All language subtitles for When I Fly Towards You EP18 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,580 --> 00:00:14,940 ♪I like you, as you're like the caress of the gentle breeze♪ 2 00:00:15,380 --> 00:00:17,860 ♪Softly embracing all the little joys♪ 3 00:00:17,860 --> 00:00:20,420 ♪I've treasured♪ 4 00:00:20,540 --> 00:00:23,740 ♪The sunset from the backseat♪ 5 00:00:24,100 --> 00:00:26,100 ♪Becomes precious because of you♪ 6 00:00:26,100 --> 00:00:31,460 ♪Embodying all my yearnings for this beautiful day♪ 7 00:00:33,340 --> 00:00:35,580 ♪Let the kite bear witness♪ 8 00:00:35,580 --> 00:00:37,740 ♪To our tearful memories♪ 9 00:00:37,900 --> 00:00:40,140 ♪Let the wind tell you all about♪ 10 00:00:40,140 --> 00:00:42,140 ♪The sweet nothings that we were afraid to say♪ 11 00:00:42,220 --> 00:00:44,300 ♪I was once in pursuit of your silhouette♪ 12 00:00:44,300 --> 00:00:46,500 ♪But held captive by my timid heart♪ 13 00:00:46,780 --> 00:00:49,300 ♪Allow me one more try♪ 14 00:00:49,300 --> 00:00:53,860 ♪To courageously lock eyes with you♪ 15 00:01:03,420 --> 00:01:06,020 [Adapted from the novel She's a Little Crazy on jjwxc.net by Zhu Yi] 16 00:01:11,620 --> 00:01:18,820 [When I Fly Towards You] [Directed by Cattree] 17 00:01:18,820 --> 00:01:23,820 [Episode 18] [We're All Grown Up Now] 18 00:01:32,580 --> 00:01:33,260 My... 19 00:01:33,380 --> 00:01:35,340 My son left his test paper here 20 00:01:35,340 --> 00:01:36,780 and asked me to pick it up. 21 00:01:38,420 --> 00:01:39,140 I see. 22 00:01:39,140 --> 00:01:41,780 Is your son in Grade 12 too? 23 00:01:41,780 --> 00:01:42,740 Ah, yes. 24 00:01:42,740 --> 00:01:43,180 Grade 12. 25 00:01:43,180 --> 00:01:44,100 Well. 26 00:01:44,100 --> 00:01:45,380 Grade 12 students have tight schedules 27 00:01:45,380 --> 00:01:47,220 so he asked me to get it for him. 28 00:01:47,620 --> 00:01:47,980 Oh. 29 00:01:56,060 --> 00:01:58,740 I'm pretty sure he's not a parent. 30 00:01:58,740 --> 00:02:00,300 He said his son was in Grade 12. 31 00:02:00,300 --> 00:02:02,020 But he headed for the Grade 11 school building. 32 00:02:02,020 --> 00:02:04,420 And he looked sneaky and guilty. 33 00:02:04,420 --> 00:02:06,180 A lot of things have been missing from the school buildings recently. 34 00:02:06,180 --> 00:02:07,300 It must be his doings. 35 00:02:07,940 --> 00:02:09,620 The lock on the west school gate is broken. 36 00:02:09,620 --> 00:02:11,180 It's not fixed yet. 37 00:02:11,180 --> 00:02:13,060 And he came from that direction. 38 00:02:13,060 --> 00:02:14,940 There's a good chance he'll leave from there. 39 00:02:14,940 --> 00:02:16,780 Sirs, please go get him. 40 00:02:17,100 --> 00:02:17,900 Go check it out. 41 00:02:18,940 --> 00:02:20,100 I'll leave first. 42 00:02:20,100 --> 00:02:21,180 Let me know if you have any results, 43 00:02:21,180 --> 00:02:21,900 sir. 44 00:02:26,740 --> 00:02:27,540 Gu Ran? 45 00:02:30,540 --> 00:02:31,300 You have no idea 46 00:02:31,340 --> 00:02:32,940 how good my sixth sense is. 47 00:02:32,940 --> 00:02:35,100 I can tell he's not a good man. 48 00:02:35,100 --> 00:02:36,740 So I was extra cautious. 49 00:02:37,340 --> 00:02:38,620 You're not an idiot. 50 00:02:38,620 --> 00:02:39,900 You didn't expose him to his face. 51 00:02:40,260 --> 00:02:41,260 Of course. 52 00:02:42,100 --> 00:02:42,660 I reached home. 53 00:02:42,660 --> 00:02:43,340 Goodbye. 54 00:02:44,980 --> 00:02:45,780 Jiang Jia. 55 00:02:46,420 --> 00:02:49,260 ♪Whether it's missing out or passing by, love always has regrets♪ 56 00:02:49,500 --> 00:02:52,180 You actually have a lot of strengths. 57 00:02:54,420 --> 00:02:55,260 Like what? 58 00:02:57,100 --> 00:02:59,900 You're brave and always righteous. 59 00:03:00,780 --> 00:03:02,460 You're calm and not reckless. 60 00:03:03,020 --> 00:03:06,260 ♪Have you ever noticed the streets at dusk and dawn?♪ 61 00:03:06,260 --> 00:03:08,900 It took you two evening self-study sessions to make that up, didn't it? 62 00:03:10,020 --> 00:03:10,980 No. 63 00:03:11,140 --> 00:03:12,660 Because 64 00:03:12,660 --> 00:03:14,140 when we talk about strengths, 65 00:03:14,340 --> 00:03:16,740 people always immediately think of 66 00:03:16,740 --> 00:03:18,420 extraordinary intelligence 67 00:03:18,420 --> 00:03:19,940 and innate talent. 68 00:03:21,140 --> 00:03:25,940 We believe everyone is brave and calm. 69 00:03:25,940 --> 00:03:27,340 It's actually not. 70 00:03:28,060 --> 00:03:30,980 Will everyone stand up when they see injustice? 