Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,580 --> 00:00:14,940
♪I like you, as you're like
the caress of the gentle breeze♪
2
00:00:15,380 --> 00:00:17,860
♪Softly embracing all the little joys♪
3
00:00:17,860 --> 00:00:20,420
♪I've treasured♪
4
00:00:20,540 --> 00:00:23,740
♪The sunset from the backseat♪
5
00:00:24,100 --> 00:00:26,100
♪Becomes precious because of you♪
6
00:00:26,100 --> 00:00:31,460
♪Embodying all my yearnings
for this beautiful day♪
7
00:00:33,340 --> 00:00:35,580
♪Let the kite bear witness♪
8
00:00:35,580 --> 00:00:37,740
♪To our tearful memories♪
9
00:00:37,900 --> 00:00:40,140
♪Let the wind tell you all about♪
10
00:00:40,140 --> 00:00:42,140
♪The sweet nothings that we were afraid to say♪
11
00:00:42,220 --> 00:00:44,300
♪I was once in pursuit of your silhouette♪
12
00:00:44,300 --> 00:00:46,500
♪But held captive by my timid heart♪
13
00:00:46,780 --> 00:00:49,300
♪Allow me one more try♪
14
00:00:49,300 --> 00:00:53,860
♪To courageously lock eyes with you♪
15
00:01:03,420 --> 00:01:06,020
[Adapted from the novel
She's a Little Crazy on jjwxc.net by Zhu Yi]
16
00:01:11,620 --> 00:01:18,820
[When I Fly Towards You]
[Directed by Cattree]
17
00:01:18,820 --> 00:01:23,820
[Episode 18]
[We're All Grown Up Now]
18
00:01:32,580 --> 00:01:33,260
My...
19
00:01:33,380 --> 00:01:35,340
My son left his test paper here
20
00:01:35,340 --> 00:01:36,780
and asked me to pick it up.
21
00:01:38,420 --> 00:01:39,140
I see.
22
00:01:39,140 --> 00:01:41,780
Is your son in Grade 12 too?
23
00:01:41,780 --> 00:01:42,740
Ah, yes.
24
00:01:42,740 --> 00:01:43,180
Grade 12.
25
00:01:43,180 --> 00:01:44,100
Well.
26
00:01:44,100 --> 00:01:45,380
Grade 12 students have tight schedules
27
00:01:45,380 --> 00:01:47,220
so he asked me to get it for him.
28
00:01:47,620 --> 00:01:47,980
Oh.
29
00:01:56,060 --> 00:01:58,740
I'm pretty sure he's not a parent.
30
00:01:58,740 --> 00:02:00,300
He said his son was in Grade 12.
31
00:02:00,300 --> 00:02:02,020
But he headed for the Grade 11 school building.
32
00:02:02,020 --> 00:02:04,420
And he looked sneaky and guilty.
33
00:02:04,420 --> 00:02:06,180
A lot of things have been missing
from the school buildings recently.
34
00:02:06,180 --> 00:02:07,300
It must be his doings.
35
00:02:07,940 --> 00:02:09,620
The lock on the west school gate is broken.
36
00:02:09,620 --> 00:02:11,180
It's not fixed yet.
37
00:02:11,180 --> 00:02:13,060
And he came from that direction.
38
00:02:13,060 --> 00:02:14,940
There's a good chance he'll leave from there.
39
00:02:14,940 --> 00:02:16,780
Sirs, please go get him.
40
00:02:17,100 --> 00:02:17,900
Go check it out.
41
00:02:18,940 --> 00:02:20,100
I'll leave first.
42
00:02:20,100 --> 00:02:21,180
Let me know if you have any results,
43
00:02:21,180 --> 00:02:21,900
sir.
44
00:02:26,740 --> 00:02:27,540
Gu Ran?
45
00:02:30,540 --> 00:02:31,300
You have no idea
46
00:02:31,340 --> 00:02:32,940
how good my sixth sense is.
47
00:02:32,940 --> 00:02:35,100
I can tell he's not a good man.
48
00:02:35,100 --> 00:02:36,740
So I was extra cautious.
49
00:02:37,340 --> 00:02:38,620
You're not an idiot.
50
00:02:38,620 --> 00:02:39,900
You didn't expose him to his face.
51
00:02:40,260 --> 00:02:41,260
Of course.
52
00:02:42,100 --> 00:02:42,660
I reached home.
53
00:02:42,660 --> 00:02:43,340
Goodbye.
54
00:02:44,980 --> 00:02:45,780
Jiang Jia.
55
00:02:46,420 --> 00:02:49,260
♪Whether it's missing out or passing by,
love always has regrets♪
56
00:02:49,500 --> 00:02:52,180
You actually have a lot of strengths.
57
00:02:54,420 --> 00:02:55,260
Like what?
58
00:02:57,100 --> 00:02:59,900
You're brave and always righteous.
59
00:03:00,780 --> 00:03:02,460
You're calm and not reckless.
60
00:03:03,020 --> 00:03:06,260
♪Have you ever noticed the streets
at dusk and dawn?♪
61
00:03:06,260 --> 00:03:08,900
It took you two evening self-study sessions
to make that up, didn't it?
62
00:03:10,020 --> 00:03:10,980
No.
63
00:03:11,140 --> 00:03:12,660
Because
64
00:03:12,660 --> 00:03:14,140
when we talk about strengths,
65
00:03:14,340 --> 00:03:16,740
people always immediately think of
66
00:03:16,740 --> 00:03:18,420
extraordinary intelligence
67
00:03:18,420 --> 00:03:19,940
and innate talent.
68
00:03:21,140 --> 00:03:25,940
We believe everyone is brave and calm.
69
00:03:25,940 --> 00:03:27,340
It's actually not.
70
00:03:28,060 --> 00:03:30,980
Will everyone stand up when they see injustice?
71
00:03:31,740 --> 00:03:32,940
No.
