All language subtitles for special.ops.lioness.s01e05.2160p.web.h265-nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:04,037 โ™ช MTV... โ™ช 2 00:00:04,771 --> 00:00:06,473 [water running] 3 00:00:08,608 --> 00:00:10,009 [music] 4 00:00:23,356 --> 00:00:25,392 What the fuck? 5 00:00:25,392 --> 00:00:27,026 [groans] 6 00:00:42,108 --> 00:00:43,309 [sighs] 7 00:00:46,813 --> 00:00:49,082 There she is. 8 00:00:49,082 --> 00:00:50,417 How you feeling? 9 00:00:50,417 --> 00:00:51,818 Like I was drugged. 10 00:00:51,818 --> 00:00:54,487 Yeah. There's a reason for that. 11 00:00:55,922 --> 00:00:57,624 Come over here. 12 00:00:57,624 --> 00:00:59,592 What is that? 13 00:00:59,592 --> 00:01:01,761 It's a little pick-me-up. Turn around. 14 00:01:02,762 --> 00:01:04,397 Give me a cheek. 15 00:01:11,438 --> 00:01:12,639 How long does it take to-- 16 00:01:12,639 --> 00:01:14,541 What the fuck? 17 00:01:14,541 --> 00:01:16,376 - Bout that long... - Jesus. 18 00:01:16,376 --> 00:01:18,812 You got another one to keep my heart from exploding? Fuck! 19 00:01:18,812 --> 00:01:21,047 You're welcome. 20 00:01:21,047 --> 00:01:22,782 We're loading up. How ya feelin' tiger? 21 00:01:22,782 --> 00:01:24,684 - I'm awake. - Good. Let's boogie. 22 00:01:24,684 --> 00:01:26,619 I'm gonna break down her room. 23 00:01:30,590 --> 00:01:32,025 I don't remember anything. 24 00:01:33,726 --> 00:01:36,563 He drugged you. GHB we think. 25 00:01:36,563 --> 00:01:37,797 We talked about this last night. 26 00:01:37,797 --> 00:01:39,132 I don't remember. 27 00:01:41,634 --> 00:01:43,803 Do I need to get tested for STDs or something? 28 00:01:43,803 --> 00:01:46,973 No need. He didn't get that far. 29 00:01:48,575 --> 00:01:49,742 How far did he get? 30 00:01:49,742 --> 00:01:52,378 He didn't get nowhere. 31 00:01:52,378 --> 00:01:53,713 We got there in time. 32 00:01:54,714 --> 00:01:56,583 My underwear is gone. 33 00:01:58,718 --> 00:02:00,820 We got there in the nick of time. 34 00:02:02,922 --> 00:02:06,893 Marine, I wouldn't bullshit you on this. 35 00:02:09,662 --> 00:02:11,831 Okay. Yeah. 36 00:02:11,831 --> 00:02:14,067 Let's get the fuck out of here. 37 00:02:14,067 --> 00:02:17,537 Yeah. Don't got to ask me twice. Fuck. 38 00:02:17,537 --> 00:02:21,674 [music] 39 00:03:18,698 --> 00:03:20,700 [music] 40 00:03:30,910 --> 00:03:34,581 Neal. What do we know? 41 00:03:34,581 --> 00:03:36,649 She's still in surgery. 42 00:03:39,185 --> 00:03:40,119 Kaitlyn. 43 00:03:40,119 --> 00:03:41,754 Hey, Neal. 44 00:03:44,324 --> 00:03:46,926 You went gray. When did that happen? 45 00:03:46,926 --> 00:03:48,828 Last night. 46 00:03:48,828 --> 00:03:49,796 Neal 47 00:03:49,796 --> 00:03:51,831 - Alan. - Hey. 48 00:03:51,831 --> 00:03:53,933 Hi, Jill. 49 00:03:53,933 --> 00:03:54,968 So, she's in recovery. 50 00:03:54,968 --> 00:03:56,536 The procedure went well. 51 00:03:56,536 --> 00:03:58,271 There is considerable soft tissue damage, 52 00:03:58,271 --> 00:04:01,641 but doesn't appear to be significant nerve damage. 53 00:04:01,641 --> 00:04:04,811 The procedure is called an open reduction internal fixation 54 00:04:04,811 --> 00:04:07,146 where we make an incision that allows us to insert a rod 55 00:04:07,146 --> 00:04:08,948 through the center of the femur, 56 00:04:08,948 --> 00:04:11,150 and we attach a plate outside to stabilize the fracture. 57 00:04:11,150 --> 00:04:13,953 How long will it take to recover? 58 00:04:13,953 --> 00:04:15,188 We have to look at healing 59 00:04:15,188 --> 00:04:16,956 from three different perspectives. 60 00:04:16,956 --> 00:04:18,825 The bone itself, the soft tissue around the bone 61 00:04:18,825 --> 00:04:20,193 and procedure site, and the incision itself, 62 00:04:20,193 --> 00:04:21,928 which is fairly substantial... 63 00:04:21,928 --> 00:04:26,833 Just tell me what a year from now is like for her. 64 00:04:26,833 --> 00:04:28,034 Honestly, I don't know. 65 00:04:29,702 --> 00:04:31,170 She's young, so that's an advantage, 66 00:04:31,170 --> 00:04:33,272 but her bones are still growing. 67 00:04:33,272 --> 00:04:36,275 So, how if at all does this injury affect that growth? 68 00:04:36,275 --> 00:04:38,811 Time answers that question. 69 00:04:38,811 --> 00:04:40,647 Neal, can I talk to you for a second? 70 00:04:45,318 --> 00:04:47,920 She's up to speed on everything. 71 00:04:47,920 --> 00:04:49,856 Okay... 72 00:04:49,856 --> 00:04:51,591 So she was spotting on the table, 73 00:04:51,591 --> 00:04:53,693 so it looks like her body rejected the pregnancy. 74 00:04:55,762 --> 00:04:57,230 [sighs] 75 00:04:57,230 --> 00:04:59,866 That's a decision we don't have to make. 76 00:04:59,866 --> 00:05:01,768 When she wakes, I'll get you back to recovery. 77 00:05:01,768 --> 00:05:03,169 I want to be there when she wakes. 78 00:05:03,169 --> 00:05:04,604 Okay, I'll bring you back. 79 00:05:05,905 --> 00:05:07,573 Joe. 80 00:05:10,309 --> 00:05:12,679 Can I have two hours? 81 00:05:12,679 --> 00:05:15,815 Yeah, but you can't have three. 82 00:05:17,417 --> 00:05:19,752 [music] 83 00:05:28,795 --> 00:05:30,029 Coffee? 