52,638 Ok. 850 00:53:52,946 --> 00:53:55,211 Hello. I'm Claudine. - Hello. 851 00:53:55,365 --> 00:53:57,016 What's your name? - Chantal. 852 00:53:57,170 --> 00:53:59,742 I'll be giving you your abortion, Chantal. 853 00:53:59,896 --> 00:54:01,586 Everything's going to be fine. 854 00:54:43,979 --> 00:54:45,630 It's almost over. 855 00:55:09,861 --> 00:55:12,050 There we go. We're done. 856 00:55:12,395 --> 00:55:13,470 It's finished. 857 00:55:13,624 --> 00:55:16,581 You were great. Really great. 858 00:55:23,531 --> 00:55:25,682 Scoot your bottom up to the edge. 859 00:55:30,558 --> 00:55:32,901 A little bit closer. 860 00:55:35,627 --> 00:55:37,125 What's wrong? 861 00:55:39,006 --> 00:55:41,195 It's going to be fine, don't worry. 862 00:55:41,541 --> 00:55:43,230 It's not that. 863 00:55:44,190 --> 00:55:45,765 Tell me what's wrong? 864 00:55:47,262 --> 00:55:48,491 I can't. 865 00:55:49,029 --> 00:55:50,219 Can't what? 866 00:55:51,832 --> 00:55:53,522 This baby... 867 00:55:54,443 --> 00:55:56,210 Do you want to keep it? 868 00:56:00,434 --> 00:56:02,891 My husband says we can't... 869 00:56:04,082 --> 00:56:06,155 It's not your husband's decision. 870 00:56:06,616 --> 00:56:08,728 If you want to keep it, then keep it. 871 00:56:08,882 --> 00:56:10,034 Ok? 872 00:56:13,067 --> 00:56:14,872 Shall we take you home? 873 00:56:28,389 --> 00:56:30,347 Do you want to see your cervix? 874 00:56:30,501 --> 00:56:31,461 No! 875 00:56:32,574 --> 00:56:34,725 It's bad, what I'm doing is bad! 876 00:56:34,878 --> 00:56:35,838 It's ok. 877 00:56:35,954 --> 00:56:37,989 It's bad... - Breathe deeply. 878 00:56:38,411 --> 00:56:41,406 I'm going to dilate your cervix. 879 00:56:41,560 --> 00:56:43,634 That's good. - No, it's not good! 880 00:56:43,787 --> 00:56:45,515 What I'm doing is bad! 881 00:56:45,669 --> 00:56:47,742 Keep your legs open, please. 882 00:56:47,896 --> 00:56:49,086 What can I do? 883 00:56:49,240 --> 00:56:51,122 I'm exhausted, but I have no right. 884 00:56:51,314 --> 00:56:52,734 You have the right. 885 00:56:53,426 --> 00:56:55,691 Now I'll insert the cannula. 886 00:56:56,651 --> 00:56:58,494 The what? - It's almost over. 887 00:56:58,648 --> 00:57:00,530 The what? - The cannula. 888 00:57:00,683 --> 00:57:02,411 Remember? - Monique will pump... 889 00:57:02,565 --> 00:57:04,062 Breathe with me. 890 00:57:04,216 --> 00:57:06,366 Monique will work the pump. 891 00:57:07,749 --> 00:57:09,246 It's wrong what I'm doing. 892 00:57:09,400 --> 00:57:10,360 No it's not. 893 00:57:10,514 --> 00:57:13,432 I love my kids. - Of course you do. 894 00:57:13,586 --> 00:57:14,699 You love your kids. 895 00:57:14,853 --> 00:57:17,387 But I'm too tired. - Of course. 896 00:57:17,541 --> 00:57:19,384 I can't, I'm tired. 897 00:57:21,534 --> 00:57:24,069 You're doing the right thing. Relax. 898 00:57:24,222 --> 00:57:25,758 Just a little more. 899 00:57:26,373 --> 00:57:28,408 This can hurt a bit, 900 00:57:28,830 --> 00:57:30,443 but it won't last long. 901 00:57:33,899 --> 00:57:35,896 Almost done. - It hurts. 902 00:57:36,050 --> 00:57:39,122 Almost done. Breathe. I'm being gentle. 903 00:57:40,734 --> 00:57:43,307 This is bad. It's a sin. 904 00:57:43,461 --> 00:57:44,421 No. 905 00:57:45,496 --> 00:57:48,184 Now we're done. - Breathe deeply. 906 00:57:48,338 --> 00:57:50,258 We're checking now. - Good. 907 00:57:50,795 --> 00:57:52,216 It's over. 908 00:57:53,214 --> 00:57:54,520 It's all done. 909 00:57:55,058 --> 00:57:56,901 Can I see? 910 00:57:59,051 --> 00:58:01,202 Yes, you can see. 911 00:58:04,427 --> 00:58:05,387 Look. 912 00:58:05,848 --> 00:58:07,038 Is that it? 913 00:58:07,768 --> 00:58:09,227 Yes, that's it. 914 00:58:10,418 --> 00:58:12,146 See? It's not much. 915 00:58:19,134 --> 00:58:21,438 Did it go well? - Yes, and you? 916 00:58:21,630 --> 00:58:23,282 I'll tell you about it. 917 00:58:25,125 --> 00:58:27,736 This is lovely! - Beautiful. 918 00:58:30,270 --> 00:58:31,384 Thank you. 919 00:58:31,998 --> 00:58:33,573 How are you, Chantal? 920 00:58:34,149 --> 00:58:35,646 You're enjoying that! 921 00:58:35,992 --> 00:58:37,106 Tasty? 922 00:58:38,834 --> 00:58:40,830 This one's good, you tried it? 923 00:58:42,213 --> 00:58:43,864 It's all over your mouth. 924 00:58:44,786 --> 00:58:46,014 Well, I'm off. 925 00:58:46,552 --> 00:58:47,550 I'm on call again. 926 00:58:47,704 --> 00:58:49,048 Have fun, Jean. 927 00:58:51,045 --> 00:58:52,043 Bye. 928 00:58:52,466 --> 00:58:54,462 Bye everyone. - Goodbye, Jean. 929 00:59:00,491 --> 00:59:02,334 How many children do you have? 930 00:59:02,488 --> 00:59:03,448 Five. 931 00:59:06,520 --> 00:59:08,862 How old are you? - 25. 932 00:59:11,781 --> 00:59:13,278 Do you have children? 933 00:59:13,470 --> 00:59:15,314 Yes. Two. 934 00:59:16,120 --> 00:59:17,656 They're all grown up now. 935 00:59:18,270 --> 00:59:19,614 Two is nice. 936 00:59:20,152 --> 00:59:21,458 Two or three. 937 00:59:22,802 --> 00:59:24,683 My mom had eleven. 938 00:59:29,483 --> 00:59:30,789 Can you pass them out? 939 00:59:34,898 --> 00:59:37,624 Jean never hangs around afterwards. 940 00:59:38,085 --> 00:59:40,120 You stay sometimes. 941 00:59:40,312 --> 00:59:42,424 It's because he's not a woman. 942 00:59:42,846 --> 00:59:45,112 Know what he said before he left? 943 00:59:45,266 --> 00:59:47,992 "Who's sterilizing the tools this week?" 944 00:59:48,645 --> 00:59:51,102 It's just a question. - No! 945 00:59:51,256 --> 00:59:53,214 He's like a boss giving out orders. 946 00:59:53,368 --> 00:59:54,558 You're too sensitive. 947 00:59:54,750 --> 00:59:56,978 We're not his damn maids! 948 01:00:07,307 --> 01:00:09,266 You spoke to the young woman? 949 01:00:09,419 --> 01:00:10,610 Yes, I did. 950 01:00:10,955 --> 01:00:12,990 We spend our lives in silence. 951 01:00:13,144 --> 01:00:15,102 What we're doing here is wonderful! 952 01:00:15,256 --> 01:00:18,366 All those shameful topics are made noble. 953 01:00:23,013 --> 01:00:24,510 She's so classy! 954 01:00:28,542 --> 01:00:30,155 Why does she help you? 955 01:00:30,808 --> 01:00:32,536 We all have our reasons. 956 01:00:33,458 --> 01:00:36,069 Even the mayor's wife came for an abortion. 957 01:00:37,912 --> 01:00:38,910 No way! 958 01:00:39,064 --> 01:00:40,792 It's quicker and more private 959 01:00:40,946 --> 01:00:41,906 than a clinic. 960 01:00:42,021 --> 01:00:42,750 True. 961 01:00:42,904 --> 01:00:45,246 Céline doesn't just host us. 962 01:00:45,400 --> 01:00:47,934 She pays for the bus or clinic in Holland 963 01:00:48,088 --> 01:00:49,125 when we're short. 964 01:00:49,278 --> 01:00:50,622 She doesn't advertise it. 965 01:00:52,696 --> 01:00:54,770 You were amazing today. 966 01:00:55,768 --> 01:00:58,302 It'd be great if you could come again. 967 01:01:01,106 --> 01:01:02,142 Ok. 968 01:01:15,429 --> 01:01:16,466 You scared me. 969 01:01:16,619 --> 01:01:17,963 Sorry, honey. 970 01:01:18,693 --> 01:01:20,459 It's freezing in here. 971 01:01:21,227 --> 01:01:23,109 How'd it go with Paul? - Good. 972 01:01:23,262 --> 01:01:25,758 I taught him how to do long division. 973 01:01:25,950 --> 01:01:27,563 Poor thing, he was lost! 974 01:01:27,755 --> 01:01:29,368 That stuff's hard. 975 01:01:31,019 --> 01:01:33,592 Thanks, sweetie. You're amazing. 976 01:01:38,738 --> 01:01:39,966 Caroline? 977 01:01:40,619 --> 01:01:42,462 If you liked a boy, 978 01:01:42,616 --> 01:01:44,651 would you know how to protect yourself? 979 01:01:44,805 --> 01:01:46,725 Why are you asking, Mom? 980 01:01:47,646 --> 01:01:49,259 No particular reason. 981 01:01:50,411 --> 01:01:52,523 Sorry, maybe this isn't the time. 982 01:01:53,829 --> 01:01:55,941 My mother didn't tell me anything. 983 01:01:56,094 --> 01:01:58,974 I really want us to be different. 984 01:01:59,589 --> 01:02:02,085 If you have any questions, just ask me. 985 01:02:02,238 --> 01:02:03,621 I'm going to bed. 986 01:02:06,808 --> 01:02:08,306 Shall we turn out the light? 987 01:02:08,459 --> 01:02:09,650 Wait a sec... 988 01:02:11,109 --> 01:02:12,453 What is it? 989 01:02:13,336 --> 01:02:14,795 The Female Orgasm 990 01:02:23,934 --> 01:02:26,085 Have you got a "D" anywhere? 991 01:02:26,238 --> 01:02:28,427 I think so, yes! 992 01:02:28,581 --> 01:02:29,810 Sex shops, yes. 993 01:02:29,963 --> 01:02:31,422 Birth control, no. 994 01:02:31,576 --> 01:02:33,189 Long live hypocrisy! 995 01:02:33,342 --> 01:02:34,725 Oh yeah! 996 01:02:36,069 --> 01:02:38,334 Not too much paint. 997 01:02:40,792 --> 01:02:42,942 Make the first letters thicker. 998 01:02:49,701 --> 01:02:52,504 Good enough. I did what I could. 999 01:02:52,850 --> 01:02:54,693 Do you need anything? 1000 01:02:55,576 --> 01:02:57,419 Need anything? 1001 01:02:57,573 --> 01:03:00,453 If you need something, now's your chance. 