All language subtitles for www.1TamilBlasters.info - Maayon (2022) [Tamil - HQ HDRip - x264 - AAC - 700MB - ESub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Download & Watch Movies Only On www.1Tamilblasters.info 2 00:00:10,024 --> 00:00:20,024 Bookmark us and enjoy Free Movies.. Naruto Uzumaki@1Tamilblasters.info 3 00:02:05,208 --> 00:02:07,500 Praise be to Lord Krishna! 4 00:02:25,417 --> 00:02:34,833 (Priest utters Sanskrit hymn) 5 00:02:40,167 --> 00:02:43,833 O Sacred Eagle! 6 00:02:49,875 --> 00:02:50,875 Get going. 7 00:02:52,292 --> 00:02:54,750 The temple is about to close, Murthy. Let's go home. 8 00:02:54,875 --> 00:02:57,042 You go on, uncle. 9 00:02:57,167 --> 00:02:59,917 I'll stay the night to watch what happens. 10 00:03:00,042 --> 00:03:02,792 Don't blabber, you idiot! Get going. 11 00:03:02,917 --> 00:03:06,542 Why are you scared? I'll record what happens here and put it on YouTube. 12 00:03:06,667 --> 00:03:08,125 See how it goes viral! 13 00:03:08,250 --> 00:03:10,625 Quit sounding like a lunatic! Do what I say. 14 00:03:10,750 --> 00:03:12,958 Do not play around with God. Got it? 15 00:03:15,500 --> 00:03:18,292 Murthy? My boy... 16 00:03:20,917 --> 00:03:23,208 Has everyone left? -Yes, sire. 17 00:03:23,333 --> 00:03:24,833 Murthy is missing, sire! 18 00:03:24,958 --> 00:03:26,292 He must have gone home. 19 00:03:26,417 --> 00:03:29,208 No! He was blabbering about wanting to spend the night here. 20 00:03:29,333 --> 00:03:30,333 What are you saying? 21 00:03:33,167 --> 00:03:34,167 Murthy! 22 00:03:35,625 --> 00:03:36,625 Murthy! 23 00:03:37,417 --> 00:03:38,417 Dear boy! 24 00:03:40,583 --> 00:03:43,042 Murthy! 25 00:03:46,083 --> 00:03:47,083 Murthy! 26 00:03:47,667 --> 00:03:48,833 Murthy! 27 00:03:52,000 --> 00:03:54,625 We've looked everywhere, but couldn't find Murthy, sire! 28 00:03:55,792 --> 00:03:57,917 "When one’s doom approaches, their minds fail them." 29 00:06:45,750 --> 00:06:47,750 "Deaths continue in the archaeology sector." 30 00:06:48,375 --> 00:06:49,708 "Will the mystery be solved?" 31 00:06:50,333 --> 00:06:51,583 "The Crime Report!" 32 00:06:51,917 --> 00:06:57,292 "Over the past few years, there's been a string of deaths among archaeologists." 33 00:06:57,417 --> 00:07:01,833 "All the victims had been studying ancient statues." 34 00:07:02,375 --> 00:07:05,750 "That their deaths happened under similar circumstances..." 35 00:07:05,875 --> 00:07:09,958 "...and that the autopsies revealed no apparent cause of death..." 36 00:07:10,083 --> 00:07:11,417 "...has everyone shocked." 37 00:07:16,708 --> 00:07:21,875 "Rumors are spreading among the public that these deaths were caused..." 38 00:07:22,000 --> 00:07:25,708 "...by mystical powers emanating out of ancient divine idols." 39 00:07:26,042 --> 00:07:31,333 "Archaeologists bring to light the dark chapters of history." 40 00:07:31,458 --> 00:07:35,667 "Who will bring to light the mystery of their deaths?" 41 00:07:35,792 --> 00:07:37,708 "When will the mystery clear up?" 42 00:07:39,708 --> 00:07:41,417 C6 to E5. 43 00:07:46,458 --> 00:07:47,583 H3 to G4. 44 00:07:48,083 --> 00:07:49,833 F6 to G4. 45 00:07:57,417 --> 00:07:58,625 F3 to E5. 46 00:08:08,333 --> 00:08:09,833 H5 to H2. 47 00:08:14,292 --> 00:08:15,292 Checkmate. 48 00:08:16,250 --> 00:08:19,042 Wow! How do you do it, sir? 49 00:08:19,167 --> 00:08:20,333 Without even looking at the board... 50 00:08:21,833 --> 00:08:24,833 Chess is a game you play in the opponent's mind. 51 00:08:24,958 --> 00:08:26,000 Not just a board game. 52 00:08:28,375 --> 00:08:32,958 Chess was invented in India as a means to teach war strategies. 53 00:08:58,042 --> 00:09:00,417 Warfare is based on deception. 54 00:09:00,625 --> 00:09:02,417 Deceit and betrayal. 55 00:09:02,625 --> 00:09:04,708 These form the basis of war. 56 00:09:07,583 --> 00:09:11,125 Even before meeting the enemy on the battlefield, we must win over their mind. 57 00:09:14,875 --> 00:09:19,708 We must appear near when actually far, and afar when actually near. 58 00:09:23,458 --> 00:09:26,583 Depending on circumstances, we must be ready to adapt. 59 00:09:29,417 --> 00:09:31,125 Attack, when unprepared. 60 00:09:31,875 --> 00:09:34,333 Attack the enemy when they least expect it. 61 00:09:36,958 --> 00:09:40,542 Many lives have been lost in order to protect war plans. 62 00:09:44,375 --> 00:09:49,375 An archaeologist's job is to dig out such well protected ancient secrets. 63 00:09:52,000 --> 00:09:54,542 Knowing merely what metal a weapon is made of... 64 00:09:54,792 --> 00:09:58,417 ...can tell us the period and dynasty it belongs to. 65 00:09:59,417 --> 00:10:01,333 This dagger is from the Pallava era. 66 00:10:01,458 --> 00:10:04,375 It was found in Kanchipuram. It was wielded by Nandivarman II. 67 00:10:05,292 --> 00:10:08,000 An archaeological site is like a crime scene. 68 00:10:08,208 --> 00:10:09,708 Every piece of evidence is vital. 69 00:10:10,958 --> 00:10:14,917 Having chosen this field, you must be very passionate about history. 70 00:10:15,292 --> 00:10:18,667 Only after getting down into the trenches, knowing the land, researching... 71 00:10:19,042 --> 00:10:22,458 ...studying inscriptions and discussing with experts... 72 00:10:22,708 --> 00:10:24,625 ...we can learn the true history. 73 00:10:25,458 --> 00:10:29,583 So, your work is not just about digging up sand and rocks. 74 00:10:29,792 --> 00:10:31,833 It involves even digging up our past culture. 75 00:10:32,708 --> 00:10:37,417 But sadly, the antiques we work hard to dig up are sold abroad illegally. 76 00:10:39,458 --> 00:10:41,875 So, you have a huge responsibility in society. 77 00:11:15,583 --> 00:11:16,875 Bring him in. 78 00:11:17,000 --> 00:11:17,708 Okay, sir. 79 00:11:28,708 --> 00:11:31,333 Wow! Beautiful statue! 80 00:11:32,083 --> 00:11:34,000 Where did you dig this up? 81 00:11:34,125 --> 00:11:35,333 That's not your concern. 82 00:11:35,458 --> 00:11:39,125 I'm sorry. - I want its market price and other details. 83 00:11:39,792 --> 00:11:40,958 Sure, sir. I can do it. 84 00:12:24,708 --> 00:12:28,667 My job not only involves digging up that which is buried. 85 00:12:28,875 --> 00:12:31,708 But also burying anyone who tries digging up on me. 86 00:12:38,458 --> 00:12:41,167 This emergency meeting has been set up... 87 00:12:41,333 --> 00:12:44,542 ...because a task that involves multiple departments has come our way. 88 00:12:47,667 --> 00:12:50,542 Idol smuggling mafias with international ties... 89 00:12:50,667 --> 00:12:52,542 ...have long been operating out of India. 90 00:12:54,208 --> 00:12:57,500 Recently, a lot of idol smuggling is going on via Sri Lanka and Dubai. 91 00:12:58,167 --> 00:13:02,792 Some in our department are involved smuggling out our antiques. 92 00:13:03,375 --> 00:13:07,083 The statues smuggled so far are worth several billions. 93 00:13:07,417 --> 00:13:10,208 There is a leader for these idol smuggling mafias. 94 00:13:14,333 --> 00:13:16,125 His name is Sans Ferraro. 95 00:13:18,833 --> 00:13:21,458 He conducts this business as if he were a wizard. 96 00:13:22,708 --> 00:13:26,333 He finishes small dealings through men in his network. 97 00:13:28,042 --> 00:13:31,667 Per intelligence reports, he only shows up in person... 98 00:13:31,792 --> 00:13:34,417 ...for the most prized artifacts. 99 00:13:34,542 --> 00:13:40,125 Every undercover agent we have sent so far, have somehow had their covers blown. 100 00:13:40,250 --> 00:13:45,375 Sans Ferraro's network may be responsible for the suspicious deaths of these agents. 101 00:13:45,500 --> 00:13:50,458 Many such accidental deaths have occurred in the countries where he operates. 102 00:13:50,583 --> 00:13:54,000 We must put an end to these thefts and deaths. 103 00:13:54,125 --> 00:13:57,167 If we trap him, we can apprehend his entire network. 104 00:13:57,292 --> 00:14:02,500 And we can recover every antique we have lost. 105 00:14:02,625 --> 00:14:04,250 So, who'll take the lead? 106 00:14:05,458 --> 00:14:05,958 Sir 107 00:14:06,708 --> 00:14:08,083 I will take the responsibility. 108 00:14:30,208 --> 00:14:33,083 After a long time, it feels like a taste of my mother's cooking. 109 00:14:34,333 --> 00:14:35,750 I need to give her something... 110 00:14:37,542 --> 00:14:39,333 We don't need anything... -It's okay! 111 00:14:39,458 --> 00:14:41,167 No, sir. -This is a gift for aunty... 112 00:14:41,292 --> 00:14:43,458 Sorry... it's a gift for my mother! 113 00:14:49,958 --> 00:14:53,292 Thank you very much, sir. All this is because of you. 114 00:14:53,417 --> 00:14:55,792 Don't worry, sire. Everything is for God, right? 115 00:14:57,333 --> 00:14:59,208 Even the statue in there has gotten old. 116 00:15:00,208 --> 00:15:01,417 I can make it a new one. 117 00:15:12,917 --> 00:15:14,917 Devaraj? -Product will be ready in a week. 118 00:15:15,625 --> 00:15:18,125 Okay. But I'll need much more older versions. 119 00:15:18,250 --> 00:15:20,042 There's plenty of demand for it. 120 00:15:20,167 --> 00:15:21,375 We'll make it happen. 121 00:15:21,750 --> 00:15:23,500 Good. We'll do that. 122 00:15:31,375 --> 00:15:32,583 Partner! 123 00:15:32,708 --> 00:15:33,708 Arjun! 124 00:15:34,708 --> 00:15:38,417 The antiques we work hard to dig up are sold abroad illegally. 125 00:15:49,792 --> 00:15:53,375 Even before meeting the enemy on the battlefield, we must win over their mind. 126 00:15:53,625 --> 00:15:54,458 Take notes! 127 00:16:20,250 --> 00:16:21,458 A five metal idol. 128 00:16:22,375 --> 00:16:24,208 Nineteen inches tall. 129 00:16:24,333 --> 00:16:26,417 Must weigh around fifteen kilograms. 130 00:16:26,542 --> 00:16:30,375 Going by the carving style, it must be around 600 years old. 131 00:16:30,500 --> 00:16:32,292 Based on its antique value... 132 00:16:33,375 --> 00:16:35,458 It'll go for millions in the grey market. 133 00:16:35,583 --> 00:16:38,042 I want a duplicate of this. -Sure! 134 00:17:07,208 --> 00:17:09,500 Excellent, Arjun! Pulled it off without a hitch! 135 00:17:09,625 --> 00:17:11,542 The original goes abroad. 136 00:17:14,250 --> 00:17:16,292 The duplicate goes to our temple here. 137 00:17:17,875 --> 00:17:21,083 Be it a small or a big job, the risk involved is the same, right? 138 00:17:21,208 --> 00:17:23,375 Why don't we try something bigger? 139 00:17:23,500 --> 00:17:25,208 I wanted to discuss that with you. 140 00:17:25,333 --> 00:17:28,875 One of my contacts is Sans Ferraro. He's an international agent. 141 00:17:29,000 --> 00:17:31,208 He's the premier buyer of statues. 142 00:17:31,333 --> 00:17:33,625 He's made a strong offer. 143 00:17:33,750 --> 00:17:34,833 What's the offer? 144 00:17:34,958 --> 00:17:38,000 He's asked for a very ancient statue. 145 00:17:38,125 --> 00:17:40,375 If I get it, can you duplicate it? 146 00:17:41,875 --> 00:17:45,375 You fix the price, partner. I'll get the statue. 