72
00:03:32,940 --> 00:03:34,940
Does everyone empathize with the weak?
73
00:03:35,420 --> 00:03:36,540
No.
74
00:03:37,340 --> 00:03:39,540
Your unusual bravery and righteousness
75
00:03:39,980 --> 00:03:41,540
are hard to come by.
76
00:03:42,060 --> 00:03:43,460
Isn't this a strength?
77
00:03:43,460 --> 00:03:46,980
♪The most dazzling colors♪
78
00:03:48,620 --> 00:03:49,620
You're such a sweet talker.
79
00:03:49,620 --> 00:03:50,780
Tell me more next time.
80
00:03:51,500 --> 00:03:52,900
You enjoy the praise a lot, huh?
81
00:04:16,740 --> 00:04:19,780
[Reporter]
82
00:04:26,700 --> 00:04:27,900
You're applying to East China University?
83
00:04:28,180 --> 00:04:29,020
Yes.
84
00:04:29,620 --> 00:04:30,700
The same university that Rang is applying to.
85
00:04:30,700 --> 00:04:32,940
He told me he wanted to go there too.
86
00:04:34,820 --> 00:04:36,460
Well, look at your report card.
87
00:04:37,740 --> 00:04:39,060
If you want to go there,
88
00:04:39,060 --> 00:04:42,220
your math should be at least 110,
89
00:04:42,220 --> 00:04:44,500
even if your English
can consistently score above 135.
90
00:04:45,340 --> 00:04:46,940
You still need to work harder in math.
91
00:04:47,580 --> 00:04:49,860
If you have any math problems, feel free to ask me.
92
00:04:50,500 --> 00:04:52,340
Okay. Thank you, Mr. Lin.
93
00:04:55,420 --> 00:04:56,220
By the way,
94
00:04:58,380 --> 00:04:59,820
English is your strong suit.
95
00:05:00,020 --> 00:05:02,580
Taking the autonomous admission exam
gives you an advantage.
96
00:05:03,340 --> 00:05:05,100
Although East China University is not listed,
97
00:05:05,420 --> 00:05:07,020
there are still some good schools.
98
00:05:07,300 --> 00:05:08,460
Bring it home and take a look at it.
99
00:05:15,020 --> 00:05:18,460
[2015 Chengjing University
Autonomous Admission Interview]
100
00:05:25,460 --> 00:05:26,540
Excuse me,
101
00:05:26,540 --> 00:05:27,780
do you have a pen?
102
00:05:28,140 --> 00:05:29,060
One second.
103
00:05:29,060 --> 00:05:29,780
Thank you.
104
00:05:31,300 --> 00:05:31,780
Here you go.
105
00:05:31,780 --> 00:05:32,740
Thanks.
106
00:05:37,700 --> 00:05:38,740
Thank you.
107
00:05:38,740 --> 00:05:39,420
You're welcome.
108
00:05:40,780 --> 00:05:42,660
Which school are you from?
109
00:05:42,660 --> 00:05:43,540
The First High School
Affiliated to Jiangyi University.
110
00:05:43,540 --> 00:05:44,460
What about you?
111
00:05:44,460 --> 00:05:45,740
I'm from Suyang No. 1 High School.
112
00:05:47,020 --> 00:05:48,260
Suyang No. 1 High School?
113
00:05:49,540 --> 00:05:53,460
Then, do you know Zhang Lurang
114
00:05:53,460 --> 00:05:54,700
from Grade 12?
115
00:05:55,060 --> 00:05:55,860
Zhang Lurang?
116
00:05:57,020 --> 00:05:58,020
Oh, I get it.
117
00:05:58,020 --> 00:06:00,700
Zhang Lurang was studying
at Jiangyi before he transferred.
118
00:06:00,700 --> 00:06:02,340
It must be the school you're at.
119
00:06:03,260 --> 00:06:04,940
He sure has some kind of influence.
120
00:06:05,300 --> 00:06:07,900
Do you know anything else about him?
121
00:06:07,900 --> 00:06:08,900
Not really.
122
00:06:08,900 --> 00:06:10,620
He usually keeps a low profile.
123
00:06:13,540 --> 00:06:16,980
Are you trying to find out his phone number?
124
00:06:17,500 --> 00:06:18,980
I can't help you with that.
125
00:06:19,180 --> 00:06:21,820
He doesn't even accept gifts from girls.
126
00:06:22,100 --> 00:06:24,420
It seems like
he's completely focused on studying.
127
00:06:25,660 --> 00:06:27,860
You should give up on him.
128
00:06:35,780 --> 00:06:37,460
So you're...
129
00:06:38,500 --> 00:06:40,300
You're really obsessed with him, huh?
130
00:06:41,100 --> 00:06:43,260
That photo editing looks so real.
131
00:06:43,260 --> 00:06:44,540
My deskmate did the same too.
132
00:06:44,540 --> 00:06:46,140
But his eyes were crooked.
133
00:06:48,180 --> 00:06:49,940
Next, Su Zaizai.
134
00:06:50,540 --> 00:06:51,660
Is Su Zaizai here?
135
00:06:51,660 --> 00:06:52,700
Coming.
136
00:06:52,700 --> 00:06:53,340
Good luck.
137
00:06:59,140 --> 00:07:01,140
At first, I was nervous.
138
00:07:01,140 --> 00:07:02,420
But I felt better after a while.
139
00:07:02,620 --> 00:07:04,660
I answered all of the teachers' questions.
140
00:07:04,740 --> 00:07:05,580
I'm glad to hear that.
141
00:07:05,940 --> 00:07:07,620
What time is your ride?
142
00:07:07,820 --> 00:07:10,140
Gu Ran, Guan Fang, and I
are eating nearby the bus station.
143
00:07:10,220 --> 00:07:11,100
We can go and pick you up.
144
00:07:12,500 --> 00:07:15,420
It'll take more than two hours before departure.
145
00:07:16,060 --> 00:07:18,940
I can visit Rang's school while at it.