1002 01:03:00,914 --> 01:03:02,373 No one cares? 1003 01:03:02,526 --> 01:03:04,293 That looks great! 1004 01:03:04,446 --> 01:03:05,483 Looks good. 1005 01:03:05,675 --> 01:03:07,979 But why did you skip the stencils? 1006 01:03:08,133 --> 01:03:09,861 Because I feel like it. 1007 01:03:10,283 --> 01:03:11,781 Ok, if you feel like it, 1008 01:03:12,242 --> 01:03:13,662 that's your choice. 1009 01:03:22,302 --> 01:03:23,838 You're coming along. 1010 01:03:24,222 --> 01:03:25,490 Yep. - Nice blue. 1011 01:03:26,104 --> 01:03:27,179 Hey everyone. 1012 01:03:28,293 --> 01:03:29,099 Hello. 1013 01:03:29,253 --> 01:03:30,712 This is Denis. 1014 01:03:30,866 --> 01:03:31,826 Pleasure. 1015 01:03:31,941 --> 01:03:32,901 Richard. 1016 01:03:33,054 --> 01:03:35,128 Vivianne, the owner. 1017 01:03:35,282 --> 01:03:36,395 And Alain. 1018 01:03:36,549 --> 01:03:38,238 Are the others here? - Yes. 1019 01:03:38,430 --> 01:03:40,734 I'll go, the place is packed. 1020 01:03:40,888 --> 01:03:42,424 Headquarters is back there? 1021 01:03:42,578 --> 01:03:44,075 Yes, I'll show you later. 1022 01:03:44,229 --> 01:03:45,995 What are you making, Alain? 1023 01:03:46,226 --> 01:03:48,568 A banner for the bus. - Looks huge. 1024 01:03:48,722 --> 01:03:50,488 "We just had abortions... 1025 01:03:51,448 --> 01:03:52,408 "in Holland." 1026 01:03:52,485 --> 01:03:53,867 Like it? - It's 20 meters. 1027 01:03:54,021 --> 01:03:55,326 Wow, amazing. 1028 01:03:55,480 --> 01:03:56,478 Hi, everyone. 1029 01:03:56,862 --> 01:03:58,667 This is Denis. 1030 01:03:58,859 --> 01:04:01,624 An ENT willing to be trained. - Hello. 1031 01:04:01,778 --> 01:04:03,659 With us two, plus Claudine, 1032 01:04:03,813 --> 01:04:05,272 we can do 9 abortions a week. 1033 01:04:05,426 --> 01:04:07,883 Great, but it's not enough. 1034 01:04:08,498 --> 01:04:10,110 It's good, though. 1035 01:04:10,264 --> 01:04:11,339 Remember, 1036 01:04:11,493 --> 01:04:13,835 our mission is not to meet all the demand. 1037 01:04:13,989 --> 01:04:16,024 It's to showcase the scandal. 1038 01:04:16,178 --> 01:04:18,136 The abortions must be exemplary. 1039 01:04:18,290 --> 01:04:20,171 Which women aren't "exemplary?" 1040 01:04:20,325 --> 01:04:22,475 What she means is it won't cover 1041 01:04:22,629 --> 01:04:24,664 all the women who come to us. 1042 01:04:24,818 --> 01:04:26,622 It's hard to find doctors. 1043 01:04:26,776 --> 01:04:29,234 We'll have to start doing it ourselves. 1044 01:04:30,232 --> 01:04:32,229 Anyone got tape? - Over there. 1045 01:04:32,382 --> 01:04:34,264 Sorry about the tense welcome. 1046 01:04:34,418 --> 01:04:35,378 No worries. 1047 01:04:36,376 --> 01:04:38,142 Everyone is exhausted. 1048 01:04:38,296 --> 01:04:40,254 There's a lot of demand these days. 1049 01:04:40,408 --> 01:04:41,214 I get it. 1050 01:04:41,368 --> 01:04:43,710 It was just us two. - You're Claudine? 1051 01:04:43,864 --> 01:04:45,784 She's a gynecologist. - Right. 1052 01:04:45,938 --> 01:04:48,203 So I'll be training you. 1053 01:04:48,818 --> 01:04:49,778 Bye. 1054 01:04:50,162 --> 01:04:51,352 Richard? 1055 01:04:52,350 --> 01:04:54,962 I'd like a poster to hang up at work. 1056 01:04:55,154 --> 01:04:57,650 I'll get one. Can you hang this here? 1057 01:04:57,803 --> 01:04:58,763 Sure. 1058 01:04:59,262 --> 01:05:00,683 That's a good idea. 1059 01:05:01,989 --> 01:05:04,754 BETTER TO BE BORN WANTED 1060 01:05:04,907 --> 01:05:06,136 Hey, Vivianne... 1061 01:05:06,290 --> 01:05:08,325 There's a guy out there, 1062 01:05:08,786 --> 01:05:09,938 next to the blue car. 1063 01:05:10,091 --> 01:05:12,549 He's been there for hours, watching us. 1064 01:05:12,702 --> 01:05:15,083 Right, he's the cop from Intelligence. 1065 01:05:15,467 --> 01:05:17,118 Intelligence? - Yeah. 1066 01:05:17,310 --> 01:05:18,270 It's good. 1067 01:05:18,424 --> 01:05:19,384 Is he still there? 1068 01:05:19,461 --> 01:05:21,995 Yes. - Denis, come say hi to the cop. 1069 01:05:22,686 --> 01:05:23,954 I feel bad for him. 1070 01:05:25,835 --> 01:05:27,602 To change the abortion law, 1071 01:05:27,794 --> 01:05:29,061 we need visibility. 1072 01:05:29,214 --> 01:05:31,403 He takes notes, observes the women. 1073 01:05:31,595 --> 01:05:32,555 It's good for us. 1074 01:05:32,594 --> 01:05:33,976 He sees the scale of the problem. 1075 01:05:34,130 --> 01:05:34,898 Exactly. 1076 01:05:35,051 --> 01:05:37,240 A friend of mine said the Paris meeting 1077 01:05:37,432 --> 01:05:39,621 last week had 300 women. 1078 01:05:39,774 --> 01:05:41,771 Outside, in broad daylight. 1079 01:05:41,925 --> 01:05:43,614 A disgrace for the government. 1080 01:05:43,768 --> 01:05:45,266 They already look bad 1081 01:05:45,419 --> 01:05:46,725 since the number came out. 1082 01:05:46,878 --> 01:05:48,990 5,000 deaths from illegal abortion a year. 1083 01:05:49,835 --> 01:05:52,485 5,000! - Some say 300, some 2,000. 1084 01:05:52,638 --> 01:05:53,982 We can't be sure. 1085 01:05:54,136 --> 01:05:56,709 In any case, it's far too many. 1086 01:05:56,862 --> 01:05:58,821 Bye. - Bye, Annie! 1087 01:05:58,974 --> 01:06:00,664 Need a lift? - Yes, please. 1088 01:06:01,163 --> 01:06:02,738 Jean, can you take me? - Sure. 1089 01:06:02,891 --> 01:06:03,851 Bye! 1090 01:06:18,251 --> 01:06:20,171 How are you? - Good. 1091 01:06:20,325 --> 01:06:22,744 How'd it go with the kids? - Good. 1092 01:06:23,243 --> 01:06:24,664 Are they sleeping? 1093 01:06:27,006 --> 01:06:29,272 Annie, I want no trouble with the cops. 1094 01:06:29,426 --> 01:06:30,501 Don't worry. 1095 01:06:30,654 --> 01:06:32,421 It's illegal, after all. 1096 01:06:32,574 --> 01:06:33,726 Yes, but... 1097 01:06:33,880 --> 01:06:35,301 It's illegal. 1098 01:06:35,762 --> 01:06:37,451 Yes, but listen. 1099 01:06:37,605 --> 01:06:39,640 Remember the 300 doctors 1100 01:06:39,832 --> 01:06:41,214 who signed a manifesto 1101 01:06:41,368 --> 01:06:43,058 declaring they practice abortion? 1102 01:06:43,211 --> 01:06:44,171 Yes. 1103 01:06:44,478 --> 01:06:46,821 700 doctors wanted to sign! 1104 01:06:46,974 --> 01:06:49,010 But only 300 did, so they wouldn't 1105 01:06:49,163 --> 01:06:51,390 outnumber the 343 Sluts' Manifesto. 1106 01:06:51,928 --> 01:06:54,578 The government is stuck now. 1107 01:06:54,731 --> 01:06:57,573 They can't attack 300 doctors! 1108 01:06:57,918 --> 01:07:00,568 After the last doctor was found guilty, 1109 01:07:00,722 --> 01:07:03,141 there was such a big protest 1110 01:07:03,294 --> 01:07:05,061 that they let him off! 1111 01:07:06,290 --> 01:07:09,554 And we're up to 150 MLAC groups. 1112 01:07:09,707 --> 01:07:11,282 They can't throw us all in jail! 1113 01:07:11,474 --> 01:07:13,278 That many? - Yeah! 1114 01:07:13,470 --> 01:07:14,507 They're everywhere. 1115 01:07:14,661 --> 01:07:16,811 Exactly. And what we do... 1116 01:07:17,349 --> 01:07:19,538 "Direct, collective action"... 1117 01:07:19,691 --> 01:07:21,189 It's so beautiful, right? 1118 01:07:21,342 --> 01:07:23,416 We'll make them understand 1119 01:07:23,570 --> 01:07:25,989 they can't stop women from aborting. 1120 01:07:26,334 --> 01:07:27,294 Once they see 1121 01:07:27,448 --> 01:07:29,061 no one respects the law anymore, 1122 01:07:29,214 --> 01:07:30,904 they'll have to get to work 1123 01:07:31,058 --> 01:07:32,901 and change that damn law! 1124 01:07:33,669 --> 01:07:35,934 So the boss took the poster down? 1125 01:07:36,088 --> 01:07:38,584 He won't be taking this one down! 1126 01:07:38,738 --> 01:07:40,811 We'll put 10 of them up. 1127 01:07:40,965 --> 01:07:42,424 Is it true that it's free? 1128 01:07:42,578 --> 01:07:43,538 Yes. 1129 01:07:45,573 --> 01:07:47,186 Hélène said to tell you 1130 01:07:47,339 --> 01:07:49,029 we need more speculums. 1131 01:07:49,182 --> 01:07:51,410 She can't get any more at the hospital. 1132 01:07:51,563 --> 01:07:52,946 She prefers the plastic ones. 1133 01:07:53,099 --> 01:07:54,059 They're warmer. 1134 01:07:54,136 --> 01:07:55,442 Can you order some? 1135 01:07:55,634 --> 01:07:57,630 Sure, no problem. - Thanks. 1136 01:07:58,936 --> 01:08:00,165 How's it going? 1137 01:08:00,971 --> 01:08:01,931 Good. 1138 01:08:02,546 --> 01:08:05,042 No trouble with the aspirations? 1139 01:08:05,234 --> 01:08:07,461 Not at all. It's simple. 1140 01:08:09,803 --> 01:08:11,838 Here. They're all signed. 1141 01:08:12,338 --> 01:08:13,490 Thank you. 1142 01:08:14,450 --> 01:08:17,598 You say it's simple... Read this. 1143 01:08:18,482 --> 01:08:19,672 What is it? 1144 01:08:20,939 --> 01:08:23,896 "Anything that transforms a doctor 1145 01:08:24,050 --> 01:08:25,701 into a mere service provider 1146 01:08:25,854 --> 01:08:28,312 "acting solely on the demand of the user 1147 01:08:28,466 --> 01:08:31,269 "goes against the patient's well-being. 