Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,626 --> 00:00:59,834
What's wrong?
2
00:01:00,083 --> 00:01:03,167
You're obsessed with Angel.
She's all you think about.
3
00:01:03,209 --> 00:01:06,584
She's all I think about because
I'm sure she killed my father.
4
00:01:08,751 --> 00:01:10,417
But it's not just that.
5
00:01:12,334 --> 00:01:14,542
I want to be able
to provoke love,
6
00:01:15,959 --> 00:01:17,375
desire,
7
00:01:18,459 --> 00:01:20,834
in the same intensity
as she does.
8
00:01:25,000 --> 00:01:26,876
I'm sorry, Giovanna.
9
00:01:26,918 --> 00:01:29,751
I thought something was wrong,
but I understand now.
10
00:01:29,792 --> 00:01:32,375
You want me to treat you
exactly like I treat Angel.
11
00:01:32,417 --> 00:01:34,250
Yes. I want it all.
12
00:01:35,751 --> 00:01:37,375
Everything she has.
13
00:01:42,709 --> 00:01:43,876
You want it?
14
00:01:45,542 --> 00:01:46,876
Do you want it all?
15
00:01:51,959 --> 00:01:53,584
This is how I kiss her.
16
00:01:56,167 --> 00:01:57,584
Delicately.
17
00:02:00,667 --> 00:02:02,292
I kiss her neck.
18
00:02:08,626 --> 00:02:10,125
Then I go down...
19
00:02:22,209 --> 00:02:24,626
Fuck me. Fuck me.
20
00:02:24,834 --> 00:02:27,167
Fuck me like you fuck Angel.
21
00:03:06,292 --> 00:03:07,459
Hey.
22
00:03:08,459 --> 00:03:10,000
Hey, come here.
23
00:03:11,584 --> 00:03:12,792
Come on.
24
00:03:15,709 --> 00:03:18,375
You will feel pleasure
with what I like.
25
00:03:19,209 --> 00:03:20,834
It's a matter of time.
26
00:03:23,125 --> 00:03:25,459
I feel very injured.
27
00:03:27,083 --> 00:03:29,167
Was it that painful?
28
00:03:32,292 --> 00:03:34,209
It's not a matter of pain.
29
00:03:35,459 --> 00:03:37,042
It's a feeling.
30
00:03:37,083 --> 00:03:38,417
I love you.
31
00:03:39,542 --> 00:03:43,250
What I said is true.
I love you so much.
32
00:03:45,292 --> 00:03:47,167
It's a strange way to love.
33
00:03:48,375 --> 00:03:51,292
We'll find a balance.
Trust me.
34
00:03:55,000 --> 00:03:56,417
I'm getting dressed.
35
00:04:20,166 --> 00:04:24,459
I'm going to die.
It's so humiliating!
36
00:04:24,709 --> 00:04:26,709
He's a loser.
37
00:04:26,751 --> 00:04:29,209
Come here.
Drink to feel better.
38
00:04:29,250 --> 00:04:31,209
You want to get me drunk?
39
00:04:31,876 --> 00:04:35,334
Hush, hush.
I can't even stand anymore.
40
00:04:35,375 --> 00:04:36,667
-Come here.
-I'm falling.
41
00:04:36,709 --> 00:04:39,709
Don't! Don't fall.
I'll hold you.
42
00:04:40,167 --> 00:04:42,584
I think it's better
if you go home.
43
00:04:42,626 --> 00:04:45,292
Never! Do you see
all these people here?
44
00:04:45,334 --> 00:04:48,083
-I invited them.
-So what?
45
00:04:48,125 --> 00:04:50,709
Look, look.
The empress is here.
46
00:04:50,751 --> 00:04:54,125
-Look, it's the empress.
-She's not even looking at us.
47
00:04:54,167 --> 00:04:57,626
-She's focused.
-On Ariel. Smarty-pants.
48
00:05:01,375 --> 00:05:03,792
What's wrong?
Don't throw up, come on.
49
00:05:03,834 --> 00:05:07,375
-I'm feeling something.
-You little low-class homo.
50
00:05:07,417 --> 00:05:10,292
You can't even behave properly
at a nightclub.
51
00:05:11,000 --> 00:05:15,417
-You ghetto whale.
-I'll leave you in the street.
52
00:05:15,459 --> 00:05:18,250
That will
really confuse them.
53
00:05:19,375 --> 00:05:23,626
-That hurt.
-Come, I have to get my things.
54
00:05:24,500 --> 00:05:27,375
I'm so sorry
she's feeling so unwell.
55
00:05:28,042 --> 00:05:31,709
She seemed so levelheaded
when we met.
56
00:05:33,876 --> 00:05:35,542
But it's been hard.
