All language subtitles for 1-The Vanishing Of Will Byers
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:16,400
" 6ـم نوامبر 1983 "
" هاوکینز ، ایندیانا "
2
00:00:27,300 --> 00:00:32,200
آزمایشگاه ملی هاوکینز "
" وزارت نیروی ایالاتمتحده
3
00:01:44,579 --> 00:01:48,299
یه چیزی داره میاد
یه چیزی تشنهی خونـه
4
00:01:48,379 --> 00:01:52,969
یه سایه روی دیوار پشتـت ظاهر میشه
و تو رو توی تاریکی فرو میبره
5
00:01:53,049 --> 00:01:55,009
تقریباً به اینجا رسیده -
چیه؟ -
6
00:01:55,089 --> 00:01:56,429
اگه "دموگورگن" باشه چی؟
(روح پلید و وحشتانگیز عالم اموات)
7
00:01:56,509 --> 00:01:59,559
خدای من ، اگه "دموگورگن" باشه به فنا رفتیم
8
00:01:59,639 --> 00:02:00,679
دموگورگن" نیست"
9
00:02:00,769 --> 00:02:03,019
یه ارتش از خزندههای غارنشین
به دخمه حمله کردن
10
00:02:03,099 --> 00:02:05,229
خزندههای غارنشین؟ -
بهت که گفته بودم -
11
00:02:08,689 --> 00:02:10,109
یه دقیقه صبر کنین
12
00:02:10,779 --> 00:02:12,738
اون صدا رو شنیدین؟
13
00:02:12,818 --> 00:02:14,238
اون صدا رو؟
14
00:02:18,908 --> 00:02:22,538
این صدا از خزندههای غارنشین نیومد
نه . این از یه چیز دیگه اومد
15
00:02:24,998 --> 00:02:26,998
"دموگورگن"
16
00:02:27,078 --> 00:02:28,604
توی بد وضعیتی افتادیم -
ویل" ، عکسالعملت چیه؟" -
17
00:02:28,628 --> 00:02:29,918
نمیدونم -
با توپ آتشین بزنش -
18
00:02:29,998 --> 00:02:31,298
باید با تاس 13 یا بالاتر بیارم
19
00:02:31,378 --> 00:02:33,218
ریسکش زیاده . یه طلسم "محافظ" اجرا کن
20
00:02:33,298 --> 00:02:35,838
ترسو نباش . با توپ آتشین بزنش -
طلسم "محافظ" رو اجرا کن -
21
00:02:35,928 --> 00:02:38,638
دموگورگن" از بحث احمقانهتون خسته شد"
22
00:02:38,718 --> 00:02:40,508
اومد طرفتون
23
00:02:40,598 --> 00:02:41,598
با توپ آتشین بزنش
24
00:02:41,678 --> 00:02:43,978
یه قدم دیگه برداشت -
طلسم "محافظ" رو اجرا کن -
25
00:02:44,058 --> 00:02:46,898
با عصبانیت نعره کشید
26
00:02:46,978 --> 00:02:48,478
توپ آتشین
27
00:02:48,558 --> 00:02:50,188
لعنتی -
کجا رفت؟ -
28
00:02:50,268 --> 00:02:51,978
کجاست؟ -
نمیدونم -
29
00:02:52,068 --> 00:02:53,608
عدد 13 اومد؟ -
نمیدونم -
30
00:02:53,688 --> 00:02:54,924
کجاست؟ -
خدای من -
31
00:02:54,948 --> 00:02:56,584
"مایک" -
خدای من ، خدای من -
32
00:02:56,608 --> 00:02:57,754
"مایک" -
هنوز نتونستین پیداش کنین؟ -
33
00:02:57,778 --> 00:02:58,868
نه . نمیتونم پیداش کنم
34
00:02:58,948 --> 00:03:00,618
"مایک" -
خدای من ، خدای من -
35
00:03:00,698 --> 00:03:02,488
مامان ، ما وسط مبارزهایم
36
00:03:02,578 --> 00:03:04,698
منظورت اینه تموم شدین؟
15دقیقه هم گذشته
37
00:03:04,788 --> 00:03:07,957
خدای من ، احمق -
کجا رفت؟ -
38
00:03:08,077 --> 00:03:10,747
مامان ، وایسا . فقط 20 دقیقه دیگه -
"فردا مدرسه داری "مایکل -
39
00:03:10,837 --> 00:03:13,297
الان "هالی" رو خوابوندم
میتونین آخر هفته بعد تمومش کنین
40
00:03:13,377 --> 00:03:14,977
ولی اینطوری جریان بازی خراب میشه -
"مایکل" -
41
00:03:15,007 --> 00:03:16,257
جدی میگم مامان
42
00:03:16,337 --> 00:03:18,797
برنامهریزی برای مبارزه 2 هفته طول کشید
43
00:03:18,887 --> 00:03:20,863
از کجا باید میدونستم 10 ساعت طول میکشه
44
00:03:20,887 --> 00:03:22,757
10ساعته که دارین بازی میکنین؟
45
00:03:24,097 --> 00:03:27,887
...بابا ، به نظرت نمیشه 20 دقیقه -
به نظرم بهتره به حرف مادرت گوش کنی -
46
00:03:27,977 --> 00:03:31,437
تیکه آشغال لعنتی
47
00:03:32,477 --> 00:03:34,437
پیداش کردم
48
00:03:34,527 --> 00:03:36,397
عدد 7 حساب میشه؟ -
عدد 7 اومده بود؟ -
49
00:03:37,067 --> 00:03:39,607
مایک" دیدش؟ پس حساب نمیشه"
50
00:03:44,237 --> 00:03:45,407
هی بچهها
51
00:03:45,497 --> 00:03:47,367
کسی این رو نمیخواد؟ -
نه -
52
00:03:50,827 --> 00:03:51,997
آره
53
00:03:52,787 --> 00:03:54,377
نه . فکر نکنم
54
00:03:55,507 --> 00:03:57,087
آره . پسر بامزهایه
55
00:03:57,167 --> 00:04:00,507
بارب" ، نه . فکر نکنم"
56
00:04:00,587 --> 00:04:02,047
"بارب" -
"هی "نانسی -
57
00:04:02,926 --> 00:04:04,362
اگه میخوای یه تیکه پیتزا مونده
58
00:04:04,386 --> 00:04:06,726
سوسیس و پپرونی -
یه لحظه گوشی -
59
00:04:13,606 --> 00:04:17,526
خواهرت یه چیزیش شده -
راجبه چی حرف میزنی؟ -
60
00:04:17,606 --> 00:04:19,462
خیلی بداخلاق شده -
آره -
61
00:04:19,486 --> 00:04:22,006
"چون با اون عوضی "استیو هرینگتون
قرار میذاره
62
00:04:22,066 --> 00:04:23,866
آره . داره خیلی ضدحال میشه
63
00:04:23,906 --> 00:04:27,196
اون همیشه ضدحال بود -
نه . قبلاً باحال بود -
64
00:04:27,286 --> 00:04:29,722
مثلاً اونبار که واسه مبارزهمون با
درخت کهنسال» لباس اِلفها رو پوشید»
65
00:04:29,746 --> 00:04:30,956
4سال پیش
66
00:04:31,076 --> 00:04:32,496
بههرحال -
تا بعد -
67
00:04:34,086 --> 00:04:36,126
عدد 7 اومد
68
00:04:36,206 --> 00:04:37,956
تاس 7 اومد
69
00:04:39,046 --> 00:04:41,256
دموگورگن" من رو گرفت"
70
00:04:42,636 --> 00:04:44,296
فردا میبینمت
71
00:04:59,945 --> 00:05:02,985
شببخیر خانمها -
عوض من مامانت رو واسه شببخیر ببوس -
72
00:05:04,315 --> 00:05:06,405
تا خونهی ما مسابقه بدیم؟
برنده یه کتاب کامیک جایزه میگیره
73
00:05:06,485 --> 00:05:08,155
هر کامیکی که خواست؟ -
آره -
74
00:05:09,035 --> 00:05:11,155
هی ، هی
75
00:05:11,245 --> 00:05:13,205
"من که نگفتم "شروع
76
00:05:15,245 --> 00:05:17,295
برگرد اینجا
77
00:05:17,375 --> 00:05:19,505
میکشمت
78
00:05:19,585 --> 00:05:22,005
کتاب "ایکس-من 134"ـت رو میگیرم
79
00:05:28,305 --> 00:05:29,845
کثافت
80
00:06:28,904 --> 00:06:30,284
مامان؟
81
00:06:30,364 --> 00:06:32,904
جاناتان"؟ مامان؟"
82
00:06:54,843 --> 00:06:57,553
الو؟ الو؟
83
00:09:02,500 --> 00:09:03,500
ارائهای مشترک از تیمهای ترجمهی ایـرانفیلم و نـاینمووی
.::. IranFilm & 9Movie1 .::.