147 00:18:31,708 --> 00:18:35,708 "Hello guys. We know by heart since school that the value of Pi..." 148 00:18:35,833 --> 00:18:39,333 "...is 22 divided by 7, or 3.14." 149 00:18:39,458 --> 00:18:42,750 "But many of us do not understand what exactly 3.14 is." 150 00:18:42,875 --> 00:18:44,417 "That's what we'll cover today." 151 00:18:44,542 --> 00:18:45,792 "I have a pizza." 152 00:18:45,917 --> 00:18:49,500 "I'm going to measure its diameter with a thread." 153 00:18:51,417 --> 00:18:55,125 "I place a thread length 3.14 times the diameter around the pizza." 154 00:18:55,250 --> 00:18:57,750 "I get a complete circle." 155 00:18:57,875 --> 00:19:00,250 "To state it simply..." 156 00:19:00,375 --> 00:19:04,458 "The circumference of a circle divided by its diameter, is Pi." 157 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 "That is 3.14." 158 00:19:06,375 --> 00:19:10,208 "Whether it's big or small, a round wheel or the spherical moon..." 159 00:19:10,333 --> 00:19:11,958 "...or a cylindrical water can..." 160 00:19:12,083 --> 00:19:14,792 "...they all have the same value: 3.14." 161 00:19:24,125 --> 00:19:25,208 Partner in crime! 162 00:19:25,333 --> 00:19:27,083 Listen carefully to what I have to say. 163 00:19:27,917 --> 00:19:30,125 (Maayon Hill) 164 00:19:34,458 --> 00:19:39,875 I'm at the Maayon Hill excavation site. 30 kilometres from Pudukkottai. 165 00:19:44,792 --> 00:19:49,708 Situated a kilometre from the site, is the ancient temple of Pallikonda Krishna. 166 00:19:53,500 --> 00:19:56,500 The town itself is two kilometres from the temple. 167 00:20:00,417 --> 00:20:05,583 Close to the site is another temple the ASI took over, despite public protests. 168 00:20:11,250 --> 00:20:13,750 Only now has it come completely under our control. 169 00:20:16,083 --> 00:20:20,000 In the temple, I opened a door that had stayed shut for long... 170 00:20:20,125 --> 00:20:23,958 ...and found palm leaf manuscripts and copper plates. 171 00:20:24,083 --> 00:20:27,083 When experts decoded those manuscripts... 172 00:20:27,208 --> 00:20:31,458 ...I learned about a huge secret room at the Pallikonda Krishna temple. 173 00:20:31,583 --> 00:20:34,750 This is the big project we've been waiting for so long, Arjun! 174 00:20:34,875 --> 00:20:36,750 Get ready to come to the site. 175 00:20:36,875 --> 00:20:38,417 Who is in charge of the site? 176 00:20:38,542 --> 00:20:39,542 Vasudevan. 177 00:20:42,042 --> 00:20:44,333 Oh no! That man is trouble. 178 00:20:44,458 --> 00:20:46,625 We can't move a single piece under his watch. 179 00:20:46,750 --> 00:20:48,042 You move the pieces. 180 00:20:48,167 --> 00:20:49,417 I'll handle the rest. 181 00:20:49,542 --> 00:20:51,917 But how can I gain entry there? 182 00:20:52,042 --> 00:20:54,708 In two days, you'll get good news through an official order. 183 00:21:08,625 --> 00:21:11,667 The higher officials are staying in the village. 184 00:21:11,792 --> 00:21:14,417 You can stay at the excavation site with the team. 185 00:21:14,542 --> 00:21:16,917 The villagers won't disturb you there. 186 00:21:38,125 --> 00:21:38,708 Hello! 187 00:21:39,917 --> 00:21:41,792 Got no sense? Watch where you're going! 188 00:21:43,958 --> 00:21:46,500 It's just a pot. Someone tossed it after a drink. 189 00:21:46,625 --> 00:21:47,833 What? "A pot"? 190 00:21:48,167 --> 00:21:50,125 As if walking in uninvited wasn't enough... 191 00:21:50,250 --> 00:21:51,458 Who let you in here? 192 00:21:51,583 --> 00:21:53,292 Can't you put up a board outside, DK? 193 00:21:53,417 --> 00:21:55,875 He's the new senior expert, Anjana. 194 00:21:56,875 --> 00:21:58,417 You talk without respect, huh? 195 00:21:58,542 --> 00:22:00,708 Collect the details captured there. -Yes, sir. 196 00:22:00,833 --> 00:22:02,500 Be patient. -I don't care who he is. 197 00:22:02,625 --> 00:22:05,542 He doesn't even know to walk carefully at a site. Don't vouch for him. 198 00:22:05,667 --> 00:22:07,875 Top of that, those damn sunglasses! 199 00:22:08,000 --> 00:22:09,500 Stay calm. -Anjana! 200 00:22:10,417 --> 00:22:11,875 What's the problem there? 201 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Sir! 202 00:22:15,125 --> 00:22:16,875 Why this needless argument? -Quiet! 203 00:22:17,833 --> 00:22:19,167 Hello, sir. I'm Arjun. 204 00:22:19,458 --> 00:22:20,333 Arjun Manimaran. 205 00:22:20,458 --> 00:22:21,708 So you're him! 206 00:22:21,833 --> 00:22:23,875 The head office informed me about you. Come! 207 00:22:25,042 --> 00:22:26,500 Come on in, Arjun. 208 00:22:26,625 --> 00:22:29,542 He's Mr. Devaraj, the Senior Director. -Hello. 209 00:22:30,000 --> 00:22:33,250 He's Mr. Madan, the painting expert from Thanjavur University. 210 00:22:33,667 --> 00:22:34,583 Hi. -Hi. 211 00:22:34,708 --> 00:22:35,917 She is Anjana. 212 00:22:36,042 --> 00:22:37,625 The epigraphist. 213 00:22:38,708 --> 00:22:40,167 We already know each other, sir. 214 00:22:40,792 --> 00:22:42,083 For how long? 215 00:22:42,208 --> 00:22:43,250 We just met outside. 216 00:22:43,375 --> 00:22:44,625 Saw her outside, huh? 217 00:22:44,750 --> 00:22:46,250 Did you see him there too? -No. 218 00:22:46,375 --> 00:22:47,792 Don't pay attention to men, eh? 219 00:22:49,125 --> 00:22:50,833 Where is that coin, Devaraj? 220 00:22:50,958 --> 00:22:51,833 Here it is. 221 00:22:52,125 --> 00:22:55,417 Send this coin to the lab, DK. I want the report. 222 00:22:55,542 --> 00:22:56,667 How long will it take? 223 00:22:56,792 --> 00:22:59,208 If sent today, three days. -Then send it right away. 224 00:23:04,000 --> 00:23:04,625 Copper. 225 00:23:05,792 --> 00:23:06,667 About three grams. 226 00:23:07,667 --> 00:23:10,333 Image of a standing man on one side. A bird on the other. 227 00:23:11,292 --> 00:23:12,333 A hairbun on the head. 228 00:23:13,083 --> 00:23:15,417 So... a female bird? 229 00:23:16,417 --> 00:23:18,042 It hails from the medieval Chola period. 230 00:23:18,417 --> 00:23:20,750 I think... the reign of Rajendra Chola. 231 00:23:21,083 --> 00:23:23,875 So, this coin is from early 11th century. 232 00:23:28,250 --> 00:23:29,958 Applaud, everyone! 233 00:23:31,292 --> 00:23:32,875 Arumugam! -Sir? 234 00:23:33,333 --> 00:23:35,708 I told you to ready a tent for one Mr. Arjun, yes? Take him to it. 235 00:23:35,833 --> 00:23:36,500 Yes, sir. 236 00:23:42,708 --> 00:23:44,708 Hello, son. How was the trip? -Hello. 237 00:23:50,292 --> 00:23:51,792 A very powerful temple, son. 238 00:23:51,917 --> 00:23:55,417 Can we go there now? -We can't go there after sunset. 239 00:23:55,542 --> 00:23:57,458 If we do, we will go mad. 240 00:23:57,583 --> 00:23:59,833 Even our lives may get in danger. 241 00:23:59,958 --> 00:24:01,292 It's not good, son. 242 00:24:01,417 --> 00:24:03,750 You stay here. I'll get your luggage. 243 00:24:05,125 --> 00:24:06,333 Quite the hype! 244 00:24:32,583 --> 00:24:35,667 What would have been the purpose of this thing, sir? 245 00:24:35,792 --> 00:24:36,792 A spittoon. 246 00:24:39,083 --> 00:24:40,250 I'll hold it away. 247 00:24:41,625 --> 00:24:44,792 Even dogs are mating in this cold month of Margazhi. 248 00:24:44,917 --> 00:24:46,417 Shall I go break them up? 249 00:24:46,542 --> 00:24:48,000 You'll never get married. Cool? 250 00:24:48,125 --> 00:24:49,750 As if I ever will if I hang out with you! 251 00:24:53,083 --> 00:24:54,250 The smell of jasmine! 252 00:24:55,250 --> 00:24:56,250 The sound of anklets! 253 00:24:57,167 --> 00:24:58,375 Who is this belle? 254 00:25:00,542 --> 00:25:01,708 My dream angel! 255 00:25:06,000 --> 00:25:06,792 Who are you? 256 00:25:06,917 --> 00:25:09,250 Who cares? Quiet! -A man gets your dinner every day, yes? 257 00:25:09,375 --> 00:25:11,167 Yes. Arumugam. -I'm his daughter. 258 00:25:12,667 --> 00:25:16,292 So you're the ones who find statues? 259 00:25:16,417 --> 00:25:19,458 All these years, we went searching and found statues. 260 00:25:19,583 --> 00:25:21,792 Tonight, a statue has found us! 261 00:25:21,917 --> 00:25:23,875 Damn... he's proving to be an 80s kid! 262 00:25:24,000 --> 00:25:25,583 You'll never get her! 263 00:25:26,208 --> 00:25:28,417 Here you go. Not washed your hands? 264 00:25:28,542 --> 00:25:31,375 We only just started! How could I already? 265 00:25:31,500 --> 00:25:33,250 You're quite the talker! 266 00:25:33,375 --> 00:25:35,500 I like people like that! 267 00:25:35,625 --> 00:25:37,208 What's your name, dear? 268 00:25:37,333 --> 00:25:38,333 Vaani! 269 00:25:38,458 --> 00:25:40,083 Here to steal my heart, honey? 270 00:25:43,292 --> 00:25:46,208 Chat with you any longer, and I'll laugh myself to death! 271 00:25:46,333 --> 00:25:47,833 We'll laugh to death. 272 00:25:47,958 --> 00:25:49,667 But we can't laugh after our deaths. 273 00:25:50,500 --> 00:25:51,708 I can't bear this nonsense! 274 00:25:51,833 --> 00:25:52,833 But I will laugh! 275 00:25:53,875 --> 00:25:55,667 I'll return as a ghost and laugh! 276 00:25:55,792 --> 00:25:56,792 As a ghost? 277 00:25:56,917 --> 00:25:58,875 Why? Are you scared of ghosts? 278 00:25:59,000 --> 00:26:00,625 "Am I scared of ghosts?" 279 00:26:00,750 --> 00:26:04,333 If ghosts are as beautiful as you, I will happily marry one even! 280 00:26:04,458 --> 00:26:05,542 See you! 281 00:26:10,625 --> 00:26:12,000 You're making a huge mistake! 282 00:26:12,125 --> 00:26:13,708 No. I'm scoring big. 283 00:26:25,625 --> 00:26:26,625 Come, Arjun! 284 00:26:29,917 --> 00:26:32,875 What's up, partner? -Vasudevan returns in two days. 285 00:26:33,000 --> 00:26:35,208 This is the right time to make plans. 286 00:26:41,542 --> 00:26:42,917 Look what's written here! 287 00:26:48,708 --> 00:26:52,042 "900 years ago, in Vijayanandapuram..." 288 00:26:52,167 --> 00:26:58,167 "During the reign of King Achutha Rayar, there was a severe drought!" 289 00:26:58,292 --> 00:27:02,125 "People starved, unable to get even a square meal a day!" 290 00:27:02,250 --> 00:27:05,625 "The King fell ill and was confined to his bed." 291 00:27:05,750 --> 00:27:11,083 "His son, Arjuna Rayar, ascended the throne as king..." 292 00:27:11,208 --> 00:27:13,583 "...performed a sacrificial ritual at the temple..." 293 00:27:13,708 --> 00:27:17,292 "...travelled 300 miles with his army..." 294 00:27:17,417 --> 00:27:20,167 "...and waged a war against the people of Kodugu Hills." 295 00:27:20,292 --> 00:27:22,667 "He split his army into three groups..." 296 00:27:22,792 --> 00:27:25,167 "...and attacked them from several directions!" 297 00:27:32,667 --> 00:27:36,917 "In the six days of war, Arjuna Rayar defeated the local king..." 298 00:27:37,042 --> 00:27:43,000 "...and returned home with 1,400 elephants, 20,000 horses and many gold ornaments!" 299 00:27:44,583 --> 00:27:48,875 "After the glorious victory, he began to serve his people." 