All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S05E06.720p.WEB.h264-EDITH.mkv3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,916 --> 00:00:09,753 [Laszlo laughs] 2 00:00:09,786 --> 00:00:11,423 Extraordinary. 3 00:00:11,456 --> 00:00:14,530 You will want to get this on camera. Ha! 4 00:00:14,563 --> 00:00:16,466 Quickly. Gizmo! 5 00:00:16,499 --> 00:00:19,205 Gizmo? Gizmo, get up. 6 00:00:19,238 --> 00:00:21,443 -Yeah? Yeah? -Where's Nandor? 7 00:00:21,476 --> 00:00:23,480 Um, I think he's, uh, indisposed 8 00:00:23,514 --> 00:00:25,552 at the moment, um, in his bedroom. 9 00:00:25,585 --> 00:00:29,192 Ha, shaking hands with Rosie Palmer and her five milkmaids. 10 00:00:29,225 --> 00:00:30,829 -What? -What? Follow me. 11 00:00:30,862 --> 00:00:32,799 [Guillermo] Laszlo's still the only one who knows 12 00:00:32,832 --> 00:00:35,505 I'm half-vampire and he's been doing experiments to help. 13 00:00:35,538 --> 00:00:37,676 Happy to report that there's been some progress. 14 00:00:37,709 --> 00:00:41,082 My telekinesis has gotten better. 15 00:00:43,386 --> 00:00:45,357 [grunts] 16 00:00:45,390 --> 00:00:47,562 Pretty cool, huh? 17 00:00:47,595 --> 00:00:50,635 I have discovered something wonderful with the frogs 18 00:00:50,668 --> 00:00:52,438 -that I injected with your blood. -Wait, 19 00:00:52,471 --> 00:00:54,475 you-you did what with my blood? 20 00:00:56,780 --> 00:00:58,618 -[chuckles] -Why are they so hairy? 21 00:00:58,651 --> 00:01:00,387 Well, why are you so hairy? Who cares? 22 00:01:00,420 --> 00:01:02,458 -Now, bon voyage. -What? No! 23 00:01:02,491 --> 00:01:03,694 Those poor frogs! 24 00:01:04,663 --> 00:01:06,700 [croaking] 25 00:01:09,773 --> 00:01:11,475 [Laszlo] Shit. 26 00:01:13,547 --> 00:01:16,218 -Come on, little guy, come on, you can do it. -Shh! 27 00:01:17,421 --> 00:01:18,490 -Your turn. -To do what? 28 00:01:18,524 --> 00:01:19,660 I want you 29 00:01:19,693 --> 00:01:21,162 to leap off that balcony. 30 00:01:21,195 --> 00:01:22,398 What? 31 00:01:22,431 --> 00:01:23,735 No, I'll break my legs. 32 00:01:23,768 --> 00:01:25,739 -Bullshit. You saw those frogs. -Yeah. 33 00:01:25,772 --> 00:01:28,343 They were transformed by your blood, they flew. 34 00:01:28,376 --> 00:01:30,413 Ipso facto, shithead... 35 00:01:31,717 --> 00:01:32,886 ...so can you. 36 00:01:32,919 --> 00:01:34,757 But what if I can't? 37 00:01:34,790 --> 00:01:36,326 Yeah, but what if you can? 38 00:01:36,359 --> 00:01:37,863 What if you can? 39 00:01:37,896 --> 00:01:39,432 [chuckles softly] 40 00:01:39,465 --> 00:01:40,869 -That would be pretty cool. -It would be 41 00:01:40,902 --> 00:01:43,240 very cool. Now, I calculate 42 00:01:43,273 --> 00:01:45,244 we have exactly two minutes before 43 00:01:45,277 --> 00:01:47,214 Nandor finishes making pearl jam. 44 00:01:47,247 --> 00:01:49,653 -Right. -So I'll see you at the bottom. 45 00:01:49,686 --> 00:01:51,757 As the actress said to the bishop. [laughs] 46 00:01:51,790 --> 00:01:53,360 Come on, Guillermo. 47 00:01:53,393 --> 00:01:56,266 I believe in you and I love you, Guillermo. 48 00:01:56,299 --> 00:01:57,536 Come on, Gizmo, let her rip. 49 00:01:57,569 --> 00:01:59,439 Launch yourself forward, see what happens. 50 00:01:59,472 --> 00:02:01,744 -We should practice closer to the floor first. -No. 51 00:02:01,777 --> 00:02:03,313 No, no, no. You will never fly 52 00:02:03,346 --> 00:02:05,250 unless you need to. Panic is 53 00:02:05,283 --> 00:02:06,853 the secret ingredient. Now, come on. 54 00:02:09,358 --> 00:02:11,396 [breathing shakily] 55 00:02:11,429 --> 00:02:13,333 Aah-- 56 00:02:13,366 --> 00:02:15,270 -[gasps] -[chuckles] 57 00:02:15,303 --> 00:02:17,642 I'm doing it! [laughs] 58 00:02:17,675 --> 00:02:19,345 -[Nandor] Guillermo? -Yes, Master-- 59 00:02:19,378 --> 00:02:20,949 -[screaming] -[Laszlo laughing] 60 00:02:20,982 --> 00:02:23,621 -That's how we all learned. -[Guillermo whimpering] 61 00:02:23,654 --> 00:02:25,759 ["You're Dead" by Norma Tanega playing] 62 00:02:25,792 --> 00:02:28,363 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 63 00:02:28,396 --> 00:02:30,769 ♪ They have no use for your song ♪ 64 00:02:30,802 --> 00:02:33,508 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 65 00:02:33,541 --> 00:02:36,445 ♪ You're dead and out of this world ♪ 66 00:02:37,882 --> 00:02:40,922 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 67 00:02:40,955 --> 00:02:43,728 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 68 00:02:43,761 --> 00:02:45,999 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 69 00:02:46,032 --> 00:02:48,270 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 70 00:02:48,303 --> 00:02:50,508 ♪ ♪ 71 00:02:58,356 --> 00:03:00,695 -[Nandor] Oh, shit. -[Guillermo whimpering] 72 00:03:00,728 --> 00:03:02,566 What is this screaming? Is someone squeezing a snake? 73 00:03:02,599 --> 00:03:03,835 Oh. 74 00:03:03,868 --> 00:03:06,306 -Fucking hell. -[Nandor] What happened? 75 00:03:06,339 --> 00:03:08,443 Well, I don't know. I was in the library. Don't look at me. 76 00:03:08,476 --> 00:03:09,746 Does it hurt? 77 00:03:09,779 --> 00:03:11,984 Because it looks like it really hurts. 78 00:03:12,017 --> 00:03:13,721 -Hey, boners. -[Laszlo] What? 79 00:03:13,754 --> 00:03:15,424 Nice shiner, Colin Robinson. 80 00:03:15,457 --> 00:03:18,296 Hey, look at this dude. 81 00:03:18,329 --> 00:03:20,000 [Nadja] Someone's had an interesting evening. 82 00:03:20,033 --> 00:03:21,570 -Please help me. -[Colin] Wow. 83 00:03:21,603 --> 00:03:23,340 What happened to dingus' foot? 84 00:03:23,373 --> 00:03:24,777 [Laszlo] Who gives a fuck? 85 00:03:24,810 --> 00:03:26,246 Tell us what happened to your blackened eye. 86 00:03:26,279 --> 00:03:27,616 Yes, was it fisticuffs? 87 00:03:27,649 --> 00:03:29,352 [gasps] Did you get kicked by a donkey? 88 00:03:29,385 --> 00:03:31,256 Stop guessing and stop grabbing me. 89 00:03:31,289 --> 00:03:32,726 This is the problem. 