84
00:09:04,500 --> 00:09:11,500
"Stranger Things"
فصل 1
"قسمت 1 : ناپدید شدن "ویل بایِرز
85
00:09:12,500 --> 00:09:13,500
مترجم : آرمان اسدی
(Arman333)
86
00:09:30,251 --> 00:09:32,541
و میرسیم به بخش اخبار صبحگاهی
87
00:09:32,621 --> 00:09:33,960
ممنون که باهامون همراه هستین
88
00:09:34,040 --> 00:09:36,340
حالا میکروفون رو به "لیز" در
بخش اخبار تحویل میدم
89
00:09:36,420 --> 00:09:37,840
"خیلیخب ، ممنون "دانا
90
00:09:37,920 --> 00:09:39,010
حالا اخبار محلی
91
00:09:39,090 --> 00:09:42,510
گزارشاتی مبنی بر زیاد شدن ولتاژ و قطعی برق
در سراسر شهر به دستمون رسیده
92
00:09:42,590 --> 00:09:45,550
"این وضعیت دیشب صدها خانه در "هاوکینز شرقی
رو تحتتأثیر خود قرار داد
93
00:09:45,640 --> 00:09:48,010
و بسیاری از اهالی در تاریکی موندن
94
00:09:48,100 --> 00:09:50,230
دلیل این قطعیها هنوز معلوم نشده
95
00:09:50,310 --> 00:09:52,520
ما با اداره آب و برق شهرستان
روآن" تماس گرفتیم"
96
00:09:52,600 --> 00:09:55,150
و سخنگوی اداره اعلام کرد که اطمینان دارن
97
00:09:55,230 --> 00:09:59,440
برق تمام خانههای باقیمانده
تا ساعاتی دیگر وصل خواهد شد
98
00:10:58,629 --> 00:11:00,839
خبر دیگه اینکه امشب شاید
دلتون بخواد خونه بمونین
99
00:11:00,919 --> 00:11:02,209
یا حداقل یه چتر با خودتون ببرین
100
00:11:02,299 --> 00:11:04,719
حالا با "چارلز" مجری هواشناسی
موردعلاقهی همه همراه میشیم
101
00:11:09,219 --> 00:11:11,219
کدوم گوریه؟
102
00:11:11,309 --> 00:11:13,729
جاناتان"؟" -
روی مبل رو نگاه کن -
103
00:11:13,809 --> 00:11:14,929
نگاه کردم
104
00:11:16,059 --> 00:11:18,519
پیداش کردم
105
00:11:19,649 --> 00:11:21,979
خیلیخب عزیزم ، امشب میبینمت
106
00:11:22,069 --> 00:11:23,899
باشه . بعداً میبینمت -
ویل" کجاست؟" -
107
00:11:23,989 --> 00:11:26,334
هنوز بیدارش نکردم
احتمالاً هنوز خوابه
108
00:11:26,358 --> 00:11:29,488
جاناتان" ، باید مطمئن بشی بیدار شده" -
مامان ، دارم صبحونه درست میکنم -
109
00:11:29,568 --> 00:11:31,408
1000بار این رو بهت گفتم
110
00:11:31,488 --> 00:11:35,118
ویل" ، زودباش عزیزم"
وقتشه بیدار بشی
111
00:11:38,498 --> 00:11:41,878
اون دیشب اومده خونه . درسته؟ -
توی اتاقش نیست؟ -
112
00:11:41,958 --> 00:11:44,258
اومده خونه یا نه؟ -
نمیدونم -
113
00:11:44,338 --> 00:11:45,588
نمیدونی؟ -
نه -
114
00:11:45,668 --> 00:11:47,718
دیر اومدم خونه . سر کار بودم
115
00:11:47,798 --> 00:11:48,838
سر کار بودی؟
116
00:11:48,928 --> 00:11:50,848
اریک" ازم خواست جاش وایستم"
منم قبول کردم
117
00:11:50,928 --> 00:11:52,444
فکر کردم پول بیشتر به دردمون میخوره
118
00:11:52,468 --> 00:11:55,178
جاناتان" ، قبلاً راجبش حرف زده بودیم" -
میدونم . میدونم -
119
00:11:55,268 --> 00:11:57,188
وقتی من سر کارم نباید شیفت تحویل بگیری
120
00:11:57,268 --> 00:11:59,494
مامان ، چیز مهمی نیست
دیروز کلاً خونهی "ویلر"ها بود
121
00:11:59,518 --> 00:12:02,188
مطمئنم شب رو اونجا مونده -
باورم نمیشه -
122
00:12:02,268 --> 00:12:04,858
بعضیوقتها کارهات رو درک نمیکنم
123
00:12:07,948 --> 00:12:11,408
چقدر حالبههمزنی
124
00:12:11,488 --> 00:12:13,698
خودت حالبههمزنی -
الو؟ -
125
00:12:13,788 --> 00:12:15,538
"سلام "کارن" ، منم "جویس
126
00:12:15,618 --> 00:12:17,658
"سلام "جویس -
چه مرگته "مایک"؟ -
127
00:12:17,748 --> 00:12:18,918
هی -
ساکت -
128
00:12:18,998 --> 00:12:20,707
مؤدب باش -
شوخیت گرفته؟ -
129
00:12:20,787 --> 00:12:22,167
اون صدای "ویل" بود؟
130
00:12:22,247 --> 00:12:23,747
ویل"؟ نه ، نه ، نه . "مایک"ـه"
131
00:12:23,837 --> 00:12:25,247
ویل" شب رو اونجا نمونده؟"
132
00:12:25,337 --> 00:12:27,757
نه . یهکم بعد از 8 از اینجا رفت
133
00:12:27,837 --> 00:12:29,177
چطور مگه؟ نیومده خونه؟
134
00:12:29,257 --> 00:12:33,097
میدونی چیه؟ فکر کنم زودتر رفته مدرسه
135
00:12:33,177 --> 00:12:35,177
خیلی ممنون . خداحافظ -
خیلیخب ، خداحافظ -
136
00:12:57,247 --> 00:13:00,037
عجیبه . نمیبینمش
137
00:13:00,117 --> 00:13:03,577
من که میگم مامانش راست میگه
احتمالاً بازم زودتر رفته کلاس
138
00:13:03,667 --> 00:13:06,223
"آره . همیشه خیال میکنه "گرسکی
بازم یه امتحان غافلگیرانه میگیره
139
00:13:06,247 --> 00:13:08,167
بیاین جلو خانمها و آقایون
140
00:13:09,007 --> 00:13:11,507
بیاین جلو و برای نمایش عجیبالخلقهها
بلیط بگیرین
141
00:13:11,587 --> 00:13:14,217
فکر میکنین کی توی نمایش عجیبالخلقهها
بیشتر پول درمیاره؟
142
00:13:15,966 --> 00:13:19,886
تیرهپوست ، صورتوزغی یا بیدندون؟
143
00:13:23,646 --> 00:13:25,476
من که میگم بیدندون
144
00:13:25,566 --> 00:13:29,026
1میلیونبار گفتم که دندونهام دارن درمیان
145
00:13:29,106 --> 00:13:30,856
"بهش میگن "کلیدوکرانیال دیسپلازی
(نوعی بیماری استخوانی مادرزادی)
146
00:13:30,946 --> 00:13:32,946
"1میلیونبار گفتم"
147
00:13:33,026 --> 00:13:35,066
اونکار رو با دستهات بکن
148
00:13:35,866 --> 00:13:37,196
انجامش بده عجیبالخلقه
149
00:13:43,536 --> 00:13:45,786
خدایا ، هر بار حالم رو خراب میکنه
150
00:13:47,086 --> 00:13:49,956
عوضیها -
به نظرم یهجورایی باحاله -
151
00:13:50,046 --> 00:13:52,216
مثل اینه که یه قدرت ماورایی داری
152
00:13:52,296 --> 00:13:54,176
"مثل "آقای شگفتانگیز
153
00:13:54,256 --> 00:13:56,506
آره ولی نمیتونم باهاش
با آدم بدها مبارزه کنم
154
00:14:04,806 --> 00:14:06,646
خب ، زنگ زد؟
155
00:14:06,726 --> 00:14:09,276
صدات رو بیار پایین
156
00:14:09,356 --> 00:14:10,935
زنگ زد؟
157
00:14:11,025 --> 00:14:12,775
بهت که گفتم قضیه اونطوری نبود
158
00:14:13,355 --> 00:14:17,115
خب ، یعنی آره . بهم علاقه داره
ولی اونطوری نبود
159
00:14:17,825 --> 00:14:19,115