84 00:05:40,406 --> 00:05:42,141 How's Errol? 85 00:05:42,141 --> 00:05:44,210 He's happiest in a downturn. 86 00:05:44,210 --> 00:05:46,312 Worse the economy, the jollier the man. 87 00:05:46,312 --> 00:05:47,880 That's interesting. 88 00:05:47,880 --> 00:05:49,182 What's the philosophy behind that? 89 00:05:49,182 --> 00:05:51,050 Be greedy when everybody's scared 90 00:05:51,050 --> 00:05:52,919 and scared when everybody's greedy. 91 00:05:54,320 --> 00:05:56,289 Pretty good philosophy. 92 00:05:56,289 --> 00:05:58,257 You can ask the question you really want to ask. 93 00:05:58,257 --> 00:06:01,894 Why bother, Kaitlyn? You can't answer it. 94 00:06:01,894 --> 00:06:03,896 If you need her in three hours today, 95 00:06:03,896 --> 00:06:05,098 then you must really need her. 96 00:06:05,098 --> 00:06:08,167 I do. Which is to say the nation does. 97 00:06:08,167 --> 00:06:10,002 Which is why I'm not asking the question. 98 00:06:11,738 --> 00:06:13,306 Don't give up on her, Neal. 99 00:06:14,440 --> 00:06:16,275 I wish I could. 100 00:06:16,275 --> 00:06:19,078 But when she walks in a room it still takes my breath away. 101 00:06:21,347 --> 00:06:23,182 Pretty good reason for sticking around. 102 00:06:24,984 --> 00:06:26,385 Yep. 103 00:06:35,461 --> 00:06:37,430 [music] 104 00:06:53,346 --> 00:06:54,847 Hey. 105 00:06:56,249 --> 00:06:58,050 Hey... 106 00:07:03,489 --> 00:07:05,091 My friends are dead. 107 00:07:06,492 --> 00:07:08,094 I know, honey. 108 00:07:11,898 --> 00:07:15,168 I know how that feels. 109 00:07:15,168 --> 00:07:18,371 And I hate that you know it now, too. I'm so sorry. 110 00:07:26,145 --> 00:07:28,815 I'm a bad mother. I know that's what you think. 111 00:07:30,883 --> 00:07:33,252 I'd think it too, if I was in your shoes, I guess. 112 00:07:34,921 --> 00:07:37,824 What you don't understand 113 00:07:37,824 --> 00:07:39,992 is all the little moments of your life 114 00:07:39,992 --> 00:07:41,994 that I've missed... 115 00:07:41,994 --> 00:07:45,464 I missed those moments so other families can have them. 116 00:07:47,300 --> 00:07:51,470 It's you who makes the sacrifice for the job I chose. 117 00:07:53,472 --> 00:07:57,343 I always thought I was setting an example for you, 118 00:07:57,343 --> 00:08:00,847 that a woman can do virtually anything... 119 00:08:00,847 --> 00:08:03,249 anything she sets her mind to. 120 00:08:04,550 --> 00:08:07,420 And when I do my job well, lives are saved. 121 00:08:07,420 --> 00:08:12,024 Just like your father, he saves lives every day. 122 00:08:12,024 --> 00:08:16,128 But he gets to come home to you every night, 123 00:08:16,128 --> 00:08:18,497 I envy him that. 124 00:08:23,236 --> 00:08:24,937 Your mom's a soldier. 125 00:08:27,440 --> 00:08:29,242 You can look at my life and you can choose 126 00:08:29,242 --> 00:08:31,043 to live yours different. I will respect that. 127 00:08:31,043 --> 00:08:34,280 Fuck, I'll cheer that decision. 128 00:08:37,283 --> 00:08:40,052 You can hate what I do, honey. 129 00:08:40,052 --> 00:08:43,055 You can hate me. [crying] 130 00:08:43,055 --> 00:08:47,226 But punishing yourself is a terrible way to show it. 131 00:08:48,594 --> 00:08:50,162 I don't hate you. 132 00:08:51,631 --> 00:08:54,834 I don't hate you. I just miss you. 133 00:09:01,073 --> 00:09:03,142 I miss you, too. 134 00:09:03,142 --> 00:09:05,378 [kisses hand, sniffs] 135 00:09:05,378 --> 00:09:07,580 Every day. 136 00:09:09,181 --> 00:09:12,118 You're gonna be an adult soon enough, 137 00:09:12,118 --> 00:09:13,953 and what you're dealing with right now, 138 00:09:13,953 --> 00:09:16,088 these are adult problems. 139 00:09:16,088 --> 00:09:21,160 Your whole life is going to be nothing but adult problems 140 00:09:21,160 --> 00:09:22,595 soon enough. 141 00:09:24,430 --> 00:09:25,998 My advice to you? 142 00:09:27,667 --> 00:09:31,170 Be a girl for as long as you can. 143 00:09:31,170 --> 00:09:33,439 Don't rush to be a woman. 144 00:09:33,439 --> 00:09:35,541 Cause once you are, you don't ever get to be a girl again. 145 00:09:35,541 --> 00:09:37,843 Did dad tell you everything? 146 00:09:37,843 --> 00:09:39,512 Depends what you mean by everything. 147 00:09:41,113 --> 00:09:47,186 Did he tell you about my... situation? 148 00:09:49,422 --> 00:09:51,924 You mean your situation of you getting pregnant? 149 00:09:56,929 --> 00:09:57,930 What do I do? 150 00:10:00,266 --> 00:10:01,567 God decided that. 151 00:10:03,269 --> 00:10:04,537 What does that mean? 152 00:10:04,537 --> 00:10:06,539 It means you're not pregnant anymore. 153 00:10:11,310 --> 00:10:13,145 How does that make you feel? 154 00:10:16,382 --> 00:10:18,284 I'm not ready to be a mother. 155 00:10:23,222 --> 00:10:24,490 You know the one way to guarantee 156 00:10:24,490 --> 00:10:25,624 you don't become one, right? 