71 00:03:31,740 --> 00:03:32,940 No. 72 00:03:32,940 --> 00:03:34,940 Does everyone empathize with the weak? 73 00:03:35,420 --> 00:03:36,540 No. 74 00:03:37,340 --> 00:03:39,540 Your unusual bravery and righteousness 75 00:03:39,980 --> 00:03:41,540 are hard to come by. 76 00:03:42,060 --> 00:03:43,460 Isn't this a strength? 77 00:03:43,460 --> 00:03:46,980 ♪The most dazzling colors♪ 78 00:03:48,620 --> 00:03:49,620 You're such a sweet talker. 79 00:03:49,620 --> 00:03:50,780 Tell me more next time. 80 00:03:51,500 --> 00:03:52,900 You enjoy the praise a lot, huh? 81 00:04:16,740 --> 00:04:19,780 [Reporter] 82 00:04:26,700 --> 00:04:27,900 You're applying to East China University? 83 00:04:28,180 --> 00:04:29,020 Yes. 84 00:04:29,620 --> 00:04:30,700 The same university that Rang is applying to. 85 00:04:30,700 --> 00:04:32,940 He told me he wanted to go there too. 86 00:04:34,820 --> 00:04:36,460 Well, look at your report card. 87 00:04:37,740 --> 00:04:39,060 If you want to go there, 88 00:04:39,060 --> 00:04:42,220 your math should be at least 110, 89 00:04:42,220 --> 00:04:44,500 even if your English can consistently score above 135. 90 00:04:45,340 --> 00:04:46,940 You still need to work harder in math. 91 00:04:47,580 --> 00:04:49,860 If you have any math problems, feel free to ask me. 92 00:04:50,500 --> 00:04:52,340 Okay. Thank you, Mr. Lin. 93 00:04:55,420 --> 00:04:56,220 By the way, 94 00:04:58,380 --> 00:04:59,820 English is your strong suit. 95 00:05:00,020 --> 00:05:02,580 Taking the autonomous admission exam gives you an advantage. 96 00:05:03,340 --> 00:05:05,100 Although East China University is not listed, 97 00:05:05,420 --> 00:05:07,020 there are still some good schools. 98 00:05:07,300 --> 00:05:08,460 Bring it home and take a look at it. 99 00:05:15,020 --> 00:05:18,460 [2015 Chengjing University Autonomous Admission Interview] 100 00:05:25,460 --> 00:05:26,540 Excuse me, 101 00:05:26,540 --> 00:05:27,780 do you have a pen? 102 00:05:28,140 --> 00:05:29,060 One second. 103 00:05:29,060 --> 00:05:29,780 Thank you. 104 00:05:31,300 --> 00:05:31,780 Here you go. 105 00:05:31,780 --> 00:05:32,740 Thanks. 106 00:05:37,700 --> 00:05:38,740 Thank you. 107 00:05:38,740 --> 00:05:39,420 You're welcome. 108 00:05:40,780 --> 00:05:42,660 Which school are you from? 109 00:05:42,660 --> 00:05:43,540 The First High School Affiliated to Jiangyi University. 110 00:05:43,540 --> 00:05:44,460 What about you? 111 00:05:44,460 --> 00:05:45,740 I'm from Suyang No. 1 High School. 112 00:05:47,020 --> 00:05:48,260 Suyang No. 1 High School? 113 00:05:49,540 --> 00:05:53,460 Then, do you know Zhang Lurang 114 00:05:53,460 --> 00:05:54,700 from Grade 12? 115 00:05:55,060 --> 00:05:55,860 Zhang Lurang? 116 00:05:57,020 --> 00:05:58,020 Oh, I get it. 117 00:05:58,020 --> 00:06:00,700 Zhang Lurang was studying at Jiangyi before he transferred. 118 00:06:00,700 --> 00:06:02,340 It must be the school you're at. 119 00:06:03,260 --> 00:06:04,940 He sure has some kind of influence. 120 00:06:05,300 --> 00:06:07,900 Do you know anything else about him? 121 00:06:07,900 --> 00:06:08,900 Not really. 122 00:06:08,900 --> 00:06:10,620 He usually keeps a low profile. 123 00:06:13,540 --> 00:06:16,980 Are you trying to find out his phone number? 124 00:06:17,500 --> 00:06:18,980 I can't help you with that. 125 00:06:19,180 --> 00:06:21,820 He doesn't even accept gifts from girls. 126 00:06:22,100 --> 00:06:24,420 It seems like he's completely focused on studying. 127 00:06:25,660 --> 00:06:27,860 You should give up on him. 128 00:06:35,780 --> 00:06:37,460 So you're... 129 00:06:38,500 --> 00:06:40,300 You're really obsessed with him, huh? 130 00:06:41,100 --> 00:06:43,260 That photo editing looks so real. 131 00:06:43,260 --> 00:06:44,540 My deskmate did the same too. 132 00:06:44,540 --> 00:06:46,140 But his eyes were crooked. 133 00:06:48,180 --> 00:06:49,940 Next, Su Zaizai. 134 00:06:50,540 --> 00:06:51,660 Is Su Zaizai here? 135 00:06:51,660 --> 00:06:52,700 Coming. 136 00:06:52,700 --> 00:06:53,340 Good luck. 137 00:06:59,140 --> 00:07:01,140 At first, I was nervous. 138 00:07:01,140 --> 00:07:02,420 But I felt better after a while. 139 00:07:02,620 --> 00:07:04,660 I answered all of the teachers' questions. 140 00:07:04,740 --> 00:07:05,580 I'm glad to hear that. 141 00:07:05,940 --> 00:07:07,620 What time is your ride? 142 00:07:07,820 --> 00:07:10,140 Gu Ran, Guan Fang, and I are eating nearby the bus station. 143 00:07:10,220 --> 00:07:11,100 We can go and pick you up. 144 00:07:12,500 --> 00:07:15,420 It'll take more than two hours before departure. 145 00:07:16,060 --> 00:07:18,940 I can visit Rang's school while at it. 146 00:07:19,100 --> 00:07:20,740 But he can't use his phone. 