...ما فقط
160
00:14:20,235 --> 00:14:21,745
چندباری لب گرفتیم
161
00:14:21,825 --> 00:14:25,205
"ما فقط چندباری لب گرفتیم"
162
00:14:25,285 --> 00:14:26,625
نانسی" ، بیخیال"
163
00:14:26,705 --> 00:14:28,785
الان مثلاً قراره خیلی خونسرد رفتار کنی
مسخرهست
164
00:14:28,875 --> 00:14:30,295
نه . خونسرد نیستم
165
00:14:30,375 --> 00:14:34,045
خدا کنه که هنوزم با من بگردی
همهـش همین
166
00:14:34,125 --> 00:14:38,295
...اگه با "تامی" یا "کارول" دوست بشی -
چندشم شد -
167
00:14:38,385 --> 00:14:40,555
...خب ، دارم بهت میگم فقط 1بار
168
00:14:41,385 --> 00:14:43,475
2بار بود
169
00:14:46,600 --> 00:14:48,200
توی دستشویی بیا به دیدنم »
« "استیو"
170
00:14:48,305 --> 00:14:49,605
داشتی میگفتی
171
00:15:00,025 --> 00:15:01,485
"استیو"
172
00:15:01,575 --> 00:15:03,245
باید برم -
یه دقیقه دیگه -
173
00:15:04,705 --> 00:15:06,994
...استیو" ، واقعاً میگم"
174
00:15:07,074 --> 00:15:08,914
جداً باید برم
175
00:15:08,994 --> 00:15:10,374
...وایسا . وایسا . وایسا . بذار
176
00:15:10,454 --> 00:15:12,334
بیا امشب یه کاری بکنیم . باشه؟
177
00:15:12,414 --> 00:15:15,334
نه . نمیتونم
باید واسه امتحان "کارمینسکی" درس بخونم
178
00:15:15,414 --> 00:15:17,674
بیخیال . معدلت چنده؟ 19.99؟
179
00:15:17,754 --> 00:15:19,464
امتحانهای "کارمینسکی" خیلی سختن
180
00:15:19,544 --> 00:15:21,714
خب پس بذار کمکت کنم -
تو که شیمی رو افتادی -
181
00:15:21,804 --> 00:15:23,804
10گرفتم -
...خب پس اگه اینطوره -
182
00:15:23,884 --> 00:15:26,224
پس ساعت 8 بیام خونهتون؟
183
00:15:26,304 --> 00:15:29,264
دیوونه شدی؟ مامانم نمیذاره -
از پنجرهی اتاقت میام بالا -
184
00:15:29,354 --> 00:15:31,580
حتی نمیفهمه که اونجام
مثل نینجا مخفیانه میام
185
00:15:31,604 --> 00:15:32,854
دیوونهای
186
00:15:32,934 --> 00:15:34,830
وایسا . وایسا ببینم
فراموشـش کن
187
00:15:34,854 --> 00:15:36,144
...میتونیم
188
00:15:36,234 --> 00:15:38,154
میتونیم توی ماشینم باشیم
189
00:15:38,234 --> 00:15:41,194
میتونیم تو یه جای خوب
...و آروم پارک کنیم و
190
00:15:41,274 --> 00:15:44,694
استیو" ، من باید درس بخونم"
191
00:15:44,784 --> 00:15:46,494
شوخی نمیکنم
192
00:15:46,574 --> 00:15:48,864
پس فکر کردی چرا میخوام
یه جای خوب و آروم باشه؟
193
00:15:50,744 --> 00:15:52,624
"خیلی خلی "استیو هرینگتون
194
00:15:58,584 --> 00:16:01,173
"ساعت 8 توی تقاطع "دیِربورن
و "مِیپل" بیا دنبالم
195
00:16:02,003 --> 00:16:03,383
تا درس بخونیم
196
00:16:16,603 --> 00:16:17,893
لطف کردی که اومدی
197
00:16:17,983 --> 00:16:21,653
"هی ، صبحبخیر "فلو
صبح همگی بخیر
198
00:16:21,733 --> 00:16:25,403
هی رئیس -
لعنتی ، قیافهـت افتضاح شده رئیس -
199
00:16:25,483 --> 00:16:26,549
جداً؟ -
آره -
200
00:16:26,573 --> 00:16:29,173
خب ، صبح که از پیش زنت میومدم
قیافهام از اون بهتر بود
201
00:16:30,283 --> 00:16:31,823
وقتی داشتی مشروب میخوردی
یا خوابیده بودی
202
00:16:31,913 --> 00:16:34,873
یا هر کاری که فکر کردی
انجام دادنش صبح دوشنبه ضروریه
203
00:16:34,953 --> 00:16:35,953
فیل لارسون" زنگ زده بود"
204
00:16:36,043 --> 00:16:38,713
گفت بازم چندتا بچه مجسمههای کوتوله رو
از باغچهـش دزدیدن
205
00:16:38,793 --> 00:16:40,253
بازم مجسمههای باغچه
206
00:16:40,333 --> 00:16:42,593
خب ، بهت میگم چیکار میکنم
سریعاً میرم سراغش
207
00:16:42,673 --> 00:16:44,213
یه موضوع مهمتر اینکه
208
00:16:44,303 --> 00:16:46,343
جویس بایِرز" از امروز صبح"
نمیتونه پسرش رو پیدا کنه
209
00:16:46,423 --> 00:16:49,183
خیلیخب پس میرم سراغ این
210
00:16:49,263 --> 00:16:51,473
یه دقیقه بهم وقت بده -
جویس" خیلی ناراحته" -
211
00:16:51,553 --> 00:16:55,852
خب "فلو" ، قبلاً راجبش حرف زدیم
صبحها وقت قهوه خوردن و تفکر کردنه
212
00:16:55,932 --> 00:16:59,812
...رئیس ، اون از قبل توی -
"قهوه و تفکر "فلو -
213
00:17:10,282 --> 00:17:13,072
"بیشتر از 1 ساعته که اینجا منتظرم "هاپر
214
00:17:13,162 --> 00:17:15,742
و منم دوباره معذرت میخوام
215
00:17:15,832 --> 00:17:17,202
دارم دیوونه میشم
216
00:17:17,292 --> 00:17:20,872
ببین ، پسری به سن اون
احتمالاً از خونه فرار کرده
217
00:17:20,962 --> 00:17:22,962
نه ، "ویلِ" من نه
اون اینطوری نیست
218
00:17:23,042 --> 00:17:24,648
اون از اینکارها نمیکنه -
خب ، تو که خبر نداری -
219
00:17:24,672 --> 00:17:26,438
مامان من فکر میکرد تو مدرسه
من توی گروه مناظرهام
220
00:17:26,462 --> 00:17:28,108
"ولی من داشتم با "کریسی کارپنتر
سکس میکردم
221
00:17:28,132 --> 00:17:29,802
اونم توی صندلی عقب ماشین باباش
222
00:17:29,882 --> 00:17:32,842
"ببین ، اون مثل تو نیست "هاپر
اون مثل منم نیست
223
00:17:32,932 --> 00:17:35,432
اون مثل بیشتر بچهها نیست
224
00:17:35,512 --> 00:17:39,392
اون چندتا دوست داره
ولی بچهها بدجنسن
225
00:17:39,482 --> 00:17:41,312
مسخرهاش میکنن . روش اسم میذارن
226
00:17:41,392 --> 00:17:43,442
بهش میخندن . به لباسهاش میخندن -
لباسهاش؟ -
227
00:17:43,522 --> 00:17:45,482
مگه لباسهاش چشه؟ -
من نمیدونم -
228
00:17:45,562 --> 00:17:47,862
مگه مهمه؟ -
شاید -
229
00:17:47,942 --> 00:17:50,991
ببین ، اون...اون یه یچهی حساسـه
230
00:17:51,071 --> 00:17:54,781
لانی" همیشه بهش میگفت همجنسباز"
231
00:17:54,871 --> 00:17:56,201
"صداش میکرد "اُبی
232
00:17:56,281 --> 00:18:00,201
حالا همینطورم هست؟ -
اون گم شده . الان موضوع اینه -
233
00:18:01,711 --> 00:18:04,081
آخرینباری که خبری از "لانی" شنیدی کِی بود؟
234
00:18:06,211 --> 00:18:10,551
آخرینباری که شنیدم توی شهر "ایندیاناپولیس" بود
این مال تقریباً 1 سال پیشه
235
00:18:10,631 --> 00:18:13,447