157 00:10:29,395 --> 00:10:33,566 Look, the days of me and your father grounding you 158 00:10:33,566 --> 00:10:37,336 or inventing some punishment to keep you 159 00:10:37,336 --> 00:10:40,673 from being exactly where you are right now? 160 00:10:40,673 --> 00:10:43,409 Those days are gone. 161 00:10:43,409 --> 00:10:46,278 We lost. 162 00:10:46,278 --> 00:10:48,981 And life snuck up and took a bite out of you. 163 00:10:50,182 --> 00:10:51,684 And now I'm just here to... 164 00:10:54,653 --> 00:10:57,256 just to give you advice. 165 00:10:58,657 --> 00:11:00,659 Okay? 166 00:11:00,659 --> 00:11:03,529 I've made all the mistakes you've made 167 00:11:03,529 --> 00:11:05,931 and a lot more you haven't thought about yet. 168 00:11:05,931 --> 00:11:08,701 You got pregnant by accident? 169 00:11:08,701 --> 00:11:11,070 Yeah. 170 00:11:11,070 --> 00:11:12,705 What did you do? 171 00:11:12,705 --> 00:11:14,440 My situation was a little different. 172 00:11:14,440 --> 00:11:16,976 I was already married. 173 00:11:16,976 --> 00:11:20,479 Your father was in medical school, I was in a team. 174 00:11:20,479 --> 00:11:24,150 Timing... Timing was terrible. 175 00:11:24,150 --> 00:11:25,718 Did you get an abortion? 176 00:11:27,620 --> 00:11:30,489 If I had, I wouldn't be talking to you right now. 177 00:11:33,659 --> 00:11:37,463 And so, every time I look at you 178 00:11:37,463 --> 00:11:40,399 I think about that coat closet 179 00:11:40,399 --> 00:11:43,102 at the Double Tree Hotel that New Year's Eve. 180 00:11:43,102 --> 00:11:48,507 Ugh. Parents having sex for fun? That is so gross. 181 00:11:48,507 --> 00:11:51,544 Yeah. Right back at ya, kiddo. 182 00:11:59,752 --> 00:12:01,987 Do you know what's going to happen to my leg? 183 00:12:03,556 --> 00:12:06,258 I'm gonna leave the doctor stuff to your father. 184 00:12:07,326 --> 00:12:08,727 How you feeling? 185 00:12:08,727 --> 00:12:11,030 Not feeling much. 186 00:12:11,030 --> 00:12:12,665 They have a room ready for her. 187 00:12:12,665 --> 00:12:14,433 We're going to take her up. 188 00:12:14,433 --> 00:12:16,502 And I'll have an orderly meet you in the lobby. 189 00:12:19,438 --> 00:12:21,273 I've gotta go do something for work 190 00:12:21,273 --> 00:12:23,375 and I'll be back in a few days, okay? 191 00:12:23,375 --> 00:12:25,211 You won't be missing much. 192 00:12:25,211 --> 00:12:26,679 Yes, I will. 193 00:12:31,617 --> 00:12:34,086 [music] 194 00:12:43,562 --> 00:12:46,298 - Ma! - Hi. 195 00:12:47,533 --> 00:12:49,201 Hi. 196 00:12:52,705 --> 00:12:54,573 They're taking her up to a room. 197 00:12:54,573 --> 00:12:56,575 Yep. 198 00:12:56,575 --> 00:13:01,347 I gotta go. I gotta take care of something. 199 00:13:01,347 --> 00:13:02,648 Yeah. I'm aware. 200 00:13:02,648 --> 00:13:05,784 Few days type thing, or... 201 00:13:05,784 --> 00:13:07,620 If I'm lucky. 202 00:13:07,620 --> 00:13:09,355 When's the last time you were lucky? 203 00:13:09,355 --> 00:13:12,691 [laughs] Luck is perspective. 204 00:13:12,691 --> 00:13:14,093 Only in your business. 205 00:13:14,093 --> 00:13:15,628 You been good in school? 206 00:13:15,628 --> 00:13:17,663 We're learning the alphabet in Russian. 207 00:13:17,663 --> 00:13:19,198 Oh, in Russian? 208 00:13:19,198 --> 00:13:22,067 Ah, beh, veh, yeow, byee... 209 00:13:22,067 --> 00:13:23,702 I guess that's the Fairfax County School Board 210 00:13:23,702 --> 00:13:26,705 hedging a bet. That's great, honey. 211 00:13:26,705 --> 00:13:29,108 Making spies one first grader at a time. 212 00:13:34,780 --> 00:13:36,515 I love you. 213 00:13:36,515 --> 00:13:38,684 I'd say be careful, but I know it's bad luck. 214 00:13:38,684 --> 00:13:41,620 It's not that it's bad luck, it's pointless. 215 00:13:41,620 --> 00:13:43,522 Okay, see you soon. 216 00:13:43,522 --> 00:13:45,758 Be careful. [Joe laughs] 217 00:13:45,758 --> 00:13:47,226 She got ya there. 218 00:13:47,226 --> 00:13:49,728 Yeah. I will. 219 00:13:49,728 --> 00:13:52,231 Big hug. Bigger. 220 00:13:52,231 --> 00:13:53,766 [groans] 221 00:13:55,634 --> 00:13:57,336 You didn't say it back. 222 00:14:00,706 --> 00:14:02,107 I love you. 223 00:14:05,644 --> 00:14:07,446 Call you when I can. 224 00:14:15,521 --> 00:14:17,623 [music] 225 00:14:21,860 --> 00:14:23,562 [Kaitlyn] How'd it go? 226 00:14:23,562 --> 00:14:25,164 Good. 227 00:14:28,834 --> 00:14:32,538 She owned it. Which is... good. 228 00:14:33,973 --> 00:14:35,708 What about you? 229 00:14:37,576 --> 00:14:38,577 I owned it too. 230 00:14:40,246 --> 00:14:43,349 Sounds like a pretty good place to start. 231 00:14:43,349 --> 00:14:45,751 What do you think about becoming a station chief? 232 00:14:46,852 --> 00:14:48,354 Then I'm gone all the time. 233 00:14:48,354 --> 00:14:49,421 Somewhere you can take the family. 234 00:14:49,421 --> 00:14:50,623 Somewhere like London. 235 00:14:50,623 --> 00:14:52,157 They're still a target. 236 00:14:52,157 --> 00:14:53,726 Well, you have to think of something. 237 00:14:53,726 --> 00:14:56,262 Because my marriage shouldn't be your goal, Joe... 238 00:14:56,262 --> 00:14:58,764 In the meantime, let's see if we can unfuck this situation. 239 00:14:58,764 --> 00:15:00,532 Your team is en route to Lackland. 240 00:15:00,532 --> 00:15:03,202 We rendezvous there? 