300 00:27:49,000 --> 00:27:53,083 "This ancient temple of Lord Krishna, that was instrumental to his victory..." 301 00:27:53,208 --> 00:27:57,542 "...he renovated extensively and held a magnificent consecration event!" 302 00:28:00,250 --> 00:28:03,250 When Arjuna Rayar was renovating the Krishna temple... 303 00:28:03,375 --> 00:28:07,708 ...he built a secret room to stash away all the remaining wealth. 304 00:28:07,833 --> 00:28:10,250 Besides gold ornaments... 305 00:28:10,375 --> 00:28:14,292 ...coins hailing from Rome and Greece, as well as that of Lord Ashoka... 306 00:28:14,417 --> 00:28:16,250 ...are all in there, Arjun! 307 00:28:17,125 --> 00:28:18,375 Partner! 308 00:28:19,125 --> 00:28:21,625 You nailed it! You're in a league of your own! 309 00:28:21,750 --> 00:28:25,667 You need to find out where the secret room is and how to open it. 310 00:28:25,792 --> 00:28:27,625 We'll get in! I'm here, aren't I? 311 00:28:32,833 --> 00:28:33,958 Come on in! 312 00:28:42,208 --> 00:28:44,333 They'll be working with us on this project. 313 00:28:45,583 --> 00:28:47,292 Wasn't it just us both, all this time? 314 00:28:49,333 --> 00:28:50,542 Don't you trust me anymore? 315 00:28:52,250 --> 00:28:53,125 Nothing like that. 316 00:28:53,375 --> 00:28:56,208 They were the ones who decoded the details of the secret room. 317 00:28:57,000 --> 00:28:59,667 Each of them have contributed to this project from the start. 318 00:29:01,042 --> 00:29:02,958 You'll certainly need their help. 319 00:29:04,667 --> 00:29:06,625 This is a once in a lifetime deal! 320 00:29:07,792 --> 00:29:09,750 If we get it, we're all settled for life! 321 00:29:13,208 --> 00:29:16,458 A world just for us, where we reign supreme! 322 00:29:16,583 --> 00:29:17,917 We can get whatever we want! 323 00:29:20,292 --> 00:29:21,083 Okay. 324 00:29:23,458 --> 00:29:25,917 Now on, Arjun is your boss! 325 00:29:32,250 --> 00:29:33,333 What do we do, boss? 326 00:30:36,667 --> 00:30:39,792 (Deaths continue at the Department of Archaeology) 327 00:30:42,083 --> 00:30:44,375 Vasudevan has sent over a list of suspects. 328 00:30:44,500 --> 00:30:46,292 Why can't we just arrest the suspect? 329 00:30:47,750 --> 00:30:51,042 In this matter, we can't just clip off the branches. 330 00:30:51,708 --> 00:30:52,875 We need to uproot it entirely! 331 00:30:53,208 --> 00:30:55,208 For that, we need solid evidence. 332 00:30:55,333 --> 00:30:57,667 Tap those on the list. 333 00:30:57,792 --> 00:30:59,250 Hack them too, if you have to. 334 00:30:59,375 --> 00:31:01,458 Okay, sir. I'll do the needful. -Thank you. 335 00:31:11,708 --> 00:31:12,792 Hi. -Hey. 336 00:31:19,000 --> 00:31:21,250 This is the blueprint we found in the temple. 337 00:31:23,417 --> 00:31:25,833 What's that? -A Lidar scanner. 338 00:31:25,958 --> 00:31:26,958 Open Lidar's app. 339 00:31:27,833 --> 00:31:28,750 Okay. 340 00:31:29,333 --> 00:31:30,292 Okay... 341 00:31:45,458 --> 00:31:48,375 This temple's architecture isn't as simple as we thought. 342 00:31:48,667 --> 00:31:49,667 It's very unique. 343 00:31:50,583 --> 00:31:51,500 Look at this. 344 00:31:52,250 --> 00:31:56,250 Here's the west side of the temple. The device identifies a tunnel here. 345 00:31:56,375 --> 00:32:00,708 That secret room must be under the sanctum sanctorum of the main deity. 346 00:32:02,542 --> 00:32:03,583 Holy cow. 347 00:32:33,500 --> 00:32:37,542 'If we keep searching, the truth will come to light' 348 00:32:39,583 --> 00:32:43,583 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 349 00:32:45,542 --> 00:32:49,708 'If we keep searching, the truth will come to light' 350 00:32:51,500 --> 00:32:55,750 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 351 00:32:57,542 --> 00:33:01,792 'If we keep searching, the truth will come to light' 352 00:33:03,542 --> 00:33:07,708 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 353 00:33:09,500 --> 00:33:13,833 'If we keep searching, the truth will come to light' 354 00:33:15,542 --> 00:33:19,708 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 355 00:33:21,542 --> 00:33:27,417 'Wherever you go, flowers bloom into a garden' 356 00:33:27,542 --> 00:33:34,333 'The fragrance in the wind, will sing a welcome ode' 357 00:33:36,625 --> 00:33:40,833 'If we keep searching, the truth will come to light' 358 00:33:42,542 --> 00:33:46,792 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 359 00:34:13,208 --> 00:34:17,500 'Like the truth hidden in the inner recess of the heart...' 360 00:34:19,208 --> 00:34:22,958 '...is there a price to the treasure buried deep under the Earth?' 361 00:34:25,000 --> 00:34:29,208 'Like the truth hidden in the inner recess of the heart...' 362 00:34:30,958 --> 00:34:34,792 '...is there a price to the treasure buried deep under the Earth?' 363 00:34:36,958 --> 00:34:42,208 'Like the truth hidden in the inner recess of the heart...' 364 00:34:44,458 --> 00:34:48,583 '...is there a price to the treasure buried deep under the Earth?' 365 00:34:51,667 --> 00:34:54,417 'Not all that is buried, is treasure' 366 00:34:54,542 --> 00:34:57,458 'Not all that is treasure, is something new' 367 00:34:57,583 --> 00:35:00,417 'Shall I tell you what lies in the heart?' 368 00:35:00,542 --> 00:35:03,417 'Shall I unite my heart with yours?' 369 00:35:03,542 --> 00:35:08,333 'That which was alone, softly merges with its better self' 370 00:35:09,542 --> 00:35:13,917 'If we keep searching, the truth will come to light' 371 00:35:15,583 --> 00:35:19,958 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 372 00:35:21,583 --> 00:35:25,958 'If we keep searching, the truth will come to light' 373 00:35:27,583 --> 00:35:31,792 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 374 00:35:33,417 --> 00:35:39,417 'Wherever you go, flowers bloom into a garden' 375 00:35:39,542 --> 00:35:46,375 'The fragrance in the wind, will sing a welcome ode' 376 00:35:48,500 --> 00:35:52,958 'If we keep searching, the truth will come to light' 377 00:35:54,500 --> 00:35:58,708 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 378 00:36:40,708 --> 00:36:41,458 Give me that. 379 00:36:49,958 --> 00:36:52,958 Nothing in the palm leaves or inscriptions... 380 00:36:53,083 --> 00:36:55,333 ...gives enough details about the temple's secrets. 381 00:36:55,458 --> 00:36:57,583 There are no more places left to search. 382 00:36:57,708 --> 00:37:00,375 Where then is the clue to the treasure? 383 00:37:00,500 --> 00:37:03,208 The evidence for the secret room must be in the temple's inner sanctum. 384 00:37:03,875 --> 00:37:06,750 To enter it, we need permission from the temple's patron. 385 00:37:06,875 --> 00:37:08,625 Who is he? -Krishnappa Nayakkar. 386 00:37:10,333 --> 00:37:13,625 His family has been safeguarding the temple and its secrets for generations. 387 00:37:13,750 --> 00:37:16,042 It's not easy to get his permission. 388 00:37:16,167 --> 00:37:18,375 In fact, he runs his own government in this town. 389 00:37:19,667 --> 00:37:21,958 We need to deal with this through Mr. Vasudevan. 390 00:37:22,083 --> 00:37:24,667 Alright. Let's have Mr. Vasudevan talk to him. 391 00:37:25,708 --> 00:37:27,458 But, this permission is just a formality. 392 00:37:51,458 --> 00:37:53,750 What the hell is this? -Herbal extract! 393 00:37:54,083 --> 00:37:55,792 Don't serve tea or coffee, eh? 394 00:38:00,417 --> 00:38:01,417 Sir... 395 00:38:02,250 --> 00:38:04,958 Hello, sir. It's a pleasure to meet you. 396 00:38:05,083 --> 00:38:06,750 Are you well? Have a seat. -Yes, sir. 397 00:38:09,625 --> 00:38:11,333 How goes your research, sir? 398 00:38:11,458 --> 00:38:13,792 Very well, thanks to your support. 399 00:38:13,917 --> 00:38:15,792 What's up, Vasudevan? 400 00:38:15,917 --> 00:38:18,583 We have studied the inscriptions on the outside of the temple. 401 00:38:18,708 --> 00:38:20,458 The inner sanctum is all that's left. 402 00:38:20,583 --> 00:38:24,833 If you permit us, we'll study the inscriptions in there as well. 403 00:38:28,292 --> 00:38:31,333 No one is allowed inside the inner sanctum. 404 00:38:32,333 --> 00:38:34,708 This is a government project, sir. 405 00:38:34,833 --> 00:38:36,542 How can you say no? 406 00:38:36,667 --> 00:38:40,208 We can't change the temple tradition to suit your needs. 407 00:38:40,333 --> 00:38:42,625 What era are you in, sir? 408 00:38:42,917 --> 00:38:47,000 In an age where satellites are sent to Mars, you won't let us into a room? 409 00:38:47,292 --> 00:38:48,708 Divine energy must be felt. 410 00:38:50,000 --> 00:38:52,250 It must not be studied. -All true, but... 411 00:38:52,375 --> 00:38:56,792 Modern science explains all. From the universe's origin to the smallest atom. 412 00:38:57,542 --> 00:39:00,042 "The one who slices up the tiniest atom..." 413 00:39:00,167 --> 00:39:02,667 "The one who seeks the soul of the finest particle..." 414 00:39:02,792 --> 00:39:05,375 "To them will be revealed, the Ultimate." 415 00:39:06,708 --> 00:39:12,167 1,000 years ago, Sage Thirumoolar proclaimed atoms keep the universe alive. 416 00:39:12,708 --> 00:39:16,000 Your modern science just discovered that after spending billions. 417 00:39:16,875 --> 00:39:21,375 Even at CERN, which you claim to be the world's finest research centre... 418 00:39:21,500 --> 00:39:23,333 ...they keep a statue of Lord Nataraja. 419 00:39:24,417 --> 00:39:26,875 Do not underestimate the intellect of our ancestors. 420 00:39:27,000 --> 00:39:29,958 We're just here as a mere formality, but you give us a sermon? 421 00:39:32,792 --> 00:39:34,542 The sacred offering is ready. 422 00:39:34,667 --> 00:39:35,792 Have some before you go. 423 00:39:41,833 --> 00:39:44,625 Everyone hypes up this temple, sir. 424 00:39:44,750 --> 00:39:46,125 Why wouldn't they? 425 00:39:46,250 --> 00:39:48,708 It has a history that dates back 5,000 years. 426 00:39:50,083 --> 00:39:53,542 Why do they claim people go insane if they stay back after 6 PM? 427 00:39:53,667 --> 00:39:56,167 That's because there are too many loons let loose. 428 00:39:56,292 --> 00:39:57,667 Quit kidding around, sir. 429 00:39:57,792 --> 00:39:59,583 That's why I brought this out. 430 00:40:00,333 --> 00:40:02,292 Just standing idle, right? Hold this. 431 00:40:07,833 --> 00:40:11,708 "Thousands of corpses lie battered and bloodied." 432 00:40:12,792 --> 00:40:17,250 "Vultures swoop down from the skies to pick at the rotting flesh." 433 00:40:17,375 --> 00:40:24,292 "In the inferno, the heaped corpses stiffen, their bravery unquenched." 434 00:40:24,417 --> 00:40:28,875 "Jackals, dizzy from the scent of blood, split the air with their terrifying howls." 435 00:40:29,000 --> 00:40:32,375 "It is a sight of gore, at the battlefield of Kurukshetra!" 436 00:40:33,583 --> 00:40:37,375 "Gandhari, who lost her one hundred children there..." 