146
00:07:19,100 --> 00:07:20,740
But he can't use his phone.
147
00:07:20,740 --> 00:07:22,100
He won't know you're there.
148
00:07:22,180 --> 00:07:23,740
Gu Ran, don't eavesdrop
on other people's conversations.
149
00:07:23,740 --> 00:07:25,860
Do I need to eavesdrop
when the speaker is already turned on?
150
00:07:27,420 --> 00:07:28,860
It doesn't matter if he doesn't know.
151
00:07:28,940 --> 00:07:30,380
I just want to visit it.
152
00:07:30,940 --> 00:07:32,460
I'll hang up now. Bye-bye.
153
00:07:36,620 --> 00:07:41,020
[Suyang No. 1 High School]
154
00:07:54,260 --> 00:07:57,180
[10th place, Zhang Lurang]
155
00:08:01,140 --> 00:08:01,820
Excuse me.
156
00:08:01,820 --> 00:08:03,260
Can you take a picture for me?
157
00:08:05,500 --> 00:08:07,300
You're not from this school, right?
158
00:08:07,460 --> 00:08:08,300
No, I'm not.
159
00:08:08,300 --> 00:08:09,540
But my friend studies here.
160
00:08:09,900 --> 00:08:11,540
Then I'll make sure I take a nice photo.
161
00:08:11,540 --> 00:08:12,780
You can send it to him after that.
162
00:08:19,500 --> 00:08:20,300
Thank you.
163
00:08:25,340 --> 00:08:26,420
Don't stand there.
164
00:08:26,420 --> 00:08:28,340
Pictures come out better
with the view over there.
165
00:08:28,500 --> 00:08:30,100
It's okay.
166
00:08:30,100 --> 00:08:31,020
I'll stand here.
167
00:08:37,100 --> 00:08:37,820
Thank you.
168
00:08:43,179 --> 00:08:43,979
Su Zaizai.
169
00:08:47,940 --> 00:08:48,740
Rang?
170
00:08:49,260 --> 00:08:51,980
It's not the weekend. Why are you here?
171
00:08:52,980 --> 00:08:55,780
Gu Ran called Luli and said you came to our school.
172
00:08:55,780 --> 00:08:57,060
I happened to be nearby.
173
00:08:57,460 --> 00:08:59,180
So I rushed over to see if you were still here.
174
00:09:00,900 --> 00:09:03,540
Gu Ran sure is fast in relaying information.
175
00:09:04,860 --> 00:09:05,900
Long time no see.
176
00:09:05,900 --> 00:09:08,340
I...
177
00:09:08,340 --> 00:09:10,620
We miss you.
178
00:09:13,420 --> 00:09:14,220
Long time no see.
179
00:09:17,100 --> 00:09:19,020
You mentioned the school in your letter.
180
00:09:19,020 --> 00:09:20,420
So I came to visit.
181
00:09:20,420 --> 00:09:22,100
It feels like I had been here.
182
00:09:22,100 --> 00:09:22,860
It's strangely mysterious.
183
00:09:25,220 --> 00:09:26,340
Do you want to go in and have a look?
184
00:09:26,420 --> 00:09:29,820
♪Will the cloud that passes by the school♪
185
00:09:30,820 --> 00:09:31,420
Rang,
186
00:09:31,420 --> 00:09:34,100
is that the tree you mentioned
that's even older than us?
187
00:09:34,100 --> 00:09:36,100
♪Who is caressed by the evening breeze?♪
188
00:09:36,100 --> 00:09:38,300
Actually, there's nothing special about it.
189
00:09:38,300 --> 00:09:40,260
It's just that when I just arrived,
190
00:09:40,260 --> 00:09:41,580
I wanted to tell you everything.
191
00:09:41,580 --> 00:09:44,620
♪Whether it's missing out or passing by,
love always has regrets♪
192
00:09:44,620 --> 00:09:46,420
Then, you should write more.
193
00:09:46,420 --> 00:09:47,460
I don't mind reading them.
194
00:09:47,460 --> 00:09:51,020
♪Yet you are always around me♪
195
00:09:52,260 --> 00:09:53,380
Gu Ran said
196
00:09:53,380 --> 00:09:56,460
you're here
for an autonomous admission interview.
197
00:09:57,260 --> 00:09:58,260
Yes.
198
00:09:58,900 --> 00:10:02,980
My current grades are not good enough
to get into East China University.
199
00:10:02,980 --> 00:10:05,060
I think I should play safe.
200
00:10:05,700 --> 00:10:06,140
Okay.
201
00:10:06,740 --> 00:10:07,700
That's good too.
202
00:10:07,700 --> 00:10:10,260
♪Instead of chasing sunsets,
let's sit and enjoy the breeze together♪
203
00:10:11,220 --> 00:10:15,500
Rang, I didn't expect you
to be so popular in Suyang too.
204
00:10:15,500 --> 00:10:18,020
They must be wondering who I am
205
00:10:18,020 --> 00:10:19,940
and why I am with you now.
206
00:10:19,940 --> 00:10:23,420
♪At every moment, everywhere♪
207
00:10:23,420 --> 00:10:24,940
♪My love for you is always there♪
208
00:10:24,940 --> 00:10:26,420
Rang,
209
00:10:26,420 --> 00:10:28,220
I participated
in the autonomous admission interview
210
00:10:28,220 --> 00:10:29,900
not because I wanted to give up
on East China University.
211
00:10:30,340 --> 00:10:32,940
I don't want to gamble everything on the gaokao
212
00:10:33,340 --> 00:10:35,140
and make everyone worry about me.
213
00:10:35,820 --> 00:10:38,860
After returning to Jiangyi,
I'll study even harder.
214
00:10:39,140 --> 00:10:42,060
But whether we can get
into the same university or not,
215
00:10:42,060 --> 00:10:43,860
you should pursue your own goals.
216
00:10:44,420 --> 00:10:47,500
Let's not give up our dreams for others.