ولی اون ارتباطی با این قضیه نداره -
چرا شمارهـش رو بهم نمیدی؟ -
236
00:18:13,471 --> 00:18:15,407
هاپر" ، اون ربطی به این قضیه نداره"
بهم اعتماد کن
237
00:18:15,431 --> 00:18:18,641
جویس" ، 99بار از 100بار"
که بچهها گم میشن
238
00:18:18,721 --> 00:18:20,851
بچه پیش پدر و مادرش یا فامیلهاشـه
239
00:18:20,931 --> 00:18:22,441
اون 1بار چی؟
240
00:18:22,521 --> 00:18:25,861
چی؟ -
"تو گفتی "99بار از 100بار -
241
00:18:25,981 --> 00:18:27,981
اون بار دیگه چی؟ اون 1بار؟ -
"جویس" -
242
00:18:28,071 --> 00:18:29,191
اون 1بار
243
00:18:29,281 --> 00:18:31,111
جویس" ، اینجا شهرِ "هاوکینز"ـه . باشه؟"
244
00:18:31,191 --> 00:18:33,007
میخوای بدونی توی این 4 سالی که
من اینجا کار میکنم
245
00:18:33,031 --> 00:18:34,177
بدترین اتفاقی که افتاده چیه؟
246
00:18:34,201 --> 00:18:35,427
میخوای بدترین اتفاق رو بدونی؟
247
00:18:35,451 --> 00:18:38,581
یه جغد به سر "النور گیلِسپی" حمله کرده بود
248
00:18:38,661 --> 00:18:40,381
چون فکر کرده بود موهاش یه لونهی پرندهست
249
00:18:40,451 --> 00:18:43,121
خیلیخب ، باشه
من به "لانی" زنگ میزنم
250
00:18:43,211 --> 00:18:44,921
اون با من حرف میزنه
...قبل از اینکه حرف بزنه با یه
251
00:18:45,001 --> 00:18:46,960
چی؟ یه خوک؟ -
یه پلیس -
252
00:18:48,040 --> 00:18:51,050
"فقط پسرم رو پیدا کن "هاپ
253
00:18:51,130 --> 00:18:53,010
پیداش کن
254
00:19:04,600 --> 00:19:05,770
"دکتر "برِنِر
255
00:19:07,730 --> 00:19:09,400
از اینطرف آقایون
256
00:19:09,480 --> 00:19:12,320
کل جناح شرقی ساختمان تا
1ساعت دیگه تخلیه میشه
257
00:19:12,400 --> 00:19:16,240
این منطقه رو طبق پروتکلِ قرنطینه
ممنوعالورود کردیم
258
00:21:02,428 --> 00:21:05,058
از اینجا دراومده؟ -
آره -
259
00:21:05,138 --> 00:21:06,138
و دختره؟
260
00:21:07,768 --> 00:21:09,888
نمیتونه خیلی دور رفته باشه
261
00:22:03,157 --> 00:22:04,867
خیلیخب ، یکی دیگه
262
00:22:05,817 --> 00:22:07,803
هی "بن" ، نظرت راجبه اون چیه؟
263
00:22:07,827 --> 00:22:09,367
هی ، نمیدونم . نمیدونم
264
00:22:09,447 --> 00:22:11,787
نمیدونم . میانگین 37 امتیاز برای هر بازی
265
00:22:11,867 --> 00:22:13,747
...الان 37 شده ولی -
آقای توپ تو حلقه -
266
00:22:43,736 --> 00:22:45,236
هی
267
00:22:45,316 --> 00:22:46,446
بیا اینجا ببینم
268
00:22:47,196 --> 00:22:48,486
هی ، بیا اینجا
269
00:22:53,156 --> 00:22:55,206
فکر کردی میتونی از من دزدی کنی پسر؟
270
00:22:57,706 --> 00:22:58,876
این دیگه چیه؟
271
00:23:00,416 --> 00:23:03,256
یادتون باشه فصل 12 رو تموم کنین
272
00:23:03,336 --> 00:23:09,346
و سوال 12.3 در بخش تفاوت بین آزمایش
و سایر اَشکال تحقیقات علمی رو جواب بدین
273
00:23:09,426 --> 00:23:13,306
این توی امتحان میاد
که شامل فصل 10 تا 12 هم میشه
274
00:23:13,386 --> 00:23:16,436
میتونین براش مقاله هم بنویسین
275
00:23:18,106 --> 00:23:19,476
خب ، اومد؟
276
00:23:19,566 --> 00:23:20,936
شرمنده پسرها
277
00:23:21,016 --> 00:23:22,895
...متنفرم از اینکه حامل خبر بد باشم ولی
278
00:23:24,105 --> 00:23:25,105
اومد
279
00:23:28,615 --> 00:23:29,615
ایول
280
00:23:29,695 --> 00:23:31,485
"فرستندهی رادیویی "هیفکیت
281
00:23:31,575 --> 00:23:33,091
خوشگل نیست؟
282
00:23:33,115 --> 00:23:35,155
شرط میبندم میتونی با این
با نیویورک حرف بزنی
283
00:23:35,245 --> 00:23:36,415
بزرگتر فکر کن
284
00:23:36,495 --> 00:23:38,495
کالیفرنیا؟ -
بزرگتر -
285
00:23:38,575 --> 00:23:39,955
استرالیا؟
286
00:23:40,915 --> 00:23:42,495
پسر
287
00:23:42,585 --> 00:23:45,465
وقتی "ویل" این رو ببینه
تا اعماق کونش کف میکنه
288
00:23:45,545 --> 00:23:46,625
"لوکاس"
289
00:23:46,715 --> 00:23:48,085
ببخشید
290
00:23:50,635 --> 00:23:53,055
سلام ، من "مایک ویلر" هستم
291
00:23:53,135 --> 00:23:55,845
رئیس رادیوی سرگرمی
"مدرسهی راهنمایی "هاوکینز
292
00:23:57,385 --> 00:23:58,595
چیکار داری میکنی؟
293
00:23:58,685 --> 00:23:59,911
سلام ، من "داستین" هستم
294
00:23:59,935 --> 00:24:02,935
و من معاون و خزانهدار رادیوی سرگرمیِ
مدرسهی راهنمایی "هاوکینز" هستم
295
00:24:03,025 --> 00:24:05,185
شما واسه صبحونه کانگورو میخورین؟
296
00:24:07,355 --> 00:24:12,195
شرمنده مزاحم میشم ولی میشه
مایکل" ، "لوکاس" و "داستین" رو با خودم ببرم؟"
297
00:24:17,204 --> 00:24:21,784
خیلیخب ، خیلیخب ، خیلیخب
هر دفعه یکیتون حرف بزنین . باشه؟
298
00:24:21,785 --> 00:24:22,719
تو
299
00:24:22,744 --> 00:24:24,504
گفتی اون چی رو برداشت؟ -
"میرکوود" -
300
00:24:24,584 --> 00:24:27,164
میرکوود"؟" -
آره -
301
00:24:27,254 --> 00:24:30,754
تا حالا "میرکوود" به گوشـت خورده؟ -
نه . به نظرم ساختگی میاد -
302
00:24:30,834 --> 00:24:32,634
نه . مال کتاب "ارباب حلقهها"ست
303
00:24:32,714 --> 00:24:35,594
مال کتاب "هابیت"ـه -
چه فرقی داره؟ -
304
00:24:35,674 --> 00:24:37,514
خب ، اون پرسید -
"خب ، اون پرسید" -
305
00:24:37,594 --> 00:24:39,184
خفهشین بچهها -
هی ، هی ، هی -
306
00:24:39,304 --> 00:24:41,224
من الان چی گفتم؟ -
خفهشو -
307
00:24:41,304 --> 00:24:44,604
هر دفعه یکیتون حرف بزنین . تو
308
00:24:44,684 --> 00:24:47,894
میرکوود" یه راه حقیقیـه"
اسمش فقط ساختگیـه
309
00:24:47,984 --> 00:24:49,420
"جاییـه که "کُرنوالیس" و "کِرلی
باهم ملاقات میکنن
310
00:24:49,444 --> 00:24:52,000
آره . فکر کنم فهمیدم -
اگه بخوای میتونیم نشونت بدیم -
311
00:24:52,024 --> 00:24:53,364
گفتم که فهمیدم
312
00:24:53,444 --> 00:24:55,364
میتونیم کمک کنیم دنبالش بگردیم -
آره -
313
00:24:55,444 --> 00:24:57,364
نه
314
00:24:57,444 --> 00:25:00,574
نه . بعد از مدرسه همهتون میرین خونه
315