437 00:40:37,500 --> 00:40:41,750 "...curses Krishna that just as she suffers her loss..." 438 00:40:41,875 --> 00:40:47,792 "...his entire clan would be annihilated before his very eyes." 439 00:40:52,292 --> 00:40:58,167 "Heartbroken with Gandhari's curse, Krishna comes to the Maayon Hills." 440 00:40:58,292 --> 00:41:02,333 "In sorrow, he sits under a tree and plays the flute." 441 00:41:03,667 --> 00:41:08,125 "The Gandharvas, who were passing across the sky at the moment, hear it..." 442 00:41:08,250 --> 00:41:10,792 "...and create music of their own to comfort Krishna." 443 00:42:46,792 --> 00:42:50,208 "The music of the Gandharvas fills Krishna with ecstasy." 444 00:43:05,292 --> 00:43:10,042 It is believed that every night since then, at the temple... 445 00:43:10,167 --> 00:43:14,042 ...the Gandharvas play music that captivates Lord Krishna. 446 00:43:14,167 --> 00:43:20,042 The town also believes that the same music makes humans go insane. 447 00:43:40,250 --> 00:43:42,000 Arjun What do you think about our team? 448 00:43:42,750 --> 00:43:44,583 They are talented. 449 00:43:44,708 --> 00:43:46,958 They do as their told. They give me whatever I ask them. 450 00:43:47,083 --> 00:43:49,708 The mission will be a success. 451 00:43:52,458 --> 00:43:54,292 After that, it will be up to you to monetize it. 452 00:43:54,667 --> 00:43:55,750 That's my expertise. 453 00:43:56,042 --> 00:43:57,958 Within an hour of mission completion, the money will come in. 454 00:43:59,000 --> 00:44:02,375 Who's the buyer? Ferrari or Lamborghini or something, right? 455 00:44:03,208 --> 00:44:06,000 I have many types of buyers. 456 00:44:06,875 --> 00:44:11,583 Sans Ferraro usually buys only statues. 457 00:44:14,833 --> 00:44:17,625 Let him be whoever. I don't care. 458 00:44:17,917 --> 00:44:20,917 We'll deliver the goods to those who are good to us. 459 00:44:21,042 --> 00:44:26,708 Welcome everyone, who came to watch! 460 00:44:28,125 --> 00:44:30,792 Allirani's tale will send shivers down your spine! 461 00:44:30,917 --> 00:44:35,042 As Princess Allirani was tormented by the demon... 462 00:44:35,167 --> 00:44:38,708 ...she summoned Lord Krishna to come save her. 463 00:44:41,292 --> 00:44:45,875 "I am in trouble, O Krishna... Save me!" 464 00:44:46,000 --> 00:44:48,833 As she prayed so, Lord Krishna appeared out of thin air! 465 00:44:49,542 --> 00:44:53,792 He handed her the Somavalli flowers to give to the demon. 466 00:44:53,917 --> 00:44:56,750 The demon felt dizzy and fainted... -Welcome, dear boy! 467 00:44:56,875 --> 00:44:58,250 When did you come? -Just now. 468 00:44:58,375 --> 00:44:59,875 Have a seat. -What's the occasion? 469 00:45:00,000 --> 00:45:02,708 The temple festival happens next week. 470 00:45:03,333 --> 00:45:05,833 This entire week is filled with festivities. 471 00:45:06,625 --> 00:45:09,500 He is my relative. Works with the minister. 472 00:45:09,625 --> 00:45:10,750 Hello. 473 00:45:11,625 --> 00:45:13,875 Care for something to eat? -No, I'm good. 474 00:45:14,000 --> 00:45:15,458 Have 'panakam'. It's delicious. 475 00:45:15,583 --> 00:45:17,458 Bring over some 'panakam'! -Bring it! 476 00:45:24,375 --> 00:45:25,833 Here you go, sir. -Thanks. 477 00:45:25,958 --> 00:45:26,958 Yes, sir. 478 00:45:28,708 --> 00:45:31,875 So... you went to meet the temple patron, right? How did it go? 479 00:45:32,708 --> 00:45:36,167 Don't ask! Why won't he give us permission to go in? 480 00:45:36,292 --> 00:45:37,667 How would he? 481 00:45:38,292 --> 00:45:40,167 It's no ordinary temple, son. 482 00:45:40,292 --> 00:45:42,458 Seen the hill behind the temple? 483 00:45:42,583 --> 00:45:44,958 It had broke off from the great Mount Sanjivani! 484 00:45:45,917 --> 00:45:47,542 Lots of herbs grow there. 485 00:45:47,667 --> 00:45:52,375 As Sage Agathiyar meditated there, it is also known as Agathiyar Hills. 486 00:45:52,500 --> 00:45:56,542 Thanks to the temple and the hill, no one in town ever falls ill. 487 00:45:57,625 --> 00:45:59,833 Then, why do such occurrences happen at night? 488 00:45:59,958 --> 00:46:01,292 Leads to insanity, son! 489 00:46:04,167 --> 00:46:07,375 Why tell ghost stories, sir? Like it would happen inside a temple! 490 00:46:07,958 --> 00:46:11,333 From then to now, such scepticism is what had caused... 491 00:46:11,458 --> 00:46:15,208 ...those who went into the temple after dusk, to come out insane at dawn. 492 00:46:16,000 --> 00:46:18,708 This is just some fiction! Have you actually seen it happen? 493 00:46:35,792 --> 00:46:41,250 A few years ago, without telling anyone, a man went in, wanting to do research. 494 00:46:43,750 --> 00:46:46,750 The next morning, he was found at the pond, in a stupor. 495 00:46:47,625 --> 00:46:48,917 He had this paper with him. 496 00:46:52,417 --> 00:46:53,417 How did you get this? 497 00:46:54,625 --> 00:46:55,625 He was my father. 498 00:46:56,917 --> 00:47:00,292 He had drawn the last thing he had seen. 499 00:47:02,292 --> 00:47:05,583 The mystic events in this temple are beyond imagination, son. 500 00:48:15,667 --> 00:48:18,083 'O Dusky Lord Krishna' 501 00:48:21,250 --> 00:48:23,542 'O Precious One' 502 00:48:26,833 --> 00:48:29,125 'O Dusky Lord Krishna' 503 00:48:32,542 --> 00:48:34,625 'O Wise One' 504 00:48:37,792 --> 00:48:43,208 'Seeking refuge, we surrender at thy feet' 505 00:48:43,333 --> 00:48:48,750 'Seeking refuge, we surrender at thy feet' 506 00:48:48,875 --> 00:48:54,167 'Besides thee, there is no other sanctuary' 507 00:48:54,292 --> 00:48:59,792 'Besides thee, there is no other sanctuary' 508 00:48:59,917 --> 00:49:05,333 'Besides thee, there is no other sanctuary' 509 00:49:05,458 --> 00:49:11,500 'Besides thee, there is no other sanctuary' 510 00:49:11,625 --> 00:49:13,667 'O Dusky Lord Krishna' 511 00:49:16,500 --> 00:49:18,542 'O Precious One' 512 00:49:21,583 --> 00:49:25,917 'O Guardian of Truth... O Eternal Flame...' 513 00:49:27,167 --> 00:49:31,583 'O Guardian of Truth... O Eternal Flame...' 514 00:49:44,042 --> 00:49:49,625 'Can those devoid of honour stroll with their heads held high?' 515 00:49:49,750 --> 00:49:54,917 'Can those devoid of honour stroll with their heads held high?' 516 00:49:55,042 --> 00:50:00,458 'Can those who worship thee bow low and cower down?' 517 00:50:00,583 --> 00:50:05,458 'Can those who worship thee bow low and cower down?' 518 00:50:16,708 --> 00:50:21,917 'Then, now, and forever... Hasn't this always happened? 519 00:50:22,042 --> 00:50:27,292 'Does this seem right? Is this the fate ordained by thee?' 520 00:50:27,417 --> 00:50:32,958 'Not a tiny speck moves without thy assent' 521 00:50:33,083 --> 00:50:35,542 'Do as thine heart says' 522 00:50:35,667 --> 00:50:38,667 'Who will bring to thee our tale of woes?' 523 00:50:38,792 --> 00:50:41,125 'O Dusky Lord Krishna' 524 00:50:44,417 --> 00:50:46,625 'O Precious One' 525 00:50:55,500 --> 00:51:00,375 'Lying on the majestic serpent under the celestial ocean of milk...' 526 00:51:00,500 --> 00:51:06,250 'Thou bring ashore those who grapple in the ocean of worldly ties' 527 00:51:06,375 --> 00:51:11,625 'Lying on the majestic serpent under the celestial ocean of milk...' 528 00:51:11,750 --> 00:51:17,583 'Thou bring ashore those who grapple in the ocean of worldy ties' 529 00:51:17,708 --> 00:51:20,000 'Despite being in a state of divine slumber...' 530 00:51:34,083 --> 00:51:39,375 'Despite being in a state of divine slumber, thou are omniscient' 531 00:51:39,500 --> 00:51:44,792 'Thou embrace and protect us from all worldly sorrows' 532 00:51:44,917 --> 00:51:50,292 'Sinners thrive... yet, thou are at rest' 533 00:51:50,417 --> 00:51:53,083 'As they try to loot thy temple...' 534 00:51:53,208 --> 00:51:55,667 '...is it right for thou to slumber so?' 535 00:51:55,792 --> 00:51:58,375 'O Dusky Lord Krishna' 536 00:52:01,667 --> 00:52:03,583 'O Precious One' 537 00:52:07,208 --> 00:52:09,333 'O Dusky Lord Krishna' 538 00:52:12,792 --> 00:52:15,375 'O Wise One' 539 00:52:18,167 --> 00:52:23,625 'Seeking refuge, we surrender at thy feet' 540 00:52:23,750 --> 00:52:29,083 'Seeking refuge, we surrender at thy feet' 541 00:52:29,208 --> 00:52:34,750 'Besides thee, there is no other sanctuary' 542 00:52:34,875 --> 00:52:40,042 'Besides thee, there is no other sanctuary' 543 00:52:45,958 --> 00:52:47,375 'O Dusky Lord Krishna' 544 00:52:51,458 --> 00:52:53,583 'O Precious One' 545 00:52:59,542 --> 00:53:04,708 'O Narayana' 546 00:53:04,833 --> 00:53:10,125 'Krishnaya Govinda Narayana' 547 00:53:10,250 --> 00:53:12,083 'O Narayana' 548 00:55:59,958 --> 00:56:02,375 Looks like he might bury us tonight, brother! 549 00:56:08,708 --> 00:56:10,250 Don't be scared! I'm here for you! 550 00:56:17,292 --> 00:56:18,750 He's broken our leader too! 551 00:56:23,125 --> 00:56:25,833 You don't even measure up to my hip. and you want to bury me? 552 00:56:25,958 --> 00:56:27,042 Beat it! 553 00:56:33,375 --> 00:56:35,458 What brings you to town all of a sudden, sire? 554 00:56:35,583 --> 00:56:37,792 There is no task without reason. 555 00:56:38,750 --> 00:56:41,250 For every task, there is an outcome. 556 00:56:42,000 --> 00:56:43,500 To change the outcome... 557 00:56:43,625 --> 00:56:48,167 ...conduct a Sudharshana ritual on the night of the Rohini star. 558 00:56:48,292 --> 00:56:49,292 Yes, sire. 559 00:57:02,750 --> 00:57:07,000 'O Handsome Lover... O Dusky Lord Krishna' 560 00:57:07,125 --> 00:57:10,667 'O Handsome Lover... O Dusky Lord Krishna' -They are here to see you, sire. 561 00:57:10,792 --> 00:57:11,792 Have a seat. 562 00:57:11,917 --> 00:57:15,083 'O Handsome Lover' -What's the occasion? 563 00:57:15,208 --> 00:57:16,292 I'll tell you, son. 564 00:57:16,417 --> 00:57:19,583 Since the era of Arjuna Rayar, this festival takes place every year... 565 00:57:19,708 --> 00:57:21,875 ...on the night of Lord Krishna's birth star. 566 00:57:22,000 --> 00:57:24,625 'O Handsome Lover... O Divine Flutist' 567 00:57:25,417 --> 00:57:28,333 Every year, four pots are hung up... 568 00:57:28,458 --> 00:57:32,000 ...and a boy in Lord Krishna's costume is asked to smash the right one. 569 00:57:32,125 --> 00:57:36,083 Only one of the four pots contain butter. 570 00:57:36,208 --> 00:57:38,750 Not once has the wrong pot been smashed. 571 00:57:38,875 --> 00:57:41,208 Only the one containing butter is always broken. 572 00:57:41,333 --> 00:57:42,417 O Krishna! 573 00:57:44,500 --> 00:57:47,833 We believe Lord Krishna himself descends upon the boy and breaks the pot. 574 00:57:48,542 --> 00:57:49,542 O Krishna! 575 00:57:51,125 --> 00:57:55,292 'O Handsome Lover... O Divine Beauty' 576 00:57:55,417 --> 00:57:59,542 'O Dusky Lord Krishna... O Handsome Lover...' 577 00:57:59,667 --> 00:58:03,792 'O Dusky Lord Krishna... O Handsome Lover...' 578 00:58:03,917 --> 00:58:08,625 Having not played the flute since leaving Mathura to go to Dwaraka... 