217
00:10:47,500 --> 00:10:48,900
I don't like that.
218
00:10:48,900 --> 00:10:51,740
Becoming better together is the coolest thing.
219
00:10:56,500 --> 00:10:57,300
All right.
220
00:10:58,340 --> 00:10:59,500
You too.
221
00:11:00,300 --> 00:11:01,780
No matter what the result is,
222
00:11:02,460 --> 00:11:03,660
it'll be fine as long as we work hard.
223
00:11:23,860 --> 00:11:26,340
[100 Days to Gaokao]
224
00:11:47,300 --> 00:11:48,100
Before we start our lesson,
225
00:11:48,100 --> 00:11:49,860
I have two pieces of good news
to share with everyone.
226
00:11:50,300 --> 00:11:52,420
Xu Mingliang from our class has passed
227
00:11:52,420 --> 00:11:54,900
and received a guaranteed admission offer
from the University of South China.
228
00:11:55,420 --> 00:11:56,180
Also,
229
00:11:56,180 --> 00:11:57,020
Wang Nan,
230
00:11:57,020 --> 00:11:57,620
Su Zaizai,
231
00:11:57,620 --> 00:12:00,300
and Chen Min have all passed
the autonomous admission exam.
232
00:12:00,580 --> 00:12:02,740
You can say all your hard work has paid off.
233
00:12:02,780 --> 00:12:03,620
Congratulations to all of you.
234
00:12:05,780 --> 00:12:06,180
Okay,
235
00:12:06,180 --> 00:12:06,980
let's start the class.
236
00:12:22,980 --> 00:12:24,300
Don't you think
237
00:12:24,300 --> 00:12:25,380
it's too early to give up now?
238
00:12:27,100 --> 00:12:29,740
As long as you work hard,
you can always find the answers
239
00:12:29,940 --> 00:12:30,900
in the textbooks.
240
00:12:32,220 --> 00:12:35,780
But you'll encounter
many difficult questions in the future.
241
00:12:36,340 --> 00:12:38,020
A life where there are no standard answers.
242
00:12:38,780 --> 00:12:41,860
Of course, you may not understand
243
00:12:41,860 --> 00:12:43,660
what I'm saying now.
244
00:12:44,260 --> 00:12:45,860
But after enduring hardships for several years,
245
00:12:46,380 --> 00:12:48,700
you'll definitely miss this hot summer,
246
00:12:50,180 --> 00:12:51,180
So, guys,
247
00:12:51,860 --> 00:12:53,220
let's cheer up
248
00:12:53,700 --> 00:12:55,740
and don't do anything you'll regret.
249
00:12:55,740 --> 00:12:57,260
It's never too late
250
00:12:57,660 --> 00:12:58,740
to start working hard.
251
00:12:59,300 --> 00:13:01,060
Now is the best moment.
252
00:13:06,140 --> 00:13:06,860
(Rang,)
253
00:13:06,860 --> 00:13:08,580
(Mr. Lin is indeed your uncle.)
254
00:13:08,740 --> 00:13:09,660
(His words)
255
00:13:09,660 --> 00:13:12,180
(have ignited the passion in all of us.)
256
00:13:12,780 --> 00:13:15,100
(I've never felt so motivated before.)
257
00:13:21,940 --> 00:13:22,740
(Rang,)
258
00:13:22,740 --> 00:13:24,260
(this will be the last letter.)
259
00:13:24,340 --> 00:13:25,740
(As the gaokao approaches,)
260
00:13:25,940 --> 00:13:28,900
(time feels like sand
slipping through my fingers)
261
00:13:29,260 --> 00:13:31,340
(and is gone in the blink of an eye.)
262
00:13:31,740 --> 00:13:32,860
(Even my eating speed)
263
00:13:32,860 --> 00:13:34,060
[Guan's Dessert Shop]
(has increased.)
264
00:13:34,740 --> 00:13:35,540
Oh, for goodness sake.
265
00:13:35,580 --> 00:13:36,740
Stop studying.
266
00:13:36,980 --> 00:13:38,140
Eat your food.
267
00:13:38,180 --> 00:13:39,300
Eat your wonton.
268
00:13:41,940 --> 00:13:43,900
(I'm really tired.)
269
00:13:44,140 --> 00:13:47,820
(But when I think
you're also working hard in another place,)
270
00:13:48,140 --> 00:13:49,580
(it feels like I can persevere again.)
271
00:13:55,100 --> 00:13:56,500
(I have good news.)
272
00:13:56,700 --> 00:14:00,140
(My math scores have been consistently above 100.)
273
00:14:00,260 --> 00:14:02,900
(Rang, I believe in miracles again.)
274
00:14:03,740 --> 00:14:05,220
[To Zhang Lurang]
275
00:14:05,900 --> 00:14:07,940
(See? You clearly can do it.)
276
00:14:11,140 --> 00:14:11,740
Luli.
277
00:14:14,300 --> 00:14:15,940
(Sometimes, taking one more step forward)
278
00:14:16,300 --> 00:14:17,900
(doesn't seem to be that difficult.)
279
00:14:19,020 --> 00:14:21,340
[Gaokao Countdown]
(In our class, the countdown changes every day.)
280
00:14:23,340 --> 00:14:27,100
(Throwing coins into the wishing pool
has become a popular trend in the school.)
281
00:14:27,980 --> 00:14:29,260
(I don't believe in these things.)
282
00:14:29,700 --> 00:14:32,460
(But I think if you were here,)
283
00:14:32,700 --> 00:14:33,860
(you would be enthusiastic about it.)
284
00:14:34,700 --> 00:14:36,020
(So I decided to throw a coin as well.)
285
00:14:37,260 --> 00:14:38,860
(Many people attribute this experience)
286
00:14:39,220 --> 00:14:40,380
(to life-changing significance.)