147 00:07:20,740 --> 00:07:22,100 He won't know you're there. 148 00:07:22,180 --> 00:07:23,740 Gu Ran, don't eavesdrop on other people's conversations. 149 00:07:23,740 --> 00:07:25,860 Do I need to eavesdrop when the speaker is already turned on? 150 00:07:27,420 --> 00:07:28,860 It doesn't matter if he doesn't know. 151 00:07:28,940 --> 00:07:30,380 I just want to visit it. 152 00:07:30,940 --> 00:07:32,460 I'll hang up now. Bye-bye. 153 00:07:36,620 --> 00:07:41,020 [Suyang No. 1 High School] 154 00:07:54,260 --> 00:07:57,180 [10th place, Zhang Lurang] 155 00:08:01,140 --> 00:08:01,820 Excuse me. 156 00:08:01,820 --> 00:08:03,260 Can you take a picture for me? 157 00:08:05,500 --> 00:08:07,300 You're not from this school, right? 158 00:08:07,460 --> 00:08:08,300 No, I'm not. 159 00:08:08,300 --> 00:08:09,540 But my friend studies here. 160 00:08:09,900 --> 00:08:11,540 Then I'll make sure I take a nice photo. 161 00:08:11,540 --> 00:08:12,780 You can send it to him after that. 162 00:08:19,500 --> 00:08:20,300 Thank you. 163 00:08:25,340 --> 00:08:26,420 Don't stand there. 164 00:08:26,420 --> 00:08:28,340 Pictures come out better with the view over there. 165 00:08:28,500 --> 00:08:30,100 It's okay. 166 00:08:30,100 --> 00:08:31,020 I'll stand here. 167 00:08:37,100 --> 00:08:37,820 Thank you. 168 00:08:43,179 --> 00:08:43,979 Su Zaizai. 169 00:08:47,940 --> 00:08:48,740 Rang? 170 00:08:49,260 --> 00:08:51,980 It's not the weekend. Why are you here? 171 00:08:52,980 --> 00:08:55,780 Gu Ran called Luli and said you came to our school. 172 00:08:55,780 --> 00:08:57,060 I happened to be nearby. 173 00:08:57,460 --> 00:08:59,180 So I rushed over to see if you were still here. 174 00:09:00,900 --> 00:09:03,540 Gu Ran sure is fast in relaying information. 175 00:09:04,860 --> 00:09:05,900 Long time no see. 176 00:09:05,900 --> 00:09:08,340 I... 177 00:09:08,340 --> 00:09:10,620 We miss you. 178 00:09:13,420 --> 00:09:14,220 Long time no see. 179 00:09:17,100 --> 00:09:19,020 You mentioned the school in your letter. 180 00:09:19,020 --> 00:09:20,420 So I came to visit. 181 00:09:20,420 --> 00:09:22,100 It feels like I had been here. 182 00:09:22,100 --> 00:09:22,860 It's strangely mysterious. 183 00:09:25,220 --> 00:09:26,340 Do you want to go in and have a look? 184 00:09:26,420 --> 00:09:29,820 ♪Will the cloud that passes by the school♪ 185 00:09:30,820 --> 00:09:31,420 Rang, 186 00:09:31,420 --> 00:09:34,100 is that the tree you mentioned that's even older than us? 187 00:09:34,100 --> 00:09:36,100 ♪Who is caressed by the evening breeze?♪ 188 00:09:36,100 --> 00:09:38,300 Actually, there's nothing special about it. 189 00:09:38,300 --> 00:09:40,260 It's just that when I just arrived, 190 00:09:40,260 --> 00:09:41,580 I wanted to tell you everything. 191 00:09:41,580 --> 00:09:44,620 ♪Whether it's missing out or passing by, love always has regrets♪ 192 00:09:44,620 --> 00:09:46,420 Then, you should write more. 193 00:09:46,420 --> 00:09:47,460 I don't mind reading them. 194 00:09:47,460 --> 00:09:51,020 ♪Yet you are always around me♪ 195 00:09:52,260 --> 00:09:53,380 Gu Ran said 196 00:09:53,380 --> 00:09:56,460 you're here for an autonomous admission interview. 197 00:09:57,260 --> 00:09:58,260 Yes. 198 00:09:58,900 --> 00:10:02,980 My current grades are not good enough to get into East China University. 199 00:10:02,980 --> 00:10:05,060 I think I should play safe. 200 00:10:05,700 --> 00:10:06,140 Okay. 201 00:10:06,740 --> 00:10:07,700 That's good too. 202 00:10:07,700 --> 00:10:10,260 ♪Instead of chasing sunsets, let's sit and enjoy the breeze together♪ 203 00:10:11,220 --> 00:10:15,500 Rang, I didn't expect you to be so popular in Suyang too. 204 00:10:15,500 --> 00:10:18,020 They must be wondering who I am 205 00:10:18,020 --> 00:10:19,940 and why I am with you now. 206 00:10:19,940 --> 00:10:23,420 ♪At every moment, everywhere♪ 207 00:10:23,420 --> 00:10:24,940 ♪My love for you is always there♪ 208 00:10:24,940 --> 00:10:26,420 Rang, 209 00:10:26,420 --> 00:10:28,220 I participated in the autonomous admission interview 210 00:10:28,220 --> 00:10:29,900 not because I wanted to give up on East China University. 211 00:10:30,340 --> 00:10:32,940 I don't want to gamble everything on the gaokao 212 00:10:33,340 --> 00:10:35,140 and make everyone worry about me. 213 00:10:35,820 --> 00:10:38,860 After returning to Jiangyi, I'll study even harder. 214 00:10:39,140 --> 00:10:42,060 But whether we can get into the same university or not, 215 00:10:42,060 --> 00:10:43,860 you should pursue your own goals. 