579 00:58:08,750 --> 00:58:12,000 ...Lord Krishna arrived at the Maayon Hill and played it for the last time. 580 00:58:12,125 --> 00:58:15,917 It is our town's belief that he left his flute here. 581 00:58:31,375 --> 00:58:34,250 Based on what we could draw from these palm manuscripts... 582 00:58:34,375 --> 00:58:35,917 ...we learnt something. 583 00:58:37,917 --> 00:58:39,292 Look at this. 584 00:58:39,417 --> 00:58:41,417 The snake on this door is the serpent Kalingan. 585 00:58:41,542 --> 00:58:44,500 It lived on the shores of river Yamuna during Krishna's time. 586 00:58:44,625 --> 00:58:48,000 The myth says that Krishna tamed it by dancing upon its head. 587 00:58:50,250 --> 00:58:53,375 The townsfolk believe the serpent still goes around the temple... 588 00:58:53,500 --> 00:58:55,667 ...and protects the place at night. 589 00:58:57,417 --> 00:58:59,917 This secret door is sealed by the Snake Lock. 590 00:59:00,042 --> 00:59:03,333 The palm script says it will open upon chanting the Garudan hymn. 591 00:59:03,458 --> 00:59:06,542 Those hymns are known only to Krishnappa Nayakkar's family... 592 00:59:06,667 --> 00:59:07,917 ...and a few mystics. 593 00:59:08,042 --> 00:59:09,333 Then let's just ask him! 594 00:59:11,167 --> 00:59:13,792 Does one ask the owner the key to rob his house? 595 00:59:15,833 --> 00:59:17,667 Then let's break the door! No? 596 00:59:18,667 --> 00:59:20,042 His damn mouth must be broken! 597 00:59:21,500 --> 00:59:23,250 Is there no other way? 598 00:59:23,375 --> 00:59:24,208 There is. 599 00:59:24,625 --> 00:59:25,292 Look at this. 600 00:59:26,583 --> 00:59:27,375 The Strategic Wheel! 601 00:59:27,708 --> 00:59:28,375 It is the key! 602 00:59:28,667 --> 00:59:29,792 Look at that hollow. 603 00:59:31,125 --> 00:59:32,292 That is the Snake Lock. 604 00:59:32,542 --> 00:59:35,083 Place the Strategic Wheel upon it, the door will open. 605 00:59:35,208 --> 00:59:37,542 This Strategic Wheel is somewhere inside the temple. 606 00:59:37,667 --> 00:59:39,542 We need to look for the clue. 607 00:59:41,417 --> 00:59:43,542 I'd rather get a bank loan and settle abroad! 608 00:59:44,667 --> 00:59:46,083 When are we executing the plan? 609 00:59:47,083 --> 00:59:49,167 There will be a solar eclipse in seven days. 610 00:59:52,250 --> 00:59:53,500 The temple will be shut all day. 611 00:59:55,500 --> 00:59:56,542 We'll enter that morning. 612 01:00:04,875 --> 01:00:06,375 We need to finalize the details. 613 01:00:06,792 --> 01:00:08,917 We meet here tomorrow at the same time. Okay? 614 01:00:55,708 --> 01:00:56,708 What is it, Arjun? 615 01:00:57,625 --> 01:00:58,625 Nothing. 616 01:01:14,292 --> 01:01:16,292 Remember what I said? 617 01:01:16,417 --> 01:01:18,292 It's coming along smoothly. 618 01:01:18,417 --> 01:01:23,208 I've confirmed that a 5,000 year old flute is hidden in the Krishna temple. 619 01:01:25,417 --> 01:01:28,083 My team believes there's only some buried treasure. 620 01:01:29,250 --> 01:01:31,500 Make arrangements to sell the flute separately. 621 01:01:33,958 --> 01:01:35,958 If anyone gets in the way, I'll handle it. 622 01:01:36,708 --> 01:01:37,917 Understood. -Yeah. 623 01:01:50,167 --> 01:01:52,417 Let Arjun recover the flute first. 624 01:01:53,500 --> 01:01:54,750 Let it come to our hands. 625 01:01:55,792 --> 01:01:56,792 After that... 626 01:01:58,375 --> 01:01:59,542 ...we'll finish him. 627 01:02:16,625 --> 01:02:17,792 What's up, Devaraj? 628 01:02:17,917 --> 01:02:19,375 Have you reached Colombo? 629 01:02:19,500 --> 01:02:20,583 I am already here! 630 01:02:21,458 --> 01:02:23,875 Cross the sea and come out to Pudukkottai. 631 01:02:24,000 --> 01:02:26,167 You can see the sea of wonders! 632 01:02:27,542 --> 01:02:29,833 It's just an overnight journey for me. 633 01:02:29,958 --> 01:02:31,250 When do you want me there? 634 01:02:31,375 --> 01:02:32,708 Very soon. -Ciao! 635 01:02:41,250 --> 01:02:42,250 A snake! 636 01:02:47,208 --> 01:02:48,208 It's just a rope. 637 01:02:49,208 --> 01:02:50,875 Always freaking out over snakes... 638 01:02:51,000 --> 01:02:53,417 Just a rope, huh? -You'll die from snakebite some day! 639 01:02:58,333 --> 01:03:01,833 Sans Ferraro's sources found out Krishna's Flute is hidden in the temple. 640 01:03:04,250 --> 01:03:05,667 He's coming for it personally. 641 01:03:10,250 --> 01:03:12,333 You believe these fables too? 642 01:03:14,208 --> 01:03:15,458 I don't believe in fables. 643 01:03:16,333 --> 01:03:17,333 I believe in him. 644 01:03:18,125 --> 01:03:21,375 We're going into the temple, anyway. If it's in there, I'll retrieve it. 645 01:03:22,375 --> 01:03:25,208 Not 'if it's in there'. You will retrieve it. 646 01:03:25,333 --> 01:03:30,000 'Hide and seek... Find out where we are' 647 01:03:32,750 --> 01:03:34,667 "This is RJ Bhushitha." 648 01:03:34,792 --> 01:03:37,875 "You're listening to 'When do we realize this is God's play?'" 649 01:03:38,000 --> 01:03:41,417 "But let's not go into the spiritualism vs. science debate." 650 01:03:41,542 --> 01:03:45,458 "But this song has a huge connect with this day." 651 01:03:45,583 --> 01:03:46,958 "Today is March 14." 652 01:03:47,083 --> 01:03:49,958 "The birthday of scientist extraordinaire Albert Einstein." 653 01:03:50,083 --> 01:03:53,042 "It's also when Lord Krishna was born under the reigning Rohini star." 654 01:03:53,167 --> 01:03:56,000 "A day laced with scientific and spiritual undertones." 655 01:03:56,125 --> 01:03:59,708 "If one believes, it's spiritual. If not, it's science. It's that simple." 656 01:04:03,625 --> 01:04:06,042 Height is 6.5 inches. Noted it? -Yes, sir. 657 01:04:07,625 --> 01:04:08,875 Vasudevan! 658 01:04:09,625 --> 01:04:12,375 Welcome, Mr. Minister. Greetings! -Greetings! 659 01:04:12,500 --> 01:04:14,750 Please sit. -How are you? You please sit. 660 01:04:14,875 --> 01:04:17,042 Please step outside boys. I'll call you back. 661 01:04:17,167 --> 01:04:18,250 Step out. 662 01:04:18,375 --> 01:04:20,833 What brings you here so sudden... 663 01:04:20,958 --> 01:04:23,083 Should I not come? -Of course, you can! 664 01:04:23,208 --> 01:04:24,500 How goes the work? 665 01:04:24,625 --> 01:04:25,792 It's going well, sir. 666 01:04:26,708 --> 01:04:29,250 You've hooked a big one, huh? 667 01:04:29,375 --> 01:04:30,750 "Hooked a big one?" 668 01:04:31,792 --> 01:04:33,917 Seems you've found a secret room in the temple. 669 01:04:35,333 --> 01:04:37,792 "Secret room?" What is this? 670 01:04:38,125 --> 01:04:40,208 "Secret room?" There's no such thing. 671 01:04:40,333 --> 01:04:42,333 Who is this gentleman? -Mr. Devaraj. 672 01:04:42,458 --> 01:04:43,542 My second-in-command. 673 01:04:43,667 --> 01:04:44,833 Please wait outside. 674 01:04:44,958 --> 01:04:47,208 Oh no! He's a senior officer. 675 01:04:47,333 --> 01:04:48,958 So he cannot step out? 676 01:04:49,083 --> 01:04:52,000 By all means. -Please step out. I'll call you back. 677 01:05:00,125 --> 01:05:02,500 I don't get what you're saying, sir. 678 01:05:02,625 --> 01:05:04,125 Mr. Vasudevan... 679 01:05:04,250 --> 01:05:06,458 Appears you found a secret room in the temple. 680 01:05:07,667 --> 01:05:11,167 We've received a complaint that you intend to steal all the jewellery in there. 681 01:05:15,625 --> 01:05:18,542 So, the revenue department is coming to inspect the temple tomorrow. 682 01:05:19,000 --> 01:05:20,792 You need to cooperate with us. 683 01:05:22,250 --> 01:05:25,333 We are civil servants, sir. We must be loyal to the government! 684 01:05:26,583 --> 01:05:29,375 Whatever is in there, we'll give 10% of it to the government. 685 01:05:30,875 --> 01:05:32,500 Give me the remaining 90%. 686 01:05:32,625 --> 01:05:35,500 You'll definitely get the share that's your due! 687 01:05:35,625 --> 01:05:38,167 Don't get caught flying solo, Vasudevan! 688 01:05:38,292 --> 01:05:40,208 You may need our support in the future. 689 01:05:40,333 --> 01:05:41,583 I believe you understand. 690 01:05:43,167 --> 01:05:44,583 Shall I take your leave? 691 01:05:44,708 --> 01:05:45,917 See you. -Be well! 692 01:05:53,583 --> 01:05:55,958 Hello? Where are you, man? 693 01:05:56,083 --> 01:05:57,667 My job here is done. -Uncle! 694 01:05:57,792 --> 01:05:59,625 Yeah, they are shaken. -Uncle! 695 01:05:59,750 --> 01:06:02,250 I've handled it, uncle. Everything will fall in place. 696 01:06:02,375 --> 01:06:04,708 I'll speak to the minister and get you an award. 697 01:06:04,833 --> 01:06:05,875 Are you happy? 698 01:06:06,000 --> 01:06:07,458 I don't need an award, my boy. 699 01:06:07,583 --> 01:06:10,542 I'm content with our town's temple being safe. 700 01:06:10,667 --> 01:06:13,167 That's no problem at all. Don't worry. I'll handle it. 701 01:06:13,292 --> 01:06:14,875 The minister's leaving. See you. 702 01:06:25,625 --> 01:06:27,292 All our hard work will be in vain! 703 01:06:29,667 --> 01:06:32,125 After the revenue department seizes it all, we can't do squat! 704 01:06:32,792 --> 01:06:33,792 We have only one option. 705 01:06:34,792 --> 01:06:36,458 We need to execute the plan tonight! 706 01:06:39,583 --> 01:06:41,708 No devotee dares to go into the temple after 6 PM. 707 01:06:41,833 --> 01:06:43,208 And you want to risk going in? 708 01:06:43,417 --> 01:06:45,583 Do you believe those tales? -100%! 709 01:06:46,208 --> 01:06:47,708 Thousands of crores, DK! 710 01:06:47,833 --> 01:06:50,083 Does it matter how much? One needs to be alive to enjoy it! 711 01:06:51,458 --> 01:06:53,125 You go. I'm not coming! -Damn it, DK! 712 01:06:57,125 --> 01:06:58,125 What do you think? 713 01:06:59,417 --> 01:07:00,958 Are you scared, Arjun? 714 01:07:01,250 --> 01:07:04,167 If we don't risk it all tonight, we'll just be digging up sand for life! 715 01:07:04,375 --> 01:07:05,583 I'm not ready for that! 716 01:07:05,708 --> 01:07:09,917 I will make sure we go in and safely retrieve the item. 717 01:07:10,042 --> 01:07:10,917 How will we trade it? 718 01:07:12,333 --> 01:07:13,917 They're all antiques. 719 01:07:14,042 --> 01:07:17,542 Should there be any trouble selling it, we'll all end up in jail! 720 01:07:19,958 --> 01:07:21,083 That's no big deal. 721 01:07:22,125 --> 01:07:23,833 I'll have Sans come in tomorrow. 722 01:07:24,042 --> 01:07:26,292 Once you retrieve the item, get it to him. 723 01:07:26,417 --> 01:07:28,417 He'll handle the rest. 724 01:07:28,542 --> 01:07:31,083 For the next two months, it'll be business as usual. 725 01:07:31,208 --> 01:07:32,333 Then, we settle down for good. 726 01:07:34,917 --> 01:07:36,875 We have no clue about the Strategic Wheel! 727 01:07:37,208 --> 01:07:38,625 We need to head in and get it! 728 01:07:39,042 --> 01:07:39,792 Are you kidding? 729 01:07:40,292 --> 01:07:42,375 There'll be no one at the temple after 6 PM. 730 01:07:43,333 --> 01:07:44,708 It'll reopen at 6 AM tomorrow. 