241 00:15:03,202 --> 00:15:04,837 Gotta see the boss first. 242 00:15:06,372 --> 00:15:09,208 [music] 243 00:15:31,297 --> 00:15:32,798 These for us, right? 244 00:15:32,798 --> 00:15:35,234 - You the CAG team? - Don't know what that means. 245 00:15:35,234 --> 00:15:36,935 - Delta? - Never heard of 'em. 246 00:15:36,935 --> 00:15:39,204 Whatever the fuck you guys call yourselves. 247 00:15:39,204 --> 00:15:40,973 We go by nuthin'. And neither do you. 248 00:15:40,973 --> 00:15:42,675 Neither do you, 'sir'. I'm a lieutenant. 249 00:15:42,675 --> 00:15:43,876 I don't give a shit. 250 00:15:43,876 --> 00:15:45,911 - Which hangar is ours? - Seventeen. 251 00:15:45,911 --> 00:15:48,714 - They set up chow and cots? - It's squared away. 252 00:15:48,714 --> 00:15:50,883 Hope you're talking about your food. 253 00:15:50,883 --> 00:15:51,884 I don't want to get in there and see a bunch 254 00:15:51,884 --> 00:15:53,519 of fucking cold cuts. 255 00:15:53,519 --> 00:15:54,653 Officers' catering is set up in the hangar. 256 00:15:54,653 --> 00:15:56,455 You got couches, cable TV, 257 00:15:56,455 --> 00:15:59,391 plywood walls on rollers, looks like a cigar lounge now. 258 00:15:59,391 --> 00:16:00,492 Good. 259 00:16:00,492 --> 00:16:02,361 Where's my cigar, chief? 260 00:16:02,361 --> 00:16:04,463 [music] 261 00:16:22,414 --> 00:16:23,849 What? 262 00:16:23,849 --> 00:16:25,684 Fucking mean "what?" 263 00:16:25,684 --> 00:16:27,686 I lend you my team and you fucking hang me. 264 00:16:27,686 --> 00:16:29,588 Well, In case you haven't noticed, 265 00:16:29,588 --> 00:16:32,791 I'm pretty fucking hung, too. 266 00:16:32,791 --> 00:16:34,993 That sounds different when I say it, doesn't it? 267 00:16:34,993 --> 00:16:37,930 - What I meant was-- - I know what you meant. 268 00:16:37,930 --> 00:16:40,032 Your intel better fucking be spot on-- 269 00:16:40,032 --> 00:16:41,700 My intel is solid. 270 00:16:41,700 --> 00:16:43,335 The house on the border is wired, 271 00:16:43,335 --> 00:16:45,637 house in San Antonio's got so many fucking cameras 272 00:16:45,637 --> 00:16:47,740 we could shoot a God damn reality show. 273 00:16:47,740 --> 00:16:49,375 That's what I'm fucking worried about. 274 00:16:49,375 --> 00:16:51,009 Let's go. 275 00:16:52,911 --> 00:16:54,046 [sighs] 276 00:16:58,650 --> 00:16:59,818 Down here. 277 00:16:59,818 --> 00:17:01,653 I want you close enough that if I yell 278 00:17:01,653 --> 00:17:02,855 you can feel my fucking breath. 279 00:17:05,057 --> 00:17:07,326 You ran an illegal operation on U.S. soil 280 00:17:07,326 --> 00:17:10,028 that violates our rules of engagement. 281 00:17:10,028 --> 00:17:13,999 U.S. Code 1385 that limits our ability to operate on US soil. 282 00:17:13,999 --> 00:17:15,734 You know, I've given that a lot of thought, actually, 283 00:17:15,734 --> 00:17:18,604 and USC 1385 relates specifically 284 00:17:18,604 --> 00:17:22,007 to military being deployed to enforce domestic policy. 285 00:17:22,007 --> 00:17:24,376 Sorry, did you obtain a law degree that I'm unaware of? 286 00:17:24,376 --> 00:17:25,677 Actually, I did. I don't know if you know, 287 00:17:25,677 --> 00:17:27,413 I have a degree in constitutional law. 288 00:17:27,413 --> 00:17:29,048 If I may, Deputy Director... [Westfield] Be my guest. 289 00:17:29,048 --> 00:17:31,583 You keep giving answers to question he hasn't even asked 290 00:17:31,583 --> 00:17:33,452 so shut the fuck up. 291 00:17:33,452 --> 00:17:34,820 When we want to hear you speak 292 00:17:34,820 --> 00:17:36,422 we will tell you to fucking speak. 293 00:17:37,990 --> 00:17:39,091 Yes, ma'am. 294 00:17:39,091 --> 00:17:40,926 [Westfield] Thank you, Kaitlyn. 295 00:17:40,926 --> 00:17:43,829 Fortunately for you, the intel is good. 296 00:17:43,829 --> 00:17:46,365 It's actionable. 297 00:17:46,365 --> 00:17:48,434 Joe, your team is on standby in San Antonio. 298 00:17:48,434 --> 00:17:52,805 You will have tactical command, but Kyle is lead. 299 00:17:52,805 --> 00:17:55,441 San Antonio SWAT will provide cover, 300 00:17:55,441 --> 00:17:57,676 and they will take credit if the mission is successful. 301 00:17:57,676 --> 00:17:59,678 They will likely arrest you if the mission fails 302 00:17:59,678 --> 00:18:01,747 or somehow finds its way onto the streets. 303 00:18:03,582 --> 00:18:05,717 Does your intel indicate whether San Antonio 304 00:18:05,717 --> 00:18:07,085 is a way station or target? 305 00:18:07,085 --> 00:18:08,720 It appears to be a way station. 306 00:18:08,720 --> 00:18:10,556 Our surveillance hasn't seen any footage 307 00:18:10,556 --> 00:18:14,026 of IED materials or weapons located on the premises. 308 00:18:14,026 --> 00:18:16,462 Okay, this is not capture/kill. 309 00:18:16,462 --> 00:18:18,464 This is capture only. 310 00:18:18,464 --> 00:18:19,965 San Antonio SWAT can't explain 311 00:18:19,965 --> 00:18:22,067 a half-dozen dead foreign nationals. 312 00:18:22,067 --> 00:18:26,705 So you do it quiet, and you do it clean. 313 00:18:26,705 --> 00:18:28,740 Have I made myself clear? 