00:25:00,664 --> 00:25:01,874
بلافاصله
316
00:25:01,954 --> 00:25:05,744
یعنی با دوچرخه این اطراف دنبال دوستتون نمیگردین
تحقیق نمیکنین
317
00:25:05,834 --> 00:25:06,914
هیچکاری نمیکنین
318
00:25:07,004 --> 00:25:08,964
این کتاب "ارباب حلقهها" نیست
319
00:25:09,044 --> 00:25:11,834
"هابیت" -
خفهشو -
320
00:25:11,924 --> 00:25:13,293
هی -
بس کن -
321
00:25:14,593 --> 00:25:16,513
منظورم رو واضح رسوندم؟
322
00:25:21,723 --> 00:25:26,273
منظورم رو واضح رسوندم؟
323
00:25:27,273 --> 00:25:29,063
بله آقا -
بله آقا -
بله -
324
00:25:42,703 --> 00:25:44,413
کسی خونه نیست؟
325
00:25:44,493 --> 00:25:46,123
رمز عبور؟
326
00:25:46,203 --> 00:25:48,163
"...رادا"
327
00:25:49,503 --> 00:25:52,003
راداگا..." ، "راداگاست"؟"
328
00:25:52,083 --> 00:25:54,503
آره . میتونی وارد بشی
329
00:25:54,593 --> 00:25:57,053
ممنون قربان
330
00:25:58,053 --> 00:25:59,673
خب ، حدس بزن چی شده
331
00:25:59,763 --> 00:26:02,223
...زود از سر کار اومدم و
332
00:26:02,303 --> 00:26:04,973
"بلیط فیلم "جنگیر
333
00:26:05,053 --> 00:26:06,659
فکر میکردم اجازه ندارم ببینمش
334
00:26:06,683 --> 00:26:08,062
نظرم عوض شد
335
00:26:09,102 --> 00:26:13,522
البته اگه تا 1 هفته کابوس نبینی -
نه . نمیبینم . دیگه اونطوری نمیترسم -
336
00:26:13,602 --> 00:26:17,522
جداً؟ حتی از دلقکها هم نمیترسی؟ -
نه -
337
00:26:17,612 --> 00:26:21,492
جادوگر چطور؟ -
نه . مامان -
338
00:26:21,572 --> 00:26:23,412
من دیگه 5 سالم نیست -
"ولی "ویل بایِرز -
339
00:26:23,492 --> 00:26:26,092
میخوام بپزمت -
بس کن . احمقانهست مامان -
340
00:26:30,292 --> 00:26:31,412
ویل"؟"
341
00:26:31,502 --> 00:26:33,082
ویل"؟" -
ویل"؟" -
342
00:26:34,632 --> 00:26:35,882
ویل"؟"
343
00:26:38,842 --> 00:26:40,422
ویل"؟" -
"ویل" -
344
00:26:41,762 --> 00:26:43,222
"ویل" -
ویل"؟" -
345
00:26:43,302 --> 00:26:44,842
"ویل"
346
00:26:44,932 --> 00:26:46,602
کجایی؟
347
00:26:55,982 --> 00:26:57,192
خدای من
348
00:26:58,072 --> 00:26:59,822
پدر و مادرت یادشون رفته بهت غذا بدن؟
349
00:27:03,491 --> 00:27:05,321
واسه همین فرار کردی؟
350
00:27:08,781 --> 00:27:09,991
...اونا
351
00:27:10,991 --> 00:27:12,161
بهت صدمه زدن؟
352
00:27:15,041 --> 00:27:16,751
رفتی بیمارستان و ترسیدی
353
00:27:16,831 --> 00:27:18,511
فرار کردی و از اینجا سر درآوردی . درسته؟
354
00:27:21,551 --> 00:27:22,761
خیلیخب
355
00:27:24,591 --> 00:27:27,971
این رو بهت برمیگردونم ، خب؟
و میتونی هر چقدر دلت میخواد بخوری
356
00:27:28,641 --> 00:27:30,081
خیلیخب؟ حتی شاید یهکم
بستنی هم بهت بدم
357
00:27:30,141 --> 00:27:32,501
ولی اول باید به چندتا از سوالاتم
جواب بدی ، خیلیخب؟
358
00:27:33,681 --> 00:27:35,561
قبوله؟
359
00:27:37,441 --> 00:27:41,191
خیلیخب ، بذار با چیزهای ساده
شروع کنیم . باشه؟
360
00:27:41,271 --> 00:27:44,651
"اسم من "بنی"ـه . "بنی هموند
361
00:27:44,741 --> 00:27:46,451
میبینی؟ اینطوری . بیا
362
00:27:46,531 --> 00:27:49,451
دستـت رو گرفتم . نترس . چیزی نیست
363
00:27:49,531 --> 00:27:53,001
از آشناییـت خوشبختم و شما؟
364
00:28:02,340 --> 00:28:03,380
11؟
365
00:28:04,420 --> 00:28:05,720
معنیش چیه؟
366
00:28:06,590 --> 00:28:08,340
معنیش چیه؟
367
00:28:09,430 --> 00:28:11,680
نه -
خب ، به حق چیزهای ندیده -
368
00:28:11,760 --> 00:28:13,470
دختره حرف هم میزنه
369
00:28:13,560 --> 00:28:15,230
نه"؟ نه چی؟"
370
00:28:16,940 --> 00:28:20,020
خیلیخب پس فکر کنم
دیگه از غذا خبری نیست
371
00:28:20,110 --> 00:28:21,270
«اِلِوِن»
372
00:28:22,650 --> 00:28:23,690
...خب
373
00:28:25,030 --> 00:28:26,570
معنیش چیه؟
374
00:28:28,320 --> 00:28:29,740
«اِلِوِن»
375
00:28:31,450 --> 00:28:33,620
خیلیخب پس
376
00:28:33,700 --> 00:28:35,450
بفرمایین
377
00:28:35,540 --> 00:28:37,290
آرومتر ، آرومتر
378
00:28:39,670 --> 00:28:42,290
آره . ببین ، تمام چیزی که میدونم
اینه که تا حد مرگ ترسیده
379
00:28:42,380 --> 00:28:44,500
...آره . فکر کنم بهش تجاوز شده یا
380
00:28:44,590 --> 00:28:46,210
دزدیدنش یا همچین چیزهایی
381
00:28:47,720 --> 00:28:50,300
آره . اگه یه نفر بیاد عالی میشه
382
00:28:50,390 --> 00:28:54,849
آره . ما توی جادهی 4819 "رندالف" هستیم
"آره . "رندالف
383
00:29:21,749 --> 00:29:23,499
ویل بایِرز"؟"
384
00:29:26,299 --> 00:29:27,669
"ویل"
385
00:29:28,919 --> 00:29:31,179
ویل بایِرز"؟"
386
00:29:34,179 --> 00:29:36,179
بیخیال پسر
387
00:29:36,259 --> 00:29:37,519
ویل"؟"
388
00:29:38,639 --> 00:29:42,439
هی ، یه چیزی پیدا کردم
389
00:29:49,488 --> 00:29:52,408
این دوچرخهی اونه؟ -
آره . احتمالاً زمین خورده -
390
00:29:53,698 --> 00:29:55,458
به نظرت آسیب دیده؟
391
00:29:56,198 --> 00:29:57,738
نه اونقدری که نتونه راه بره
392
00:29:57,828 --> 00:29:59,748
دوچرخهای مثل این برای این بچهها
مثل "کادیلاک"ـه
393
00:29:59,828 --> 00:30:01,458
میتونست با خودش تا خونه ببرتش
394
00:30:12,468 --> 00:30:13,484
اگه برنده بشم از سر کار مرخصی بگیر
395
00:30:13,508 --> 00:30:15,178
...جمعه قراره
396
00:30:15,258 --> 00:30:18,114
هر آسیبی به خونهتون رسیده
خرجش رو میدیم
397
00:30:18,138 --> 00:30:19,864
...فقط -
مطمئناً همینطوره -
398
00:30:29,148 --> 00:30:30,318
لانی" اونجاست؟"
399
00:30:30,398 --> 00:30:32,754
لانی" الان اینجا نیست" -
...میشه لطفاً -
400
00:30:32,778 --> 00:30:34,658
گفتم که "لانی" اینجا نیست -
شما؟ -
401
00:30:34,738 --> 00:30:36,738
"دوستدخترش "سینتیا -
"سینتیا" -
402
00:30:36,828 --> 00:30:39,538
تو کدوم خری هستی؟ -
سینتیا" ، من "جویس" هستم" -
403