90 00:03:32,759 --> 00:03:34,663 Take it easy, summer breezy. 91 00:03:34,696 --> 00:03:36,767 [Colin] Every time I go to drain someone, 92 00:03:36,800 --> 00:03:39,405 they see my black eye and want to know what happened. 93 00:03:39,438 --> 00:03:42,278 All of a sudden, I'm too... G-damn interesting 94 00:03:42,311 --> 00:03:43,480 to drain anyone. 95 00:03:43,514 --> 00:03:45,050 -What the fuck? -[Nandor] Really? 96 00:03:45,083 --> 00:03:46,821 You think you are too interesting? 97 00:03:46,854 --> 00:03:48,724 I know I am. I mean, 98 00:03:48,757 --> 00:03:50,662 this exact same thing happened when I came back from Vietnam. 99 00:03:50,695 --> 00:03:52,599 [Nandor] Whoa. 100 00:03:52,632 --> 00:03:55,003 -You were in 'Nam? -[Laszlo] Well, thank you for your service. 101 00:03:55,036 --> 00:03:57,876 Colin Robinson, I had no idea you were in the Army. 102 00:03:57,909 --> 00:03:59,580 Oh, I-I wasn't in the Army. 103 00:03:59,613 --> 00:04:01,282 About six years ago, 104 00:04:01,315 --> 00:04:02,719 I took a cycling trip with Backroads. 105 00:04:02,752 --> 00:04:04,923 -[groans] -On the third day, we found 106 00:04:04,956 --> 00:04:06,660 a dead body. In a tree. 107 00:04:06,693 --> 00:04:07,829 [Nandor] No kidding? 108 00:04:07,862 --> 00:04:10,067 With an ox's asshole 109 00:04:10,100 --> 00:04:12,639 around its neck like a necklace. 110 00:04:12,672 --> 00:04:14,610 -What? -How did that happen? 111 00:04:14,643 --> 00:04:17,348 Some poor farmer and his ox must've stepped 112 00:04:17,381 --> 00:04:19,085 on a decommissioned land mine and... 113 00:04:19,118 --> 00:04:21,590 blew him up into the tree and the ox's 114 00:04:21,623 --> 00:04:23,393 asshole must've landed on his head. 115 00:04:23,426 --> 00:04:24,897 -[Laszlo] Good grief. -Fascinating. 116 00:04:24,930 --> 00:04:26,667 I wasn't expecting that ending. 117 00:04:26,700 --> 00:04:28,871 [Colin] See? It's the black eye-- makes 118 00:04:28,904 --> 00:04:30,608 -my stories too interesting. -Do you think 119 00:04:30,641 --> 00:04:32,979 that your black eye also has a very interesting story? 120 00:04:33,012 --> 00:04:36,486 Unfortunately, yes, it's fucking remarkable. 121 00:04:36,520 --> 00:04:37,556 [Laszlo] But this is Colin Robinson. 122 00:04:37,589 --> 00:04:38,925 I mean, he can't have any more 123 00:04:38,958 --> 00:04:40,695 fascinating stories in him. 124 00:04:40,728 --> 00:04:43,968 Gee, you tell me. A five-pound frozen block 125 00:04:44,001 --> 00:04:46,941 of shit and piss fall off a plane, landing 126 00:04:46,974 --> 00:04:49,445 -on a 308 Ferrari -[Nadja] No way. 127 00:04:49,478 --> 00:04:52,084 and blowing the sideview mirror right into my kisser. 128 00:04:52,117 --> 00:04:53,921 Well, fuck my old boots. 129 00:04:53,954 --> 00:04:55,758 Son of a bitch! 130 00:04:55,791 --> 00:04:58,531 -Frozen blocks of pisses and shits? -[Colin] Yes. 131 00:04:58,564 --> 00:04:59,967 -What will they think of next? -[Guillermo moaning] 132 00:05:00,000 --> 00:05:02,071 Guillermo, oi... 133 00:05:02,104 --> 00:05:04,375 No, fuck this, I want to stay here 134 00:05:04,408 --> 00:05:06,112 and listen to his wonderful stories. 135 00:05:06,145 --> 00:05:08,718 -Yes, me too. -Guillermo is your familiar. 136 00:05:08,751 --> 00:05:10,889 I just went to get him new trousers a year ago. 137 00:05:10,922 --> 00:05:12,391 It is your turn. 138 00:05:12,424 --> 00:05:14,128 Fine. Fuck it. Whatever. 139 00:05:14,161 --> 00:05:16,466 Okay, Guillermo, stop lying around. 140 00:05:16,499 --> 00:05:18,604 Let's get that (speaks Greek) of yours looked at. 141 00:05:18,637 --> 00:05:20,775 [Laszlo] Come on, boys, to the lab. 142 00:05:20,808 --> 00:05:23,446 -Tell me more about this ox's anus. -[Guillermo] It really hurts. 143 00:05:23,479 --> 00:05:25,117 Okay already, I said we're going. 144 00:05:25,150 --> 00:05:27,121 Oh! Laszlo, my love, 145 00:05:27,154 --> 00:05:28,758 did you just see a hairy frog? 146 00:05:28,791 --> 00:05:30,494 The only hairy frog I'm interested in, 147 00:05:30,528 --> 00:05:32,832 my darling, is the one between your legs. 148 00:05:32,865 --> 00:05:34,001 It's not just a frog. 149 00:05:34,034 --> 00:05:36,005 -It's the whole swamp. -True. 150 00:05:36,038 --> 00:05:37,642 [laughs] Come on. 151 00:05:37,675 --> 00:05:39,445 Off you go, my love. 152 00:05:39,478 --> 00:05:41,382 [door opens, closes] 153 00:05:41,415 --> 00:05:43,486 [whistles] 154 00:05:43,520 --> 00:05:45,758 Where are you? Come on, boy. [whistles] 155 00:05:45,791 --> 00:05:47,929 Come on, boy. Where the fuck are you, 156 00:05:47,962 --> 00:05:49,566 you fucking frog? 157 00:05:49,599 --> 00:05:51,770 Are either of you allergic to penicillin? 158 00:05:51,803 --> 00:05:53,741 -No. -What is that? 159 00:05:53,774 --> 00:05:55,545 Just ragweed 160 00:05:55,578 --> 00:05:57,448 -and chewing gum. -Chewing gum? 161 00:05:57,481 --> 00:05:59,720 -How unusual. -That is unusual. -Guys, guys. 162 00:05:59,753 --> 00:06:01,489 You're literally killing me. 163 00:06:01,523 --> 00:06:03,694 Right, let's crack on. When I flick this switch, 164 00:06:03,727 --> 00:06:05,097 the lights will flash, there'll be a horrible noise 165 00:06:05,130 --> 00:06:06,700 and a terrible odor 166 00:06:06,733 --> 00:06:08,103 as I transfer the life energy from Nandor 167 00:06:08,136 --> 00:06:09,873 into Colin Robinson. 168 00:06:09,906 --> 00:06:11,910 Sorry, Laszlo, I do have one question. 169 00:06:11,943 --> 00:06:14,015 -[Laszlo] Which is? -Will it hurt? 170 00:06:14,048 --> 00:06:15,818 Pain like you've never known. 171 00:06:15,851 --> 00:06:17,822 And furthermore, if you're overdrained, you could die. 172 00:06:17,855 --> 00:06:19,025 Fuck this, I'm out. 173 00:06:19,058 --> 00:06:20,595 -What? -W-Wait a minute. 174 00:06:20,628 --> 00:06:21,897 I'm starving. 175 00:06:21,930 --> 00:06:23,634 And you will be fed, Colin Robinson. 