1148 01:08:32,690 --> 01:08:34,840 "An abortion requested by a woman 1149 01:08:35,032 --> 01:08:36,990 "and not decided by a doctor 1150 01:08:37,144 --> 01:08:38,987 "becomes a strictly technical act, 1151 01:08:39,141 --> 01:08:41,752 intolerable to the medical profession." 1152 01:08:43,058 --> 01:08:44,478 The Medical Regulatory Authority 1153 01:08:44,670 --> 01:08:46,014 wrote that letter. 1154 01:08:46,168 --> 01:08:48,664 They say a doctor with years of experience 1155 01:08:48,818 --> 01:08:50,008 must diagnose. 1156 01:08:50,162 --> 01:08:52,120 And not simply cater 1157 01:08:52,312 --> 01:08:54,347 to a woman's request to abort. 1158 01:08:54,808 --> 01:08:56,498 If the law passes, 1159 01:08:56,651 --> 01:08:59,109 it'll challenge their power to decide. 1160 01:08:59,262 --> 01:09:01,643 And then if certain people say, 1161 01:09:02,526 --> 01:09:04,907 "We can do it, it's a simple procedure." 1162 01:09:05,061 --> 01:09:06,021 Just imagine. 1163 01:09:06,059 --> 01:09:08,210 They fiercely protect their power. 1164 01:09:08,363 --> 01:09:09,899 What a bunch of old pricks! 1165 01:09:10,053 --> 01:09:11,589 Go get 'em, Annie! 1166 01:09:21,880 --> 01:09:22,840 So... 1167 01:09:23,262 --> 01:09:24,222 Here. 1168 01:09:24,261 --> 01:09:26,334 You'll make these sausages. 1169 01:09:26,680 --> 01:09:28,792 15 minutes in the frying pan. 1170 01:09:28,946 --> 01:09:31,365 That's a pot. This is the pan. 1171 01:09:31,518 --> 01:09:34,206 Here. Use the pot for the rice. 1172 01:09:34,706 --> 01:09:37,739 10 minutes, once the water is boiling. 1173 01:09:37,893 --> 01:09:39,275 2 handfuls per person. 1174 01:09:39,429 --> 01:09:40,773 Don't forget the salt. 1175 01:09:40,926 --> 01:09:42,424 You'll be eating with Paul. 1176 01:09:42,578 --> 01:09:45,227 Caro feels unwell, but save her some. 1177 01:09:45,381 --> 01:09:46,994 I'm off to MLAC. - Again? 1178 01:09:47,339 --> 01:09:49,029 Yes. - Will you be late? 1179 01:09:49,182 --> 01:09:50,949 It's hard to say. 1180 01:09:51,486 --> 01:09:52,792 You'll help me. 1181 01:10:08,382 --> 01:10:10,648 And that's it. We're done. 1182 01:10:13,298 --> 01:10:14,450 Thank you. 1183 01:10:25,240 --> 01:10:27,045 Are you ok? - Yes. 1184 01:10:49,739 --> 01:10:50,814 May I? 1185 01:10:53,464 --> 01:10:55,230 There. Lie back. 1186 01:10:55,384 --> 01:10:57,573 Nice and easy. That's right. 1187 01:11:07,518 --> 01:11:09,131 It's going very well. 1188 01:11:22,187 --> 01:11:23,493 Good. 1189 01:11:25,029 --> 01:11:26,258 Good. 1190 01:11:30,866 --> 01:11:32,402 You can relax now. 1191 01:11:39,390 --> 01:11:40,773 Breathe. 1192 01:11:43,269 --> 01:11:44,690 We're with you. 1193 01:11:47,416 --> 01:11:48,414 Breathe. 1194 01:11:48,568 --> 01:11:50,258 That's good, that's good. 1195 01:11:54,789 --> 01:11:56,632 And we're done. 1196 01:12:15,640 --> 01:12:17,099 I have to get up. 1197 01:12:18,059 --> 01:12:20,632 Have you guys had breakfast? - Yes. 1198 01:12:27,966 --> 01:12:28,965 Mom? 1199 01:12:31,653 --> 01:12:33,573 A girlfriend of mine saw you. 1200 01:12:50,738 --> 01:12:52,274 Why didn't you tell me? 1201 01:12:54,386 --> 01:12:55,730 I don't know. 1202 01:13:00,069 --> 01:13:02,296 I guess I didn't realize you'd grown up. 1203 01:13:13,470 --> 01:13:15,467 Is that how Christiane died? 1204 01:13:33,938 --> 01:13:35,550 What do you do there? 1205 01:13:40,005 --> 01:13:41,310 Well... 1206 01:13:42,309 --> 01:13:44,267 I welcome the women. 1207 01:13:46,072 --> 01:13:47,915 Meaning I talk to them. 1208 01:13:49,912 --> 01:13:51,640 We find strength together, 1209 01:13:51,832 --> 01:13:54,174 because we find solutions together. 1210 01:13:54,328 --> 01:13:55,902 We are together. 1211 01:13:56,901 --> 01:13:57,861 And... 1212 01:13:58,744 --> 01:14:00,971 I'm learning so many things. 1213 01:14:01,125 --> 01:14:02,469 Like what? 1214 01:14:07,614 --> 01:14:09,458 For example... 1215 01:14:14,450 --> 01:14:17,406 The MLAC women showed me something. 1216 01:14:20,056 --> 01:14:22,091 I'll show you. Come. 1217 01:14:26,507 --> 01:14:27,966 What is it? 1218 01:14:29,310 --> 01:14:31,806 So you can look at your vulva. 1219 01:14:31,960 --> 01:14:33,381 No way, Mom! 1220 01:14:36,184 --> 01:14:37,298 No, but... 1221 01:14:37,605 --> 01:14:39,026 It's important, honey. 1222 01:14:39,179 --> 01:14:40,792 We need to know our bodies. 1223 01:14:40,946 --> 01:14:42,827 You'll gain from being less ignorant 1224 01:14:42,981 --> 01:14:44,248 than your mother. 1225 01:14:44,402 --> 01:14:45,554 Trust me. 1226 01:14:46,168 --> 01:14:47,589 Understand how it's done? 1227 01:14:47,742 --> 01:14:48,702 Yes. 1228 01:14:49,470 --> 01:14:51,006 Pretty simple, as we said. 1229 01:14:51,160 --> 01:14:52,350 Easy as pie. 1230 01:14:54,002 --> 01:14:55,883 When will your group start? 1231 01:14:56,075 --> 01:14:57,150 We don't know yet. 1232 01:14:57,304 --> 01:14:59,339 We're looking for a location. 1233 01:15:00,530 --> 01:15:02,488 But if the law passes, we'll be ready. 1234 01:15:03,064 --> 01:15:05,176 Med school doesn't teach how it's done. 1235 01:15:05,790 --> 01:15:07,518 Now we know the equipment. 1236 01:15:08,901 --> 01:15:10,283 Any questions? 1237 01:15:14,046 --> 01:15:16,120 Do you know how to talk to women? 1238 01:15:17,733 --> 01:15:20,075 You mean "verbal anesthesia?" 1239 01:15:20,882 --> 01:15:23,301 How can you concentrate if you talk? 1240 01:15:23,454 --> 01:15:24,683 We manage. 1241 01:15:25,144 --> 01:15:27,448 But I like to focus on what I'm doing. 1242 01:15:27,602 --> 01:15:29,906 We have the room for 10 more minutes. 1243 01:15:30,635 --> 01:15:32,402 Take off your pants. Excuse me. 1244 01:15:32,824 --> 01:15:34,130 Get on the table. 1245 01:15:45,189 --> 01:15:46,494 I'll take that. 1246 01:15:49,720 --> 01:15:51,486 Put your feet in the stirrups. 1247 01:15:51,640 --> 01:15:52,869 That's right, good. 1248 01:15:53,022 --> 01:15:54,059 Here. 1249 01:15:55,019 --> 01:15:56,210 Good. 1250 01:15:56,978 --> 01:15:59,205 Come forward. See my hand? 1251 01:15:59,358 --> 01:16:01,854 Scoot your bottom up to my hand. 1252 01:16:03,006 --> 01:16:04,658 More, more... there. 1253 01:16:04,811 --> 01:16:06,731 Good. Spread your legs. 1254 01:16:08,536 --> 01:16:10,533 Abortion or not, we speak differently 1255 01:16:10,686 --> 01:16:12,184 to a woman in this position. 1256 01:16:12,338 --> 01:16:13,874 And you're in underwear. 1257 01:16:14,027 --> 01:16:15,102 I understand. 1258 01:16:15,640 --> 01:16:17,714 We see women who've had 5 kids 1259 01:16:17,867 --> 01:16:20,056 and don't know what their cervix is. 1260 01:16:20,210 --> 01:16:21,784 Some think babies and urine 1261 01:16:21,938 --> 01:16:23,589 come out the same hole. 1262 01:16:23,742 --> 01:16:25,931 All because doctors lay them down 1263 01:16:26,085 --> 01:16:27,813 and do the procedure alone, 1264 01:16:27,966 --> 01:16:30,002 in silence, content with themselves. 1265 01:16:30,693 --> 01:16:32,958 Those days are over. - Ok. 1266 01:16:33,150 --> 01:16:35,646 You must transmit your knowledge. - Ok. 1267 01:16:37,221 --> 01:16:38,910 It's very important. 1268 01:16:40,178 --> 01:16:41,330 Your turn. 1269 01:16:42,098 --> 01:16:44,248 No, I'm fine. I got it! 1270 01:17:00,069 --> 01:17:01,374 ...How can 1271 01:17:01,528 --> 01:17:05,099 the Medical Regulatory Authority maintain 1272 01:17:05,253 --> 01:17:07,326 such unyielding positions? 1273 01:17:09,554 --> 01:17:10,898 You're awfully tired. 1274 01:17:11,051 --> 01:17:12,933 I had a shitty day. 1275 01:17:13,278 --> 01:17:15,122 Michel got injured on the machinery. 1276 01:17:15,314 --> 01:17:16,312 No way! 1277 01:17:16,466 --> 01:17:17,886 Nothing serious, but... 1278 01:17:18,040 --> 01:17:19,730 the company won't cover it, 1279 01:17:19,883 --> 01:17:21,611 so we called a meeting. 1280 01:17:23,608 --> 01:17:26,027 Did you change something? New haircut? 1281 01:17:27,064 --> 01:17:28,024 No. 1282 01:17:30,981 --> 01:17:32,440 Is it your eyebrows? 1283 01:17:33,054 --> 01:17:34,245 No! 1284 01:17:37,086 --> 01:17:38,699 I'm gonna make some coffee. 1285 01:17:39,813 --> 01:17:41,733 I know you won't let me say much, 1286 01:17:41,886 --> 01:17:43,653 because, obviously, 1287 01:17:44,306 --> 01:17:46,072 I'm in a separate studio. 1288 01:17:46,226 --> 01:17:48,184 I'll just say what I have to say 1289 01:17:48,338 --> 01:17:50,104 before I get interrupted. 1290 01:17:50,258 --> 01:17:52,523 Philippe! Get the door, it's Hélène! 1291 01:17:52,715 --> 01:17:54,482 All women know raising children 1292 01:17:54,674 --> 01:17:55,902 is more traumatizing 1293 01:17:56,056 --> 01:17:57,861 than having an abortion. 1294 01:17:58,014 --> 01:18:00,126 An abortion done conscientiously, 1295 01:18:00,280 --> 01:18:01,240 delicately... 