00:30:39,618 --> 00:30:41,368
کی؟ -
"همسر سابق "لانی -
404
00:30:41,458 --> 00:30:43,553
واقعاً باید باهاش حرف بزنم -
لانی" اینجا نیست" -
405
00:30:43,577 --> 00:30:45,513
میشه لطفاً گوشی رو بدی بهش؟ نه -
چرا بعداً زنگ نمیزنی؟ -
406
00:30:45,537 --> 00:30:46,747
نه . بعداً نه . همین حالا
407
00:30:46,837 --> 00:30:47,997
...میشه
408
00:30:48,087 --> 00:30:49,497
عوضی -
مامان -
409
00:30:49,587 --> 00:30:52,047
چیه؟ -
باید خونسرد باشی -
410
00:31:00,807 --> 00:31:04,137
هی ، شما با "لانی" تماس گرفتین
پیام بذارین و منم جوابتون رو میدم
411
00:31:04,227 --> 00:31:07,977
لانی" ، یه دختر نوجوون"
الان روی من قطع کرد
412
00:31:08,057 --> 00:31:10,567
ویل" گم شده . نمیدونم کجاست"
413
00:31:10,647 --> 00:31:11,817
...میخوام
414
00:31:11,897 --> 00:31:14,487
میخوام بهم زنگ بزنی
...خواهش میکنم . فقط
415
00:31:17,157 --> 00:31:18,907
لعنتی ، لعنتی
416
00:31:18,987 --> 00:31:20,657
مامان؟
417
00:31:20,737 --> 00:31:21,747
چیه؟
418
00:31:23,787 --> 00:31:24,957
پلیسها
419
00:31:39,796 --> 00:31:43,346
همونطوری روی زمین بود؟ -
"آره . "کَل -
420
00:31:44,266 --> 00:31:47,936
...خون هم روش بود یا -
نه . نه . نه . نه . نه -
421
00:31:48,016 --> 00:31:49,516
فیل"؟"
422
00:31:49,606 --> 00:31:52,026
اگه دوچرخه رو بیرون پیدا کردی
چرا اومدی اینجا؟
423
00:31:53,066 --> 00:31:55,946
خب ، اون کلید خونه رو داشته . درسته؟ -
آره -
424
00:31:56,946 --> 00:31:58,366
...پس
425
00:31:59,316 --> 00:32:00,486
شاید اومده خونه
426
00:32:00,576 --> 00:32:04,496
فکر میکنی خونهی خودم رو نگاه نکردم؟ -
من این رو نمیگم -
427
00:32:05,406 --> 00:32:08,166
اینجا همیشه اینطوری بوده؟ -
چی؟ نمیدونم -
428
00:32:08,246 --> 00:32:11,086
شاید . من 2تا پسر دارم
اینجا رو نگاه کن
429
00:32:12,706 --> 00:32:13,876
مطمئن نیستی؟
430
00:32:25,846 --> 00:32:26,846
هی
431
00:32:28,396 --> 00:32:30,226
هی ، این چشه؟
432
00:32:30,306 --> 00:32:32,816
هیچی . احتمالاً فقط گرسنهست . بیا
433
00:33:51,764 --> 00:33:53,434
هی -
خدای من -
434
00:33:53,514 --> 00:33:56,104
چیه؟ کر شدی؟
داشتم بهت زنگ میزدم
435
00:33:56,184 --> 00:33:58,644
چی شده؟
436
00:34:00,814 --> 00:34:01,944
هی؟
437
00:34:02,024 --> 00:34:05,114
مطمئنی حالـت خوبه رئیس؟ -
گوش کن . میخوام به "فلو" زنگ بزنی -
438
00:34:05,194 --> 00:34:06,590
میخوام یه گروه جستجو جمع کنی ، خیلیخب؟
439
00:34:06,614 --> 00:34:09,744
تمام داوطلبهایی که میتونه رو جمع کنه
با خودشون چراغقوه هم بیارن
440
00:34:09,824 --> 00:34:12,114
هی ، به نظرت مشکلی پیش اومده؟
441
00:34:19,164 --> 00:34:21,980
ما الان باید بیرون باشیم
باید کمک کنیم دنبالش بگردیم
442
00:34:22,004 --> 00:34:23,884
"قبلاً راجبش حرف زدیم "مایک
...رئیسپلیس گفت
443
00:34:23,963 --> 00:34:25,519
رئیسپلیس هر چی گفت به جهنم -
"مایکل" -
444
00:34:25,543 --> 00:34:27,279
باید یه کاری بکنیم
ویل" ممکنه تو خطر باشه"
445
00:34:27,303 --> 00:34:28,513
اینم دلیل بیشتری واسه خونه موندنمونـه
446
00:34:28,593 --> 00:34:30,633
مامان -
بحث تمومـه -
447
00:34:34,843 --> 00:34:38,773
خب ، من و "باربارا" امشب قراره
تو خونهشون درس بخونیم
448
00:34:38,853 --> 00:34:41,273
اشکالی که نداره . درسته؟ -
چرا ، اشکال داره -
449
00:34:41,353 --> 00:34:42,603
چی؟ چرا؟
450
00:34:42,693 --> 00:34:45,903
چی فکر میکنی؟
من تو این خونه دارم «چین»ـی حرف میزنم؟
451
00:34:45,983 --> 00:34:49,033
تا زمانی که نفهمیم "ویل" حالش خوبه
کسی بیرون نمیره
452
00:34:49,113 --> 00:34:50,903
عجب مزخرفی -
مؤدب باش -
453
00:34:50,993 --> 00:34:52,403
پس ما تحت بازداشت خانگی هستیم؟
454
00:34:52,493 --> 00:34:54,469
"فقط به این خاطر که دوست "مایک
توی راه برگشت به خونه گم شده
455
00:34:54,493 --> 00:34:56,783
وایسا ببینم . تقصیر رو میندازی گردن "ویل"؟ -
نانسی" ، حرفت رو پس بگیر" -
456
00:34:56,873 --> 00:34:58,413
نه -
تو به این خاطر الان ناراحتی -
457
00:34:58,493 --> 00:35:00,453
چون میخواستی با "استیو" بگردی
458
00:35:02,083 --> 00:35:03,333
استیو"؟" -
استیو" کیه؟" -
459
00:35:03,423 --> 00:35:05,833
دوستپسر جدیدش -
"عجب دیوثی هستی "مایک -
460
00:35:05,923 --> 00:35:07,713
مؤدب باش
461
00:35:09,383 --> 00:35:10,803
نانسی" ، برگرد"
462
00:35:11,633 --> 00:35:12,883
برگرد اینجا
463
00:35:12,973 --> 00:35:16,393
"چیزی نیست . چیزی نیست "هالی
بیا یهکم آبمیوه بخور . باشه؟
464
00:35:17,103 --> 00:35:18,143
میبینی "مایکل"؟
465
00:35:18,223 --> 00:35:20,578
میبینی چی میشه؟ -
چی چی میشه؟ -
466
00:35:20,602 --> 00:35:24,192
من تنها کسیم که اینجا عادی رفتار میکنه
من تنها کسیم که به "ویل" اهمیت میده
467
00:35:24,272 --> 00:35:26,312
حرفت واقعاً ناعادلانهست پسرم
468
00:35:26,402 --> 00:35:27,612
ما اهمیت میدیم
469
00:35:32,492 --> 00:35:34,282
"مایک" -
بذار بره -
470
00:35:36,992 --> 00:35:39,412
"امیدوارم از مرغـت لذت ببری "تد
471
00:35:40,162 --> 00:35:41,702
من چیکار کردم؟
472
00:35:44,042 --> 00:35:46,622
هی ، من چیکار کردم؟
473
00:35:49,672 --> 00:35:51,712
"ویل" -
"ویل بایِرز" -
474
00:35:51,802 --> 00:35:52,842
"ویل"
475
00:35:52,922 --> 00:35:54,762
ویل" ، ما بهخاطر تو اینجاییم رفیق"
476
00:35:57,642 --> 00:35:59,852
اون دانشآموز خوبیه
477
00:35:59,932 --> 00:36:03,352
چی؟ -
ویل" دانشآموز خوبیه" -
478
00:36:03,432 --> 00:36:05,062
راستش دانشآموزِ عالیـه
479
00:36:05,562 --> 00:36:07,482
فکر نکنم باهم آشنا شده باشیم
اسکات کلارک" هستم"
480
00:36:07,562 --> 00:36:10,862
"معلم مدرسهی راهنمایی "هاوکینز
زمینشناسی و زیستشناسی
481
00:36:10,942 --> 00:36:12,942
من همیشه از علم فراری بودم