176 00:06:23,667 --> 00:06:25,705 But I think we should revert to our original plan. 177 00:06:25,738 --> 00:06:28,109 -The original plan? Are you mad? -[Nandor] I think it's a pretty good plan. 178 00:06:28,142 --> 00:06:29,813 We cover your black eye with makeup 179 00:06:29,846 --> 00:06:31,482 and make you boring again. 180 00:06:31,516 --> 00:06:33,621 It does seem a lot simpler. 181 00:06:33,654 --> 00:06:35,658 -Let's do that. -[Laszlo] All right. 182 00:06:35,691 --> 00:06:37,529 -Cowards. -[Colin] Makes sense. 183 00:06:37,562 --> 00:06:40,167 Turn your back on science at your own peril. 184 00:06:40,200 --> 00:06:41,937 -We'll take our chances. Thank you, Laszlo. -Yeah. 185 00:06:41,970 --> 00:06:43,908 [Guillermo] [grunts] Seriously, Nadja, 186 00:06:43,941 --> 00:06:45,912 I don't need urgent care. I can just sleep it off. 187 00:06:45,945 --> 00:06:47,716 Do you really think I want to doing this? 188 00:06:47,749 --> 00:06:49,853 If it was up to me, I would have just packed your ankle 189 00:06:49,886 --> 00:06:51,690 in some mud made from fish piss 190 00:06:51,723 --> 00:06:53,159 and fed you some pickled pig's ears. 191 00:06:53,192 --> 00:06:56,165 But, no, my husband thinks a doctor is better. 192 00:06:56,198 --> 00:06:58,604 [imitates Laszlo] "Trust the science, my darling." 193 00:06:58,637 --> 00:07:00,073 -[spits] -[Guillermo] I don't know what's going on 194 00:07:00,106 --> 00:07:02,011 with my body right now, but if a doctor finds out 195 00:07:02,044 --> 00:07:04,081 that I'm almost a vampire, I'm a dead man. 196 00:07:04,114 --> 00:07:06,252 And if Nadja finds out, it'll be worse, so-- 197 00:07:06,285 --> 00:07:08,524 -[shrieks] -Stop squirming, Guillermo, we're very close now. 198 00:07:08,557 --> 00:07:10,160 No, you know what? I feel a lot better. 199 00:07:10,193 --> 00:07:12,932 The vampire doctor is going to fix your mangled foot. 200 00:07:12,965 --> 00:07:14,870 What? You said we were going to urgent care. 201 00:07:14,903 --> 00:07:16,674 Yes, Familiar Urgent Care, silly. 202 00:07:16,707 --> 00:07:18,577 No. No, Nadja, no! 203 00:07:24,088 --> 00:07:27,529 Oh, just look at all these people to feed from. 204 00:07:27,562 --> 00:07:30,033 I don't know, I kind of feel like I want go home 205 00:07:30,066 --> 00:07:32,972 -and take the train to sleepy town. -No! 206 00:07:33,005 --> 00:07:35,110 It would be a sleep of death. 207 00:07:35,143 --> 00:07:37,214 Just take a look at all these losers, hmm? 208 00:07:37,247 --> 00:07:39,085 [Colin] Outdoor diners. 209 00:07:39,118 --> 00:07:41,189 -They do deserve it. -[Nandor] Yes. 210 00:07:41,222 --> 00:07:43,093 -Great start. -Uh, excuse me. 211 00:07:43,126 --> 00:07:44,830 Hello. 212 00:07:44,863 --> 00:07:47,234 I notice you have a d... Oh. Ooh. 213 00:07:47,267 --> 00:07:49,071 -You got this. -[Colin] Doggie bag. 214 00:07:49,104 --> 00:07:52,111 Interesting story about how the... 215 00:07:52,144 --> 00:07:54,983 origin of the doggie bag started. 216 00:07:55,016 --> 00:07:57,956 It was actually a-- Ow! 217 00:07:57,989 --> 00:07:59,960 -[man] Oh, shit! -[Colin] Son of a bitch! 218 00:07:59,993 --> 00:08:02,231 World War II, they would 219 00:08:02,264 --> 00:08:04,235 -take food home for their dog -[woman] Did you see that? 220 00:08:04,268 --> 00:08:06,607 -instead of wasting it. -[people chattering] 221 00:08:06,640 --> 00:08:08,009 Don't look at me! 222 00:08:08,042 --> 00:08:09,746 This isn't interesting. 223 00:08:09,779 --> 00:08:11,115 What have you done? 224 00:08:11,148 --> 00:08:13,286 Someone ran over my foot, shithead. It hurt. 225 00:08:13,319 --> 00:08:16,727 -Tell them to go away. -Nothing interesting here. Keep moving, please. 226 00:08:16,760 --> 00:08:18,163 Stop filming me! 227 00:08:18,196 --> 00:08:20,267 -Are you okay? -No, I'm not okay. -Shoo! 228 00:08:20,300 --> 00:08:21,937 He needs privacy. 229 00:08:21,970 --> 00:08:24,108 -It is fine. -[Colin] Nandor, take me home. 230 00:08:24,141 --> 00:08:25,578 I'm taking you home. We're gonna go home. 231 00:08:25,611 --> 00:08:27,582 Oh, my God, I'm so sorry. Are you okay? 232 00:08:27,615 --> 00:08:29,586 -No! -[man] What the fuck? That's the dude from Mad Men. 233 00:08:29,619 --> 00:08:30,988 Oh, for fuck's sake. 234 00:08:31,021 --> 00:08:32,692 [man 2] Oh, where's your martini, bud? 235 00:08:32,725 --> 00:08:34,261 -Hi. -[Colin] You got to be kidding me. 236 00:08:34,294 --> 00:08:35,832 [man 2] Damn, you just got hit by John Slattery. 237 00:08:35,865 --> 00:08:37,234 -That is crazy. -What the heck happened? 238 00:08:37,267 --> 00:08:38,838 You stepped off the curb without even looking. 239 00:08:38,871 --> 00:08:40,708 What happened is you ran over my foot! 240 00:08:40,741 --> 00:08:42,645 We really need to go. My friend is not well. 241 00:08:42,678 --> 00:08:44,248 Let me drive you to the hospital. I-I just 242 00:08:44,281 --> 00:08:45,785 played a-a doctor on a season of The Good Fight. 243 00:08:45,818 --> 00:08:46,887 They love me over there. 244 00:08:46,920 --> 00:08:48,256 That was a really good episode. 245 00:08:48,289 --> 00:08:50,026 It doesn't even really hurt that much 246 00:08:50,059 --> 00:08:51,763 -anymore. -Well, I'll-I'll drive you home, please? 247 00:08:51,796 --> 00:08:53,601 -It's the least I can do. -You know what? 248 00:08:53,634 --> 00:08:55,103 We will accept your generous offer. 249 00:08:55,136 --> 00:08:56,707 -Yes, yes. -What the fuck are you doing? 250 00:08:56,740 --> 00:08:58,143 [man] Hey, John, over here. 251 00:08:58,176 --> 00:08:59,746 We will be in that car alone 252 00:08:59,779 --> 00:09:01,617 with this gentleman that owes you a debt. 253 00:09:01,650 --> 00:09:03,119 Which you will collect 254 00:09:03,152 --> 00:09:05,123 by feeding. 255 00:09:05,156 --> 00:09:07,027 -Hmm? -Yeah. 256 00:09:07,060 --> 00:09:09,900 John Slattery coming to the aid of the guy he just ran over. 257 00:09:09,933 --> 00:09:11,637 -Shotgun left. -Fuck! 258 00:09:11,670 --> 00:09:13,674 -John Slattery, please. -[man] You're a hero, John. 259 00:09:13,707 --> 00:09:15,310 -[man 2] One of the greats. -[Colin] He's not one of the greats. 