216 00:10:44,420 --> 00:10:47,500 Let's not give up our dreams for others. 217 00:10:47,500 --> 00:10:48,900 I don't like that. 218 00:10:48,900 --> 00:10:51,740 Becoming better together is the coolest thing. 219 00:10:56,500 --> 00:10:57,300 All right. 220 00:10:58,340 --> 00:10:59,500 You too. 221 00:11:00,300 --> 00:11:01,780 No matter what the result is, 222 00:11:02,460 --> 00:11:03,660 it'll be fine as long as we work hard. 223 00:11:23,860 --> 00:11:26,340 [100 Days to Gaokao] 224 00:11:47,300 --> 00:11:48,100 Before we start our lesson, 225 00:11:48,100 --> 00:11:49,860 I have two pieces of good news to share with everyone. 226 00:11:50,300 --> 00:11:52,420 Xu Mingliang from our class has passed 227 00:11:52,420 --> 00:11:54,900 and received a guaranteed admission offer from the University of South China. 228 00:11:55,420 --> 00:11:56,180 Also, 229 00:11:56,180 --> 00:11:57,020 Wang Nan, 230 00:11:57,020 --> 00:11:57,620 Su Zaizai, 231 00:11:57,620 --> 00:12:00,300 and Chen Min have all passed the autonomous admission exam. 232 00:12:00,580 --> 00:12:02,740 You can say all your hard work has paid off. 233 00:12:02,780 --> 00:12:03,620 Congratulations to all of you. 234 00:12:05,780 --> 00:12:06,180 Okay, 235 00:12:06,180 --> 00:12:06,980 let's start the class. 236 00:12:22,980 --> 00:12:24,300 Don't you think 237 00:12:24,300 --> 00:12:25,380 it's too early to give up now? 238 00:12:27,100 --> 00:12:29,740 As long as you work hard, you can always find the answers 239 00:12:29,940 --> 00:12:30,900 in the textbooks. 240 00:12:32,220 --> 00:12:35,780 But you'll encounter many difficult questions in the future. 241 00:12:36,340 --> 00:12:38,020 A life where there are no standard answers. 242 00:12:38,780 --> 00:12:41,860 Of course, you may not understand 243 00:12:41,860 --> 00:12:43,660 what I'm saying now. 244 00:12:44,260 --> 00:12:45,860 But after enduring hardships for several years, 245 00:12:46,380 --> 00:12:48,700 you'll definitely miss this hot summer, 246 00:12:50,180 --> 00:12:51,180 So, guys, 247 00:12:51,860 --> 00:12:53,220 let's cheer up 248 00:12:53,700 --> 00:12:55,740 and don't do anything you'll regret. 249 00:12:55,740 --> 00:12:57,260 It's never too late 250 00:12:57,660 --> 00:12:58,740 to start working hard. 251 00:12:59,300 --> 00:13:01,060 Now is the best moment. 252 00:13:06,140 --> 00:13:06,860 (Rang,) 253 00:13:06,860 --> 00:13:08,580 (Mr. Lin is indeed your uncle.) 254 00:13:08,740 --> 00:13:09,660 (His words) 255 00:13:09,660 --> 00:13:12,180 (have ignited the passion in all of us.) 256 00:13:12,780 --> 00:13:15,100 (I've never felt so motivated before.) 257 00:13:21,940 --> 00:13:22,740 (Rang,) 258 00:13:22,740 --> 00:13:24,260 (this will be the last letter.) 259 00:13:24,340 --> 00:13:25,740 (As the gaokao approaches,) 260 00:13:25,940 --> 00:13:28,900 (time feels like sand slipping through my fingers) 261 00:13:29,260 --> 00:13:31,340 (and is gone in the blink of an eye.) 262 00:13:31,740 --> 00:13:32,860 (Even my eating speed) 263 00:13:32,860 --> 00:13:34,060 [Guan's Dessert Shop] (has increased.) 264 00:13:34,740 --> 00:13:35,540 Oh, for goodness sake. 265 00:13:35,580 --> 00:13:36,740 Stop studying. 266 00:13:36,980 --> 00:13:38,140 Eat your food. 267 00:13:38,180 --> 00:13:39,300 Eat your wonton. 268 00:13:41,940 --> 00:13:43,900 (I'm really tired.) 269 00:13:44,140 --> 00:13:47,820 (But when I think you're also working hard in another place,) 270 00:13:48,140 --> 00:13:49,580 (it feels like I can persevere again.) 271 00:13:55,100 --> 00:13:56,500 (I have good news.) 272 00:13:56,700 --> 00:14:00,140 (My math scores have been consistently above 100.) 273 00:14:00,260 --> 00:14:02,900 (Rang, I believe in miracles again.) 274 00:14:03,740 --> 00:14:05,220 [To Zhang Lurang] 275 00:14:05,900 --> 00:14:07,940 (See? You clearly can do it.) 276 00:14:11,140 --> 00:14:11,740 Luli. 277 00:14:14,300 --> 00:14:15,940 (Sometimes, taking one more step forward) 278 00:14:16,300 --> 00:14:17,900 (doesn't seem to be that difficult.) 279 00:14:19,020 --> 00:14:21,340 [Gaokao Countdown] (In our class, the countdown changes every day.) 280 00:14:23,340 --> 00:14:27,100 (Throwing coins into the wishing pool has become a popular trend in the school.) 281 00:14:27,980 --> 00:14:29,260 (I don't believe in these things.) 282 00:14:29,700 --> 00:14:32,460 (But I think if you were here,) 283 00:14:32,700 --> 00:14:33,860 (you would be enthusiastic about it.) 284 00:14:34,700 --> 00:14:36,020 (So I decided to throw a coin as well.) 285 00:14:37,260 --> 00:14:38,860 (Many people attribute this experience) 286 00:14:39,220 --> 00:14:40,380 (to life-changing significance.) 