482
00:36:13,032 --> 00:36:14,991
خب ، شاید معلم بدی داشتی
483
00:36:15,071 --> 00:36:17,411
آره . خانم "رتلیف" شاهکاری واسه خودش بود
484
00:36:17,491 --> 00:36:20,121
رتلیف"؟ مطمئنم همینطوره"
485
00:36:20,201 --> 00:36:22,371
اگه باورت میشه بگم که هنوز زندهست
486
00:36:22,451 --> 00:36:26,251
باورم میشه . مومیاییها هیچوقت نمیمیرن
پس اونا بهم میگن
487
00:36:26,871 --> 00:36:28,371
سارا" دخترم"
488
00:36:29,751 --> 00:36:33,921
کهکشانها ، جهان و اینجور چیزها
اون همیشه همهی این چیزها رو میفهمید
489
00:36:34,011 --> 00:36:36,471
همیشه فکر میکردم اینجا به اندازهی کافی
چیز وجود داره
490
00:36:36,551 --> 00:36:38,301
هیچوقت احتیاجی نداشتم جای دیگه رو بگردم
491
00:36:38,841 --> 00:36:40,641
دخترت کلاس چندمه؟
492
00:36:40,681 --> 00:36:43,471
شاید بیفته کلاس من -
...نه . اون -
493
00:36:43,561 --> 00:36:46,101
اون با مادرش توی شهر زنگی میکنه
494
00:36:46,181 --> 00:36:49,651
مرسی که اومدی معلم
واقعاً ازت ممنونیم
495
00:36:51,861 --> 00:36:54,731
چند سال پیش مرد -
ببخشید؟ -
496
00:36:54,821 --> 00:36:56,071
بچهاش
497
00:37:08,541 --> 00:37:10,080
لوکاس" ، صدام رو میشنوی؟"
"منم "مایک
498
00:37:10,170 --> 00:37:13,000
لوکاس"؟" -
هی ، "لوکاس" هستم -
499
00:37:13,090 --> 00:37:14,090
میدونم تویی
500
00:37:14,170 --> 00:37:17,340
"وقتی حرفات تموم شد بگو "تمام
تا بدونم حرفت تموم شده . تمام
501
00:37:17,420 --> 00:37:19,050
حرفم تموم شده . تمام
502
00:37:19,130 --> 00:37:21,550
نگران "ویل"ـم . تمام
503
00:37:21,640 --> 00:37:23,680
آره
504
00:37:25,520 --> 00:37:27,430
دیوونهکنندهست . تمام
505
00:37:27,520 --> 00:37:29,140
...تو این فکر بودم
506
00:37:30,650 --> 00:37:33,480
ویل" دیشب میتونست طلسم "محافظ" رو اجرا کنه"
ولی اینکار رو نکرد
507
00:37:33,570 --> 00:37:34,570
اون طلسم توپ آتشین رو اجرا کرد
508
00:37:34,650 --> 00:37:38,400
تمام -
منظورت چیه؟ تمام -
509
00:37:38,490 --> 00:37:43,200
منظورم اینه اون میتونست بدون ریسک بازی کنه
ولی اینکار رو نکرد
510
00:37:43,280 --> 00:37:45,160
خودش رو در معرض خطر قرار داد
تا به گروه کمک کنه
511
00:37:45,240 --> 00:37:46,370
تمام
512
00:37:49,160 --> 00:37:51,580
10دقیقه دیگه بیا به دیدنم
تمام و پایان تماس
513
00:38:22,409 --> 00:38:23,465
اینجا چیکار میکنی؟
514
00:38:23,489 --> 00:38:25,779
تو تلفن بهت گفتم که
تحت بازداشت خانگی هستم
515
00:38:25,869 --> 00:38:28,699
فکر کردم همینجا درس بخونیم -
نه . عمراً -
516
00:38:28,789 --> 00:38:31,039
بیخیال . نمیتونم بذارم
این امتحان رو خرابش کنی
517
00:38:31,119 --> 00:38:32,919
پس باهام صبور باش
518
00:38:35,959 --> 00:38:36,959
چی بهت گفته بودم؟
519
00:38:38,379 --> 00:38:39,509
نینجا
520
00:38:53,559 --> 00:38:55,019
از بستنی خوشت میاد ، نه؟
521
00:38:56,269 --> 00:38:57,689
لبخند بهت میاد
522
00:38:58,519 --> 00:39:00,108
میدونی لبخند چیه؟
523
00:39:09,118 --> 00:39:10,868
خیلیخب ، همینجا بمون
524
00:39:10,948 --> 00:39:14,328
هر کی باشه بهشون میگم
زود برن پی کارشون ، خیلیخب؟
525
00:39:16,538 --> 00:39:19,208
باشه . باشه . باشه
526
00:39:20,338 --> 00:39:22,838
هی ، میتونم کمکتون کنم؟ -
سلام ، شما باید "بنی هموند" باشین -
527
00:39:22,918 --> 00:39:25,234
متأسفانه خودمم و متأسفانه دیروقتـه
تعطیل کردیم
528
00:39:25,258 --> 00:39:28,008
پس فردا صبح تشریف بیارین -
کانی فرِیزِر" هستم . مددکار اجتماعی" -
529
00:39:28,098 --> 00:39:30,968
مددکار اجتماعی...شرمنده
به این زودی انتظارتون رو نداشتم
530
00:39:31,058 --> 00:39:33,888
رانندگیِ خوبی داشتین؟ -
اینوقت شب زیادم بد نبود -
531
00:39:33,978 --> 00:39:36,284
هی ، گوش کنین
من بهش نگفتم که شما قراره بیاین
532
00:39:36,308 --> 00:39:40,268
نمیخواستم دوباره فرار کنه
اون یهکم غیرقابلپیشبینیـه
533
00:39:40,358 --> 00:39:42,988
بچههایی که باهاشون کار میکنم معمولاً همینطورن -
درسته . درسته -
534
00:39:43,568 --> 00:39:46,408
خب ، اون کجاست؟ -
صحیح . توی آشپزخونهست -
535
00:39:46,488 --> 00:39:48,318
بفرمایین تو . بهش معرفیتون میکنم -
ممنون -
536
00:39:48,408 --> 00:39:50,208
بازم شرمنده که میخواستم دَکتون کنم
537
00:39:50,278 --> 00:39:51,384
اشکالی نداره -
میدونین ، خندهدارـه -
538
00:39:51,408 --> 00:39:53,968
صداتون پشت تلفن بهنظر فرق میکرد
539
00:40:24,647 --> 00:40:27,567
اینم از این
540
00:40:36,327 --> 00:40:38,167
هی بچهها ، حسـش میکنین؟
541
00:40:41,207 --> 00:40:42,877
فکر میکنم شاید بهتر باشه برگردیم -
نه -
542
00:40:42,957 --> 00:40:45,587
برنمیگردیم . فقط نزدیک اینجا بمون
543
00:40:45,667 --> 00:40:46,797
زودباش
544
00:40:47,927 --> 00:40:51,256
روی کانال 6 بمون . کار احمقانهای نکن
545
00:40:55,926 --> 00:40:57,266
هی بچهها ، وایسین
546
00:40:57,806 --> 00:40:59,226
وایسین
547
00:41:05,106 --> 00:41:07,896
"کدام پلیمرها بهطور طبیعی رخ میدهند؟"
548
00:41:09,316 --> 00:41:11,776
نشاسته و سلولز
549
00:41:13,196 --> 00:41:17,456
اتمهای هیدروژن CH4 در یک مولکول"
550
00:41:17,536 --> 00:41:19,996
"...گرایش به سمت مرکز -
4وجهی -
551
00:41:20,076 --> 00:41:22,586
چندتا از اینا درست کردی؟
552
00:41:22,666 --> 00:41:24,496
خودت گفتی میخوای کمک کنی
553
00:41:25,546 --> 00:41:26,756
این چطوره؟
554
00:41:26,836 --> 00:41:28,442
چطوره هر دفعه که یه سوال رو
درست جواب میدی
555
00:41:28,466 --> 00:41:29,986
من یکی از لباسهام رو درمیارم
556
00:41:30,046 --> 00:41:31,692
...ولی هر دفعه تو یه سوال رو غلط جواب بدی
557
00:41:31,716 --> 00:41:32,926
نه -
بیخیال -
558
00:41:33,006 --> 00:41:34,056
بیخیال -
نه -
559
00:41:34,136 --> 00:41:35,516