260 00:09:15,343 --> 00:09:17,214 -He's a reckless driver. -[man] You're a reckless 261 00:09:17,247 --> 00:09:18,651 -walker. -Peasants, disperse! 262 00:09:18,684 --> 00:09:19,820 -Begone! -[man] He call us peasants? 263 00:09:19,853 --> 00:09:21,288 -[crowd groans] -[man] Oh, rude. 264 00:09:22,124 --> 00:09:24,696 [Guillermo] Animal hospital? Why are we-why are we going here? 265 00:09:24,729 --> 00:09:26,834 Ow! [grunting] 266 00:09:26,867 --> 00:09:29,038 -[whispering] This is for pets. I'm not a dog. -Shh! Potato, "potahto." 267 00:09:29,071 --> 00:09:31,610 [normal volume] Um, yes, hello, um, I've got a broken familiar. 268 00:09:31,643 --> 00:09:34,315 -So, you're gonna want to go around that corner-- -Yeah, I've been here before. 269 00:09:34,348 --> 00:09:36,920 There is nothing to see here. 270 00:09:36,953 --> 00:09:40,794 It is just a Doberman with a floppy tail. 271 00:09:41,563 --> 00:09:43,066 -Hold on tight. -Wait, where are we going? 272 00:09:43,099 --> 00:09:44,335 -Uh, through the wall. -No, no stop! 273 00:09:44,368 --> 00:09:45,938 -That's a solid wall. -No, it's not. 274 00:09:45,971 --> 00:09:49,713 No. No! No! [gasping] Okay. 275 00:09:49,746 --> 00:09:51,950 -That was kind of cool. -It's just a common cold, so there's gonna be sneezing 276 00:09:51,983 --> 00:09:54,990 and coughing and that is gonna be a burden on you, 277 00:09:55,023 --> 00:09:58,797 so I have a recommendation. And that is put her down. 278 00:09:58,830 --> 00:10:01,369 -Oh, gosh, you really think so? -[doctor] Even if she recovers 279 00:10:01,402 --> 00:10:04,074 from this cold, she's... 280 00:10:04,107 --> 00:10:05,811 good God, she's, like, almost 40. 281 00:10:05,844 --> 00:10:07,782 She might squeeze out a few more good years, 282 00:10:07,815 --> 00:10:09,686 but we're talking quality of life. 283 00:10:09,719 --> 00:10:11,255 Okay, let's do it. 284 00:10:11,288 --> 00:10:13,092 No, fuck this. I'm out of here. 285 00:10:13,125 --> 00:10:14,996 Oh, calm, down, it'll be okay. 286 00:10:15,029 --> 00:10:16,365 No! 287 00:10:16,398 --> 00:10:18,236 [Nadja] Got a live one. [laughs] 288 00:10:18,269 --> 00:10:21,008 -Thanks, guys. -[doctor] Sedate him, Jack. -No. 289 00:10:21,041 --> 00:10:22,745 -[Nadja] Fantastic. -[doctor] That's it. 290 00:10:22,778 --> 00:10:24,114 [Nadja] Aw. 291 00:10:24,147 --> 00:10:25,851 Sweet dreams, Guillermo. 292 00:10:25,884 --> 00:10:27,421 -[laughs] -[doctor] Yeah, perfect. 293 00:10:27,454 --> 00:10:30,093 [John] You, uh, you okay back there? 294 00:10:30,126 --> 00:10:31,997 You look like shit. 295 00:10:32,030 --> 00:10:34,401 Well, yeah, I mean, you ran over my foot. 296 00:10:34,434 --> 00:10:37,207 Sorry about all the cell phone pictures and stuff. 297 00:10:37,240 --> 00:10:38,844 You know, you would that people in New York 298 00:10:38,877 --> 00:10:40,715 would have seen a famous actor before. 299 00:10:40,748 --> 00:10:42,384 It is quite all right, John Slattery. 300 00:10:42,417 --> 00:10:44,756 You have our gratitude. 301 00:10:44,789 --> 00:10:46,760 [whispers] Drain him. 302 00:10:46,793 --> 00:10:48,898 [normal volume] Do you find it, uh, difficult? 303 00:10:48,931 --> 00:10:51,002 What? 304 00:10:51,035 --> 00:10:53,106 Do you find it difficult 305 00:10:53,139 --> 00:10:55,110 being an older actor? 306 00:10:55,143 --> 00:10:57,147 Having to memorize lines? 307 00:10:57,180 --> 00:10:59,118 Especially when you've been drinking. 308 00:10:59,151 --> 00:11:01,422 Slattery-- that's an Irish name, right? 309 00:11:01,455 --> 00:11:03,727 Wait, s-say that last part again. 310 00:11:03,760 --> 00:11:05,765 What, "Slattery's an Irish name"? 311 00:11:05,798 --> 00:11:09,004 I mean, I personally don't mind the Irish. 312 00:11:09,037 --> 00:11:12,144 But I just don't like it when they try to sound intelligent. 313 00:11:12,177 --> 00:11:14,448 Huh, wow. 314 00:11:14,481 --> 00:11:17,387 I could listen to you talk for hours. 315 00:11:17,420 --> 00:11:20,260 -Exsqueeze me? -I mean, not to what you're saying, but to that accent. 316 00:11:20,293 --> 00:11:22,765 It's just so specific. Where are you from? 317 00:11:22,798 --> 00:11:24,435 -Well... -Wait, wait, wait, don't tell me. Upper Midwest. 318 00:11:24,468 --> 00:11:27,040 For sure. Uh, Wisconsin? 319 00:11:27,073 --> 00:11:29,044 But not eastern Wisconsin, that would have more of 320 00:11:29,077 --> 00:11:31,148 a Germanic influence to it, am I right? 321 00:11:31,181 --> 00:11:33,821 Are you, like, prepping for a role or something? 322 00:11:33,854 --> 00:11:36,292 No, this isn't for a role. I just love accents. 323 00:11:36,325 --> 00:11:38,229 People are just walking stories, you know? 324 00:11:38,262 --> 00:11:41,102 In all their fascination and specificity. 325 00:11:41,135 --> 00:11:42,304 You ever see the movie Spotlight? 326 00:11:42,337 --> 00:11:45,076 About the Boston Globe reporters 327 00:11:45,109 --> 00:11:48,917 who uncovered the sexual abuse coverup in the Catholic church? 328 00:11:48,950 --> 00:11:51,055 -Yeah, exactly. -No. 329 00:11:51,088 --> 00:11:53,059 Oh. Well, in that I played Ben Bradlee, Jr. 330 00:11:53,092 --> 00:11:55,196 And that character begins with the accent, 331 00:11:55,229 --> 00:11:57,802 because the real Bradlee is from Boston. 332 00:11:57,835 --> 00:12:00,206 But he's an upper-crust guy. 333 00:12:00,239 --> 00:12:01,475 [Boston accent] Not like some jamoke standing 334 00:12:01,509 --> 00:12:03,212 around Kelly's Tavern 335 00:12:03,245 --> 00:12:05,216 in, uh, Revere Beach, you know what I mean? 336 00:12:05,249 --> 00:12:07,087 -Very good, John Slattery. -[regular accent] Not bad, right? 337 00:12:07,120 --> 00:12:09,124 -But I was talking to him. -Oh. 338 00:12:09,157 --> 00:12:11,062 [John] You know, it's funny, I had this babysitter when I was a kid. 339 00:12:11,095 --> 00:12:12,999 She was Irish. Her name was Vivian. 