287 00:14:41,220 --> 00:14:42,420 (But I just hope) 288 00:14:43,100 --> 00:14:44,780 [To Su Zaizai. From Zhang Luli] (you won't let your efforts go to waste.) 289 00:14:47,700 --> 00:14:48,500 (Su Zaizai,) 290 00:14:49,620 --> 00:14:51,300 (the Mimosa flowers are about to bloom.) 291 00:14:53,580 --> 00:14:58,500 (Candidates, please cooperate and go through the identity verification and security check.) 292 00:15:16,900 --> 00:15:18,100 [Subject: Language] 293 00:15:18,100 --> 00:15:19,500 [Subject: Mathematics] 294 00:15:28,740 --> 00:15:30,420 [Subject: Comprehensive Liberal Arts] 295 00:15:41,340 --> 00:15:43,340 [Subject: English] 296 00:16:00,540 --> 00:16:01,900 (The exam is over.) 297 00:16:01,980 --> 00:16:03,580 (Candidates, please stop writing immediately.) 298 00:16:04,140 --> 00:16:05,860 (If any candidate continues to answer questions,) 299 00:16:06,020 --> 00:16:09,380 (the invigilator will stop and give them a warning.) 300 00:16:09,380 --> 00:16:10,860 [The First High School Affiliated to Jiangyi University] 301 00:16:18,380 --> 00:16:18,700 Hey, 302 00:16:18,740 --> 00:16:19,740 let's take a picture together. 303 00:16:19,740 --> 00:16:20,020 Okay. 304 00:16:24,900 --> 00:16:25,980 Come on, take another one. 305 00:16:26,380 --> 00:16:26,620 Hey, 306 00:16:26,940 --> 00:16:27,500 Su Zaizai. 307 00:16:27,580 --> 00:16:28,220 Let's take a picture together. 308 00:16:28,340 --> 00:16:28,780 Sure. 309 00:16:31,380 --> 00:16:32,540 I wasn't ready... 310 00:16:33,580 --> 00:16:34,380 So... 311 00:16:34,740 --> 00:16:35,020 Hey. 312 00:16:35,140 --> 00:16:35,380 What? 313 00:16:35,740 --> 00:16:36,900 I've taken pictures with the rest. 314 00:16:36,900 --> 00:16:37,940 Why don't we take one together? 315 00:16:37,940 --> 00:16:38,860 You did? 316 00:16:38,860 --> 00:16:39,540 Okay. 317 00:16:43,420 --> 00:16:43,900 All done. 318 00:16:43,900 --> 00:16:44,740 Wait for a moment. 319 00:16:45,060 --> 00:16:46,100 My eyes are closed. 320 00:16:46,100 --> 00:16:46,820 Let's take one more. 321 00:16:51,980 --> 00:16:52,980 There you go. 322 00:16:55,180 --> 00:16:56,340 It's blurry. 323 00:16:56,340 --> 00:16:57,140 Let's take another one. 324 00:16:57,140 --> 00:16:57,500 Come on. 325 00:16:57,500 --> 00:16:59,540 Why are you, as a guy, so particular about a picture? 326 00:16:59,540 --> 00:17:00,340 I'm not taking any more pictures. 327 00:17:00,340 --> 00:17:00,580 Hey, 328 00:17:00,580 --> 00:17:01,140 Guan Fang! 329 00:17:01,140 --> 00:17:02,180 Let's take a picture together. 330 00:17:02,180 --> 00:17:04,020 Come on. Let's take another one. 331 00:17:04,020 --> 00:17:04,220 Hey! 332 00:17:04,220 --> 00:17:05,060 You're so annoying. 333 00:17:05,060 --> 00:17:05,339 Hurry. 334 00:17:05,339 --> 00:17:06,419 Just another one. 335 00:17:08,099 --> 00:17:09,819 Stop it. 336 00:17:10,859 --> 00:17:12,059 Let's take another one. 337 00:17:12,060 --> 00:17:14,140 Please. 338 00:17:15,940 --> 00:17:16,980 How about the three of us together? 339 00:17:17,339 --> 00:17:18,459 Hello, Rang. 340 00:17:19,020 --> 00:17:20,860 Guess where we are now. 341 00:17:21,099 --> 00:17:22,299 At school? 342 00:17:22,380 --> 00:17:22,940 Yes. 343 00:17:23,740 --> 00:17:25,140 It's the graduation ceremony. 344 00:17:25,300 --> 00:17:27,140 All the graduates are here. 345 00:17:31,140 --> 00:17:32,540 It's strange, though. 346 00:17:33,380 --> 00:17:35,580 The school that used to bore me 347 00:17:35,980 --> 00:17:37,900 suddenly makes me feel a bit reluctant to leave today. 348 00:17:39,980 --> 00:17:42,340 And the strict proctor 349 00:17:42,340 --> 00:17:44,180 has been smiling all day today. 350 00:17:46,140 --> 00:17:46,580 Rang, 351 00:17:48,220 --> 00:17:49,260 happy graduation. 352 00:17:49,740 --> 00:17:50,540 Su Zaizai. 353 00:17:50,540 --> 00:17:53,420 ♪Guess I've fallen in love with you♪ 354 00:17:54,060 --> 00:17:57,820 ♪Without any reason♪ 355 00:17:57,820 --> 00:18:00,300 ♪It's unexplainable♪ 356 00:18:00,300 --> 00:18:01,220 Happy graduation. 357 00:18:01,900 --> 00:18:05,060 -Rang! -Hey, Rang! 358 00:18:05,060 --> 00:18:08,020 ♪I reckon it must be fate's hand♪ 359 00:18:08,820 --> 00:18:10,740 ♪That brought you into my life♪ 360 00:18:10,740 --> 00:18:12,740 It's been so long. Why are you here out of a sudden? 361 00:18:13,540 --> 00:18:16,060 I wanted to join you guys for the graduation ceremony. 362 00:18:18,580 --> 00:18:21,940 You've become thinner. But you still look handsome. 