731 01:07:44,917 --> 01:07:46,250 We have twelve solid hours. 732 01:07:46,542 --> 01:07:47,792 Can't we crack it by then? 733 01:07:49,458 --> 01:07:50,917 Do you know how risky this is? 734 01:07:51,042 --> 01:07:52,583 You got a better idea? 735 01:07:54,333 --> 01:07:55,917 Exactly! I'm in. 736 01:07:59,292 --> 01:08:00,708 I'm already in. -Perfect. 737 01:08:02,417 --> 01:08:05,208 Once you finish the job, head to the storehouse. 738 01:08:06,417 --> 01:08:07,750 I must not be suspected. 739 01:08:07,875 --> 01:08:13,250 So, I'll stay with Vasudevan and delay the special team for as long as possible. 740 01:08:13,375 --> 01:08:16,458 Once the job is done, I'll come there directly. Okay? 741 01:08:34,500 --> 01:08:37,417 My team is going in tonight, Sans. 742 01:08:39,417 --> 01:08:41,958 Your package will be ready by tomorrow morning. 743 01:08:42,083 --> 01:08:43,083 I'll be there on time. 744 01:08:55,375 --> 01:08:58,333 The sound chip you requested is in this device, Arjun. 745 01:08:59,250 --> 01:09:01,875 Sans Ferraro will reach the spot at 6 AM on the dot. 746 01:09:02,833 --> 01:09:06,167 When Vasudevan and I go to the temple at dawn, the treasure won't be there. 747 01:09:06,583 --> 01:09:08,375 By then, you will have finished the job. 748 01:09:08,500 --> 01:09:09,458 After that... 749 01:09:10,167 --> 01:09:13,167 ...it's my job to finish you. 750 01:09:14,042 --> 01:09:14,792 Excuse me? 751 01:09:15,250 --> 01:09:16,875 I meant finishing our deal. 752 01:09:18,583 --> 01:09:19,583 Okay. 753 01:09:19,708 --> 01:09:20,917 Don't worry, partner. 754 01:09:21,042 --> 01:09:23,500 I'll leave only after wrapping it up clean. 755 01:09:28,292 --> 01:09:30,625 He's trying to fool everyone. 756 01:09:31,708 --> 01:09:33,333 Until the goods reach the spot... 757 01:09:34,875 --> 01:09:36,917 ...you need to watch him. 758 01:09:39,125 --> 01:09:40,417 For his betrayal... 759 01:09:42,125 --> 01:09:43,458 ...I will end him myself. 760 01:09:49,000 --> 01:09:50,083 The temple map. 761 01:09:58,333 --> 01:10:01,000 As always, the temple will close at 6 PM. 762 01:10:02,042 --> 01:10:05,458 The public and temple staff will leave by the east exit. 763 01:10:06,583 --> 01:10:10,208 To avoid people, we need to go by the western hills. 764 01:10:10,625 --> 01:10:13,625 Along the wall there, are stones that function as steps. 765 01:10:13,750 --> 01:10:16,042 It'll be easy for us to climb up and down. 766 01:10:16,167 --> 01:10:18,333 That wall is 17 feet tall. 767 01:10:18,458 --> 01:10:20,125 The rope is vital, DK. 768 01:10:20,708 --> 01:10:21,333 Okay. 769 01:10:22,125 --> 01:10:24,708 The temple stands on 62 acres of land. 770 01:10:27,125 --> 01:10:28,125 This is the sanctum sanctorum. 771 01:10:28,625 --> 01:10:33,542 The lidar scanner revealed a basement structure underneath. 772 01:10:33,667 --> 01:10:35,458 So, the treasure must be in there. 773 01:10:35,583 --> 01:10:38,125 We need to look for the Strategic Wheel in the other halls. 774 01:10:38,250 --> 01:10:42,750 High decibel frequency will start coming in from the west side, at midnight. 775 01:10:42,875 --> 01:10:45,750 With noise cancelling devices, we can block it out. 776 01:10:45,875 --> 01:10:47,083 How? 777 01:10:47,208 --> 01:10:49,625 Exactly at midnight, this will turn on. 778 01:10:49,750 --> 01:10:54,042 It'll emit negative sound signals to cancel any other sound signal. 779 01:10:54,167 --> 01:10:58,458 If no signal is detected, the device will automatically turn off in a minute. 780 01:10:58,583 --> 01:10:59,750 An important thing. 781 01:10:59,875 --> 01:11:01,667 No one bring their cell phones. 782 01:11:01,792 --> 01:11:05,125 The radiation emitted by the phone will produce adverse effects. 783 01:11:05,250 --> 01:11:07,750 The map is your responsibility, Madan. -Sure. 784 01:11:07,875 --> 01:11:10,333 Photos of the manuscripts and inscriptions stay with me. 785 01:11:10,458 --> 01:11:13,167 At 6 AM, the revenue department will enter the temple. 786 01:11:13,292 --> 01:11:16,583 No matter what happens, we need to exit the temple before 5:30 AM. 787 01:11:18,333 --> 01:11:19,958 Pack your necessary gear. -Okay. 788 01:11:20,958 --> 01:11:29,875 (A Sanskrit hymn is chanted) 789 01:12:15,417 --> 01:12:17,458 Don't forget to drink this herbal water. 790 01:12:17,583 --> 01:12:20,792 Because the Nayakkar family always drink it before they enter the temple. 791 01:13:40,833 --> 01:13:42,500 What's up, Mr. Devaraj? 792 01:13:42,625 --> 01:13:44,500 Are all the documents ready? 793 01:13:44,625 --> 01:13:46,458 Not yet, sir. 794 01:13:46,583 --> 01:13:47,583 I'll get to it. 795 01:13:47,958 --> 01:13:49,000 "You'll get to it"? 796 01:13:49,125 --> 01:13:51,250 I told you to give it priority! 797 01:13:51,542 --> 01:13:54,875 We don't know where that secret room is. 798 01:13:55,750 --> 01:13:57,083 As if I know where it is. 799 01:13:57,458 --> 01:13:59,375 But Krishnappa Nayakkar knows, right? 800 01:14:00,167 --> 01:14:02,167 But how will he tell us, sir? 801 01:14:02,292 --> 01:14:05,583 With a government order in hand, he has no choice but to tell us! 802 01:14:08,125 --> 01:14:11,167 There's a festival tomorrow, sir. -I know. 803 01:14:11,292 --> 01:14:13,625 The entire town will be there. -Let them be. 804 01:14:13,750 --> 01:14:16,292 Pressing this now will lead to trouble, sir. 805 01:14:16,625 --> 01:14:19,375 Aren't you an officer with this department? 806 01:14:19,500 --> 01:14:21,500 Sir? -You are taking his side! 807 01:14:22,750 --> 01:14:25,417 Random people come up and tell me about secret rooms. 808 01:14:25,542 --> 01:14:27,583 What were you all doing for three months? 809 01:14:27,708 --> 01:14:29,042 Without finding all this? 810 01:14:29,167 --> 01:14:31,292 The minister comes making bloody deals with me! 811 01:14:32,208 --> 01:14:33,250 Look at this face. 812 01:14:34,167 --> 01:14:36,208 Does it say 'thief' on it? 813 01:14:37,292 --> 01:14:38,292 No, right? 814 01:14:38,417 --> 01:14:40,583 So, we're meeting Krishnappa Nayakkar today! 815 01:14:40,708 --> 01:14:44,000 Mr. Nayakkar is quite an influential person in this town. 816 01:14:44,125 --> 01:14:46,333 We're a lot more influential than him! 817 01:14:46,458 --> 01:14:48,625 Who are we? We're the government! 818 01:14:49,417 --> 01:14:52,542 The revenue department is coming tomorrow, with police protection. 819 01:14:52,667 --> 01:14:54,667 They'll handle any problem. 820 01:14:54,792 --> 01:14:55,875 You needn't worry. 821 01:14:59,875 --> 01:15:02,500 What if that information is fake, sir? 822 01:15:06,208 --> 01:15:09,083 Is there a link between you and that minister? 823 01:15:09,208 --> 01:15:11,708 Nothing like that... -Then do your job! 824 01:15:30,375 --> 01:15:31,375 What's the plan? 825 01:15:33,042 --> 01:15:36,042 The photos Arjun captured of inscriptions in the inner sanctum. 826 01:15:37,750 --> 01:15:41,083 It means that like one needs to get past the 'Nandi' (bull) to see Lord Shiva... 827 01:15:41,208 --> 01:15:43,833 ...we need to get past the 'Garuda' (eagle) to see Lord Krishna. 828 01:15:43,958 --> 01:15:46,375 So, we start at the Garuda shrine. 829 01:15:47,625 --> 01:15:48,417 Shall we begin? 830 01:17:27,625 --> 01:17:30,708 "Swirls all around a plash, wherein golden fish splash..." 831 01:17:30,833 --> 01:17:33,417 "...to end, tired in play. Thither, they sway..." 832 01:17:33,542 --> 01:17:37,208 "...from the cardinal four on moonlit nights, from yore." 833 01:17:37,333 --> 01:17:39,583 "A dip in the pool to savour the cool..." 834 01:17:39,708 --> 01:17:43,083 "...and then, lute strings from the pillared hall rings..." 835 01:17:43,208 --> 01:17:46,375 "...standing under the rise of a mythical eagle's war cries." 836 01:17:46,500 --> 01:17:51,458 "At the flower-strewn Maayon's feet, the Gandharvas sing, bring cheer and retreat." 837 01:17:51,583 --> 01:17:53,583 This is Telugu, right? Do you speak it? 838 01:17:54,375 --> 01:17:57,083 It means the Gandharvas come to the pond. 839 01:17:58,208 --> 01:17:59,542 They go to the Garuda shrine. 840 01:18:00,417 --> 01:18:02,583 They play music in the hall. Right? 841 01:18:04,292 --> 01:18:06,292 This sounds like a temple myth. 842 01:18:06,417 --> 01:18:07,667 Doesn't seem like a clue. 843 01:18:07,833 --> 01:18:09,042 Is anything else written there? 844 01:18:09,583 --> 01:18:10,625 Give me the torch. 845 01:18:18,000 --> 01:18:20,625 It says the clue is in the Garuda shrine. 846 01:18:21,542 --> 01:18:25,667 Here's my doubt: What if this is just one part of the clue? 847 01:18:25,792 --> 01:18:26,792 True! -Alright. 848 01:18:26,917 --> 01:18:28,417 We'll each search one direction. 849 01:18:34,625 --> 01:18:36,708 You take the east, Anjana. 850 01:18:36,833 --> 01:18:38,375 Madan, take north. -Okay. 851 01:18:38,500 --> 01:18:40,458 DK, go south. -Okay. 852 01:18:45,000 --> 01:18:46,208 Dear son... 853 01:18:47,125 --> 01:18:49,458 Brother Arumugam! How are you? -I'm fine. 854 01:18:49,583 --> 01:18:51,500 How come you're here all alone? 855 01:18:51,625 --> 01:18:53,958 DK is not here? That's why I asked. 856 01:18:54,083 --> 01:18:56,792 They've gone out for some research. Be back in the morning. 857 01:18:56,917 --> 01:18:58,083 "They've gone out?" 858 01:19:07,250 --> 01:19:09,000 The soul of this town is this temple! 859 01:19:10,458 --> 01:19:13,500 You must use your power to protect it! 860 01:19:14,125 --> 01:19:15,750 If you don't... 861 01:19:15,875 --> 01:19:19,417 ...I may be forced to use the power that was bestowed upon my family! 862 01:19:26,333 --> 01:19:27,333 Mr. Nayakkar? 863 01:19:30,083 --> 01:19:32,708 Like a lizard that sacrifices its tail to save its head... 864 01:19:32,833 --> 01:19:35,958 ...deciding what's important and what's not important... 865 01:19:36,083 --> 01:19:38,583 ...based on circumstances, is true intelligence. 866 01:19:39,333 --> 01:19:40,750 That is real wisdom too! 867 01:23:54,125 --> 01:23:55,208 Who are you? 868 01:23:55,333 --> 01:23:58,333 These are my questions! 869 01:23:58,458 --> 01:24:00,125 What are you doing here? 870 01:24:01,208 --> 01:24:03,208 You must not be here. 871 01:24:04,667 --> 01:24:07,417 It's time for them to arrive! 872 01:24:07,542 --> 01:24:08,542 Who? 873 01:24:18,208 --> 01:24:19,500 Leave! 874 01:26:51,583 --> 01:26:52,625 I thought it was the snake! 875 01:26:53,125 --> 01:26:54,208 "Snake"? -Yeah! 876 01:26:54,333 --> 01:26:55,792 There's a dwarf in there! 877 01:26:55,917 --> 01:26:56,958 "A dwarf"? -Yes! 878 01:27:03,042 --> 01:27:04,042 The snake! Run! 879 01:27:21,083 --> 01:27:22,208 Where are you going? 880 01:27:40,042 --> 01:27:41,042 A snake! 881 01:27:41,167 --> 01:27:42,250 A snake, man! 882 01:27:42,375 --> 01:27:43,958 What snake? There's a banshee! 