1296 01:18:01,394 --> 01:18:02,853 I forget who said it earlier, 1297 01:18:03,006 --> 01:18:04,965 since I was not allowed to speak... 1298 01:18:05,848 --> 01:18:06,808 Come quick! 1299 01:18:06,923 --> 01:18:07,883 Someone said 1300 01:18:07,998 --> 01:18:09,842 these are special cases, and they are. 1301 01:18:10,034 --> 01:18:11,685 Every woman should abort 1302 01:18:11,838 --> 01:18:12,914 the way she wants. 1303 01:18:13,067 --> 01:18:15,410 In her own bedroom if she wishes. 1304 01:18:15,563 --> 01:18:18,443 And the hospitals, as Dr. Netter says, 1305 01:18:18,635 --> 01:18:19,864 do not have the capacity 1306 01:18:20,018 --> 01:18:21,554 to handle all the abortions 1307 01:18:21,707 --> 01:18:23,128 women need in France. 1308 01:18:23,282 --> 01:18:24,664 So it stands to reason 1309 01:18:24,818 --> 01:18:27,198 that we must look beyond hospitals 1310 01:18:27,390 --> 01:18:28,773 to paramedical teams 1311 01:18:28,926 --> 01:18:30,654 who are very capable of doing this. 1312 01:18:30,808 --> 01:18:32,114 No need to be a member 1313 01:18:32,267 --> 01:18:34,648 of the medical establishment to carry out 1314 01:18:34,802 --> 01:18:36,798 today's simple abortion procedures. 1315 01:18:37,182 --> 01:18:39,141 You evoked "vagabond sexuality." 1316 01:18:39,294 --> 01:18:42,366 The minister evoked "vagabond sexuality." 1317 01:18:42,520 --> 01:18:45,746 I find such words utterly contemptuous. 1318 01:18:45,899 --> 01:18:48,626 Appalling. Women's sexuality is no more 1319 01:18:48,779 --> 01:18:50,968 "vagabond" than men's sexuality. 1320 01:18:51,122 --> 01:18:54,002 Young women should not be categorized 1321 01:18:54,194 --> 01:18:55,691 as "vagabond" or "not." 1322 01:18:55,845 --> 01:18:57,880 I find that absolutely revolting. 1323 01:18:58,072 --> 01:18:59,800 Such terms should not be heard. 1324 01:18:59,992 --> 01:19:01,989 You ask whether it's reasonable 1325 01:19:02,142 --> 01:19:03,256 to "give freedom." 1326 01:19:03,410 --> 01:19:04,600 You're all men. 1327 01:19:04,792 --> 01:19:07,326 Millions of women in France, and you ask, 1328 01:19:07,480 --> 01:19:09,093 "Can we give them freedom?" 1329 01:19:09,246 --> 01:19:11,205 "Are they capable of being responsible?" 1330 01:19:11,358 --> 01:19:13,048 Basically, you see us 1331 01:19:13,202 --> 01:19:15,582 as silly, stupid little things. 1332 01:19:15,736 --> 01:19:17,579 Puppies to take out for a walk. 1333 01:19:18,270 --> 01:19:19,922 We're not given autonomy. 1334 01:19:20,114 --> 01:19:21,650 Autonomy over our bodies. 1335 01:19:21,803 --> 01:19:24,606 We risk our lives daily for our freedom. 1336 01:19:24,760 --> 01:19:26,718 Women risk their lives to abort. 1337 01:19:26,910 --> 01:19:29,829 I think that means we know what we want. 1338 01:19:41,464 --> 01:19:43,269 You can't keep getting an abortion 1339 01:19:43,422 --> 01:19:44,536 every 3 months. 1340 01:19:44,690 --> 01:19:46,264 You need to take the Pill. 1341 01:19:46,418 --> 01:19:47,915 No, I don't want to. 1342 01:19:48,069 --> 01:19:49,029 Why not? 1343 01:19:49,106 --> 01:19:50,949 I'd have to say yes to my husband 1344 01:19:51,102 --> 01:19:53,022 every night, and that's out. 1345 01:19:53,829 --> 01:19:55,672 I get a week's break per month. 1346 01:19:55,826 --> 01:19:57,669 I'd die without it. 1347 01:19:57,976 --> 01:19:59,896 At least I can say I'm ovulating. 1348 01:20:00,050 --> 01:20:01,547 That it's a bad time. 1349 01:20:02,699 --> 01:20:05,502 How do I say no if I'm on the Pill? 1350 01:20:05,656 --> 01:20:07,346 Do I say, "I don't want you?" 1351 01:20:07,499 --> 01:20:08,498 I can't do that. 1352 01:20:09,189 --> 01:20:10,955 Your husband doesn't have to know 1353 01:20:11,109 --> 01:20:12,453 you're on the Pill. 1354 01:20:15,794 --> 01:20:17,099 Think it over. 1355 01:20:18,635 --> 01:20:21,170 Come. I'll leave you with the others, ok? 1356 01:20:21,438 --> 01:20:23,550 Let's make some room for you. 1357 01:20:24,510 --> 01:20:27,045 Over there? There's a spot. 1358 01:20:27,198 --> 01:20:29,886 Where'd you like to sit? - Anywhere. 1359 01:20:30,347 --> 01:20:31,883 I'm out of questionnaires. 1360 01:20:32,075 --> 01:20:34,494 Use these blank papers for now. 1361 01:20:34,725 --> 01:20:36,069 Will that work? 1362 01:20:38,373 --> 01:20:39,448 Are you ok? 1363 01:20:43,288 --> 01:20:44,978 Are you sure? You seem upset. 1364 01:20:49,355 --> 01:20:50,661 It's Hervé. 1365 01:20:51,659 --> 01:20:53,042 He scares me so much! 1366 01:20:53,464 --> 01:20:54,654 Oh honey! 1367 01:21:00,184 --> 01:21:01,874 Did you hear Pompidou died? 1368 01:21:06,021 --> 01:21:07,096 Hi, Monique. 1369 01:21:07,250 --> 01:21:09,093 Serge, Monique... - Hi. 1370 01:21:09,246 --> 01:21:11,013 A friend from MLAC. 1371 01:21:12,011 --> 01:21:14,392 Awfully pretty, for a Red nun! 1372 01:21:19,576 --> 01:21:21,419 Monique is staying the night. 1373 01:21:25,950 --> 01:21:26,987 Here. 1374 01:21:27,371 --> 01:21:28,715 Want a drink? 1375 01:21:29,253 --> 01:21:31,826 Water? - Ok, be right back. 1376 01:21:34,898 --> 01:21:37,048 Sorry, I'm going to bed. 1377 01:21:37,586 --> 01:21:39,736 You don't look well, my poor Annie. 1378 01:21:40,427 --> 01:21:42,770 I'm just tired, that's all. 1379 01:21:43,384 --> 01:21:45,726 You picked the wrong fight with abortions. 1380 01:21:46,110 --> 01:21:47,954 Seriously, screw you! 1381 01:21:48,261 --> 01:21:50,411 We help women for real. 1382 01:21:50,565 --> 01:21:52,984 We don't just run our mouths all day! 1383 01:21:53,790 --> 01:21:54,750 You put up with that? 1384 01:21:54,904 --> 01:21:56,594 Your wife is never home. 1385 01:21:56,747 --> 01:21:59,128 Your son's on his own, out in the streets. 1386 01:21:59,282 --> 01:22:00,818 Stop it, Serge. 1387 01:22:00,971 --> 01:22:01,931 Leave us alone. 1388 01:22:02,162 --> 01:22:03,813 We're all in the struggle. 1389 01:22:06,155 --> 01:22:07,576 Anyway, it's late. 1390 01:22:17,829 --> 01:22:20,171 Honestly, what's his problem? 1391 01:22:20,325 --> 01:22:22,130 I don't like what he said about Paul. 1392 01:22:33,842 --> 01:22:35,224 His outbursts aren't new, 1393 01:22:35,378 --> 01:22:37,259 but in front of the children? 1394 01:22:37,912 --> 01:22:39,294 It's freaking me out. 1395 01:22:39,640 --> 01:22:41,022 I understand. 1396 01:22:41,829 --> 01:22:43,941 Maybe he'll calm down now. 1397 01:22:44,094 --> 01:22:46,629 Seeing you didn't come home and all. 1398 01:22:47,205 --> 01:22:49,624 He knows I'll never leave the kids. 1399 01:22:50,930 --> 01:22:52,427 This is pointless. 1400 01:22:52,581 --> 01:22:53,810 No it's not! 1401 01:22:54,194 --> 01:22:56,536 It gives you a breather. 1402 01:22:57,573 --> 01:22:58,571 And shows him 1403 01:22:58,725 --> 01:23:01,029 that there are limits, dammit! 1404 01:23:03,640 --> 01:23:05,022 Don't worry. 1405 01:23:07,864 --> 01:23:09,054 It'll be alright. 1406 01:23:10,590 --> 01:23:12,434 See, you jab here. 1407 01:23:12,587 --> 01:23:14,776 Aim for the upper right quadrant. 1408 01:23:15,659 --> 01:23:17,080 I'm not sure. 1409 01:23:17,733 --> 01:23:19,730 Here? Go ahead. I'm not afraid. 1410 01:23:19,883 --> 01:23:20,920 Hang on. 1411 01:23:21,650 --> 01:23:22,648 Look. 1412 01:23:22,802 --> 01:23:25,259 Can I pull up my pants? - Sure, thanks. 1413 01:23:25,413 --> 01:23:27,640 Practice on this, it's quite similar. 1414 01:23:31,250 --> 01:23:33,400 Or I can show you the pelvic exam. 1415 01:23:33,592 --> 01:23:34,667 No, no! 1416 01:23:36,434 --> 01:23:37,701 Hélène, I can't. 1417 01:23:38,430 --> 01:23:41,234 I can talk to women, sing them songs, 1418 01:23:41,387 --> 01:23:42,693 hold their hands, but... 1419 01:23:43,538 --> 01:23:44,882 I can't touch their bodies. 1420 01:23:45,074 --> 01:23:46,610 I'm too afraid of hurting them. 1421 01:23:46,763 --> 01:23:48,530 Don't worry, I understand. 1422 01:23:48,914 --> 01:23:51,371 I can't do it! - I'd like to learn. 1423 01:23:51,986 --> 01:23:53,253 So... - Yes... 1424 01:23:55,211 --> 01:23:57,746 There. - Wait, it's difficult. 1425 01:23:57,899 --> 01:24:00,165 Here's a pillow. 1426 01:24:01,586 --> 01:24:03,045 Ah, right. - Yeah? 1427 01:24:03,198 --> 01:24:04,773 Do you feel it? 1428 01:24:05,195 --> 01:24:06,462 Feel it? - It's soft. 1429 01:24:06,616 --> 01:24:07,576 Soft? 1430 01:24:08,882 --> 01:24:11,224 Feel anything a bit rougher? 1431 01:24:13,989 --> 01:24:15,525 Yeah, I feel a... 1432 01:24:16,562 --> 01:24:17,944 a rougher part. 1433 01:24:18,098 --> 01:24:20,248 That's your prostate zone. 1434 01:24:20,402 --> 01:24:21,400 What? 1435 01:24:22,091 --> 01:24:24,472 We have a prostate? - Yes! 1436 01:24:25,547 --> 01:24:26,853 Yes. - Wow! 1437 01:24:27,813 --> 01:24:29,042 Who knew? 1438 01:24:29,234 --> 01:24:30,539 Yeah, well... 1439 01:24:33,880 --> 01:24:35,493 Right, ok. So... 1440 01:24:37,182 --> 01:24:39,218 It's so weird! 