363 00:18:23,180 --> 00:18:24,140 Zhang Lurang, 364 00:18:24,140 --> 00:18:25,100 you're here at the right time. 365 00:18:25,100 --> 00:18:26,500 Let me take a group photo for you guys. 366 00:18:26,500 --> 00:18:26,740 Hey, 367 00:18:26,740 --> 00:18:27,100 that's a good idea. 368 00:18:27,100 --> 00:18:27,940 Come on. 369 00:18:27,940 --> 00:18:28,540 Come. 370 00:18:28,540 --> 00:18:31,220 ♪I'm not afraid of having regrets as long as you're with me♪ 371 00:18:33,380 --> 00:18:34,860 Stand closer. A little closer. 372 00:18:35,220 --> 00:18:36,220 I'll start counting. 373 00:18:36,860 --> 00:18:37,900 Three. 374 00:18:38,020 --> 00:18:38,540 Two. 375 00:18:38,980 --> 00:18:39,540 One. 376 00:18:39,860 --> 00:18:41,060 Cheese! 377 00:18:41,060 --> 00:18:44,940 ♪But now, I'll think no more and hesitate no more♪ 378 00:18:45,220 --> 00:18:46,380 I'm not trying to brag here. 379 00:18:46,380 --> 00:18:48,580 But my grandma's new pineapple shaved ice creation is amazing. 380 00:18:48,580 --> 00:18:49,460 You guys have to try it. 381 00:18:51,460 --> 00:18:53,620 [Guan's Dessert Shop] Grandma, Gu Ran and the others here. 382 00:18:54,540 --> 00:18:55,380 Grandma! 383 00:19:00,620 --> 00:19:01,540 Grandma! 384 00:19:03,340 --> 00:19:04,500 Did she go out? 385 00:19:05,540 --> 00:19:07,140 But the shop is not locked. 386 00:19:07,820 --> 00:19:09,380 Guan Fang! 387 00:19:09,660 --> 00:19:10,700 You should hurry to the hospital. 388 00:19:10,700 --> 00:19:12,540 Your grandma just had a fall and is unconscious. 389 00:19:12,740 --> 00:19:13,980 The ambulance left just a little while ago. 390 00:19:15,260 --> 00:19:16,900 Mister, which hospital? 391 00:19:16,900 --> 00:19:17,500 The People's Hospital. 392 00:19:17,500 --> 00:19:17,940 Thank you. 393 00:19:23,180 --> 00:19:23,860 Excuse me. 394 00:19:23,860 --> 00:19:25,860 How's the elderly person who was just brought in? 395 00:19:25,860 --> 00:19:26,660 I'm her family member. 396 00:19:26,660 --> 00:19:27,980 They're still conducting tests. 397 00:19:28,060 --> 00:19:29,460 How is she now? 398 00:19:29,460 --> 00:19:31,340 We're currently trying to contact Chen Lan's family. 399 00:19:32,180 --> 00:19:32,660 Okay. 400 00:19:33,340 --> 00:19:34,900 I'm Chen Lan's family. 401 00:19:35,940 --> 00:19:38,140 Ran, what are you doing here? 402 00:19:38,140 --> 00:19:40,060 Mom, he's my friend. 403 00:19:42,700 --> 00:19:43,940 Where are your parents? 404 00:19:44,500 --> 00:19:45,340 I'm the only one. 405 00:19:45,340 --> 00:19:46,140 She's my grandma. 406 00:19:46,460 --> 00:19:47,420 Ms. Chen, 407 00:19:47,420 --> 00:19:48,780 how's his grandma doing? 408 00:19:49,420 --> 00:19:51,140 The preliminary diagnosis is a ruptured spleen 409 00:19:51,140 --> 00:19:52,500 and hypovolemic shock. 410 00:19:52,500 --> 00:19:53,460 She's undergoing some tests. 411 00:19:53,460 --> 00:19:54,740 She needs immediate surgery. 412 00:19:57,540 --> 00:19:59,860 I'll explain the procedure and risks of the surgery to you first. 413 00:19:59,860 --> 00:20:01,260 Then you can sign the consent form. 414 00:20:03,660 --> 00:20:04,580 Come with me. 415 00:20:05,380 --> 00:20:06,180 Come with us. 416 00:20:08,740 --> 00:20:09,660 We'll wait here. 417 00:20:12,220 --> 00:20:13,780 And then complications may arise, 418 00:20:13,780 --> 00:20:16,260 such as bleeding, 419 00:20:16,260 --> 00:20:17,980 gallbladder dysfunction, bile duct stricture, 420 00:20:17,980 --> 00:20:19,820 and hepatic dysfunction. 421 00:20:20,420 --> 00:20:22,060 This is a common surgery, right? 422 00:20:22,860 --> 00:20:23,660 Yes. 423 00:20:24,220 --> 00:20:26,140 Are there risks during the surgery? 424 00:20:26,660 --> 00:20:28,780 All surgeries have risks, 425 00:20:28,780 --> 00:20:30,820 and various unexpected situations may occur. 426 00:20:31,740 --> 00:20:33,020 But we'll do our best. 427 00:20:33,260 --> 00:20:34,060 Thank you. 428 00:20:35,460 --> 00:20:36,780 What else can I do? 429 00:20:38,220 --> 00:20:39,180 You're already 430 00:20:39,180 --> 00:20:41,140 doing a great job staying calm at your age. 431 00:20:41,420 --> 00:20:44,060 After you sign this, you can wait outside of the operating room. 432 00:20:56,860 --> 00:20:58,540 I'll sign it right away. 433 00:21:02,900 --> 00:21:07,900 [Guardian's Signature: Guan Fang] 434 00:21:20,460 --> 00:21:22,820 [In Operation] 435 00:21:27,340 --> 00:21:28,140 Mom. 436 00:21:28,900 --> 00:21:30,500 The surgery has been quite successful. 437 00:21:30,660 --> 00:21:32,420 Your grandma will come out soon. 438 00:21:32,860 --> 00:21:35,260 But further observation is still needed. 