287
00:14:41,220 --> 00:14:42,420
(But I just hope)
288
00:14:43,100 --> 00:14:44,780
[To Su Zaizai. From Zhang Luli]
(you won't let your efforts go to waste.)
289
00:14:47,700 --> 00:14:48,500
(Su Zaizai,)
290
00:14:49,620 --> 00:14:51,300
(the Mimosa flowers are about to bloom.)
291
00:14:53,580 --> 00:14:58,500
(Candidates, please cooperate and go through
the identity verification and security check.)
292
00:15:16,900 --> 00:15:18,100
[Subject: Language]
293
00:15:18,100 --> 00:15:19,500
[Subject: Mathematics]
294
00:15:28,740 --> 00:15:30,420
[Subject: Comprehensive Liberal Arts]
295
00:15:41,340 --> 00:15:43,340
[Subject: English]
296
00:16:00,540 --> 00:16:01,900
(The exam is over.)
297
00:16:01,980 --> 00:16:03,580
(Candidates, please stop writing immediately.)
298
00:16:04,140 --> 00:16:05,860
(If any candidate continues to answer questions,)
299
00:16:06,020 --> 00:16:09,380
(the invigilator will stop
and give them a warning.)
300
00:16:09,380 --> 00:16:10,860
[The First High School
Affiliated to Jiangyi University]
301
00:16:18,380 --> 00:16:18,700
Hey,
302
00:16:18,740 --> 00:16:19,740
let's take a picture together.
303
00:16:19,740 --> 00:16:20,020
Okay.
304
00:16:24,900 --> 00:16:25,980
Come on, take another one.
305
00:16:26,380 --> 00:16:26,620
Hey,
306
00:16:26,940 --> 00:16:27,500
Su Zaizai.
307
00:16:27,580 --> 00:16:28,220
Let's take a picture together.
308
00:16:28,340 --> 00:16:28,780
Sure.
309
00:16:31,380 --> 00:16:32,540
I wasn't ready...
310
00:16:33,580 --> 00:16:34,380
So...
311
00:16:34,740 --> 00:16:35,020
Hey.
312
00:16:35,140 --> 00:16:35,380
What?
313
00:16:35,740 --> 00:16:36,900
I've taken pictures with the rest.
314
00:16:36,900 --> 00:16:37,940
Why don't we take one together?
315
00:16:37,940 --> 00:16:38,860
You did?
316
00:16:38,860 --> 00:16:39,540
Okay.
317
00:16:43,420 --> 00:16:43,900
All done.
318
00:16:43,900 --> 00:16:44,740
Wait for a moment.
319
00:16:45,060 --> 00:16:46,100
My eyes are closed.
320
00:16:46,100 --> 00:16:46,820
Let's take one more.
321
00:16:51,980 --> 00:16:52,980
There you go.
322
00:16:55,180 --> 00:16:56,340
It's blurry.
323
00:16:56,340 --> 00:16:57,140
Let's take another one.
324
00:16:57,140 --> 00:16:57,500
Come on.
325
00:16:57,500 --> 00:16:59,540
Why are you, as a guy, so particular about a picture?
326
00:16:59,540 --> 00:17:00,340
I'm not taking any more pictures.
327
00:17:00,340 --> 00:17:00,580
Hey,
328
00:17:00,580 --> 00:17:01,140
Guan Fang!
329
00:17:01,140 --> 00:17:02,180
Let's take a picture together.
330
00:17:02,180 --> 00:17:04,020
Come on. Let's take another one.
331
00:17:04,020 --> 00:17:04,220
Hey!
332
00:17:04,220 --> 00:17:05,060
You're so annoying.
333
00:17:05,060 --> 00:17:05,339
Hurry.
334
00:17:05,339 --> 00:17:06,419
Just another one.
335
00:17:08,099 --> 00:17:09,819
Stop it.
336
00:17:10,859 --> 00:17:12,059
Let's take another one.
337
00:17:12,060 --> 00:17:14,140
Please.
338
00:17:15,940 --> 00:17:16,980
How about the three of us together?
339
00:17:17,339 --> 00:17:18,459
Hello, Rang.
340
00:17:19,020 --> 00:17:20,860
Guess where we are now.
341
00:17:21,099 --> 00:17:22,299
At school?
342
00:17:22,380 --> 00:17:22,940
Yes.
343
00:17:23,740 --> 00:17:25,140
It's the graduation ceremony.
344
00:17:25,300 --> 00:17:27,140
All the graduates are here.
345
00:17:31,140 --> 00:17:32,540
It's strange, though.
346
00:17:33,380 --> 00:17:35,580
The school that used to bore me
347
00:17:35,980 --> 00:17:37,900
suddenly makes me
feel a bit reluctant to leave today.
348
00:17:39,980 --> 00:17:42,340
And the strict proctor
349
00:17:42,340 --> 00:17:44,180
has been smiling all day today.
350
00:17:46,140 --> 00:17:46,580
Rang,
351
00:17:48,220 --> 00:17:49,260
happy graduation.
352
00:17:49,740 --> 00:17:50,540
Su Zaizai.
353
00:17:50,540 --> 00:17:53,420
♪Guess I've fallen in love with you♪
354
00:17:54,060 --> 00:17:57,820
♪Without any reason♪
355
00:17:57,820 --> 00:18:00,300
♪It's unexplainable♪
356
00:18:00,300 --> 00:18:01,220
Happy graduation.
357
00:18:01,900 --> 00:18:05,060
-Rang!
-Hey, Rang!
358
00:18:05,060 --> 00:18:08,020
♪I reckon it must be fate's hand♪
359
00:18:08,820 --> 00:18:10,740
♪That brought you into my life♪
360
00:18:10,740 --> 00:18:12,740
It's been so long. Why are you here out of a sudden?
361
00:18:13,540 --> 00:18:16,060
I wanted to join you guys
for the graduation ceremony.
362
00:18:18,580 --> 00:18:21,940
You've become thinner.
But you still look handsome.