1441 01:24:39,563 --> 01:24:41,099 When I laugh, it... 1442 01:24:45,246 --> 01:24:46,859 It squeezes my fingers! 1443 01:24:47,013 --> 01:24:48,779 It squeezes your fingers. 1444 01:24:48,933 --> 01:24:50,699 That's your perineum. 1445 01:24:50,853 --> 01:24:52,811 Right. - Understand? 1446 01:24:54,232 --> 01:24:56,229 We have no clear political allies. 1447 01:24:56,382 --> 01:24:57,458 As usual. 1448 01:24:57,918 --> 01:25:00,107 Stay strong, keep the pressure on. 1449 01:25:00,261 --> 01:25:01,758 Elections are a month away. 1450 01:25:01,950 --> 01:25:03,179 Anything could happen. 1451 01:25:03,333 --> 01:25:04,984 What about the bookstore? 1452 01:25:05,138 --> 01:25:06,558 We're getting swamped. 1453 01:25:06,750 --> 01:25:08,171 You don't realize, Denis. 1454 01:25:08,325 --> 01:25:10,898 Our priority now is public outreach. 1455 01:25:11,550 --> 01:25:13,701 There are over 200 MLACs in France. 1456 01:25:13,854 --> 01:25:15,083 That's huge. 1457 01:25:15,275 --> 01:25:17,310 We can't handle all the women. 1458 01:25:17,464 --> 01:25:19,154 Then what do we do? 1459 01:25:19,307 --> 01:25:21,112 We can't pick and choose Denis. 1460 01:25:21,266 --> 01:25:22,226 That's rotten. 1461 01:25:22,379 --> 01:25:24,184 And there aren't enough of us. 1462 01:25:24,338 --> 01:25:27,141 I know. You'll have to explain it to them. 1463 01:25:27,294 --> 01:25:28,562 Get them politicized too. 1464 01:25:28,754 --> 01:25:30,789 They need a social conscience. 1465 01:25:31,365 --> 01:25:32,862 As for the abortions, 1466 01:25:33,016 --> 01:25:34,590 they can go to Holland. 1467 01:25:34,744 --> 01:25:36,242 With what money? 1468 01:25:36,779 --> 01:25:39,429 What about those who work or have children? 1469 01:25:39,582 --> 01:25:40,542 You tell them! 1470 01:25:40,581 --> 01:25:42,846 What can we do for these women? 1471 01:25:43,000 --> 01:25:44,651 We need more volunteers. 1472 01:25:45,074 --> 01:25:47,723 I may know someone, but no promises. 1473 01:25:47,915 --> 01:25:49,029 I only just mentioned it. 1474 01:25:49,182 --> 01:25:51,141 I'm training an anesthesiologist. 1475 01:25:51,294 --> 01:25:52,370 Great! 1476 01:25:52,754 --> 01:25:54,328 When will he be ready? 1477 01:25:54,827 --> 01:25:56,939 Why don't you train me? 1478 01:25:57,093 --> 01:25:58,514 You're not a doctor. 1479 01:25:59,128 --> 01:26:00,242 But I'm a nurse. 1480 01:26:00,434 --> 01:26:02,430 I'm here and I have experience. 1481 01:26:02,584 --> 01:26:04,120 Does your anesthesiologist 1482 01:26:04,312 --> 01:26:05,810 know women's bodies? 1483 01:26:06,194 --> 01:26:08,190 Can he use a speculum? I can. 1484 01:26:08,344 --> 01:26:10,456 I know you've acquired skills, 1485 01:26:10,610 --> 01:26:11,800 working as assistants. 1486 01:26:11,992 --> 01:26:13,451 Stop calling us assistants, 1487 01:26:13,605 --> 01:26:14,680 we're not receptionists! 1488 01:26:15,218 --> 01:26:16,907 It's a medical procedure. 1489 01:26:17,253 --> 01:26:18,443 Doctors must do it. 1490 01:26:18,635 --> 01:26:19,634 Absolutely. 1491 01:26:20,286 --> 01:26:22,206 I won't risk training non-doctors. 1492 01:26:22,360 --> 01:26:24,050 Seriously, what risk? 1493 01:26:24,510 --> 01:26:25,202 What risk? 1494 01:26:25,394 --> 01:26:27,851 Women will abort with just anyone, 1495 01:26:28,005 --> 01:26:29,426 and we know how that ends. 1496 01:26:29,579 --> 01:26:30,693 Exactly. 1497 01:26:31,115 --> 01:26:33,342 Are you afraid of losing your power? 1498 01:26:33,496 --> 01:26:35,531 This isn't about medical power, 1499 01:26:35,685 --> 01:26:37,490 it's about medical safety. 1500 01:26:37,643 --> 01:26:39,602 You're clearly unaware of the risks. 1501 01:26:39,794 --> 01:26:41,368 No Denis, you can't say that. 1502 01:26:41,522 --> 01:26:42,290 Sorry, I can. 1503 01:26:42,443 --> 01:26:44,248 Go on, call us airheads! 1504 01:26:44,402 --> 01:26:46,936 We spend our time telling women 1505 01:26:47,090 --> 01:26:48,587 the method is perfectly safe. 1506 01:26:48,933 --> 01:26:51,698 It's perfectly safe, but only for doctors? 1507 01:26:51,851 --> 01:26:53,502 That's so contradictory! 1508 01:26:56,651 --> 01:26:58,994 You fight the power at the hospitals 1509 01:26:59,147 --> 01:27:01,912 but won't train the women in your MLAC? 1510 01:27:02,066 --> 01:27:03,218 That's not it. 1511 01:27:03,371 --> 01:27:05,330 That's exactly it! 1512 01:27:05,790 --> 01:27:06,750 And dammit. 1513 01:27:07,518 --> 01:27:08,786 We all know abortions 1514 01:27:08,939 --> 01:27:10,782 are far safer than childbirth. 1515 01:27:10,936 --> 01:27:12,549 And who delivers babies? 1516 01:27:12,702 --> 01:27:13,739 Midwives! 1517 01:27:13,893 --> 01:27:14,891 Exactly. 1518 01:27:15,045 --> 01:27:16,542 They're not doctors. 1519 01:27:17,003 --> 01:27:18,194 She's not wrong. 1520 01:27:19,768 --> 01:27:21,189 If something goes wrong? 1521 01:27:21,342 --> 01:27:22,610 We'll do as you do. 1522 01:27:22,763 --> 01:27:25,029 If a woman hemorrhages, you go to ER. 1523 01:27:25,182 --> 01:27:26,373 I'll do the same. 1524 01:27:27,064 --> 01:27:29,022 Denis, I'm as capable as you are. 1525 01:27:29,176 --> 01:27:30,482 I may not have your degree, 1526 01:27:30,674 --> 01:27:32,440 but I'm all the more vigilant for it. 1527 01:27:32,632 --> 01:27:35,358 And remember, we've had no complications. 1528 01:27:35,550 --> 01:27:36,510 Maybe, yes. 1529 01:27:36,587 --> 01:27:38,162 Jean, aren't you fighting 1530 01:27:38,354 --> 01:27:40,466 the doctors' monopoly on power? 1531 01:27:40,619 --> 01:27:41,694 Yes. 1532 01:27:41,848 --> 01:27:43,230 This is the heart of it. 1533 01:27:45,150 --> 01:27:46,341 What do we do? 1534 01:27:58,898 --> 01:28:01,240 If you feel capable, you can do it. 1535 01:28:01,432 --> 01:28:02,930 Did you tell Jean? - But! 1536 01:28:03,083 --> 01:28:05,771 Not the same days as me, so I can help. 1537 01:28:05,925 --> 01:28:07,960 Any doubts, go to the hospital. 1538 01:28:08,152 --> 01:28:10,072 I'm ready, don't worry. - I know. 1539 01:28:10,226 --> 01:28:12,146 Monique, you'll assist her. - Ok. 1540 01:28:12,299 --> 01:28:14,411 Annie, you'll continue with me? - Ok. 1541 01:28:14,565 --> 01:28:15,832 Everyone agree? 1542 01:28:19,211 --> 01:28:21,515 Watch your head. - Careful of the suit. 1543 01:28:21,669 --> 01:28:23,282 You smell good! - My dress... 1544 01:28:23,474 --> 01:28:25,355 Watch your nylons too. 1545 01:28:28,005 --> 01:28:29,886 Stay seated, Paul. 1546 01:28:30,078 --> 01:28:32,344 Let's get this show on the road! 1547 01:28:32,498 --> 01:28:33,611 Be right there! 1548 01:28:35,762 --> 01:28:38,296 Claudine, what's going on? 1549 01:28:38,450 --> 01:28:41,483 Monique's unavailable, Hélène's on duty. 1550 01:28:41,675 --> 01:28:42,866 I'm on my own. 1551 01:28:43,710 --> 01:28:46,245 I've got a wedding today. - I know. 1552 01:28:46,398 --> 01:28:47,550 The woman's in 1553 01:28:47,704 --> 01:28:49,816 a very complicated situation. 1554 01:28:49,970 --> 01:28:51,467 Can't it wait until Tuesday? 1555 01:28:51,621 --> 01:28:53,118 What's up? Hello. 1556 01:28:53,694 --> 01:28:55,307 There's a woman... 1557 01:28:55,461 --> 01:28:56,728 There's an emergency. 1558 01:28:59,262 --> 01:29:01,067 Bad timing. - Yeah. 1559 01:29:02,181 --> 01:29:03,986 I'll wait in the car. - Coming. 1560 01:29:04,792 --> 01:29:06,482 I'm sorry, I'm with my family. 1561 01:29:06,674 --> 01:29:07,634 C'mon, Mom! 1562 01:29:07,902 --> 01:29:09,208 I really can't. 1563 01:29:39,314 --> 01:29:40,389 Mom! 1564 01:29:41,195 --> 01:29:43,230 Annie, you've lost your head! 1565 01:29:46,994 --> 01:29:48,530 Your cervix is open. 1566 01:29:48,683 --> 01:29:50,603 I'm inserting the cannula. 1567 01:29:50,795 --> 01:29:51,832 Ok. 1568 01:29:52,370 --> 01:29:53,330 Feel ok? 1569 01:29:56,747 --> 01:29:57,861 There. 1570 01:29:58,475 --> 01:29:59,666 Breathe. 1571 01:30:09,227 --> 01:30:10,878 It's going very well. 1572 01:30:11,493 --> 01:30:13,259 We'll start emptying out the air now. 1573 01:30:13,413 --> 01:30:14,488 Ok. 1574 01:30:16,984 --> 01:30:19,019 I'm starting the aspiration. 1575 01:30:19,173 --> 01:30:21,669 It may cause light contractions. 1576 01:30:22,283 --> 01:30:24,165 All good, may I continue? - Yes. 1577 01:30:36,952 --> 01:30:38,066 Thanks. 1578 01:31:15,467 --> 01:31:17,886 So, was it nice? 1579 01:31:18,040 --> 01:31:20,498 Yes. Everyone sends their love. 1580 01:31:21,803 --> 01:31:23,493 I'm sorry, kids. 1581 01:31:25,259 --> 01:31:26,296 Was it fun anyway? 1582 01:31:26,450 --> 01:31:28,178 Yeah, all the cousins were there! 1583 01:31:31,518 --> 01:31:34,245 So... did Dad go out? 1584 01:31:34,782 --> 01:31:36,587 He left you a note by the phone. 