439 00:21:36,020 --> 00:21:36,820 Thank you. 440 00:21:36,820 --> 00:21:37,540 Thank you, doctor. 441 00:21:43,980 --> 00:21:44,700 Everything is okay now. 442 00:21:46,340 --> 00:21:47,340 Thanks, man. 443 00:22:20,940 --> 00:22:21,980 If you feel sleepy, get some sleep. 444 00:22:23,420 --> 00:22:24,220 It's okay. 445 00:22:24,420 --> 00:22:25,340 I'm not sleepy. 446 00:22:29,660 --> 00:22:34,940 ♪Slowly and gently, the summer wind♪ 447 00:22:34,940 --> 00:22:38,060 ♪Blew past your left ear♪ 448 00:22:38,060 --> 00:22:40,260 ♪And told you something♪ 449 00:22:40,820 --> 00:22:43,500 ♪The balcony is filled with hibiscus♪ 450 00:22:43,500 --> 00:22:44,740 She woke up at noon. 451 00:22:44,740 --> 00:22:46,380 She's still feeling weary. 452 00:22:46,700 --> 00:22:48,420 She would doze off after a little while. 453 00:22:48,860 --> 00:22:50,140 I'm glad she's awake. 454 00:22:50,140 --> 00:22:51,780 We won't be going inside then. 455 00:22:51,820 --> 00:22:53,340 We should let Grandma get more rest. 456 00:22:58,060 --> 00:23:00,140 Chen Lan's family, remember to pay the fees and collect the medication. 457 00:23:00,140 --> 00:23:00,540 Okay. 458 00:23:01,100 --> 00:23:01,940 Thank you. 459 00:23:04,860 --> 00:23:05,500 Gosh, 460 00:23:06,220 --> 00:23:08,820 you seem like you haven't slept all night. 461 00:23:09,540 --> 00:23:10,300 You should get some sleep. 462 00:23:10,420 --> 00:23:10,820 Okay? 463 00:23:11,260 --> 00:23:12,140 I'm familiar with the hospital. 464 00:23:12,140 --> 00:23:14,060 We can take care of these small things, like paying the fees for you. 465 00:23:14,580 --> 00:23:17,060 Yeah, you probably haven't eaten either. 466 00:23:17,260 --> 00:23:19,340 Rang and I will go and buy you some food. 467 00:23:22,020 --> 00:23:22,820 Thank you. 468 00:23:24,140 --> 00:23:24,300 Come on. 469 00:24:14,187 --> 00:24:15,507 It has only been just a few days. 470 00:24:17,627 --> 00:24:19,267 But your wrinkles have increased a lot. 471 00:24:23,947 --> 00:24:25,347 How about buying 472 00:24:25,747 --> 00:24:27,627 some of those toners or creams 473 00:24:27,627 --> 00:24:29,867 they mention on TV where wrinkles disappear immediately 474 00:24:29,867 --> 00:24:31,907 after applying them? 475 00:24:32,467 --> 00:24:34,107 Let's see if they work. 476 00:24:39,027 --> 00:24:40,547 It would be great if they did. 477 00:24:47,587 --> 00:24:48,387 Grandma? 478 00:24:48,387 --> 00:24:48,907 Yes? 479 00:24:48,907 --> 00:24:49,867 You're awake. 480 00:24:50,107 --> 00:24:53,627 I thought 481 00:24:53,627 --> 00:24:56,667 I heard Gu Ran and the others talking. 482 00:24:56,747 --> 00:24:57,827 Yes. 483 00:24:57,827 --> 00:24:59,667 They'll be here later. 484 00:24:59,787 --> 00:25:00,267 Okay. 485 00:25:02,027 --> 00:25:05,747 Is the graduation ceremony over? 486 00:25:09,987 --> 00:25:16,707 Chen said they waited outside the school entrance 487 00:25:16,707 --> 00:25:20,467 on their children's graduation day. 488 00:25:20,627 --> 00:25:22,827 I didn't even know about it 489 00:25:23,467 --> 00:25:26,507 and couldn't go to pick you up. 490 00:25:31,787 --> 00:25:33,787 Your graduation ceremony 491 00:25:34,987 --> 00:25:37,507 is only once. 492 00:25:39,867 --> 00:25:46,867 At first, I planned to close the shop early to attend it, 493 00:25:48,587 --> 00:25:49,387 but 494 00:25:50,547 --> 00:25:52,787 I couldn't make it. 495 00:25:55,307 --> 00:25:58,427 Instead, you ended up coming to the hospital, 496 00:25:58,427 --> 00:26:00,947 busying yourself tirelessly. 497 00:26:09,667 --> 00:26:11,827 Time really flies. 498 00:26:13,827 --> 00:26:15,627 I always feel like 499 00:26:16,147 --> 00:26:18,747 yesterday you were shorter than me. 500 00:26:19,947 --> 00:26:21,307 But in the blink of an eye, 501 00:26:22,227 --> 00:26:25,587 you've grown so much. 502 00:26:26,787 --> 00:26:28,747 You've become an adult. 503 00:26:32,307 --> 00:26:33,107 Grandma, 504 00:26:34,027 --> 00:26:37,947 please come to send me off when the university semester starts. 505 00:26:38,347 --> 00:26:40,067 And when I find a job, 506 00:26:40,387 --> 00:26:41,867 you can pick me up and drop me off. 507 00:26:44,307 --> 00:26:48,747 By then, I probably won't be able to walk anymore. 508 00:26:50,467 --> 00:26:51,267 Then, 509 00:26:51,947 --> 00:26:53,267 I'll be the one who picks you up. 510 00:26:53,747 --> 00:26:56,347 If that doesn't work, I'll carry you on my back. 511 00:26:56,347 --> 00:26:57,347 Oh, no. 512 00:26:57,467 --> 00:26:59,267 That would be so tiring. 