340 00:12:13,032 --> 00:12:15,337 But again, sorry for your loss. 341 00:12:15,370 --> 00:12:17,441 She was just a familiar, but thank you. 342 00:12:17,474 --> 00:12:19,813 It is kind of nice to think of Cathy 343 00:12:19,846 --> 00:12:21,482 on that rainbow bridge, 344 00:12:21,516 --> 00:12:23,319 doing stuff with her familiar friends. 345 00:12:23,352 --> 00:12:26,058 Having spaghetti or whatever it is they dream of doing. 346 00:12:26,091 --> 00:12:28,396 Well, they're in a better place now. 347 00:12:28,429 --> 00:12:30,133 -Yes. -[mutters] I wish I was. 348 00:12:30,166 --> 00:12:32,872 -I'm looking for a Nadja. -[normal volume] Oh, yes. 349 00:12:32,905 --> 00:12:34,976 -Please, can we go? -Well, 350 00:12:35,009 --> 00:12:37,080 Guillermo's ankle is healing up nicely, 351 00:12:37,113 --> 00:12:39,218 which is very unusual, so... 352 00:12:39,251 --> 00:12:42,257 just to be safe... I say we put him down. 353 00:12:42,290 --> 00:12:43,560 He could break that ankle again, 354 00:12:43,593 --> 00:12:45,397 he could break the other ankle or 355 00:12:45,430 --> 00:12:47,134 -he could just bitch a lot. -Hmm. 356 00:12:47,167 --> 00:12:49,004 Think we're just gonna take him home. 357 00:12:49,037 --> 00:12:50,975 All right. Well, that is your choice. 358 00:12:51,008 --> 00:12:52,979 -Yes. -Oh, there's one more thing. 359 00:12:53,012 --> 00:12:55,518 The results of that blood work came back and they're very odd, 360 00:12:55,551 --> 00:12:57,955 so I'm just gonna have it retested, will not take long. 361 00:12:57,988 --> 00:13:00,861 I promise I'm gonna get you out of here well before sunrise. 362 00:13:00,894 --> 00:13:02,097 [woman screaming in distance] 363 00:13:02,130 --> 00:13:03,499 [Nadja] Now I'm thinking, 364 00:13:03,533 --> 00:13:05,504 "They're going to test him again?" 365 00:13:05,537 --> 00:13:07,240 What if they find that Van Helsing muck 366 00:13:07,273 --> 00:13:08,577 in his blood? [spits] 367 00:13:08,610 --> 00:13:10,212 I'm going to have to get him out of here. 368 00:13:10,981 --> 00:13:13,019 [Colin] Why are we heading towards 369 00:13:13,052 --> 00:13:14,556 the Verrazzano Bridge? 370 00:13:14,589 --> 00:13:17,194 Uh, are you-are you taking us to Brooklyn? 371 00:13:17,227 --> 00:13:19,431 [imitating Colin] Are you taking us to Brooklyn? Are you... 372 00:13:19,464 --> 00:13:20,901 [regular voice] That-- It's really-- That's a tough one. It's got kind 373 00:13:20,934 --> 00:13:22,304 of a twang to it. Say something else. 374 00:13:22,337 --> 00:13:24,141 I don't want to go to Brooklyn. 375 00:13:24,174 --> 00:13:25,878 [John imitates Colin] I don't want to go to Brooklyn? 376 00:13:25,911 --> 00:13:27,314 [regular voice] There's a little bit of an uptalk there. 377 00:13:27,347 --> 00:13:29,151 [imitates Colin] I don't want to go to Brooklyn? 378 00:13:29,184 --> 00:13:30,253 -Can you let us out right h-- -[imitating Colin] Can you 379 00:13:30,286 --> 00:13:32,023 let us out right here, please? 380 00:13:32,056 --> 00:13:33,025 [regular voice] You also have these interesting 381 00:13:33,058 --> 00:13:34,562 pauses in your speech, but 382 00:13:34,595 --> 00:13:37,200 I can't tell if they're regional or uniquely you or... 383 00:13:37,233 --> 00:13:38,904 It's just the most interesting accent 384 00:13:38,937 --> 00:13:41,041 -I've ever heard. -Okay, fuck this. 385 00:13:41,074 --> 00:13:42,879 [John] I mean, where are you from? I'm sorry, guys. That's kind of 386 00:13:42,912 --> 00:13:44,481 mean, right? I'm not trying to make fun of you, 387 00:13:44,515 --> 00:13:45,618 I'm just trying to get it in my head, you know, 388 00:13:45,651 --> 00:13:47,187 it's all about muscle memory. 389 00:13:47,220 --> 00:13:48,624 Guillermo? 390 00:13:48,657 --> 00:13:50,594 Guillermo! 391 00:13:50,627 --> 00:13:53,199 Guillermo, why the hell are you wearing a dress? 392 00:13:53,232 --> 00:13:55,905 Hey, Nandor, you made it. Hey, girl. 393 00:13:55,938 --> 00:13:57,340 Get your shit together, we got to go. 394 00:13:57,373 --> 00:13:59,278 No, I want to lie down. You know they gave me 395 00:13:59,311 --> 00:14:01,950 some relax and it's making me feel very medicine. 396 00:14:01,983 --> 00:14:03,620 [speaks Greek] They are testing your blood 397 00:14:03,653 --> 00:14:06,025 and they're going to find your Van Helsing germs 398 00:14:06,058 --> 00:14:08,062 and whatever else you've got going on in there and then 399 00:14:08,095 --> 00:14:10,200 -they're going to kill you, so let's go! -That sounds serious. 400 00:14:10,233 --> 00:14:11,903 Can I say something? 401 00:14:11,936 --> 00:14:13,941 -Nadja? -What? 402 00:14:13,974 --> 00:14:16,613 I think you're wonderful and I love-- Ow! 403 00:14:16,646 --> 00:14:20,186 You're a crazy bitch. But I love you. 404 00:14:20,219 --> 00:14:21,957 You know who else I love is Laszlo. 405 00:14:21,990 --> 00:14:23,660 But he's a horny little bitch. 406 00:14:23,693 --> 00:14:25,931 I also love Colin Robinson. 407 00:14:25,964 --> 00:14:27,635 He's, like, a little boring bitch. 408 00:14:27,668 --> 00:14:29,471 Like, he's like an LBB. 409 00:14:29,505 --> 00:14:32,344 But, you know, the one I love the most is actually Nandor. 410 00:14:32,377 --> 00:14:34,582 -Because he's, like, the queen bitch. -[tapping on glass] 411 00:14:34,615 --> 00:14:36,218 -[Nadja exclaims] -Is that crazy? 412 00:14:36,251 --> 00:14:37,588 Hey. Who's that bitch? 413 00:14:37,621 --> 00:14:40,493 Wow, you are such a miracle worker. 414 00:14:40,527 --> 00:14:42,598 He is back to a red, shiny, 415 00:14:42,631 --> 00:14:44,636 fresh apple, so, think we're gonna get 416 00:14:44,669 --> 00:14:46,238 -the ol' dog home now. [chuckles] -Yeah. 417 00:14:46,271 --> 00:14:47,508 I don't think that's gonna happen. 