1585 01:31:45,266 --> 01:31:48,530 I'm staying with Serge for a few days. 1586 01:31:54,059 --> 01:31:56,363 So? - Great banner! 1587 01:31:56,824 --> 01:31:59,781 WE JUST ABORTED IN HOLLAND 1588 01:32:01,086 --> 01:32:02,046 Great! 1589 01:32:02,123 --> 01:32:03,506 Where? - Anywhere. 1590 01:32:03,659 --> 01:32:05,426 Perfect, huh? - Really nice. 1591 01:32:05,848 --> 01:32:07,115 In general... 1592 01:32:07,845 --> 01:32:10,610 there are more and more women. 1593 01:32:10,763 --> 01:32:13,182 Around a dozen or so each time. 1594 01:32:13,336 --> 01:32:14,373 Bye! 1595 01:32:14,949 --> 01:32:16,830 So... that's the deal. 1596 01:32:16,984 --> 01:32:19,365 I don't know if I can do it. 1597 01:32:19,518 --> 01:32:20,325 Sure you can. 1598 01:32:20,478 --> 01:32:23,474 Answer these questions, then we'll talk. 1599 01:32:23,627 --> 01:32:26,622 We'll sit down and talk to each of you. 1600 01:32:26,776 --> 01:32:28,235 Find out where you're from, 1601 01:32:28,389 --> 01:32:30,731 whether you've been pregnant before... 1602 01:32:30,885 --> 01:32:33,803 We'll give you information sheets. Hello. 1603 01:32:34,955 --> 01:32:37,298 Monique, can I get some of those? 1604 01:32:37,451 --> 01:32:39,102 May I have one? 1605 01:32:39,256 --> 01:32:41,675 Wasn't there a form? - Here you go. 1606 01:32:41,829 --> 01:32:43,326 Fill it out the best you can. 1607 01:32:43,480 --> 01:32:44,901 Share your pencils. 1608 01:32:47,090 --> 01:32:48,203 Hélène... 1609 01:32:49,278 --> 01:32:51,083 There are so many women outside. 1610 01:32:51,275 --> 01:32:52,542 What do we do? 1611 01:32:54,616 --> 01:32:56,421 Ok, don't worry. 1612 01:32:58,648 --> 01:33:00,261 Are there more outside? 1613 01:33:02,642 --> 01:33:03,794 Hello. 1614 01:33:04,523 --> 01:33:05,483 Take a form. 1615 01:33:05,598 --> 01:33:07,787 Listen up, everybody. 1616 01:33:07,941 --> 01:33:09,515 Can I have your attention? 1617 01:33:09,822 --> 01:33:12,549 We can't take everyone. - What? 1618 01:33:12,702 --> 01:33:14,930 We can only take 15 women this week. 1619 01:33:15,083 --> 01:33:16,043 15! 1620 01:33:16,158 --> 01:33:18,578 I'm sorry, we know that's not enough. 1621 01:33:18,731 --> 01:33:20,459 But there aren't enough of us 1622 01:33:20,613 --> 01:33:21,688 to treat you all. 1623 01:33:23,493 --> 01:33:25,298 The State lets us do all the work. 1624 01:33:25,451 --> 01:33:26,949 They want to wear us out. 1625 01:33:27,102 --> 01:33:28,370 We must stay strong. 1626 01:33:28,523 --> 01:33:30,328 The press is covering us daily. 1627 01:33:30,482 --> 01:33:31,941 We have no time! 1628 01:33:32,094 --> 01:33:33,861 We must keep pressuring them. 1629 01:33:34,014 --> 01:33:36,664 We must obtain abortion rights 1630 01:33:36,818 --> 01:33:38,315 for all women. 1631 01:33:39,160 --> 01:33:41,733 I'm sorry, as I said, we're doing our best. 1632 01:33:41,886 --> 01:33:44,344 This week we can only take 15 women. 1633 01:33:46,226 --> 01:33:47,723 How do we choose? 1634 01:33:47,915 --> 01:33:49,605 I don't know how to choose. 1635 01:33:49,758 --> 01:33:51,870 You're at 8 weeks? You too? 1636 01:33:52,024 --> 01:33:53,714 Are you at 8 weeks? 1637 01:33:53,867 --> 01:33:55,326 Women with means 1638 01:33:55,480 --> 01:33:57,630 will come forward on their own. 1639 01:33:57,784 --> 01:34:00,626 We have to trust each other on this. 1640 01:34:00,779 --> 01:34:02,315 When was your last period? 1641 01:34:02,469 --> 01:34:03,429 I don't know. 1642 01:34:03,544 --> 01:34:06,155 Your last period? Can you remember? 1643 01:34:07,230 --> 01:34:09,035 2 months ago, I don't know! 1644 01:34:14,258 --> 01:34:16,600 Stop fidgeting. Let your sister explain. 1645 01:34:35,531 --> 01:34:36,606 Good evening. 1646 01:34:37,298 --> 01:34:38,258 Good evening. 1647 01:34:39,371 --> 01:34:40,485 How are you? 1648 01:34:40,638 --> 01:34:42,174 I'm teaching him Crapette. 1649 01:34:42,328 --> 01:34:43,672 I don't get it. 1650 01:34:43,826 --> 01:34:46,091 I'll make dinner. Set the table, ok? 1651 01:34:48,856 --> 01:34:49,970 Easy! 1652 01:34:50,123 --> 01:34:51,467 Avoiding me? 1653 01:34:52,504 --> 01:34:54,347 Not at all. I put Paul to bed, 1654 01:34:54,501 --> 01:34:56,267 I'm doing dishes, I'm busy. 1655 01:34:56,421 --> 01:34:57,419 Annie... 1656 01:34:57,573 --> 01:34:58,955 Where do you want this? 1657 01:34:59,685 --> 01:35:00,952 Here's good. 1658 01:35:01,528 --> 01:35:02,949 Go to bed, honey. 1659 01:35:03,333 --> 01:35:04,485 I've got this. 1660 01:35:07,134 --> 01:35:09,707 Annie, I don't want us to be at war. 1661 01:35:09,861 --> 01:35:11,973 So, for José's wedding... 1662 01:35:12,318 --> 01:35:13,586 let's forget it. 1663 01:35:15,045 --> 01:35:17,963 And no more talk of abortion in this house. 1664 01:35:19,614 --> 01:35:21,496 And what's this thing with... 1665 01:35:22,226 --> 01:35:23,416 Come. - What? 1666 01:35:23,570 --> 01:35:24,645 Come! 1667 01:35:31,288 --> 01:35:33,093 Caroline wants to start a youth MLAC 1668 01:35:33,246 --> 01:35:34,360 with her friends! 1669 01:35:34,552 --> 01:35:36,242 What's wrong with that? 1670 01:35:36,434 --> 01:35:38,661 They're learning about their bodies, 1671 01:35:38,814 --> 01:35:40,466 sharing their experiences. 1672 01:35:40,619 --> 01:35:42,424 There's nothing wrong with that! 1673 01:35:42,578 --> 01:35:44,306 I wish I'd had that at their age! 1674 01:35:44,459 --> 01:35:46,187 Do you hear me? 1675 01:35:46,456 --> 01:35:47,416 Do you hear? 1676 01:35:47,800 --> 01:35:49,451 I'm sick of this shit! I want you to quit. 1677 01:35:49,605 --> 01:35:52,101 Philippe, I can't quit. The girls need me, 1678 01:35:52,254 --> 01:35:54,136 we're winning the fight! 1679 01:35:54,290 --> 01:35:55,518 We need you! 1680 01:35:55,710 --> 01:35:57,438 The kids! Get a replacement, 1681 01:35:57,630 --> 01:35:58,821 you're not indispensable. 1682 01:35:58,974 --> 01:36:01,355 Are you indispensable? No. - Yes. 1683 01:36:01,662 --> 01:36:03,698 I get a replacement at work. 1684 01:36:03,851 --> 01:36:06,194 I'm sorry, but you can't compare your work 1685 01:36:06,347 --> 01:36:07,422 to our group. 1686 01:36:07,576 --> 01:36:09,995 It's far less... essential. 1687 01:36:11,224 --> 01:36:13,682 Sorry to be so blunt Philippe, but... 1688 01:36:13,874 --> 01:36:15,256 Get a replacement. 1689 01:36:18,405 --> 01:36:19,595 Listen... 1690 01:36:23,704 --> 01:36:26,046 I'm doing abortions myself. 1691 01:36:27,006 --> 01:36:29,925 That's why I can't be replaced. See? 1692 01:36:32,306 --> 01:36:33,573 You're crazy. 1693 01:36:34,264 --> 01:36:35,838 You've lost your mind. 1694 01:36:38,680 --> 01:36:40,331 Who do you think you are? 1695 01:36:44,210 --> 01:36:45,822 You can't enjoy this. 1696 01:36:49,125 --> 01:36:50,776 You don't get it. 1697 01:36:54,040 --> 01:36:55,845 I prepared a bag for you, my friend. 1698 01:36:55,998 --> 01:36:57,150 Thanks. 1699 01:36:57,726 --> 01:36:59,070 Wonderful. 1700 01:36:59,378 --> 01:37:00,875 You seem well. 1701 01:37:02,181 --> 01:37:03,294 I'm tired, but... 1702 01:37:04,024 --> 01:37:05,752 I feel so useful. 1703 01:37:08,248 --> 01:37:10,053 If I'd known, I'd have gone to school. 1704 01:37:10,206 --> 01:37:12,203 But I had to work. 1705 01:37:13,701 --> 01:37:15,352 How many are you now? 1706 01:37:16,158 --> 01:37:17,426 Not enough. 1707 01:37:18,347 --> 01:37:19,730 Claudine's stopping. 1708 01:37:20,152 --> 01:37:22,034 You know she's pregnant, right? 1709 01:37:24,222 --> 01:37:26,526 Have you found someone to replace her? 1710 01:37:28,062 --> 01:37:29,099 Yes. 1711 01:37:33,669 --> 01:37:36,626 I'm currently setting up a second suitcase. 1712 01:37:46,840 --> 01:37:47,992 I see. 1713 01:37:49,950 --> 01:37:51,602 I'll write you a letter. 1714 01:37:51,794 --> 01:37:53,253 If anyone bothers you, 1715 01:37:53,406 --> 01:37:55,480 say the suitcase is mine. 1716 01:38:00,818 --> 01:38:02,776 ABORTION - CONTRACEPTION! 1717 01:38:02,930 --> 01:38:04,811 WOMEN ALONE DECIDE! 1718 01:38:11,570 --> 01:38:12,338 Hello? 1719 01:38:12,491 --> 01:38:14,949 - Is it my teacher? - Annie, it's Monique. 1720 01:38:15,102 --> 01:38:16,254 Monique, where are you? 1721 01:38:16,408 --> 01:38:19,595 So glad I reached you. I'm leaving. 1722 01:38:19,749 --> 01:38:21,438 Really? And the kids? 1723 01:38:21,630 --> 01:38:22,898 They're coming with me. 1724 01:38:23,051 --> 01:38:25,701 We're going to my cousin's in Paris. 1725 01:38:25,854 --> 01:38:27,352 That's wonderful! 1726 01:38:27,506 --> 01:38:29,042 Do you have enough money 1727 01:38:29,234 --> 01:38:30,462 for the train and all? 1728 01:38:30,616 --> 01:38:32,651 Yes, don't worry. We'll be fine. 1729 01:38:32,805 --> 01:38:33,842 Ok. 1730 01:38:34,456 --> 01:38:37,106 Can you tell the girls? I didn't have time. 1731 01:38:37,259 --> 01:38:38,834 Yes, of course. 