363
00:18:23,180 --> 00:18:24,140
Zhang Lurang,
364
00:18:24,140 --> 00:18:25,100
you're here at the right time.
365
00:18:25,100 --> 00:18:26,500
Let me take a group photo for you guys.
366
00:18:26,500 --> 00:18:26,740
Hey,
367
00:18:26,740 --> 00:18:27,100
that's a good idea.
368
00:18:27,100 --> 00:18:27,940
Come on.
369
00:18:27,940 --> 00:18:28,540
Come.
370
00:18:28,540 --> 00:18:31,220
♪I'm not afraid of having regrets
as long as you're with me♪
371
00:18:33,380 --> 00:18:34,860
Stand closer. A little closer.
372
00:18:35,220 --> 00:18:36,220
I'll start counting.
373
00:18:36,860 --> 00:18:37,900
Three.
374
00:18:38,020 --> 00:18:38,540
Two.
375
00:18:38,980 --> 00:18:39,540
One.
376
00:18:39,860 --> 00:18:41,060
Cheese!
377
00:18:41,060 --> 00:18:44,940
♪But now, I'll think no more and hesitate no more♪
378
00:18:45,220 --> 00:18:46,380
I'm not trying to brag here.
379
00:18:46,380 --> 00:18:48,580
But my grandma's
new pineapple shaved ice creation is amazing.
380
00:18:48,580 --> 00:18:49,460
You guys have to try it.
381
00:18:51,460 --> 00:18:53,620
[Guan's Dessert Shop]
Grandma, Gu Ran and the others here.
382
00:18:54,540 --> 00:18:55,380
Grandma!
383
00:19:00,620 --> 00:19:01,540
Grandma!
384
00:19:03,340 --> 00:19:04,500
Did she go out?
385
00:19:05,540 --> 00:19:07,140
But the shop is not locked.
386
00:19:07,820 --> 00:19:09,380
Guan Fang!
387
00:19:09,660 --> 00:19:10,700
You should hurry to the hospital.
388
00:19:10,700 --> 00:19:12,540
Your grandma just had a fall and is unconscious.
389
00:19:12,740 --> 00:19:13,980
The ambulance left just a little while ago.
390
00:19:15,260 --> 00:19:16,900
Mister, which hospital?
391
00:19:16,900 --> 00:19:17,500
The People's Hospital.
392
00:19:17,500 --> 00:19:17,940
Thank you.
393
00:19:23,180 --> 00:19:23,860
Excuse me.
394
00:19:23,860 --> 00:19:25,860
How's the elderly person who was just brought in?
395
00:19:25,860 --> 00:19:26,660
I'm her family member.
396
00:19:26,660 --> 00:19:27,980
They're still conducting tests.
397
00:19:28,060 --> 00:19:29,460
How is she now?
398
00:19:29,460 --> 00:19:31,340
We're currently trying
to contact Chen Lan's family.
399
00:19:32,180 --> 00:19:32,660
Okay.
400
00:19:33,340 --> 00:19:34,900
I'm Chen Lan's family.
401
00:19:35,940 --> 00:19:38,140
Ran, what are you doing here?
402
00:19:38,140 --> 00:19:40,060
Mom, he's my friend.
403
00:19:42,700 --> 00:19:43,940
Where are your parents?
404
00:19:44,500 --> 00:19:45,340
I'm the only one.
405
00:19:45,340 --> 00:19:46,140
She's my grandma.
406
00:19:46,460 --> 00:19:47,420
Ms. Chen,
407
00:19:47,420 --> 00:19:48,780
how's his grandma doing?
408
00:19:49,420 --> 00:19:51,140
The preliminary diagnosis is a ruptured spleen
409
00:19:51,140 --> 00:19:52,500
and hypovolemic shock.
410
00:19:52,500 --> 00:19:53,460
She's undergoing some tests.
411
00:19:53,460 --> 00:19:54,740
She needs immediate surgery.
412
00:19:57,540 --> 00:19:59,860
I'll explain the procedure
and risks of the surgery to you first.
413
00:19:59,860 --> 00:20:01,260
Then you can sign the consent form.
414
00:20:03,660 --> 00:20:04,580
Come with me.
415
00:20:05,380 --> 00:20:06,180
Come with us.
416
00:20:08,740 --> 00:20:09,660
We'll wait here.
417
00:20:12,220 --> 00:20:13,780
And then complications may arise,
418
00:20:13,780 --> 00:20:16,260
such as bleeding,
419
00:20:16,260 --> 00:20:17,980
gallbladder dysfunction, bile duct stricture,
420
00:20:17,980 --> 00:20:19,820
and hepatic dysfunction.
421
00:20:20,420 --> 00:20:22,060
This is a common surgery, right?
422
00:20:22,860 --> 00:20:23,660
Yes.
423
00:20:24,220 --> 00:20:26,140
Are there risks during the surgery?
424
00:20:26,660 --> 00:20:28,780
All surgeries have risks,
425
00:20:28,780 --> 00:20:30,820
and various unexpected situations may occur.
426
00:20:31,740 --> 00:20:33,020
But we'll do our best.
427
00:20:33,260 --> 00:20:34,060
Thank you.
428
00:20:35,460 --> 00:20:36,780
What else can I do?
429
00:20:38,220 --> 00:20:39,180
You're already
430
00:20:39,180 --> 00:20:41,140
doing a great job staying calm at your age.
431
00:20:41,420 --> 00:20:44,060
After you sign this,
you can wait outside of the operating room.
432
00:20:56,860 --> 00:20:58,540
I'll sign it right away.
433
00:21:02,900 --> 00:21:07,900
[Guardian's Signature: Guan Fang]
434
00:21:20,460 --> 00:21:22,820
[In Operation]
435
00:21:27,340 --> 00:21:28,140
Mom.
436
00:21:28,900 --> 00:21:30,500
The surgery has been quite successful.
437
00:21:30,660 --> 00:21:32,420
Your grandma will come out soon.