314 00:18:28,740 --> 00:18:30,776 - Yes, sir. - Yes, sir. 315 00:18:30,776 --> 00:18:32,044 Kyle, you're dismissed. 316 00:18:33,946 --> 00:18:35,447 [music] 317 00:18:43,822 --> 00:18:46,492 The assets that I have given you to complete your mission 318 00:18:46,492 --> 00:18:50,729 are just that: they are my assets that I allow you to use. 319 00:18:50,729 --> 00:18:52,498 For missions that I approve. 320 00:18:52,498 --> 00:18:54,433 I don't care if you witness a car jacking 321 00:18:54,433 --> 00:18:55,934 in a church parking lot, 322 00:18:55,934 --> 00:19:00,405 you do not deploy that team without my permission. 323 00:19:00,405 --> 00:19:02,074 Is that understood? 324 00:19:02,074 --> 00:19:04,076 Yes, sir. 325 00:19:04,076 --> 00:19:06,011 We owe a lot of favors for this cowboy shit. 326 00:19:06,011 --> 00:19:09,848 I don't care how good the intel, ops are planned here. 327 00:19:09,848 --> 00:19:11,683 Not on the back of a fucking napkin. 328 00:19:11,683 --> 00:19:13,085 Understood, sir. 329 00:19:14,987 --> 00:19:16,455 Go to San Antonio. 330 00:19:21,760 --> 00:19:23,428 [sighs] 331 00:19:26,098 --> 00:19:27,432 Why are you stopping? 332 00:19:30,102 --> 00:19:31,036 I thought you wanted to talk. 333 00:19:31,036 --> 00:19:32,638 We can talk on the plane. 334 00:19:33,939 --> 00:19:35,474 Are you coming? 335 00:19:35,474 --> 00:19:36,542 That's how much trouble you're in. 336 00:19:40,779 --> 00:19:42,848 [music] 337 00:19:52,724 --> 00:19:54,159 - Bobby? - Yeah. 338 00:19:54,159 --> 00:19:56,495 What the fuck is she doing here? 339 00:19:56,495 --> 00:19:58,063 They sent us here. 340 00:19:58,063 --> 00:19:59,898 They sent the team here. 341 00:19:59,898 --> 00:20:01,767 That's not the team, that's the asset. 342 00:20:01,767 --> 00:20:03,468 The asset. 343 00:20:03,468 --> 00:20:04,770 Yeah, you think I'm going to let you end up 344 00:20:04,770 --> 00:20:06,505 on the news coming out of a safe house? 345 00:20:06,505 --> 00:20:08,507 Or worse, eating a bullet inside it? 346 00:20:08,507 --> 00:20:10,142 Bet I've kicked down more doors than you have. 347 00:20:10,142 --> 00:20:13,579 - I highly doubt it. - A word, boss? 348 00:20:13,579 --> 00:20:15,914 So, I was told there was six targets in this house. 349 00:20:15,914 --> 00:20:18,183 - Correct. - Okay, well, 350 00:20:18,183 --> 00:20:20,586 With you we're just six. 351 00:20:20,586 --> 00:20:24,489 So, what, are we in the business of fair fights now? 352 00:20:24,489 --> 00:20:26,592 Come on, you know this is a two squad minimum. 353 00:20:26,592 --> 00:20:28,160 And I don't know about you, but I don't feel like 354 00:20:28,160 --> 00:20:30,195 rushing this place with a fucking SWAT team. 355 00:20:30,195 --> 00:20:31,763 It's not what they do. 356 00:20:36,034 --> 00:20:37,703 Just keep her in the back of the line. 357 00:20:38,704 --> 00:20:40,572 Roger that. 358 00:20:40,572 --> 00:20:42,140 [Kyle] All right, listen up. 359 00:20:42,140 --> 00:20:43,542 These photos were taken yesterday 360 00:20:43,542 --> 00:20:44,843 at a safe house in Alpine. 361 00:20:44,843 --> 00:20:47,245 Targets left five hours ago, 362 00:20:47,245 --> 00:20:49,114 which should put them at the San Antonio location 363 00:20:49,114 --> 00:20:51,149 sometime in the next twenty minutes. 364 00:20:51,149 --> 00:20:53,619 We do not know how long they are held there 365 00:20:53,619 --> 00:20:54,953 until their next leg, so 366 00:20:54,953 --> 00:20:56,555 assuming they are on time this evening, 367 00:20:56,555 --> 00:20:58,290 we hit the house at 0400, 368 00:20:58,290 --> 00:21:02,661 Door locks are electronic, gate code is 7358. 369 00:21:02,661 --> 00:21:04,763 One four-man team enters from the front, 370 00:21:04,763 --> 00:21:06,298 another one from the rear. 371 00:21:06,298 --> 00:21:08,734 There are two beds in each of the three bedrooms, 372 00:21:08,734 --> 00:21:10,669 which leads us to believe two per room. 373 00:21:10,669 --> 00:21:12,204 We're not going to have to guess 374 00:21:12,204 --> 00:21:14,606 because we have video until we breech. 375 00:21:14,606 --> 00:21:17,976 At that point, power will be cut and overwatch will be blind. 376 00:21:17,976 --> 00:21:20,212 Now, listen up, this is important. 377 00:21:20,212 --> 00:21:22,214 This is a capture only mission. 378 00:21:22,214 --> 00:21:24,149 That is not negotiable. 379 00:21:24,149 --> 00:21:27,219 If for some reason this goes to shit, 380 00:21:27,219 --> 00:21:30,656 they got a cache of weapons and they are prepared, 381 00:21:30,656 --> 00:21:33,225 so we fall back, we let San Antonio SWAT take over. 382 00:21:33,225 --> 00:21:35,093 Wait, wait, wait... 383 00:21:35,093 --> 00:21:37,696 So you're saying if we're fired upon we can't... 384 00:21:37,696 --> 00:21:40,866 [laughs] we can't return fire and save our ass? 385 00:21:40,866 --> 00:21:43,001 I'm saying you lay suppressive fire 386 00:21:43,001 --> 00:21:44,336 and pray to God you don't hit anybody. 