1732 01:38:39,602 --> 01:38:42,981 In any case, I'm really happy for you. 1733 01:38:43,365 --> 01:38:44,632 Give me news, ok? 1734 01:38:44,786 --> 01:38:46,206 Yes, as soon as I can. 1735 01:38:46,360 --> 01:38:48,549 - I'll call once I'm settled in. - Ok. 1736 01:38:48,702 --> 01:38:50,814 Annie, I gotta go. Take care. 1737 01:38:50,968 --> 01:38:52,312 You too, take care. 1738 01:38:52,466 --> 01:38:54,078 Goodbye, speak soon. 1739 01:39:17,502 --> 01:39:19,845 Is this one good? - Yeah, that's great. 1740 01:39:20,882 --> 01:39:24,146 The flashlight! Get the one in the drawer. 1741 01:39:28,216 --> 01:39:29,675 Check that it works. 1742 01:39:33,554 --> 01:39:34,514 Good. 1743 01:39:34,590 --> 01:39:37,394 Put the compresses in the box. 1744 01:39:50,411 --> 01:39:51,448 Mirror. 1745 01:39:52,216 --> 01:39:53,176 Good. 1746 01:39:53,560 --> 01:39:54,558 Perfect. 1747 01:39:56,171 --> 01:39:57,630 Thank you, my daughter. 1748 01:39:58,014 --> 01:40:00,165 All good, girls? - Yeah. 1749 01:40:01,202 --> 01:40:02,930 Bye, Caro! - Bye. 1750 01:40:03,083 --> 01:40:04,158 Bye, honey. 1751 01:40:08,267 --> 01:40:09,227 Off we go. 1752 01:40:10,648 --> 01:40:12,146 I would like to sit down! 1753 01:40:12,299 --> 01:40:14,066 Not that she's sick, but... 1754 01:40:14,411 --> 01:40:15,832 I'll take your hand. 1755 01:40:16,139 --> 01:40:18,405 It's a bit tricky for me, thanks. 1756 01:40:24,050 --> 01:40:26,584 Shall we talk about Giscard or look away? 1757 01:40:26,738 --> 01:40:27,774 In any case, 1758 01:40:27,928 --> 01:40:30,309 I think it's good that he's young. 1759 01:40:30,693 --> 01:40:33,419 Hang on, he says the Pill will be covered. 1760 01:40:33,573 --> 01:40:34,763 That's huge. 1761 01:40:35,915 --> 01:40:39,486 To free and unlimited birth control! 1762 01:40:40,485 --> 01:40:42,290 Still a long way off in Spain. 1763 01:40:42,443 --> 01:40:44,709 So now they'll cover contraception, 1764 01:40:44,862 --> 01:40:46,782 but for abortion, the problem is 1765 01:40:46,936 --> 01:40:48,818 they'll give us... the minimum! 1766 01:40:48,971 --> 01:40:50,622 They won't do that. 1767 01:40:50,776 --> 01:40:52,274 Abortions will continue 1768 01:40:52,427 --> 01:40:54,386 even when women get the Pill for free. 1769 01:40:54,539 --> 01:40:57,611 For sure. - 10% of women take the Pill. 1770 01:40:57,765 --> 01:41:00,952 It won't magically rise to 80% overnight. 1771 01:41:01,106 --> 01:41:02,373 The real problem 1772 01:41:02,526 --> 01:41:04,792 is there's no sexual education. 1773 01:41:04,946 --> 01:41:05,982 We need sex ed. 1774 01:41:06,136 --> 01:41:09,170 We need to take more emblematic actions. 1775 01:41:09,323 --> 01:41:12,318 Abortions aren't enough. 1776 01:41:12,510 --> 01:41:14,661 Wow. Excuse me, Denis. 1777 01:41:14,814 --> 01:41:17,502 Are you saying 300 groups in France 1778 01:41:17,656 --> 01:41:18,885 aren't doing enough? 1779 01:41:19,038 --> 01:41:21,803 The groups are essential, we all agree! 1780 01:41:21,995 --> 01:41:23,032 But we must do more. 1781 01:41:23,186 --> 01:41:25,490 Make them tremble at our disobedience! 1782 01:41:25,643 --> 01:41:26,450 Meaning? 1783 01:41:26,603 --> 01:41:28,139 Our radical doctor friends... 1784 01:41:28,293 --> 01:41:29,253 You piss me off. 1785 01:41:29,406 --> 01:41:31,365 Thierry and Philippe. - Exactly. 1786 01:41:31,518 --> 01:41:33,746 They did an abortion in public 1787 01:41:33,899 --> 01:41:34,859 at the hospital. 1788 01:41:36,242 --> 01:41:37,586 How awful! 1789 01:41:37,739 --> 01:41:39,736 That's absolutely not true. 1790 01:41:39,890 --> 01:41:41,810 They didn't do a public abortion. 1791 01:41:41,963 --> 01:41:44,229 They did it privately in a room. 1792 01:41:44,382 --> 01:41:45,534 Reporters were outside. 1793 01:41:45,688 --> 01:41:46,725 That's appalling! 1794 01:41:46,878 --> 01:41:49,490 The reporters made it front page news! 1795 01:41:49,643 --> 01:41:51,525 Imagine the poor woman! 1796 01:41:52,600 --> 01:41:54,290 The point is it made news 1797 01:41:54,443 --> 01:41:56,056 and advanced our cause. 1798 01:41:56,210 --> 01:41:58,014 That's political. 1799 01:41:58,168 --> 01:41:59,973 And what we do isn't political? 1800 01:42:00,126 --> 01:42:01,662 The struggle is bigger. 1801 01:42:01,816 --> 01:42:03,774 If we can heal without the State, 1802 01:42:03,928 --> 01:42:05,618 we can organize without a boss. 1803 01:42:05,771 --> 01:42:08,344 And govern without a president. Revolution! 1804 01:42:10,648 --> 01:42:11,954 Right. So for you, 1805 01:42:12,107 --> 01:42:14,526 abortion is a way to mobilize the people 1806 01:42:14,680 --> 01:42:16,408 and overthrow the government? 1807 01:42:16,562 --> 01:42:18,366 I'm saying the struggle is bigger. 1808 01:42:18,520 --> 01:42:19,787 True revolution 1809 01:42:19,941 --> 01:42:22,053 will be when women know their bodies 1810 01:42:22,206 --> 01:42:24,434 and can choose what to do with them. 1811 01:42:24,587 --> 01:42:26,085 That's true revolution. 1812 01:42:26,238 --> 01:42:28,158 You don't understand a thing! 1813 01:42:28,350 --> 01:42:29,541 My jacket. 1814 01:42:29,694 --> 01:42:30,885 You're leaving? 1815 01:42:31,038 --> 01:42:32,382 Yeah, talk it over 1816 01:42:32,536 --> 01:42:34,648 and call me when you make real progress! 1817 01:43:07,250 --> 01:43:08,402 And now... 1818 01:43:09,669 --> 01:43:11,128 a certain Paul... 1819 01:43:11,819 --> 01:43:14,622 will come and show me how he folds. 1820 01:43:15,045 --> 01:43:16,005 Go on. 1821 01:43:16,658 --> 01:43:17,848 Go on, honey. 1822 01:43:18,232 --> 01:43:19,384 How do I do it? 1823 01:43:19,845 --> 01:43:21,842 Work with your sister. 1824 01:43:22,456 --> 01:43:24,184 Move closer... 1825 01:43:30,443 --> 01:43:31,403 Making waves! 1826 01:43:31,595 --> 01:43:33,438 Make waves, air out the sheet. 1827 01:43:33,630 --> 01:43:35,282 Then you can do a clack! 1828 01:43:35,474 --> 01:43:36,741 Clack! 1829 01:43:51,755 --> 01:43:55,019 THE NEWS AT ONE - 24 HOURS ON CHANNEL 1 1830 01:43:56,939 --> 01:43:58,667 The bill to legalize abortion 1831 01:43:58,821 --> 01:44:00,779 was voted into law this morning 1832 01:44:00,933 --> 01:44:03,928 by a margin of 284 votes to 189. 1833 01:44:04,082 --> 01:44:07,000 It was nearly 4 am when the vote was held. 1834 01:44:07,384 --> 01:44:09,995 A victory for Health Minister Mrs. Veil, 1835 01:44:10,149 --> 01:44:11,301 who declared, 1836 01:44:11,454 --> 01:44:13,182 "I hope everyone will see 1837 01:44:13,336 --> 01:44:14,795 this is the best solution." 1838 01:44:29,464 --> 01:44:31,499 Thanks to the neighboring MLAC for 1839 01:44:31,653 --> 01:44:33,650 attending this post-legalization meeting. 1840 01:44:34,034 --> 01:44:35,301 The public authorities 1841 01:44:35,454 --> 01:44:36,914 will now handle abortions. 1842 01:44:37,067 --> 01:44:38,104 In theory, we're done. 1843 01:44:38,258 --> 01:44:40,216 When will the services open? 1844 01:44:41,138 --> 01:44:42,174 How many will there be? 1845 01:44:42,328 --> 01:44:44,018 Giscard wants to demobilize us 1846 01:44:44,171 --> 01:44:45,131 with this law. 1847 01:44:45,707 --> 01:44:47,512 Stop the women's movement. 1848 01:44:48,088 --> 01:44:50,507 Veil simply reestablished the social order. 1849 01:44:50,853 --> 01:44:52,312 Aborting isn't an illness. 1850 01:44:52,466 --> 01:44:53,963 Aborting at the hospital 1851 01:44:54,155 --> 01:44:55,998 is just a way for medical authorities 1852 01:44:56,190 --> 01:44:57,918 to maintain social control. 1853 01:44:58,648 --> 01:45:00,914 They'll know who aborts, when and why. 1854 01:45:01,067 --> 01:45:03,179 Once again, women won't decide. 1855 01:45:03,333 --> 01:45:06,251 Doctors authorize the procedure, or not. 1856 01:45:06,405 --> 01:45:09,246 Veil did say that only the woman decides. 1857 01:45:09,400 --> 01:45:11,666 Without her husband's authorization, 1858 01:45:11,819 --> 01:45:13,125 as in other countries. 1859 01:45:13,432 --> 01:45:14,699 Isn't that good? 1860 01:45:15,198 --> 01:45:18,155 But MLACs are closing. Where will women go? 1861 01:45:18,846 --> 01:45:20,805 Until the law is enacted? 1862 01:45:20,958 --> 01:45:22,686 It's a classist law. 1863 01:45:22,840 --> 01:45:25,144 National healthcare won't cover abortion. 1864 01:45:25,298 --> 01:45:28,024 Poor women won't be able to afford one. 1865 01:45:28,178 --> 01:45:30,174 Immigrant women are excluded. 1866 01:45:30,674 --> 01:45:31,442 And minors 1867 01:45:31,634 --> 01:45:33,554 need parental authorization, so... 1868 01:45:34,552 --> 01:45:35,589 Many will return 1869 01:45:35,742 --> 01:45:37,547 to the backstreet angel makers! 1870 01:45:37,931 --> 01:45:38,930 Exactly. 1871 01:45:39,083 --> 01:45:41,848 Can't we celebrate just a little? 