بیخیال دیگه . خوش میگذره -
نه -
560
00:41:35,596 --> 00:41:39,726
طی تقطیر و تجزیه هیدروکربنها"
"طبق...جدا میشوند؟
561
00:41:39,806 --> 00:41:40,846
نقطهی ذوب
562
00:41:42,306 --> 00:41:44,476
نقطهی جوش درسته
563
00:41:44,566 --> 00:41:45,975
منظورم همون بود
564
00:41:46,065 --> 00:41:48,065
آره . چیزی که گفتی این نبود
565
00:41:48,985 --> 00:41:50,775
نه -
نه؟ -
566
00:41:51,655 --> 00:41:53,985
...ببینم کمک میخوای یا
567
00:41:54,075 --> 00:41:55,115
نه
568
00:42:16,635 --> 00:42:18,265
استیو"..."استیو" ، بیخیال"
569
00:42:18,345 --> 00:42:19,345
چیه؟
570
00:42:19,425 --> 00:42:21,555
دیوونه شدی؟ پدر و مادرم اینجان
571
00:42:23,265 --> 00:42:25,765
عجیبه . من که نمیبینمشون
572
00:42:29,605 --> 00:42:34,275
برنامهـت از اول همین بود؟
تا بیای تو اتاقم و بعدش
573
00:42:34,365 --> 00:42:36,945
موفق بشی با یه نفر دیگه سکس کنی؟ -
نه . "نانسی" ، اینطور نیست -
574
00:42:37,025 --> 00:42:39,155
"من "لوری" نیستم یا "اِیمی" یا "بکی
575
00:42:39,245 --> 00:42:40,824
منظورت اینه تو فاحشه نیستی
576
00:42:41,654 --> 00:42:42,744
من این رو نگفتم
577
00:42:42,824 --> 00:42:44,574
میدونی ، وقتی دروغ میگی
خیلی ناز میشی
578
00:42:45,074 --> 00:42:46,334
خفهشو
579
00:42:49,204 --> 00:42:50,584
استیو" بد"
580
00:42:50,664 --> 00:42:54,214
پسر بد ، با "نانسی" خانم
اینطوری رفتار نکن
581
00:42:54,794 --> 00:42:56,844
"تو خیلی خلی "استیو هرینگتون
582
00:42:57,754 --> 00:42:59,804
"تو خیلی خوشگلی "نانسی ویلر
583
00:43:06,224 --> 00:43:12,644
شباهت میزان فعل و انفعال غیرآلی"
"...با میزان فعل و انفعال آلی معمولاً
584
00:43:15,654 --> 00:43:18,694
جاناتان" ، تو این عکسها رو گرفتی؟"
585
00:43:19,614 --> 00:43:21,114
اینا عالین
586
00:43:22,244 --> 00:43:25,204
واقعاً عالین
587
00:43:26,374 --> 00:43:29,454
...میدونم زیاد کنارت نبودم . من
588
00:43:29,544 --> 00:43:31,624
...زیاد کار میکردم و
589
00:43:31,704 --> 00:43:33,544
حس بدی دارم
590
00:43:33,624 --> 00:43:36,083
حتی به سختی از اوضاعت خبر دارم
591
00:43:36,173 --> 00:43:38,923
خیلیخب؟ بهخاطرش متأسفم
592
00:43:42,303 --> 00:43:43,593
هی ، چی شده؟
593
00:43:44,513 --> 00:43:45,843
چی شده عزیزم؟
594
00:43:47,603 --> 00:43:50,013
هیچی -
بهم بگو . بهم بگو -
595
00:43:50,103 --> 00:43:52,143
بیخیال . میتونی -
نه -
596
00:43:52,233 --> 00:43:53,393
...فقط
597
00:43:54,603 --> 00:43:56,459
باید کنارش میبودم
598
00:43:56,483 --> 00:43:59,483
نه ، نه . نباید اینکار رو با خودت بکنی
599
00:43:59,573 --> 00:44:02,783
این تقصیر تو نبود
میشنوی چی میگم؟
600
00:44:02,863 --> 00:44:06,533
...اون نزدیکـه . میدونم . من
601
00:44:07,203 --> 00:44:09,913
توی قلبم حسـش میکنم
602
00:44:10,663 --> 00:44:13,453
تو فقط باید بهم توی این
قضیه اعتماد کنی . باشه؟
603
00:44:16,213 --> 00:44:17,883
باشه -
این رو نگاه کن -
604
00:44:17,963 --> 00:44:20,343
این یکی رو نگاه کن
این یکی رو نگاه کن
605
00:44:22,673 --> 00:44:24,843
خودشه ، نه؟ -
آره -
606
00:44:24,923 --> 00:44:26,723
خودشه . همینه
607
00:44:30,303 --> 00:44:33,222
الو؟
608
00:44:33,312 --> 00:44:34,932
الو؟
609
00:44:35,022 --> 00:44:36,062
لانی"؟"
610
00:44:36,142 --> 00:44:37,902
بابا؟ -
هاپر"؟" -
611
00:44:37,982 --> 00:44:40,022
شما؟
612
00:44:43,322 --> 00:44:44,362
ویل"؟"
613
00:44:45,242 --> 00:44:46,322
ویل"؟" -
ویل"ـه؟" -
614
00:44:49,162 --> 00:44:50,532
مامان ، "ویل"ـه؟
615
00:44:51,532 --> 00:44:53,018
کی هستی؟
616
00:44:53,042 --> 00:44:55,202
با پسرم چیکار کردین؟ -
چیه؟ چیه؟ -
617
00:44:55,252 --> 00:44:56,752
پسرم رو بهم برگردونین
618
00:44:58,712 --> 00:45:00,542
الو؟
619
00:45:00,632 --> 00:45:01,882
الو ، شما کی هستین؟
620
00:45:01,962 --> 00:45:04,712
الو؟ شما کی هستین؟
621
00:45:04,802 --> 00:45:07,262
مامان ، اون کی بود؟ کی بودش مامان؟
622
00:45:07,342 --> 00:45:09,068
خودش بود -
نگاهم کن مامان . "ویل" بود؟ -
623
00:45:09,092 --> 00:45:10,302
آره -
چی گفت؟ -
624
00:45:10,392 --> 00:45:12,512
فقط نفس میکشید
صدای نفسهاش بود
625
00:45:12,602 --> 00:45:14,562
کس دیگهای هم اونجا بود؟
626
00:45:14,642 --> 00:45:17,352
مامان ، کی اونجا بود؟ کی بود؟ -
خودش بود -
627
00:45:17,442 --> 00:45:20,152
میدونم صدای نفسهای اون بود
میدونم صدای نفسهای اون بود
628
00:45:21,442 --> 00:45:22,822
"ویل"
629
00:45:23,822 --> 00:45:26,321
"ویل" -
"بایِرز" -
630
00:45:26,401 --> 00:45:29,161
کتاب "ایکس-من 134"ـت دست منه
631
00:45:29,911 --> 00:45:31,991
بچهها ، واقعاً فکر میکنم بهتره برگردیم
632
00:45:32,071 --> 00:45:33,331
واقعاً "داستین"؟
633
00:45:33,411 --> 00:45:35,701
میخوای بچه باشی؟
پس بدو برگرد خونهتون
634
00:45:35,791 --> 00:45:37,501
"من فقط دارم واقعبینانه حرف میزنم "لوکاس
635
00:45:37,581 --> 00:45:39,581
نه . فقط داری مثل سوسولها رفتار میکنی
636
00:45:40,211 --> 00:45:43,591
به این فکر کردین که "ویل" گم شده
چون یه چیز بد به پستش خورده؟
637
00:45:43,671 --> 00:45:46,551
و ما هم دقیقاً به اون نقطهای میریم
که آخرینبار اونجا دیده شده؟
638
00:45:46,631 --> 00:45:49,471
و اسلحه یا چیزی هم نداریم؟ -
داستین" ، خفهشو" -
639
00:45:49,551 --> 00:45:51,551
فقط دارم میگم این به نظرت هوشمندانه میاد؟
640
00:45:51,641 --> 00:45:53,761
خفهشو . خفهشو
641
00:45:53,851 --> 00:45:55,511
این صدا رو شنیدین؟
642
00:46:10,500 --> 00:46:11,500
مترجم : آرمان اسدی
(Arman333)
643
00:46:12,500 --> 00:46:13,500
ارائهای مشترک از تیمهای ترجمهی ایـرانفیلم و نـاینمووی
.::. IranFilm & 9Movie1 .::.
60576