387 00:21:44,336 --> 00:21:46,204 What the fuck? 388 00:21:46,204 --> 00:21:49,841 Let me walk you through the gravity of the situation here. 389 00:21:49,841 --> 00:21:51,677 We have one chance to give Border Patrol 390 00:21:51,677 --> 00:21:54,312 and DPS a prize big enough 391 00:21:54,312 --> 00:21:56,848 that they will look the other way from the shit show 392 00:21:56,848 --> 00:21:59,117 you created in Van Horn. 393 00:21:59,117 --> 00:22:03,755 If this becomes a shit show as well, there is no prize, 394 00:22:03,755 --> 00:22:05,590 everyone runs for cover, 395 00:22:05,590 --> 00:22:07,693 and you are all left standing in the middle of the street 396 00:22:07,693 --> 00:22:10,629 with your pants around your ankles. 397 00:22:10,629 --> 00:22:12,731 Got it? 398 00:22:12,731 --> 00:22:15,033 Border Patrol won't lend us their Tactics team? 399 00:22:15,033 --> 00:22:16,802 Eight on six doesn't make quick and quiet. 400 00:22:16,802 --> 00:22:19,171 This is our mess, we clean it up. 401 00:22:20,706 --> 00:22:21,840 You've got movement at the house. 402 00:22:24,710 --> 00:22:26,945 [music] 403 00:22:44,963 --> 00:22:47,933 - Gun. - I see it. 404 00:22:47,933 --> 00:22:49,267 - That's fucking great. - They're armed. 405 00:22:49,267 --> 00:22:51,737 Let me see if we can get some latitude. 406 00:22:57,375 --> 00:22:58,844 Uh-oh. 407 00:23:05,217 --> 00:23:06,318 Kaitlyn. 408 00:23:09,988 --> 00:23:12,023 Are there any big sporting events planned for tomorrow? 409 00:23:12,023 --> 00:23:13,725 [Kyle] Why do you say tomorrow? 410 00:23:13,725 --> 00:23:15,961 Would you set a bomb beside your bed for a week? 411 00:23:15,961 --> 00:23:17,863 When they arm them, they use them. 412 00:23:17,863 --> 00:23:19,231 Actually, Bob, I'm gonna need you to come down here. 413 00:23:27,172 --> 00:23:31,309 Shit. This keeps going from bad to fucking worse. 414 00:23:31,309 --> 00:23:33,278 I hit a house like this in Pakistan. 415 00:23:33,278 --> 00:23:35,013 But it was capture-kill. 416 00:23:35,013 --> 00:23:36,014 And nobody was thinking capture. 417 00:23:36,014 --> 00:23:37,349 You take it clean? 418 00:23:37,349 --> 00:23:39,017 Guy in the back of the house detonated, 419 00:23:39,017 --> 00:23:40,185 took three with him. 420 00:23:42,220 --> 00:23:43,455 There was only one entrance though. 421 00:23:43,455 --> 00:23:45,056 We just didn't have enough time. 422 00:23:48,126 --> 00:23:50,328 [music] 423 00:23:57,169 --> 00:23:59,171 Joe. Kyle. Let's go. 424 00:24:02,974 --> 00:24:04,843 We need to run this up the pole now. 425 00:24:04,843 --> 00:24:06,278 We need Homeland Security, 426 00:24:06,278 --> 00:24:08,146 you need to notify the Governor's office. 427 00:24:08,146 --> 00:24:09,214 We are on a clock, and we don't know when it runs out. 428 00:24:09,214 --> 00:24:11,016 What are you gonna do, 429 00:24:11,016 --> 00:24:13,151 have San Antonio SWAT trying to take them on the street? 430 00:24:13,151 --> 00:24:15,187 They'll blow up the whole fucking neighborhood. 431 00:24:15,187 --> 00:24:16,188 We have an HRT team in Houston. 432 00:24:16,188 --> 00:24:17,722 That's too far. 433 00:24:17,722 --> 00:24:18,990 We'd better decide something fast. 434 00:24:18,990 --> 00:24:20,192 I need to evacuate the neighborhood. 435 00:24:20,192 --> 00:24:21,426 Well, and how you plan to do that? 436 00:24:21,426 --> 00:24:22,994 Gonna hit the civil service siren? 437 00:24:22,994 --> 00:24:25,430 We have BP run it, take my team on loan. 438 00:24:25,430 --> 00:24:28,066 This is clearly a threat. We neutralize the threat. 439 00:24:28,066 --> 00:24:30,068 FBI can withhold all evidence 440 00:24:30,068 --> 00:24:33,038 because releasing would jeopardize national security. 441 00:24:33,038 --> 00:24:34,472 What about the medical examiner? 442 00:24:34,472 --> 00:24:36,341 A bunch of soldiers start neutralizing threats 443 00:24:36,341 --> 00:24:37,976 while they're sleeping is homicide any way you slice it. 444 00:24:37,976 --> 00:24:39,444 You don't have the protection we have. 445 00:24:39,444 --> 00:24:41,847 I have the answer, I just don't think 446 00:24:41,847 --> 00:24:43,415 you want to be here when I say it. 447 00:24:43,415 --> 00:24:44,850 - Understood. - Yeah. 448 00:24:44,850 --> 00:24:46,852 - I'll step away. - Thank you. 449 00:24:46,852 --> 00:24:48,253 You have engineers in San Antonio? 450 00:24:48,253 --> 00:24:50,856 El Paso. I have a bomb unit in Laughlin. 451 00:24:50,856 --> 00:24:52,190 I can have them here in three hours. 452 00:24:52,190 --> 00:24:53,825 We neutralize the threat. 453 00:24:53,825 --> 00:24:55,927 Close down the scene until bomb squad has secured, 454 00:24:55,927 --> 00:24:57,295 which they won't. 455 00:24:57,295 --> 00:24:58,797 And then we evacuate the neighborhood 456 00:24:58,797 --> 00:25:02,467 and detonate the bombs in place. 457 00:25:02,467 --> 00:25:03,768 And with it... 458 00:25:06,104 --> 00:25:07,472 Got it. 459 00:25:09,941 --> 00:25:12,043 You up for playing outside the lines tonight? 460 00:25:12,043 --> 00:25:13,545 Your team better be pretty fucking special. 461 00:25:13,545 --> 00:25:14,980 This is what we do. 462 00:25:14,980 --> 00:25:16,181 Send 'em in. 463 00:25:17,382 --> 00:25:18,483 Gear up. You're green. 