418 00:14:47,541 --> 00:14:48,644 I have a question for you. 419 00:14:48,677 --> 00:14:50,380 Who turned him? 420 00:14:50,413 --> 00:14:51,983 Who what? 421 00:14:52,016 --> 00:14:53,654 According to his blood, 422 00:14:53,687 --> 00:14:55,558 this familiar has been turned into a vampire. 423 00:14:55,591 --> 00:14:58,396 Yes, it's early stages, but he is well on his way. 424 00:14:58,429 --> 00:15:00,500 No, I'm sorry, there's been a huge mistake. 425 00:15:00,534 --> 00:15:03,105 Are you regretting turning him? Because if you are, 426 00:15:03,138 --> 00:15:05,109 you should have thought of that before you did it. 427 00:15:05,142 --> 00:15:07,013 -Guillermo? -Yeah. 428 00:15:07,046 --> 00:15:08,382 -A vampire? -Yes. 429 00:15:08,415 --> 00:15:09,485 That thing? 430 00:15:09,519 --> 00:15:11,388 That loser is a vampire? 431 00:15:11,421 --> 00:15:12,959 Absolutely not. 432 00:15:12,992 --> 00:15:14,394 Have you seen how lame he is? 433 00:15:14,427 --> 00:15:15,664 Science does not lie. 434 00:15:15,697 --> 00:15:17,033 Now, it must be recent 435 00:15:17,066 --> 00:15:18,436 because he's still transforming. 436 00:15:18,469 --> 00:15:21,242 No one in our house would do such a thing. 437 00:15:21,275 --> 00:15:23,514 Well, then we have a very big problem, 'cause 438 00:15:23,547 --> 00:15:25,283 I'm gonna put him down. 439 00:15:25,316 --> 00:15:27,722 Well, you can't do that because... 440 00:15:27,755 --> 00:15:29,424 He is our familiar! 441 00:15:29,457 --> 00:15:32,129 -You need to let him go. -Get your hands off of me! 442 00:15:33,365 --> 00:15:35,103 [exhales] 443 00:15:35,136 --> 00:15:37,542 Guillermo? Guillermo? 444 00:15:37,575 --> 00:15:40,180 Guillermo! 445 00:15:40,213 --> 00:15:41,983 Guillermo! Guillermo! 446 00:15:47,460 --> 00:15:49,732 Guillermo! Guillermo, snap out of it. 447 00:15:49,765 --> 00:15:51,703 They think you are a bastard vampire 448 00:15:51,736 --> 00:15:53,105 And they're going to kill you. 449 00:15:53,138 --> 00:15:54,308 -Guillermo? -[doctor] Come on, girl. 450 00:15:54,341 --> 00:15:55,744 Get out! 451 00:15:55,777 --> 00:15:57,447 Guillermo. 452 00:15:57,480 --> 00:15:59,719 Guillermo? Hello? 453 00:15:59,752 --> 00:16:02,357 Sorry. [chuckles] Guillermo? 454 00:16:02,390 --> 00:16:04,596 Guillermo? 455 00:16:04,629 --> 00:16:06,533 Nadja, hi. 456 00:16:06,566 --> 00:16:08,236 What? You work here? 457 00:16:08,269 --> 00:16:09,706 Volunteer, actually. 458 00:16:09,739 --> 00:16:12,177 It's a way of giving back. 459 00:16:12,210 --> 00:16:14,448 I mean, who rescued who, right? 460 00:16:14,481 --> 00:16:17,053 -Have you seen Guillermo? -Guillermo? 461 00:16:17,086 --> 00:16:18,724 Oh, no, no, not here. 462 00:16:18,757 --> 00:16:20,661 This place is just for strays. 463 00:16:20,694 --> 00:16:23,232 -I have a family. -Hey! Eat your chicken! 464 00:16:23,265 --> 00:16:25,470 -[whispers] He's not gonna make it. -I can hear you. 465 00:16:25,504 --> 00:16:27,608 Guillermo! Open! 466 00:16:27,641 --> 00:16:29,411 Guillermo. 467 00:16:29,444 --> 00:16:31,816 [Colin] Uh, I don't... think I can make it. 468 00:16:31,849 --> 00:16:34,354 [Nandor] Of course you're gonna make it. I know this is difficult, 469 00:16:34,387 --> 00:16:36,526 but you've got to be strong, okay? 470 00:16:36,559 --> 00:16:40,366 I want you to go in here and ask to use the toilet. 471 00:16:40,399 --> 00:16:43,205 Then I want you to ask for a sanitary wipe. 472 00:16:43,238 --> 00:16:44,776 Then I want you to ask 473 00:16:44,809 --> 00:16:46,746 when the last time they cleaned the toilet. 474 00:16:46,779 --> 00:16:48,349 Then I want you to tell them 475 00:16:48,382 --> 00:16:49,786 you're gonna take a nice big shit, okay? 476 00:16:49,819 --> 00:16:52,223 It's gonna buy you a few more hours of energy. 477 00:16:52,256 --> 00:16:54,796 -Whoa! Get the fuck out! -[Colin] Oh, fuck. 478 00:16:54,829 --> 00:16:57,500 -May I use your toilet? -Wait a minute, wait a minute. 479 00:16:57,534 --> 00:16:59,639 Yo! 480 00:16:59,672 --> 00:17:01,643 It's my guy from TikTok. 481 00:17:01,676 --> 00:17:03,446 What? 482 00:17:03,479 --> 00:17:05,684 Whoa! Nobody fucking move. 483 00:17:08,355 --> 00:17:10,126 ♪ Jump around... ♪ 484 00:17:10,159 --> 00:17:11,596 [Nandor] Colin Robinson, that's you. 485 00:17:11,629 --> 00:17:13,399 -[Colin] Oh, for crying out loud. -Yeah. 486 00:17:13,432 --> 00:17:15,169 [Nandor] How did they make this so quick? And the music? 487 00:17:15,202 --> 00:17:16,573 Aah! 488 00:17:16,606 --> 00:17:18,242 [Nandor] Nice shot. 489 00:17:18,275 --> 00:17:20,714 Thank you so much! You saved my store! 490 00:17:20,747 --> 00:17:23,152 -He did? -How clean's your toi... 491 00:17:23,185 --> 00:17:25,390 -It's... -No! 492 00:17:25,423 --> 00:17:27,193 Colin Robinson! 493 00:17:27,226 --> 00:17:29,398 -Guillermo! -You can't be back here. 494 00:17:29,431 --> 00:17:31,402 Move! 495 00:17:31,435 --> 00:17:33,406 -Fuck off! -[screams] 496 00:17:33,439 --> 00:17:35,544 -Guillermo! -Hey, girl. 497 00:17:35,577 --> 00:17:37,815 Get off him! Get away! 498 00:17:37,848 --> 00:17:40,353 -He's mine! -[grunting] 499 00:17:40,386 --> 00:17:42,457 [screaming] 500 00:17:42,490 --> 00:17:45,296 Get off him! Get off! 501 00:17:45,329 --> 00:17:47,500 Shoo! Scram! 502 00:17:47,534 --> 00:17:49,471 [whimpering] 503 00:17:49,505 --> 00:17:51,141 Now, what the fuck, man? 504 00:17:51,174 --> 00:17:52,812 This doctor tells me you're almost a vampire? 505 00:17:52,845 --> 00:17:54,882 Oops, I have a little secret. 506 00:17:54,915 --> 00:17:57,755 -Focus, Guillermo. The truth now. -[groans] 507 00:17:57,788 --> 00:17:59,826 Fine! Okay? 508 00:17:59,859 --> 00:18:03,232 I took my fate into my own destiny and I had Derek do it. 509 00:18:03,265 --> 00:18:05,470 -[gasps] -I paid him to do it. He turned me into a vampire! 510 00:18:05,504 --> 00:18:07,207 Derek? 511 00:18:07,240 --> 00:18:10,514 You could have been turned by a legendary vampire, 512 00:18:10,547 --> 00:18:14,221 and you gave it away to Derek? 