438
00:21:32,860 --> 00:21:35,260
But further observation is still needed.
439
00:21:36,020 --> 00:21:36,820
Thank you.
440
00:21:36,820 --> 00:21:37,540
Thank you, doctor.
441
00:21:43,980 --> 00:21:44,700
Everything is okay now.
442
00:21:46,340 --> 00:21:47,340
Thanks, man.
443
00:22:20,940 --> 00:22:21,980
If you feel sleepy, get some sleep.
444
00:22:23,420 --> 00:22:24,220
It's okay.
445
00:22:24,420 --> 00:22:25,340
I'm not sleepy.
446
00:22:29,660 --> 00:22:34,940
♪Slowly and gently, the summer wind♪
447
00:22:34,940 --> 00:22:38,060
♪Blew past your left ear♪
448
00:22:38,060 --> 00:22:40,260
♪And told you something♪
449
00:22:40,820 --> 00:22:43,500
♪The balcony is filled with hibiscus♪
450
00:22:43,500 --> 00:22:44,740
She woke up at noon.
451
00:22:44,740 --> 00:22:46,380
She's still feeling weary.
452
00:22:46,700 --> 00:22:48,420
She would doze off after a little while.
453
00:22:48,860 --> 00:22:50,140
I'm glad she's awake.
454
00:22:50,140 --> 00:22:51,780
We won't be going inside then.
455
00:22:51,820 --> 00:22:53,340
We should let Grandma get more rest.
456
00:22:58,060 --> 00:23:00,140
Chen Lan's family, remember to pay the fees
and collect the medication.
457
00:23:00,140 --> 00:23:00,540
Okay.
458
00:23:01,100 --> 00:23:01,940
Thank you.
459
00:23:04,860 --> 00:23:05,500
Gosh,
460
00:23:06,220 --> 00:23:08,820
you seem like you haven't slept all night.
461
00:23:09,540 --> 00:23:10,300
You should get some sleep.
462
00:23:10,420 --> 00:23:10,820
Okay?
463
00:23:11,260 --> 00:23:12,140
I'm familiar with the hospital.
464
00:23:12,140 --> 00:23:14,060
We can take care of these small things,
like paying the fees for you.
465
00:23:14,580 --> 00:23:17,060
Yeah, you probably haven't eaten either.
466
00:23:17,260 --> 00:23:19,340
Rang and I will go and buy you some food.
467
00:23:22,020 --> 00:23:22,820
Thank you.
468
00:23:24,140 --> 00:23:24,300
Come on.
469
00:24:14,187 --> 00:24:15,507
It has only been just a few days.
470
00:24:17,627 --> 00:24:19,267
But your wrinkles have increased a lot.
471
00:24:23,947 --> 00:24:25,347
How about buying
472
00:24:25,747 --> 00:24:27,627
some of those toners or creams
473
00:24:27,627 --> 00:24:29,867
they mention on TV
where wrinkles disappear immediately
474
00:24:29,867 --> 00:24:31,907
after applying them?
475
00:24:32,467 --> 00:24:34,107
Let's see if they work.
476
00:24:39,027 --> 00:24:40,547
It would be great if they did.
477
00:24:47,587 --> 00:24:48,387
Grandma?
478
00:24:48,387 --> 00:24:48,907
Yes?
479
00:24:48,907 --> 00:24:49,867
You're awake.
480
00:24:50,107 --> 00:24:53,627
I thought
481
00:24:53,627 --> 00:24:56,667
I heard Gu Ran and the others talking.
482
00:24:56,747 --> 00:24:57,827
Yes.
483
00:24:57,827 --> 00:24:59,667
They'll be here later.
484
00:24:59,787 --> 00:25:00,267
Okay.
485
00:25:02,027 --> 00:25:05,747
Is the graduation ceremony over?
486
00:25:09,987 --> 00:25:16,707
Chen said they waited
outside the school entrance
487
00:25:16,707 --> 00:25:20,467
on their children's graduation day.
488
00:25:20,627 --> 00:25:22,827
I didn't even know about it
489
00:25:23,467 --> 00:25:26,507
and couldn't go to pick you up.
490
00:25:31,787 --> 00:25:33,787
Your graduation ceremony
491
00:25:34,987 --> 00:25:37,507
is only once.
492
00:25:39,867 --> 00:25:46,867
At first, I planned to close
the shop early to attend it,
493
00:25:48,587 --> 00:25:49,387
but
494
00:25:50,547 --> 00:25:52,787
I couldn't make it.
495
00:25:55,307 --> 00:25:58,427
Instead, you ended up coming to the hospital,
496
00:25:58,427 --> 00:26:00,947
busying yourself tirelessly.
497
00:26:09,667 --> 00:26:11,827
Time really flies.
498
00:26:13,827 --> 00:26:15,627
I always feel like
499
00:26:16,147 --> 00:26:18,747
yesterday you were shorter than me.
500
00:26:19,947 --> 00:26:21,307
But in the blink of an eye,
501
00:26:22,227 --> 00:26:25,587
you've grown so much.
502
00:26:26,787 --> 00:26:28,747
You've become an adult.
503
00:26:32,307 --> 00:26:33,107
Grandma,
504
00:26:34,027 --> 00:26:37,947
please come to send me off
when the university semester starts.
505
00:26:38,347 --> 00:26:40,067
And when I find a job,
506
00:26:40,387 --> 00:26:41,867
you can pick me up and drop me off.
507
00:26:44,307 --> 00:26:48,747
By then, I probably won't be able to walk anymore.
508
00:26:50,467 --> 00:26:51,267
Then,
509
00:26:51,947 --> 00:26:53,267
I'll be the one who picks you up.
510
00:26:53,747 --> 00:26:56,347
If that doesn't work, I'll carry you on my back.
511
00:26:56,347 --> 00:26:57,347
Oh, no.
512
00:26:57,467 --> 00:26:59,267
That would be so tiring.