464 00:25:18,483 --> 00:25:20,018 Yes, ma'am. 465 00:25:20,018 --> 00:25:22,053 New deal. Weapons free. We clear the scene. 466 00:25:22,053 --> 00:25:23,421 - When do we move? - Right now. 467 00:25:26,291 --> 00:25:28,326 - What about me? - What about you? 468 00:25:29,895 --> 00:25:31,062 This I know. 469 00:25:32,364 --> 00:25:33,498 Gear up. 470 00:25:37,068 --> 00:25:39,804 When we reach the site, kill the power. 471 00:25:39,804 --> 00:25:41,306 We don't want recordings of this shit. 472 00:25:41,306 --> 00:25:43,308 When our boots hit the ground, kill the power. 473 00:25:43,308 --> 00:25:44,809 You got it. 474 00:25:51,316 --> 00:25:53,151 What are you smiling about? 475 00:25:53,151 --> 00:25:55,553 I haven't had this much fun since Iraq. 476 00:25:55,553 --> 00:25:57,289 You're such an asshole, Kyle. 477 00:25:57,289 --> 00:25:59,157 Yeah, but I'm good looking. 478 00:25:59,157 --> 00:26:01,259 That makes it worse, you know that? 479 00:26:01,259 --> 00:26:02,961 Fucking asshole, you can't even insult him. 480 00:26:02,961 --> 00:26:04,863 All right, we're leaving in five. 481 00:26:04,863 --> 00:26:06,031 Let's go. 482 00:26:23,014 --> 00:26:24,616 [music] 483 00:26:44,936 --> 00:26:46,905 Kyle, are you fucking wearing cologne? 484 00:26:46,905 --> 00:26:48,173 [chuckles] 485 00:26:48,173 --> 00:26:50,542 I remember you now. Baghdad. 2011. 486 00:26:50,542 --> 00:26:53,044 Yep. I was there. 487 00:26:53,044 --> 00:26:55,080 He wore that shit back then, too. 488 00:27:10,395 --> 00:27:11,329 You stay right behind me. 489 00:27:11,329 --> 00:27:12,664 You should stay behind me. 490 00:27:12,664 --> 00:27:14,265 If you go into this trying to protect her, 491 00:27:14,265 --> 00:27:15,633 you're going to get killed. 492 00:27:15,633 --> 00:27:17,502 You go into this trying to prove yourself, 493 00:27:17,502 --> 00:27:19,137 you're getting killed. 494 00:27:19,137 --> 00:27:20,205 The only mission is the mission you're on. 495 00:27:20,205 --> 00:27:21,339 Yes, ma'am. 496 00:27:21,339 --> 00:27:24,275 - Joe? - I hear you. 497 00:27:24,275 --> 00:27:26,277 - Joe. - Understood. 498 00:28:11,689 --> 00:28:13,625 We're in position. Power off. 499 00:28:23,268 --> 00:28:25,103 [beeping] 500 00:28:26,704 --> 00:28:28,506 [suppressed gunfire] 501 00:28:33,745 --> 00:28:35,213 [snore] 502 00:28:38,183 --> 00:28:39,651 [speaking foreign language] 503 00:28:49,094 --> 00:28:50,495 [suppressed gunfire] 504 00:28:56,734 --> 00:28:59,370 [Joe] Hallway right. 505 00:29:00,572 --> 00:29:02,173 Going left. 506 00:29:04,109 --> 00:29:05,076 [suppressed shot] 507 00:29:06,678 --> 00:29:08,379 [Cruz] On me. 508 00:29:09,747 --> 00:29:11,783 Fuck. Cruz, hold your position! 509 00:29:15,420 --> 00:29:16,521 Allahu ak-- [suppressed gun shots] 510 00:29:20,225 --> 00:29:21,759 What the fuck are you doing? 511 00:29:21,759 --> 00:29:23,094 Saving your life. 512 00:29:26,531 --> 00:29:29,300 E.K.I.A. wearing suicide vest room 3. 513 00:29:29,300 --> 00:29:32,137 [Bobby] Move off target. 514 00:29:32,137 --> 00:29:33,638 Almost like we do this for a living. 515 00:29:33,638 --> 00:29:34,639 This one activated his vest. 516 00:29:34,639 --> 00:29:36,174 Even better. 517 00:29:36,174 --> 00:29:38,076 Overwatch, this is QRF 2, house is secure. 518 00:29:38,076 --> 00:29:39,377 One bandit activated IED. 519 00:29:39,377 --> 00:29:41,312 Request bomb squad and engineers, over. 520 00:29:41,312 --> 00:29:43,348 [Woman] Copy, QRF 2, bomb squad is present. 521 00:29:43,348 --> 00:29:46,217 Exit the house and they will assume control of the scene. 522 00:29:47,652 --> 00:29:49,420 [music] 523 00:29:57,795 --> 00:29:59,597 One of them had a suicide vest. 524 00:29:59,597 --> 00:30:01,299 It activated. 525 00:30:01,299 --> 00:30:03,501 We've surrendered the scene to the bomb squad. 526 00:30:03,501 --> 00:30:05,436 I highly recommend you evacuate the neighborhood, 527 00:30:05,436 --> 00:30:09,807 it's likely they'll need to blow the ordinance in place. 528 00:30:09,807 --> 00:30:11,176 Well played, agent. 529 00:30:13,778 --> 00:30:14,846 It's not a game, sir. 530 00:30:28,293 --> 00:30:29,427 [chuckling] 531 00:30:31,362 --> 00:30:34,232 You don't smell like cologne anymore, do you, 532 00:30:34,232 --> 00:30:35,800 you rank motherfucker. 533 00:30:38,703 --> 00:30:40,805 I think that's you. 534 00:30:40,805 --> 00:30:42,273 Fuck you. 535 00:30:42,273 --> 00:30:44,275 No, he's right. It's you. 536 00:30:46,211 --> 00:30:47,312 Good job. 537 00:30:53,718 --> 00:30:55,153 What do I tell her? 538 00:30:57,288 --> 00:31:00,625 Aaliyah. What do I tell her? 539 00:31:02,327 --> 00:31:03,795 It's been three days. 540 00:31:03,795 --> 00:31:05,463 I don't know. 541 00:31:05,463 --> 00:31:07,398 Tell her the truth. Just leave out the names. 542 00:31:09,500 --> 00:31:11,336 The truth? 543 00:31:11,336 --> 00:31:13,404 The best lies are wrapped in it. 544 00:31:18,943 --> 00:31:20,645 [deep breath] 545 00:31:27,685 --> 00:31:29,854 [car door shuts] 546 00:31:29,854 --> 00:31:33,358 [music] 547 00:31:34,525 --> 00:31:35,693 Let me get back to you. 548 00:31:39,364 --> 00:31:41,666 - Long one. - Not short. 