513 00:18:14,254 --> 00:18:17,360 Nandor is going to rip your face into a new asshole. 514 00:18:17,393 --> 00:18:19,197 Well, it doesn't matter, does, it, 'cause these guys 515 00:18:19,230 --> 00:18:20,868 -are gonna kill me anyways. -Oh shut up, you dumb dick. 516 00:18:20,901 --> 00:18:23,305 I'm not gonna let them kill you. That is Nandor's privilege. 517 00:18:23,338 --> 00:18:25,309 -Now, come on, let's go. -[door opens] 518 00:18:26,344 --> 00:18:28,315 I told you, we need to put him down. 519 00:18:28,348 --> 00:18:29,752 That's not going to happen. 520 00:18:29,785 --> 00:18:31,355 He is coming with me, 521 00:18:31,388 --> 00:18:34,327 and his master will decide how to kill him. 522 00:18:34,360 --> 00:18:37,267 If we release an abomination like that onto the street, 523 00:18:37,300 --> 00:18:38,937 I'm gonna lose my medical license. 524 00:18:38,970 --> 00:18:41,208 [snarling] 525 00:18:41,241 --> 00:18:42,778 [Guillermo] Nadja! Watch out. 526 00:18:42,811 --> 00:18:45,382 -[groaning] -[grunting] 527 00:18:48,723 --> 00:18:50,225 [Nadja] Help me, you load. 528 00:18:51,796 --> 00:18:53,800 -Oh, whoa. -[gasps] Good one, Guillermo! 529 00:18:53,833 --> 00:18:54,936 -Ow. -Yes! 530 00:18:54,969 --> 00:18:56,673 Nice one. 531 00:18:56,706 --> 00:18:58,476 -Ha! -Watch out! 532 00:18:58,510 --> 00:18:59,845 [grunting] 533 00:19:01,381 --> 00:19:02,885 [hisses] 534 00:19:02,918 --> 00:19:04,622 [grunting] 535 00:19:04,655 --> 00:19:05,857 [Guillermo] Don't touch her! 536 00:19:07,326 --> 00:19:08,295 No! 537 00:19:08,328 --> 00:19:10,366 [grunting] 538 00:19:10,399 --> 00:19:12,437 [Nadja] You're just a glorified vet. 539 00:19:12,470 --> 00:19:14,408 [grunts] Guillermo! 540 00:19:14,441 --> 00:19:15,410 Nadja! 541 00:19:15,443 --> 00:19:17,380 [grunting] 542 00:19:17,413 --> 00:19:19,585 Get away from her, you bitch! 543 00:19:19,618 --> 00:19:23,292 Oh! [groans, grunts] 544 00:19:23,325 --> 00:19:26,465 [exhales] [slurring] Thank you, Girerro. 545 00:19:26,498 --> 00:19:29,705 Oh. I think I might've got a little bit of poison in my face. 546 00:19:29,738 --> 00:19:31,509 Do I look okay? 547 00:19:31,542 --> 00:19:34,649 -Yeah. You look-- you look fine. -Good. 548 00:19:34,682 --> 00:19:36,385 Now go and find your clothes and I'll... 549 00:19:36,418 --> 00:19:37,955 [speaking unintelligibly] 550 00:19:37,988 --> 00:19:39,658 Let's go. 551 00:19:40,827 --> 00:19:43,733 Laszlo! Laszlo! 552 00:19:43,766 --> 00:19:45,571 -What is it, man? -Help! 553 00:19:45,604 --> 00:19:47,674 Quick, to the laboratory. 554 00:19:49,845 --> 00:19:51,716 -Laszlo, hurry. Please hurry. -All right. 555 00:19:51,749 --> 00:19:53,553 Now, brace yourself, fellas. 556 00:19:53,586 --> 00:19:54,822 Turning the machine 557 00:19:54,855 --> 00:19:56,792 -on. -[groaning] 558 00:19:58,763 --> 00:19:59,866 [coughing] 559 00:19:59,899 --> 00:20:01,603 Is it working? Do you feel good? 560 00:20:01,636 --> 00:20:02,938 [coughing] 561 00:20:02,971 --> 00:20:05,811 It hurt at first, but now I kind of like it. 562 00:20:05,844 --> 00:20:07,413 -Yeah. -[groaning softly] 563 00:20:07,446 --> 00:20:09,685 What exactly is the purpose of this machine? 564 00:20:09,718 --> 00:20:12,490 It's just a simple energy transference device. 565 00:20:12,524 --> 00:20:15,496 I originally built it to combat situational impotence, 566 00:20:15,530 --> 00:20:17,902 or whiskey dick, as you might call it. 567 00:20:17,935 --> 00:20:21,375 Oh, that makes sense, 'cause I'm getting a little 568 00:20:21,408 --> 00:20:23,045 tickle in my pickle. 569 00:20:23,078 --> 00:20:24,982 Well, that's an accident, 'cause I removed that aspect. 570 00:20:25,015 --> 00:20:26,886 -Must be the vibrations. -Could be. 571 00:20:26,919 --> 00:20:28,990 Or could be the smell. 572 00:20:29,023 --> 00:20:30,928 I really like the smell of burning hair. 573 00:20:30,961 --> 00:20:31,996 What about you, Nandor? 574 00:20:32,029 --> 00:20:33,934 How are you finding it? 575 00:20:33,967 --> 00:20:35,670 Oh, fuck. 576 00:20:41,582 --> 00:20:43,553 -[machine buzzing] -Shit. Turning the machine off. 577 00:20:43,586 --> 00:20:44,589 [machine powers down] 578 00:20:44,622 --> 00:20:45,891 Reverse the process, Laszlo. 579 00:20:45,924 --> 00:20:47,628 Well, I can't. It's too late, isn't it? 580 00:20:47,661 --> 00:20:49,498 -Look at him. Shit. -[Nadja] [in distance] Laszlo! 581 00:20:49,532 --> 00:20:50,934 -Get fucking downstairs! -Shit. 582 00:20:50,967 --> 00:20:53,707 Go ahead. I'll reenergize Nandor myself. 583 00:20:53,740 --> 00:20:54,876 -How? -[Nadja] Laszlo! -Well, if I can drain 584 00:20:54,909 --> 00:20:56,345 the energy from people, 585 00:20:56,378 --> 00:20:57,715 I sure as hell can put it back in them. 586 00:20:57,748 --> 00:20:59,417 -Just go. Trust me. -[Nadja] Get downstairs! 587 00:20:59,450 --> 00:21:00,821 -Coming, my darling. -[Nadja] Don't you "darling" me. 588 00:21:00,854 --> 00:21:02,725 [Laszlo] Would I be wrong in sensing some... 589 00:21:02,758 --> 00:21:04,896 -[singsongy] Nandor? Hello. -[Nadja shouting in distance] 590 00:21:04,929 --> 00:21:07,768 It's your boy, Colin Robinson. 591 00:21:07,801 --> 00:21:12,410 But I'm going to tell you my real name. It's... 592 00:21:12,443 --> 00:21:14,682 Arthur... 593 00:21:14,715 --> 00:21:16,084 Simon... 594 00:21:16,117 --> 00:21:17,487 Santino. 595 00:21:17,521 --> 00:21:19,926 But I-I had to change it 596 00:21:19,959 --> 00:21:22,631 because people would laugh when they realized 597 00:21:22,664 --> 00:21:26,038 that the initials spelled out "ass." 598 00:21:26,071 --> 00:21:27,440 [gasps] 599 00:21:27,473 --> 00:21:28,977 [weakly] Ass. 600 00:21:29,010 --> 00:21:31,448 Do you know who it was that pointed that out to me? 601 00:21:31,481 --> 00:21:32,450 [weakly] No. 602 00:21:32,483 --> 00:21:34,689 It was my ex-boyfriend, 603 00:21:34,722 --> 00:21:36,425 -Davy Crockett. -[exhales] 604 00:21:36,458 --> 00:21:37,928 At the Alamo. 