513
00:27:01,227 --> 00:27:02,947
But when I was little,
514
00:27:04,907 --> 00:27:07,187
didn't you always carry me like that too?
515
00:27:11,667 --> 00:27:12,507
Okay.
516
00:27:14,187 --> 00:27:16,067
You're such a good child.
517
00:27:17,547 --> 00:27:18,347
Okay.
518
00:27:23,267 --> 00:27:24,547
She can be discharged now?
519
00:27:24,547 --> 00:27:25,347
Yes.
520
00:27:25,347 --> 00:27:27,027
I'll take care of the procedure later.
521
00:27:27,507 --> 00:27:28,547
That's great.
522
00:27:29,067 --> 00:27:32,227
Didn't you see how well Guan Fang
took care of his grandma these past two days?
523
00:27:32,227 --> 00:27:33,147
Oh, man.
524
00:27:33,147 --> 00:27:35,427
At first, my mom only used Rang to nag at me.
525
00:27:35,427 --> 00:27:36,307
It's really great now.
526
00:27:36,747 --> 00:27:37,907
She has one more name she can use.
527
00:27:40,587 --> 00:27:41,947
I always thought
528
00:27:42,507 --> 00:27:45,907
I would become an adult once I turned 18.
529
00:27:46,787 --> 00:27:48,507
But recently, I've realized
530
00:27:48,507 --> 00:27:50,187
that being an adult
531
00:27:50,187 --> 00:27:51,907
means taking responsibility.
532
00:27:54,107 --> 00:27:56,027
My grandma has had a hard life.
533
00:27:56,027 --> 00:27:58,707
It's my turn to protect her now.
534
00:28:01,027 --> 00:28:02,307
I'm lucky to have you guys now.
535
00:28:05,307 --> 00:28:08,027
That means adults also need friends.
536
00:28:08,027 --> 00:28:08,667
Yes,
537
00:28:09,027 --> 00:28:10,027
they do.
538
00:28:10,307 --> 00:28:12,587
Because only with friends around
539
00:28:12,587 --> 00:28:14,627
can adults temporarily not act like adults.
540
00:28:17,947 --> 00:28:19,947
The evening after the rain looks beautiful.
541
00:28:22,587 --> 00:28:24,907
Tomorrow will be nice weather.
542
00:28:25,307 --> 00:28:25,627
Yes,
543
00:28:25,987 --> 00:28:27,027
I'm sure it is.
544
00:28:55,827 --> 00:28:57,467
Rang, this is me.
545
00:28:57,467 --> 00:28:59,747
You should go back and rest early.
546
00:29:00,827 --> 00:29:01,627
Su Zaizai,
547
00:29:05,227 --> 00:29:06,267
tomorrow
548
00:29:07,027 --> 00:29:08,187
will be nice weather.
549
00:29:09,307 --> 00:29:11,787
You mentioned it earlier.
550
00:29:14,507 --> 00:29:15,467
So,
551
00:29:16,787 --> 00:29:18,147
are you free?
552
00:29:32,147 --> 00:29:33,467
(I'm really going to graduate.)
553
00:29:33,467 --> 00:29:35,707
(I just realized how reluctant I am to leave.)
554
00:29:36,467 --> 00:29:39,387
(Actually, there's one thing in high school)
555
00:29:39,387 --> 00:29:41,067
(that I regret and have always resented about.)
556
00:29:41,747 --> 00:29:42,787
(That is,)
557
00:29:42,787 --> 00:29:46,347
(I never had the chance to experience
being in the same class as Rang.)
558
00:29:46,347 --> 00:29:47,547
(Such a pity.)
559
00:29:49,347 --> 00:29:50,787
(I wanted to sit next to him)
560
00:29:51,187 --> 00:29:55,667
(and stay together with him for 12 hours
from morning to evening's self-study class.)
561
00:29:56,187 --> 00:29:58,027
(Then, I'd pretend to borrow a pen from him)
562
00:29:58,507 --> 00:29:59,907
(and turn my head and say...)
563
00:30:00,907 --> 00:30:03,067
(Rang, what are you doing here?)
564
00:30:04,347 --> 00:30:05,507
(What are you recording?)
565
00:30:07,587 --> 00:30:10,547
(I'm recording precious memories
of our high school graduation.)
566
00:30:12,507 --> 00:30:13,587
(Then, did you record it?)
567
00:30:14,307 --> 00:30:15,307
(Yes, I did.)
568
00:30:15,667 --> 00:30:16,427
(Thank you, Rang.)
569
00:30:16,427 --> 00:30:19,907
♪I'm too afraid of losing you♪
570
00:30:19,907 --> 00:30:23,187
♪To tell you I love you♪
571
00:30:23,187 --> 00:30:26,627
♪But now, I'll think no more and hesitate no more♪
572
00:30:26,627 --> 00:30:31,827
(How nice it is that we're deskmates at this moment.)
573
00:30:31,947 --> 00:30:36,227
♪Guess I've fallen in love with you♪
574
00:30:37,307 --> 00:30:40,147
♪Without any reason♪
575
00:30:41,147 --> 00:30:44,227
♪It's unexplainable♪
576
00:30:46,867 --> 00:30:51,267
♪I reckon it must be fate's hand♪
577
00:30:51,947 --> 00:30:54,907
♪That brought you into my life♪
578
00:30:55,707 --> 00:30:58,587
♪At your finest hour♪
579
00:31:01,387 --> 00:31:04,987
♪You gave me courage and love♪
580
00:31:05,067 --> 00:31:07,987
♪You're the reason I believe in love♪
581
00:31:08,187 --> 00:31:14,907
♪I'm not afraid of having regrets
as long as you're with me♪
582
00:31:16,187 --> 00:31:19,667
♪I'm too afraid of losing you♪
583
00:31:19,867 --> 00:31:22,787
♪To tell you I love you♪
584
00:31:22,987 --> 00:31:30,267
♪But now, I'll think no more and hesitate no more♪
37441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.