883 01:27:51,667 --> 01:27:52,792 A snake, man! 884 01:27:54,750 --> 01:27:56,292 Come on, DK! 885 01:28:12,875 --> 01:28:13,875 The dwarf! 886 01:28:17,083 --> 01:28:19,542 We've dealt with a damn snake! Like he's any challenge! 887 01:28:20,958 --> 01:28:22,500 Don't do it, DK! 888 01:28:29,333 --> 01:28:30,500 What kind of game is this? 889 01:28:31,417 --> 01:28:32,833 That dwarf is doing it! 890 01:28:42,042 --> 01:28:43,542 It's not funny anymore. 891 01:28:44,208 --> 01:28:45,875 I didn't hit you! -Then who did? 892 01:28:46,000 --> 01:28:47,542 Don't believe me, right? Hold on! 893 01:28:53,583 --> 01:28:55,125 Oh no... -Hey! 894 01:28:55,250 --> 01:28:57,542 Why do I alone get hit, despite you throwing? 895 01:28:58,542 --> 01:28:59,625 He's gone! 896 01:29:06,917 --> 01:29:08,833 Look... the snake! 897 01:30:25,333 --> 01:30:26,333 DK! 898 01:30:27,875 --> 01:30:29,458 Hold on! Stay in place! 899 01:31:33,208 --> 01:31:35,417 There is beauty in your fear. 900 01:31:36,458 --> 01:31:37,458 Don't be afraid. 901 01:31:38,333 --> 01:31:39,958 Come near me! 902 01:31:51,500 --> 01:31:52,500 Come... 903 01:31:53,792 --> 01:31:55,458 Come closer! 904 01:32:01,708 --> 01:32:03,792 What happened, DK? 905 01:32:05,917 --> 01:32:08,208 My torchlight is missing. Have you seen it? 906 01:32:08,333 --> 01:32:09,708 "Torchlight"? 907 01:32:11,000 --> 01:32:12,000 Dunce! -Arjun! 908 01:32:14,000 --> 01:32:15,625 What is it? Arjun? 909 01:32:17,125 --> 01:32:18,292 Arjun! 910 01:32:18,417 --> 01:32:19,417 Arjun! 911 01:32:20,583 --> 01:32:22,542 What happened, Anjana? 912 01:32:23,500 --> 01:32:25,458 Strange things are happening here! 913 01:32:26,667 --> 01:32:28,625 I can't stay here for another minute! 914 01:32:30,167 --> 01:32:31,167 Let's leave! 915 01:32:32,083 --> 01:32:34,125 If everyone leaves, who'll get the treasure? 916 01:32:34,250 --> 01:32:37,250 With all that's going on, you still talk treasure? 917 01:32:37,375 --> 01:32:38,375 I'm leaving! 918 01:32:39,333 --> 01:32:40,333 I'm leaving too! 919 01:32:45,750 --> 01:32:48,042 There's nothing like that in here! Trust me! 920 01:33:23,583 --> 01:33:25,167 You said there was nothing here! 921 01:33:25,292 --> 01:33:26,958 How do you explain this noise? 922 01:33:27,083 --> 01:33:28,083 Quit yelling! 923 01:33:28,208 --> 01:33:30,042 The sonic device cancelled the noise. 924 01:33:30,167 --> 01:33:32,375 Many things happening here are beyond science! 925 01:33:34,458 --> 01:33:35,667 We're leaving! 926 01:33:35,792 --> 01:33:38,083 Anjana! Please listen to me, guys! 927 01:33:38,917 --> 01:33:40,417 There's someone running there! 928 01:33:41,750 --> 01:33:42,833 Recognize him? 929 01:33:44,125 --> 01:33:45,375 Nayakkar's son! 930 01:33:46,542 --> 01:33:47,542 He's coming back! 931 01:33:51,042 --> 01:33:52,042 You've had it! 932 01:34:04,083 --> 01:34:08,250 Now do you get it? It was all a show put on by Nayakkar to protect the treasure! 933 01:34:09,000 --> 01:34:11,750 I have doubts about the temple myth. 934 01:34:11,875 --> 01:34:13,250 Why? -Here's the thing. 935 01:34:13,375 --> 01:34:16,958 I've heard Gandhari cursed Krishna after the battle of Mahabharatha. 936 01:34:17,083 --> 01:34:18,625 I mean, I've read it. 937 01:34:18,750 --> 01:34:21,917 But Krishna is beyond joy and sorrow. 938 01:34:22,042 --> 01:34:24,583 Why would someone like him come here in sorrow? 939 01:34:26,167 --> 01:34:28,000 Why must the Gandharvas cheer him up with music? 940 01:34:28,125 --> 01:34:30,542 Wait! So you're saying this is just a fairy tale? 941 01:34:30,833 --> 01:34:33,708 The kings could've fabricated the story of this temple, right? 942 01:34:56,833 --> 01:35:01,292 "He split his army into three groups, and attacked from several directions!" 943 01:35:02,125 --> 01:35:04,542 We must appear near when actually far... 944 01:35:04,667 --> 01:35:06,708 ...and afar when actually near. 945 01:35:10,125 --> 01:35:11,625 We're looking for clues in the temple. 946 01:35:11,917 --> 01:35:14,250 But the temple itself is a clue! -I don't get it. 947 01:35:15,125 --> 01:35:16,792 Repeat the verse, Anjana. 948 01:35:18,125 --> 01:35:20,875 "Swirls all around a plash, wherein golden fish splash..." 949 01:35:21,000 --> 01:35:23,667 "...to end, tired in play. Thither, they sway..." 950 01:35:23,792 --> 01:35:27,708 "...from the cardinal four on moonlit nights, from yore." 951 01:35:27,833 --> 01:35:29,542 "A dip in the pool to savour the cool..." 952 01:35:29,667 --> 01:35:32,375 "...and then, lute strings from the pillared hall rings..." 953 01:35:32,500 --> 01:35:35,125 "...standing under the rise of a mythical eagle's war cries." 954 01:35:35,250 --> 01:35:39,417 "At the flower-strewn Maayon's feet, the Gandharvas sing, bring cheer and retreat!" 955 01:35:39,542 --> 01:35:41,250 Notice a pattern in the story? 956 01:35:41,375 --> 01:35:43,042 This is the clue to the Strategic Wheel! 957 01:35:43,167 --> 01:35:47,208 They didn't hide it in one place. It's been split and hidden all over! 958 01:35:47,583 --> 01:35:48,417 How'd you figure that? 959 01:35:48,542 --> 01:35:50,625 How does the story go? 960 01:35:50,750 --> 01:35:52,333 The Gandharvas come to the pond. 961 01:35:52,458 --> 01:35:54,958 They go to the Garuda shrine and pay their respects. 962 01:35:55,083 --> 01:35:57,333 Then, they play music in the hall. 963 01:35:57,458 --> 01:36:02,167 Take out the Gandharvas' activities and just think of the places they've been. 964 01:36:03,417 --> 01:36:04,542 The pond. 965 01:36:04,667 --> 01:36:06,000 The Garuda shrine. 966 01:36:06,125 --> 01:36:07,125 The music hall. 967 01:36:08,167 --> 01:36:10,125 So the keys must be in these three places. 968 01:36:11,167 --> 01:36:12,917 So... shall we begin? 969 01:36:14,208 --> 01:36:15,208 Super! 970 01:36:20,500 --> 01:36:22,167 Are you not coming, man? 971 01:36:24,333 --> 01:36:26,000 Don't be scared. I'm here for you! 972 01:37:46,917 --> 01:37:48,375 These don't fit! 973 01:37:51,875 --> 01:37:52,875 Give me that. 974 01:37:57,375 --> 01:38:00,042 There must be a center piece to connect all three. 975 01:38:00,167 --> 01:38:01,167 Get the map! 976 01:38:05,042 --> 01:38:06,792 We got clues for the Strategic Wheel... 977 01:38:07,833 --> 01:38:10,333 ...at the Garuda shrine, the pond and the music hall. 978 01:38:19,958 --> 01:38:23,042 It's a perfect triangle. So the center piece must be in the centre! 979 01:38:24,833 --> 01:38:26,667 "Cardinal four..." -What is it, Arjun? 980 01:38:28,458 --> 01:38:30,500 "From the cardinal four..." 981 01:38:30,625 --> 01:38:32,208 That's direction. 982 01:38:33,292 --> 01:38:34,667 Are they talking directions? 983 01:38:37,667 --> 01:38:41,292 East, North, South, West. 984 01:38:42,292 --> 01:38:43,833 The Moon Hall! Yes! 985 01:38:44,500 --> 01:38:46,875 The center piece must be in there! 986 01:39:32,583 --> 01:39:34,125 Got a matchbox, DK? 987 01:39:35,083 --> 01:39:37,708 Are you going to smoke? -I'm going to set you on fire, idiot! 988 01:40:12,333 --> 01:40:14,542 Hurry up! The camphor's about to go out! 989 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 All gone! 990 01:40:41,333 --> 01:40:42,333 Everything is lost! 991 01:40:44,500 --> 01:40:45,833 Everyone will be here soon. 992 01:40:46,750 --> 01:40:48,250 All our efforts have been in vain! 993 01:40:51,375 --> 01:40:52,500 All is lost! 994 01:40:53,667 --> 01:40:54,875 We dreamed so much! 995 01:40:55,292 --> 01:40:56,583 A villa in Switzerland! 996 01:40:59,458 --> 01:41:00,625 What did you wish for? 997 01:41:02,125 --> 01:41:04,750 My mother abandoned me as soon as I was born. 998 01:41:06,750 --> 01:41:10,792 It was Devaraj who educated me and brought me into this field. 999 01:41:11,625 --> 01:41:15,125 Even if it was for his own benefit, he was the only one who helped me. 1000 01:41:16,583 --> 01:41:18,417 This job is all he asked of me. 1001 01:41:18,542 --> 01:41:20,500 I am doing it because he asked. 1002 01:41:20,625 --> 01:41:23,000 Besides that, I have no desires. 1003 01:41:29,292 --> 01:41:30,458 Kasi! -Yes, sir? 1004 01:41:30,583 --> 01:41:32,292 Get our guys and go to the storehouse. 1005 01:41:32,958 --> 01:41:34,375 Sans Ferraro will come. 1006 01:41:34,500 --> 01:41:36,000 Stay with him. -Yes, sir. 1007 01:41:36,125 --> 01:41:38,250 Arjun must not be spared. 1008 01:41:38,375 --> 01:41:39,542 Got it? -Yes, sir! 1009 01:41:44,500 --> 01:41:47,375 The Gandharvas are in the Moon Hall. 1010 01:41:47,500 --> 01:41:50,125 What's the connect between the Gandharvas and the moon? 1011 01:41:51,083 --> 01:41:52,208 Strategic Wheel... 1012 01:41:53,292 --> 01:41:54,292 Wheel... 1013 01:41:54,417 --> 01:41:58,292 "Be it a round wheel or a spherical moon, they all have the same value: 3.14." 1014 01:41:58,875 --> 01:41:59,875 The moon! 1015 01:42:27,958 --> 01:42:30,417 Maybe this light is the answer? 1016 01:42:53,167 --> 01:42:54,167 Maayon. 1017 01:42:55,792 --> 01:42:56,792 Maayon means Krishna. 1018 01:42:58,833 --> 01:42:59,833 Feet. 1019 01:43:00,583 --> 01:43:01,750 The flower. 1020 01:43:04,708 --> 01:43:07,167 The flower is the center piece, guys! 1021 01:43:14,875 --> 01:43:16,458 Try pressing it and pulling it. 1022 01:43:17,792 --> 01:43:18,792 Yes! 1023 01:43:29,417 --> 01:43:33,250 The conch. The fish. The snake. 1024 01:43:33,375 --> 01:43:34,667 Here is the Strategic Wheel! 1025 01:44:51,000 --> 01:44:53,667 Since the era of Arjuna Rayar, this festival has taken place. 1026 01:44:53,792 --> 01:44:55,750 Only one pot contains butter. 1027 01:46:14,958 --> 01:46:17,042 No can do! -Don't talk too much, sir! 1028 01:46:18,000 --> 01:46:20,417 Will you open the door and let us in? 1029 01:46:21,458 --> 01:46:23,250 Or must we break it open? 1030 01:46:23,375 --> 01:46:24,583 Who do you think you are? 1031 01:46:24,708 --> 01:46:27,375 Think you'll leave here alive after defying our leader? 1032 01:46:27,500 --> 01:46:28,917 Leave, everyone! -Hack him up! 1033 01:46:31,292 --> 01:46:32,333 Listen to me. 1034 01:46:32,458 --> 01:46:35,000 You can't move a brick in there as long as I'm here! 1035 01:46:38,083 --> 01:46:40,583 Then there's just one way, sir. 1036 01:46:40,708 --> 01:46:43,708 You open the door yourself and co-operate with us... 1037 01:46:43,833 --> 01:46:46,333 ...and safeguard the sanctity. There is no other option. 1038 01:46:49,167 --> 01:46:51,792 Like a lizard that sacrifices its tail to save its head... 1039 01:46:51,917 --> 01:46:55,125 ...deciding what's important and what's not important... 1040 01:46:55,250 --> 01:46:57,625 ...based on circumstances, is true intelligence. 1041 01:47:01,875 --> 01:47:02,875 Alright. 1042 01:47:04,042 --> 01:47:05,875 If I open that door... 1043 01:47:06,000 --> 01:47:08,292 ...I don't know what the consequences will be. 1044 01:47:09,417 --> 01:47:11,000 You need to bear responsibility. 