513 00:27:01,227 --> 00:27:02,947 But when I was little, 514 00:27:04,907 --> 00:27:07,187 didn't you always carry me like that too? 515 00:27:11,667 --> 00:27:12,507 Okay. 516 00:27:14,187 --> 00:27:16,067 You're such a good child. 517 00:27:17,547 --> 00:27:18,347 Okay. 518 00:27:23,267 --> 00:27:24,547 She can be discharged now? 519 00:27:24,547 --> 00:27:25,347 Yes. 520 00:27:25,347 --> 00:27:27,027 I'll take care of the procedure later. 521 00:27:27,507 --> 00:27:28,547 That's great. 522 00:27:29,067 --> 00:27:32,227 Didn't you see how well Guan Fang took care of his grandma these past two days? 523 00:27:32,227 --> 00:27:33,147 Oh, man. 524 00:27:33,147 --> 00:27:35,427 At first, my mom only used Rang to nag at me. 525 00:27:35,427 --> 00:27:36,307 It's really great now. 526 00:27:36,747 --> 00:27:37,907 She has one more name she can use. 527 00:27:40,587 --> 00:27:41,947 I always thought 528 00:27:42,507 --> 00:27:45,907 I would become an adult once I turned 18. 529 00:27:46,787 --> 00:27:48,507 But recently, I've realized 530 00:27:48,507 --> 00:27:50,187 that being an adult 531 00:27:50,187 --> 00:27:51,907 means taking responsibility. 532 00:27:54,107 --> 00:27:56,027 My grandma has had a hard life. 533 00:27:56,027 --> 00:27:58,707 It's my turn to protect her now. 534 00:28:01,027 --> 00:28:02,307 I'm lucky to have you guys now. 535 00:28:05,307 --> 00:28:08,027 That means adults also need friends. 536 00:28:08,027 --> 00:28:08,667 Yes, 537 00:28:09,027 --> 00:28:10,027 they do. 538 00:28:10,307 --> 00:28:12,587 Because only with friends around 539 00:28:12,587 --> 00:28:14,627 can adults temporarily not act like adults. 540 00:28:17,947 --> 00:28:19,947 The evening after the rain looks beautiful. 541 00:28:22,587 --> 00:28:24,907 Tomorrow will be nice weather. 542 00:28:25,307 --> 00:28:25,627 Yes, 543 00:28:25,987 --> 00:28:27,027 I'm sure it is. 544 00:28:55,827 --> 00:28:57,467 Rang, this is me. 545 00:28:57,467 --> 00:28:59,747 You should go back and rest early. 546 00:29:00,827 --> 00:29:01,627 Su Zaizai, 547 00:29:05,227 --> 00:29:06,267 tomorrow 548 00:29:07,027 --> 00:29:08,187 will be nice weather. 549 00:29:09,307 --> 00:29:11,787 You mentioned it earlier. 550 00:29:14,507 --> 00:29:15,467 So, 551 00:29:16,787 --> 00:29:18,147 are you free? 552 00:29:32,147 --> 00:29:33,467 (I'm really going to graduate.) 553 00:29:33,467 --> 00:29:35,707 (I just realized how reluctant I am to leave.) 554 00:29:36,467 --> 00:29:39,387 (Actually, there's one thing in high school) 555 00:29:39,387 --> 00:29:41,067 (that I regret and have always resented about.) 556 00:29:41,747 --> 00:29:42,787 (That is,) 557 00:29:42,787 --> 00:29:46,347 (I never had the chance to experience being in the same class as Rang.) 558 00:29:46,347 --> 00:29:47,547 (Such a pity.) 559 00:29:49,347 --> 00:29:50,787 (I wanted to sit next to him) 560 00:29:51,187 --> 00:29:55,667 (and stay together with him for 12 hours from morning to evening's self-study class.) 561 00:29:56,187 --> 00:29:58,027 (Then, I'd pretend to borrow a pen from him) 562 00:29:58,507 --> 00:29:59,907 (and turn my head and say...) 563 00:30:00,907 --> 00:30:03,067 (Rang, what are you doing here?) 564 00:30:04,347 --> 00:30:05,507 (What are you recording?) 565 00:30:07,587 --> 00:30:10,547 (I'm recording precious memories of our high school graduation.) 566 00:30:12,507 --> 00:30:13,587 (Then, did you record it?) 567 00:30:14,307 --> 00:30:15,307 (Yes, I did.) 568 00:30:15,667 --> 00:30:16,427 (Thank you, Rang.) 569 00:30:16,427 --> 00:30:19,907 ♪I'm too afraid of losing you♪ 570 00:30:19,907 --> 00:30:23,187 ♪To tell you I love you♪ 571 00:30:23,187 --> 00:30:26,627 ♪But now, I'll think no more and hesitate no more♪ 572 00:30:26,627 --> 00:30:31,827 (How nice it is that we're deskmates at this moment.) 573 00:30:31,947 --> 00:30:36,227 ♪Guess I've fallen in love with you♪ 574 00:30:37,307 --> 00:30:40,147 ♪Without any reason♪ 575 00:30:41,147 --> 00:30:44,227 ♪It's unexplainable♪ 576 00:30:46,867 --> 00:30:51,267 ♪I reckon it must be fate's hand♪ 577 00:30:51,947 --> 00:30:54,907 ♪That brought you into my life♪ 578 00:30:55,707 --> 00:30:58,587 ♪At your finest hour♪ 579 00:31:01,387 --> 00:31:04,987 ♪You gave me courage and love♪ 580 00:31:05,067 --> 00:31:07,987 ♪You're the reason I believe in love♪ 581 00:31:08,187 --> 00:31:14,907 ♪I'm not afraid of having regrets as long as you're with me♪ 582 00:31:16,187 --> 00:31:19,667 ♪I'm too afraid of losing you♪ 583 00:31:19,867 --> 00:31:22,787 ♪To tell you I love you♪ 584 00:31:22,987 --> 00:31:30,267 ♪But now, I'll think no more and hesitate no more♪ 37441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.