549 00:31:41,666 --> 00:31:43,801 If I guess where do I get a prize? 550 00:31:43,801 --> 00:31:45,336 You'll never guess where. 551 00:31:45,336 --> 00:31:47,171 San Antonio. 552 00:31:47,171 --> 00:31:48,606 Border Patrol officials were compelled 553 00:31:48,606 --> 00:31:50,608 to blow the explosives in place 554 00:31:50,608 --> 00:31:53,177 destroying the house where the terrorists were staying, 555 00:31:53,177 --> 00:31:55,446 and with it any likely motive or target... 556 00:31:55,446 --> 00:31:57,315 Little heads-up would have been nice. 557 00:31:57,315 --> 00:31:59,684 You know what this has done to oil prices? 558 00:31:59,684 --> 00:32:02,654 I want to invite our girls over for supper. 559 00:32:02,654 --> 00:32:04,789 Bad week for it. 560 00:32:04,789 --> 00:32:07,358 That wasn't a question. 561 00:32:07,358 --> 00:32:10,194 I'm inviting our daughters over for dinner. 562 00:32:10,194 --> 00:32:12,196 Don't make plans. 563 00:32:14,732 --> 00:32:16,267 It's gonna happen again. 564 00:32:16,267 --> 00:32:17,935 Where? 565 00:32:17,935 --> 00:32:20,738 - Don't know. - When? 566 00:32:20,738 --> 00:32:24,542 - Not sure. - Then how do you know? 567 00:32:24,542 --> 00:32:26,711 They're coming in through Mexico using the cartels 568 00:32:26,711 --> 00:32:28,579 and we can't stop them. 569 00:32:31,716 --> 00:32:33,551 And now the whole world knows. 570 00:32:35,420 --> 00:32:36,888 I'm going to take a shower. 571 00:32:37,955 --> 00:32:39,824 [music] 572 00:32:55,506 --> 00:32:57,008 What did I miss? 573 00:32:57,008 --> 00:32:58,776 Whole bunch of this. 574 00:33:01,813 --> 00:33:04,349 Pain was pretty bad last night, so upped her morphine. 575 00:33:05,917 --> 00:33:06,884 Morphine? 576 00:33:09,053 --> 00:33:11,689 Of the opioids available it is the lesser of all evils. 577 00:33:11,689 --> 00:33:13,691 Yeah. Yeah. 578 00:33:13,691 --> 00:33:16,260 Trying to get this damn thing set up for her. 579 00:33:24,335 --> 00:33:25,870 Rough night? 580 00:33:25,870 --> 00:33:28,539 Yeah. 581 00:33:28,539 --> 00:33:29,807 Believe it or not, I've had worse. 582 00:33:31,376 --> 00:33:32,910 Well that's terrifying. 583 00:33:32,910 --> 00:33:34,679 Yeah. 584 00:33:56,067 --> 00:33:58,336 Did ISIS come to Baltimore, Joe, 585 00:33:58,336 --> 00:33:59,937 or am I married to a fucking hit man now? 586 00:34:09,414 --> 00:34:10,982 [door closes] 587 00:34:17,922 --> 00:34:19,824 [engine revs] 588 00:34:36,607 --> 00:34:38,443 [sighs] 589 00:34:44,916 --> 00:34:47,452 NFL network replays games in the morning. 590 00:34:49,520 --> 00:34:51,055 You are the perfect woman. 591 00:34:57,829 --> 00:34:58,830 Fuck. 592 00:35:12,543 --> 00:35:13,511 [sighs] 593 00:35:13,511 --> 00:35:15,580 [phone rings] 594 00:35:19,951 --> 00:35:21,486 You hate me? 595 00:35:21,486 --> 00:35:23,120 Why would I hate you? 596 00:35:23,120 --> 00:35:25,456 I begged them to go back for you, but the security 597 00:35:25,456 --> 00:35:28,092 pushed us out. 598 00:35:28,092 --> 00:35:29,160 FaceTime me. 599 00:35:31,596 --> 00:35:35,500 Uh, no. I look like hell. 600 00:35:35,500 --> 00:35:38,636 That's not possible. FaceTime me. Please. 601 00:35:41,906 --> 00:35:46,110 Yeah. Yeah, just... give me two minutes. 602 00:35:52,750 --> 00:35:54,886 [music] 603 00:36:14,205 --> 00:36:16,440 [phone rings] 604 00:36:16,440 --> 00:36:19,176 Hey. Still in the Hamptons? 605 00:36:19,176 --> 00:36:20,444 Where are you? 606 00:36:20,444 --> 00:36:24,048 Dorm... Show me. 607 00:36:24,048 --> 00:36:27,118 There's not much to see. 608 00:36:27,118 --> 00:36:28,719 Show me anyway. 609 00:36:28,719 --> 00:36:30,888 No, I'm embarrassed. 610 00:36:30,888 --> 00:36:32,590 I don't have your money. 611 00:36:32,590 --> 00:36:34,792 That's one of the things I like about you. 612 00:36:36,694 --> 00:36:38,696 I want to see it, it's where you live. 613 00:36:38,696 --> 00:36:41,999 Mm-mm, you're stuck looking at my face. 614 00:36:43,868 --> 00:36:45,069 And what torture that is. 615 00:36:48,205 --> 00:36:50,141 Fine, I'll look at your face. 616 00:36:53,844 --> 00:36:57,481 We are lady and the tramp, you and I. 617 00:36:57,481 --> 00:37:00,751 Except you are a lady, too, 618 00:37:00,751 --> 00:37:03,821 so we are lady and the lady tramp. 619 00:37:05,156 --> 00:37:07,491 Okay. 620 00:37:07,491 --> 00:37:09,560 Weekdays here are the best. 621 00:37:11,095 --> 00:37:12,897 New bathing suit. 622 00:37:20,104 --> 00:37:22,039 For making the boys crazy. 623 00:37:23,240 --> 00:37:26,544 - Come back up. - No, I can't. 624 00:37:26,544 --> 00:37:28,613 You can. 625 00:37:28,613 --> 00:37:30,881 No, I don't like your friends. 626 00:37:30,881 --> 00:37:32,783 They are gone. I'm all alone. 627 00:37:35,052 --> 00:37:37,254 [music] 628 00:37:55,706 --> 00:37:57,041 [phone vibrating] 629 00:38:04,882 --> 00:38:06,217 Hey. 630 00:38:22,099 --> 00:38:24,602 [music] 44027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.