1045 01:47:11,125 --> 01:47:13,917 No matter what happens, we'll handle it. 1046 01:47:54,833 --> 01:47:56,958 Four locks here! You mentioned only one! 1047 01:47:57,083 --> 01:47:58,792 I drew it per her instructions. 1048 01:47:58,917 --> 01:48:00,792 That's what the palm script said. 1049 01:48:00,917 --> 01:48:02,458 We have no time for that. 1050 01:48:02,583 --> 01:48:04,417 Just insert it into any of them. 1051 01:48:04,542 --> 01:48:05,875 It's risky to do that. 1052 01:48:06,000 --> 01:48:09,000 If inserted in the wrong hollow, poisonous gas will be released. 1053 01:48:11,583 --> 01:48:14,167 Knowing merely what metal a weapon is made of... 1054 01:48:14,292 --> 01:48:18,375 ...can tell us the period and dynasty it belongs to. 1055 01:48:21,208 --> 01:48:22,208 Four metals. 1056 01:48:23,667 --> 01:48:24,667 Gold. 1057 01:48:25,583 --> 01:48:26,583 Silver. 1058 01:48:27,750 --> 01:48:28,750 Bronze. 1059 01:48:30,208 --> 01:48:31,292 Iron. 1060 01:48:31,417 --> 01:48:33,458 What do these four metals signify? 1061 01:48:33,583 --> 01:48:35,875 The four directions or the four Vedas? 1062 01:48:36,000 --> 01:48:37,042 Or four eras? 1063 01:48:37,167 --> 01:48:39,792 What does the temple have to do with eras of time? 1064 01:48:39,917 --> 01:48:44,000 This is a temple of Lord Krishna. Krishna was born in the Dwapara era. 1065 01:48:44,125 --> 01:48:45,292 That's the third. 1066 01:48:45,417 --> 01:48:46,833 So it must be the bronze. 1067 01:48:48,625 --> 01:48:50,042 Give me the Strategic Wheel. 1068 01:50:33,375 --> 01:50:34,708 Greetings! 1069 01:50:36,125 --> 01:50:37,333 Greetings! O Krishna... 1070 01:51:16,167 --> 01:51:17,417 Hurry up! It's time! 1071 01:54:06,708 --> 01:54:07,833 What gives, Devaraj? 1072 01:54:08,667 --> 01:54:10,375 Didn't your team take these? 1073 01:54:36,500 --> 01:54:37,667 Missed it, eh? 1074 01:55:20,708 --> 01:55:21,708 What's happening? 1075 01:55:22,417 --> 01:55:23,417 What is this? 1076 01:55:24,875 --> 01:55:26,500 This is a neem stick. 1077 01:55:26,625 --> 01:55:27,667 For brushing teeth! 1078 01:55:28,792 --> 01:55:30,583 Where's the flute? -Take it! 1079 01:55:52,125 --> 01:55:53,125 Sans Ferraro! 1080 01:55:53,250 --> 01:55:56,333 If we trap him, we can apprehend his entire network. 1081 01:55:56,458 --> 01:55:59,625 We need an expert in this field. 1082 01:55:59,750 --> 01:56:01,625 I will take the responsibility. 1083 01:56:01,750 --> 01:56:06,333 I'm going to assign this task to the best student I have ever trained. 1084 01:56:06,458 --> 01:56:08,458 Mr. Arjun Manimaran! 1085 01:56:11,333 --> 01:56:13,875 Warfare is based on deception. 1086 01:56:14,000 --> 01:56:15,958 Deceit and betrayal. 1087 01:56:16,083 --> 01:56:18,208 These form the basis of war. 1088 01:56:44,375 --> 01:56:47,083 Sans Ferraro has asked for a very ancient statue. 1089 01:56:47,917 --> 01:56:50,292 He buys only ancient statues or anything related to it. 1090 01:56:50,417 --> 01:56:53,875 Depending on circumstances, we must be ready to adapt. 1091 01:56:54,000 --> 01:56:59,125 I've confirmed that a 5,000 year old flute is hidden in the Krishna temple. 1092 01:56:59,250 --> 01:57:01,292 Make arrangements to sell the flute separately. 1093 01:57:02,917 --> 01:57:05,083 If anyone gets in the way, I'll handle it. 1094 01:57:07,417 --> 01:57:08,417 Understood. 1095 01:57:12,542 --> 01:57:13,542 The play has begun! 1096 01:57:14,875 --> 01:57:16,500 Good. Let's get prepared. 1097 01:57:30,625 --> 01:57:31,625 Devaraj! 1098 01:57:33,917 --> 01:57:37,833 What you were trying to sell, are not temple idols. 1099 01:57:37,958 --> 01:57:39,667 It is the identity of our nation! 1100 01:57:40,667 --> 01:57:44,542 Selling out your motherland's identity is the same as selling off your mother! 1101 01:57:47,208 --> 01:57:48,208 Will you sell her? 1102 01:57:49,917 --> 01:57:52,542 Take him away and give him quite the treatment! 1103 01:57:53,333 --> 01:57:55,167 Attack, when unprepared. 1104 01:57:55,833 --> 01:57:58,167 Get our guys and go to the storehouse. -Okay, sir! 1105 01:57:59,167 --> 01:58:01,833 Attack the enemy when they least expect it. 1106 01:59:02,417 --> 01:59:05,500 "Hundreds of idols smuggled from India have been recovered." 1107 01:59:05,625 --> 01:59:10,458 "The government has engaged to retrieve thousands more smuggled idols." 1108 01:59:10,583 --> 01:59:15,083 "Sans Ferraro, an Italian, who smuggled antiques and statues on a global scale..." 1109 01:59:15,208 --> 01:59:19,083 "...has been arrested by the Tamil Nadu Police." 1110 01:59:21,083 --> 01:59:22,792 "Breaking News!" 1111 01:59:22,917 --> 01:59:25,917 "Minister Selvadurai has suddenly tendered his resignation." 1112 01:59:26,042 --> 01:59:29,333 "It is believed his decision is due to health reasons." 1113 01:59:29,458 --> 01:59:30,583 Good job, Arjun. 1114 01:59:30,708 --> 01:59:33,333 Your actions have made not just this department... 1115 01:59:33,458 --> 01:59:35,500 ...but this entire nation proud! -Thank you! 1116 01:59:35,625 --> 01:59:38,167 "The task force that was launched four years ago..." 1117 01:59:38,292 --> 01:59:41,792 "...to look into the mysterious deaths in the department of archaeology..." 1118 01:59:41,917 --> 01:59:43,833 "...has brought to light, the truth." 1119 01:59:48,292 --> 01:59:50,292 This was given to me as a show of respect. 1120 01:59:50,417 --> 01:59:52,500 I'm hungry! -I'll give it to you when we leave. 1121 01:59:52,625 --> 01:59:55,708 What happened last night? Did they all go insane? 1122 01:59:56,833 --> 01:59:57,875 Not insanity, sir. 1123 01:59:58,000 --> 02:00:00,458 It's a kind of hallucination. 1124 02:00:00,583 --> 02:00:01,833 "Hallucination"? 1125 02:00:01,958 --> 02:00:06,250 A mental state that makes one see things that are not there. 1126 02:00:06,375 --> 02:00:08,750 It was a group hallucination. 1127 02:00:08,875 --> 02:00:10,958 A person's word is believed as truth by all. 1128 02:00:13,583 --> 02:00:17,167 To snap them out of fear, the solution I created is... 1129 02:00:17,292 --> 02:00:18,375 ...Nayakkar's son. 1130 02:00:18,500 --> 02:00:22,875 I made them believe the mysterious events were staged by the Nayakkar family. 1131 02:00:23,000 --> 02:00:25,875 After that, they believed whatever I said. 1132 02:00:26,000 --> 02:00:30,375 Wood appeared as gold to them and vice versa. 1133 02:00:30,500 --> 02:00:32,083 Drop that stuff! Why take that? 1134 02:00:32,208 --> 02:00:35,667 Are all the mystical claims of this temple real? 1135 02:00:35,792 --> 02:00:38,542 Does that music make people hallucinate? 1136 02:00:38,667 --> 02:00:41,333 I used a special device to cancel that sound. 1137 02:00:41,458 --> 02:00:44,417 Not just that. When running a scentography test... 1138 02:00:44,542 --> 02:00:48,083 ...I learnt the hallucinations were caused by a flower called 'Somavalli'. 1139 02:00:48,208 --> 02:00:51,625 These flowers only bloom at night and the scent fills the temple. 1140 02:00:52,792 --> 02:00:55,750 Those who smell it, begin to hallucinate. 1141 02:00:55,875 --> 02:00:57,792 How come the smell didn't affect you? 1142 02:00:58,542 --> 02:01:00,458 All thanks to the antidote herb. -"A herb"? 1143 02:01:01,417 --> 02:01:04,208 I saw the herb at Krishanappa Nayakkar's house. 1144 02:01:04,333 --> 02:01:07,958 One night, I followed Nayakkar's son to find out where it grows. 1145 02:01:08,083 --> 02:01:11,250 Some herbs fell from a bag he was carrying. 1146 02:01:11,375 --> 02:01:13,792 I had it sent to the lab for tests. 1147 02:01:13,917 --> 02:01:17,792 I found out that consuming it can prevent one from hallucinating. 1148 02:01:17,917 --> 02:01:22,042 So all of this was to safeguard that treasure, right? 1149 02:01:22,167 --> 02:01:23,667 That's what I thought, too. 1150 02:01:23,792 --> 02:01:28,583 There is the symbol of infinity, on the room's wall. 1151 02:01:30,083 --> 02:01:32,500 I think that points to another mystery. 1152 02:01:32,625 --> 02:01:36,583 This is where we must compliment the intellect of the ancient Tamils! 1153 02:01:36,708 --> 02:01:38,917 What happened to Anjana and the rest of them? 1154 02:01:41,625 --> 02:01:46,375 Devaraj and Madan will be in prison for life. 1155 02:01:46,500 --> 02:01:49,917 DK and Anjana have turned approvers. 1156 02:01:50,042 --> 02:01:53,625 The jewellery and antiques found in the temple, are being evaluated. 1157 02:01:53,750 --> 02:01:56,167 What will they do with the treasure? 1158 02:01:56,292 --> 02:01:58,667 It is traditional wealth, dear boy. 1159 02:01:58,792 --> 02:02:00,000 It belongs to God! 1160 02:02:01,042 --> 02:02:03,000 This tradition... God... 1161 02:02:03,125 --> 02:02:06,292 Isn't it all for the sake of people? Must it not reach them? 1162 02:02:07,083 --> 02:02:10,500 You're right. It must reach the people. And it will. 1163 02:02:10,625 --> 02:02:13,208 The temple's sanctity is lost! 1164 02:02:13,333 --> 02:02:16,417 Neither is the sanctity lost nor have your responsibilities changed. 1165 02:02:16,542 --> 02:02:20,917 The secrets of the temple, my family has safeguarded for generations... 1166 02:02:21,042 --> 02:02:23,625 ...and the music of the Gandharvas, are merely tales? 1167 02:02:24,250 --> 02:02:29,042 Without Lord Krishna's blessing, nothing can be moved from this temple. 1168 02:02:29,750 --> 02:02:32,667 What was the reigning star last night? -The Rohini. 1169 02:02:32,792 --> 02:02:36,667 When moon reigns in this star, the Gandharvas don't play music. 1170 02:02:38,750 --> 02:02:40,917 Exactly at midnight, this will turn on. 1171 02:02:41,042 --> 02:02:45,667 If no sound signal is detected, the device will automatically turn off in a minute. 1172 02:02:45,792 --> 02:02:49,167 So you're saying we need not change the temple's customs? 1173 02:02:49,292 --> 02:02:51,417 This is not the end. It is the beginning. 1174 02:02:54,083 --> 02:02:56,833 At the right time, this will show you the way. 1175 02:02:57,458 --> 02:02:58,792 Nara Narayana! 1176 02:03:22,500 --> 02:03:23,625 Thank you, Arjun. 1177 02:03:24,667 --> 02:03:26,667 Shall we go? -Just a minute. 1178 02:03:26,792 --> 02:03:29,333 At least from now, can you be fully truthful with me? 1179 02:03:29,458 --> 02:03:30,917 Ask me what you want to know. 1180 02:03:31,917 --> 02:03:34,542 Is Krishna's flute really in that temple? 1181 02:03:35,750 --> 02:03:42,333 It was all a sham to lure Sans Ferraro out here. 1182 02:03:42,458 --> 02:03:43,500 Good God! 1183 02:03:43,625 --> 02:03:45,125 You could've told me that! 1184 02:03:45,250 --> 02:03:49,000 Who else would I tell, if not to my life partner? 1185 02:03:49,125 --> 02:03:51,250 I have plenty of stories to tell you. 1186 02:03:51,375 --> 02:03:52,458 Quite a tall tale! 1187 02:03:52,482 --> 02:04:02,482 Naruto Uzumaki@1Tamilblasters.info 93163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.