605 00:21:38,930 --> 00:21:40,567 -Really? -Yeah. 606 00:21:40,600 --> 00:21:42,470 If-if you don't believe me, 607 00:21:42,504 --> 00:21:46,478 maybe this knife that Jim Bowie gave me will convince you. 608 00:21:46,512 --> 00:21:47,981 [Nandor] Ass. 609 00:21:50,452 --> 00:21:52,691 -[Laszlo] My darling, you need to calm down. -I mean, what the hell? 610 00:21:52,724 --> 00:21:54,996 -[shushing] -We have a little two-faced bitch, lying-behind-the-back 611 00:21:55,029 --> 00:21:56,966 vampire in the house and my husband doesn't think 612 00:21:56,999 --> 00:21:58,603 -I need to know about it? -Cool it, 613 00:21:58,636 --> 00:22:00,439 my darling. I'm just trying to find a cure. 614 00:22:00,472 --> 00:22:01,709 All right? Now, 615 00:22:01,742 --> 00:22:02,745 if I can stop the transformation, 616 00:22:02,778 --> 00:22:04,916 maybe Nandor can turn Gizmo. 617 00:22:04,949 --> 00:22:08,122 -You are a worthless piece of big, wet skatá, Guillermo. -Yeah. 618 00:22:08,155 --> 00:22:10,092 When Nandor finds out, he's going to kill you. 619 00:22:10,125 --> 00:22:11,729 And then he's going to kill all of us. 620 00:22:11,762 --> 00:22:13,032 -Mm. -And then he's going to kill himself. 621 00:22:13,065 --> 00:22:14,502 -Then don't tell him. -I'm not going 622 00:22:14,535 --> 00:22:15,871 to lie to my housemate to cover up 623 00:22:15,904 --> 00:22:17,608 -your treachery. [spits] -[Guillermo] Just give me 624 00:22:17,641 --> 00:22:18,610 a chance to make this up. When I did this, I didn't-- 625 00:22:18,643 --> 00:22:19,946 Finally. Well, well, well. 626 00:22:19,979 --> 00:22:21,549 You've been gone all night. 627 00:22:21,582 --> 00:22:22,651 What, you can't even call? 628 00:22:22,684 --> 00:22:23,987 Sorry. 629 00:22:24,020 --> 00:22:25,389 They tried to put me down. 630 00:22:25,422 --> 00:22:26,593 What? Why? 631 00:22:26,626 --> 00:22:27,995 What did the doctor say? 632 00:22:28,028 --> 00:22:29,497 [Laszlo] Uh, uh, uh... 633 00:22:29,531 --> 00:22:30,834 [sighs] 634 00:22:30,867 --> 00:22:31,936 Yes? 635 00:22:33,138 --> 00:22:34,642 Guillermo is fine. 636 00:22:34,675 --> 00:22:36,579 Just your average weak-boned, 637 00:22:36,612 --> 00:22:38,082 -broken-foot familiar. -[Nandor groans] 638 00:22:38,115 --> 00:22:41,188 I guess someone won't be cutting a rug anytime soon. 639 00:22:41,221 --> 00:22:42,591 [Nandor] Wait. 640 00:22:43,860 --> 00:22:45,563 Don't move. 641 00:22:46,632 --> 00:22:48,636 [shuddering softly] 642 00:22:50,840 --> 00:22:52,511 -[grunts] -[croaking softly] 643 00:22:52,544 --> 00:22:53,780 What... 644 00:22:53,813 --> 00:22:55,584 the hell... 645 00:22:55,617 --> 00:22:57,621 is this? 646 00:23:00,492 --> 00:23:01,562 Hmm? 647 00:23:02,698 --> 00:23:03,867 Frog? 648 00:23:03,900 --> 00:23:05,704 [Nandor] Really? A frog? 649 00:23:05,737 --> 00:23:08,475 A frog that flies and has hair 650 00:23:08,509 --> 00:23:10,913 and looks kind of like you? 651 00:23:11,749 --> 00:23:14,220 Guillermo, do you think I am an idiot? 652 00:23:14,253 --> 00:23:15,757 [whispers] Say no. 653 00:23:15,790 --> 00:23:16,793 [normal volume] No. 654 00:23:16,826 --> 00:23:17,995 [Nandor] That's right. 655 00:23:18,028 --> 00:23:19,598 Because this is 656 00:23:19,631 --> 00:23:21,134 precisely what happens 657 00:23:21,167 --> 00:23:23,974 when a little birdy sneaks into this house, 658 00:23:24,007 --> 00:23:26,679 fucks a mouse, they have a child that grows up 659 00:23:26,712 --> 00:23:29,117 that then fucks a frog that looks like you. 660 00:23:29,150 --> 00:23:32,725 [sighs] This is a direct result of your slacking. 661 00:23:32,758 --> 00:23:35,664 We are not running a fucking circus here. 662 00:23:35,697 --> 00:23:37,433 -[croaking softly] -Yeesh. 663 00:23:38,235 --> 00:23:40,172 Give him to me. 664 00:23:40,205 --> 00:23:41,743 You may have fooled him, 665 00:23:41,776 --> 00:23:44,815 'cause he has the IQ of a Russian toilet, 666 00:23:44,848 --> 00:23:46,819 but I know you're up to something, aren't you, 667 00:23:46,852 --> 00:23:48,656 you little sneaky Pete? 668 00:23:52,531 --> 00:23:53,900 Okay, Colin, 669 00:23:53,933 --> 00:23:55,537 -if I tell you something-- -[Colin] Psych. 670 00:23:55,570 --> 00:23:57,039 I couldn't give two squirts. 671 00:24:01,014 --> 00:24:03,151 ♪ It's in the blood, man ♪ 672 00:24:05,590 --> 00:24:07,794 ♪ It's in the blood ♪ 673 00:24:09,998 --> 00:24:12,170 ♪ It's in the blood, man ♪ 674 00:24:12,203 --> 00:24:13,272 ♪ It's in the blood... ♪ 675 00:24:13,305 --> 00:24:15,009 [frog] Gui... 676 00:24:15,042 --> 00:24:18,516 -ller... mo. -Surely not. 677 00:24:18,549 --> 00:24:19,585 Gui... 678 00:24:19,618 --> 00:24:22,056 ller... mo. 679 00:24:22,089 --> 00:24:23,225 -[croaks] -[laughs] 680 00:24:23,258 --> 00:24:24,260 Yeah. 681 00:24:24,293 --> 00:24:25,664 Carry on. 682 00:24:25,697 --> 00:24:27,032 ♪ It's in the blood, man ♪ 683 00:24:28,034 --> 00:24:29,972 ♪ It's in the blood, man ♪ 684 00:24:30,005 --> 00:24:31,976 ♪ It's in the blood, man ♪ 685 00:24:32,009 --> 00:24:34,013 ♪ Get it or not ♪ 686 00:24:35,015 --> 00:24:36,586 ♪ It's in the blood, man ♪ 687 00:24:36,619 --> 00:24:39,592 ♪ It's in the blood, man ♪ 688 00:24:39,625 --> 00:24:40,694 ♪ It's in the blood, man ♪ 689 00:24:40,727 --> 00:24:43,031 ♪ Tell him or not ♪ 690 00:24:53,018 --> 00:24:55,256 -♪ It's in the blood, man ♪ -♪ If you catch the cure ♪ 691 00:24:55,289 --> 00:24:58,028 -♪ It's in the blood, man ♪ -♪ If you catch the cure... ♪ 692 00:24:58,061 --> 00:25:02,003 -♪ It's in the blood, man ♪ -♪ You can tell without knowing ♪ 693 00:25:02,036 --> 00:25:04,240 -♪ It's in the blood, man ♪ -♪ If you catch the cure ♪ 694 00:25:04,273 --> 00:25:07,013 -♪ It's in the blood, man ♪ -♪ If you catch the cure... ♪ 695 00:25:07,046 --> 00:25:09,017 ♪ It's in the blood, man. ♪ 696 00:25:09,050 --> 00:25:14,961 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 48544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.