1872 01:45:42,002 --> 01:45:44,574 Because abortions will be in hospitals? 1873 01:45:44,728 --> 01:45:46,264 Women will be isolated. 1874 01:45:46,418 --> 01:45:48,146 That's not what we wanted. 1875 01:45:49,259 --> 01:45:50,949 So we continue. 1876 01:45:51,294 --> 01:45:53,522 You're willing to be outlaws? 1877 01:45:54,635 --> 01:45:56,978 The conscience clause is a problem. 1878 01:45:57,131 --> 01:46:00,050 What if all the doctors play that card? 1879 01:46:00,203 --> 01:46:01,970 The law won't be applied. 1880 01:46:02,123 --> 01:46:04,581 Veil had to make concessions 1881 01:46:04,734 --> 01:46:06,731 in order to get the law passed. 1882 01:46:07,230 --> 01:46:08,536 I'd like to say something. 1883 01:46:08,690 --> 01:46:10,955 I'm a gynecologist, like Claudine. 1884 01:46:11,608 --> 01:46:12,914 I want to point out 1885 01:46:13,067 --> 01:46:15,218 that the law is designed to protect women. 1886 01:46:16,638 --> 01:46:18,098 That's what we wanted: 1887 01:46:18,251 --> 01:46:20,210 for hospitals to do their job. 1888 01:46:21,170 --> 01:46:22,475 We did it. 1889 01:46:23,205 --> 01:46:24,472 So we stop. 1890 01:46:25,547 --> 01:46:27,467 Now we doctors must fight. 1891 01:46:27,928 --> 01:46:29,963 We need to get the services opened 1892 01:46:30,155 --> 01:46:32,075 and make sure abortions are safe 1893 01:46:32,229 --> 01:46:33,534 and well-covered. 1894 01:46:33,688 --> 01:46:35,493 We fight now, at the hospital. 1895 01:46:35,646 --> 01:46:36,645 That's important. 1896 01:46:38,066 --> 01:46:39,333 Well... 1897 01:46:39,870 --> 01:46:42,213 I'm afraid women will be facing 1898 01:46:42,366 --> 01:46:44,094 their abortions very alone. 1899 01:46:44,478 --> 01:46:47,358 They'll never find the solidarity we share. 1900 01:46:47,742 --> 01:46:49,624 Will doctors care for women 1901 01:46:49,778 --> 01:46:50,968 as well as we do? 1902 01:46:51,659 --> 01:46:52,965 I don't know. 1903 01:46:54,539 --> 01:46:57,150 My abortion with MLAC was more positive 1904 01:46:57,304 --> 01:46:58,763 than giving birth at the hospital. 1905 01:46:58,955 --> 01:47:00,069 That's not right. 1906 01:47:00,453 --> 01:47:02,680 Giving birth should be beautiful. 1907 01:47:04,562 --> 01:47:07,826 Is there tenderness at the hospital? 1908 01:47:08,670 --> 01:47:10,552 Tenderness is political. 1909 01:47:10,898 --> 01:47:12,971 And this isn't because we're women. 1910 01:47:13,125 --> 01:47:14,622 It applies to all. 1911 01:47:15,813 --> 01:47:17,618 There can be respect, at least. 1912 01:47:18,194 --> 01:47:19,538 Yes, but... 1913 01:47:19,691 --> 01:47:21,688 how will women be treated? 1914 01:47:22,533 --> 01:47:24,568 I feel we're abandoning them. 1915 01:47:25,221 --> 01:47:28,062 I think enough doctors believe in the cause 1916 01:47:28,216 --> 01:47:29,675 to make it positive. 1917 01:47:30,366 --> 01:47:32,171 But now that we're trained, 1918 01:47:32,325 --> 01:47:34,168 why leave it to doctors? 1919 01:47:35,013 --> 01:47:36,434 I don't know. 1920 01:47:38,738 --> 01:47:40,696 We're going to lose our know-how. 1921 01:47:41,080 --> 01:47:44,382 And in 10 years, 20 years, 50 years 1922 01:47:44,536 --> 01:47:47,109 if a new government changes the law... 1923 01:47:47,915 --> 01:47:50,258 we'll have forgotten how to do it, 1924 01:47:50,411 --> 01:47:51,486 and then what? 1925 01:47:52,446 --> 01:47:53,522 I want my daughter 1926 01:47:53,714 --> 01:47:55,634 to be able to abort if she needs to. 1927 01:47:56,018 --> 01:47:57,131 I want her to be able 1928 01:47:57,285 --> 01:47:59,051 to give her friends abortions. 1929 01:47:59,205 --> 01:48:00,280 I don't want her alone 1930 01:48:00,472 --> 01:48:02,546 at the hospital with just anyone. 1931 01:48:04,158 --> 01:48:06,002 And also, I mean... 1932 01:48:11,147 --> 01:48:12,760 The thought of losing 1933 01:48:12,952 --> 01:48:15,179 all we've gained together upsets me. 1934 01:48:16,907 --> 01:48:19,250 For me, aborting with you all, 1935 01:48:19,403 --> 01:48:21,592 and giving other women abortions, 1936 01:48:21,746 --> 01:48:22,859 I found... 1937 01:48:23,358 --> 01:48:24,472 strength, 1938 01:48:24,626 --> 01:48:25,816 confidence, 1939 01:48:26,162 --> 01:48:27,851 that's new for me. 1940 01:48:28,926 --> 01:48:31,653 And I don't want to lose all that. 1941 01:48:32,114 --> 01:48:33,842 All that tenderness, 1942 01:48:34,494 --> 01:48:36,069 all that rigor. 1943 01:48:39,218 --> 01:48:41,061 It really makes me upset. 1944 01:48:50,776 --> 01:48:52,427 Where will you live? 1945 01:48:52,888 --> 01:48:55,653 I told you, with my Aunt Gisèle. 1946 01:48:56,152 --> 01:48:57,304 Then I'll be 1947 01:48:57,458 --> 01:48:59,531 in a working women's dormitory. 1948 01:49:00,722 --> 01:49:03,026 But why do you want to change jobs? 1949 01:49:06,290 --> 01:49:07,634 Because I've realized 1950 01:49:07,787 --> 01:49:09,784 there's so much I can do. 1951 01:49:09,938 --> 01:49:11,013 And... 1952 01:49:11,666 --> 01:49:13,893 I may even be needed. 1953 01:49:19,730 --> 01:49:21,150 Would there happen to be 1954 01:49:21,304 --> 01:49:23,109 a present for Paul in here? 1955 01:49:26,526 --> 01:49:28,754 What could it be? 1956 01:49:29,099 --> 01:49:31,096 What could it be? 1957 01:49:35,013 --> 01:49:37,893 This will tell you the answer to 8 x 6! 1958 01:49:38,622 --> 01:49:39,774 8 x 6? 1959 01:49:40,350 --> 01:49:41,886 48. - 48! 1960 01:49:46,379 --> 01:49:48,030 You still have to learn. 1961 01:49:48,184 --> 01:49:50,603 I will, Mom. But when will you be back? 1962 01:49:51,410 --> 01:49:54,520 Well, every weekend, and... 1963 01:49:55,634 --> 01:49:57,438 maybe you'll come see me, too. 1964 01:49:57,630 --> 01:49:58,859 Yeah, we'll see. 1965 01:49:59,550 --> 01:50:01,432 But after you finish your school, 1966 01:50:01,586 --> 01:50:03,966 you'll come back home, I hope. 1967 01:50:04,120 --> 01:50:04,850 Yes. 1968 01:50:05,003 --> 01:50:07,038 Your dad and I don't know yet 1969 01:50:07,230 --> 01:50:09,227 what we'll do, but... 1970 01:50:12,184 --> 01:50:14,411 We'll see in a few months, Paul. 1971 01:50:21,054 --> 01:50:22,322 Come, Paul. 1972 01:50:32,882 --> 01:50:33,880 Annie... 1973 01:50:34,072 --> 01:50:35,032 Yes? 1974 01:50:36,491 --> 01:50:40,638 I know it won't be easy between us, but... 1975 01:50:42,482 --> 01:50:44,056 we'll see, ok? 1976 01:50:48,126 --> 01:50:49,394 I love you. 1977 01:52:41,022 --> 01:52:44,440 We who are without a past, we women 1978 01:52:44,632 --> 01:52:47,934 We who have no history 1979 01:52:48,088 --> 01:52:51,390 From the beginning of time, we women 1980 01:52:51,544 --> 01:52:55,000 We are the dark continent 1981 01:52:55,192 --> 01:52:58,494 Let us rise up, we slave women 1982 01:52:58,648 --> 01:53:01,912 Let us break our chains 1983 01:53:02,066 --> 01:53:04,946 Rise up, rise up, rise up 1984 01:53:05,867 --> 01:53:09,131 Subjugated and humiliated, we women 1985 01:53:09,285 --> 01:53:12,626 Bought and sold and raped 1986 01:53:12,779 --> 01:53:15,966 In every house, we women 1987 01:53:16,120 --> 01:53:19,307 Have been cast aside and away 1988 01:53:19,461 --> 01:53:22,533 Let us rise up, we slave women 1989 01:53:22,686 --> 01:53:25,835 Let us break our chains 1990 01:53:25,989 --> 01:53:28,562 Rise up, rise up, rise up 1991 01:53:29,675 --> 01:53:32,862 Alone in our suffering, we women 1992 01:53:33,016 --> 01:53:36,280 We knew nothing of each other 1993 01:53:36,472 --> 01:53:39,736 They divided us, we women 1994 01:53:39,890 --> 01:53:43,154 They separated us from our sisters 1995 01:53:43,307 --> 01:53:46,418 Let us rise up, we slave women 1996 01:53:46,571 --> 01:53:49,758 Let us break our chains 1997 01:53:49,950 --> 01:53:52,869 Rise up, rise up, rise up 1998 01:53:53,752 --> 01:53:57,016 The time for anger has come, we women 1999 01:53:57,170 --> 01:54:00,434 Our time has arrived 2000 01:54:00,587 --> 01:54:03,890 Let us find our strength, we women 2001 01:54:04,043 --> 01:54:07,384 Let us rise up by the thousands 2002 01:54:07,538 --> 01:54:10,878 Let us recognize each other, we women 2003 01:54:11,070 --> 01:54:14,296 Let us speak to each other See each other 2004 01:54:14,450 --> 01:54:17,752 Together they oppress us, we women 2005 01:54:17,906 --> 01:54:21,131 Together, let us revolt 2006 01:54:21,285 --> 01:54:24,434 Let us rise up, we slave women 2007 01:54:24,587 --> 01:54:27,851 Let us break our chains 2008 01:54:28,005 --> 01:54:30,846 Rise up, rise up, rise up 2009 01:54:31,422 --> 01:54:34,878 Rise up, rise up, rise up 2010 01:55:02,027 --> 01:55:05,138 Michelle Noteboom and Sionann O'Neill 2011 01:55:05,291 --> 01:55:07,941 Untertitel: Valerie Grevsmühl 2012 01:55:08,094 --> 01:55:11,051 Subtitling TITRAFILM 121405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.