57
00:05:36,542 --> 00:05:38,000
Very hard.
58
00:05:43,876 --> 00:05:45,584
Can I have a hug?
59
00:05:47,500 --> 00:05:49,000
Many hugs.
60
00:06:11,209 --> 00:06:13,125
You're home, girl.
61
00:06:13,417 --> 00:06:14,834
I feel destroyed.
62
00:06:14,876 --> 00:06:18,083
No, stop this complaining,
for the love of God.
63
00:06:18,125 --> 00:06:20,584
-Do you have any gin?
-I thought he liked me.
64
00:06:20,626 --> 00:06:22,334
It's over there.
65
00:06:23,459 --> 00:06:25,459
The worst thing
is that I know he does.
66
00:06:25,500 --> 00:06:28,042
-He does.
-But now he's there,
67
00:06:28,083 --> 00:06:30,209
playing straight.
68
00:06:31,876 --> 00:06:34,209
Look at the mess you made.
69
00:06:34,250 --> 00:06:36,959
I'm all wet.
Give me a dry shirt.
70
00:06:37,334 --> 00:06:41,792
-No, Visky, come on.
-You're pretty drunk too, okay?
71
00:06:51,083 --> 00:06:53,959
Let me borrow
that black shirt of yours...
72
00:06:53,999 --> 00:06:55,792
I'm so glad I have you.
73
00:06:55,834 --> 00:06:57,334
Visky...
74
00:07:01,000 --> 00:07:02,500
Visky...
75
00:07:11,500 --> 00:07:14,167
-Baby...
-Yes?
76
00:07:14,209 --> 00:07:16,209
Come here, baby.
77
00:07:58,876 --> 00:08:02,334
-Aretusa.
-Sorry, I dozed off.
78
00:08:02,375 --> 00:08:05,334
Don't worry.
I should've returned earlier.
79
00:08:05,375 --> 00:08:08,375
-I can go then?
-Of course. Go on. Go rest.
80
00:08:08,417 --> 00:08:10,250
See you. Bye, Laila.
81
00:08:12,709 --> 00:08:15,209
You took so long, Ariel.
Where were you?
82
00:08:15,250 --> 00:08:17,626
The night was great.
The club was full.
83
00:08:18,751 --> 00:08:21,000
You never stay this long.
84
00:08:23,000 --> 00:08:25,751
I was fired up, got excited.
85
00:08:25,792 --> 00:08:28,500
But that was it, baby.
That was it.
86
00:08:28,542 --> 00:08:31,918
-That was it? Really?
-What's the problem, Laila?
87
00:08:32,792 --> 00:08:34,292
No problem.
88
00:08:36,208 --> 00:08:39,250
-No problem.
-Good.
89
00:08:59,459 --> 00:09:02,459
7:39 AM
90
00:09:02,500 --> 00:09:05,959
This must be a nightmare.
I'm not awake yet.
91
00:09:07,042 --> 00:09:09,000
Pinch, pinch, wake up.
92
00:09:09,042 --> 00:09:11,459
-What's going on?
-Wake up.
93
00:09:12,250 --> 00:09:15,459
Oh my God,
this is not happening.
94
00:09:15,500 --> 00:09:17,250
It's a nightmare.
95
00:09:17,292 --> 00:09:19,834
This can only be
a parallel reality,
96
00:09:19,876 --> 00:09:23,125
a virtual world where everything
is the opposite.
97
00:09:23,167 --> 00:09:26,959
Our Lady of Homos,
get me out of here.
98
00:09:26,999 --> 00:09:30,125
Take me back
to the real world.
99
00:09:30,709 --> 00:09:32,209
I'm still drunk,
100
00:09:33,334 --> 00:09:36,167
but I remember vaguely
101
00:09:37,292 --> 00:09:39,083
that everything happened.
102
00:09:39,125 --> 00:09:40,542
Oh, no.
103
00:09:41,626 --> 00:09:43,500
I'm naked. Look.
104
00:09:43,542 --> 00:09:46,083
I don't want to see anything.
Go away.
105
00:09:46,125 --> 00:09:48,083
Go away, you breeder.
106
00:09:48,292 --> 00:09:50,500
What? Are you going to try
to get me again?
107
00:09:50,542 --> 00:09:52,334
If I were straight,
108
00:09:52,375 --> 00:09:55,542
you'd be the last person
I'd get, hag, the last one.
109
00:09:55,584 --> 00:09:57,167
Yeah, right.
110
00:09:59,209 --> 00:10:03,042
My God, I can't drink gin.
I can't.
111
00:10:03,083 --> 00:10:05,959
My head is pounding.
112
00:10:05,999 --> 00:10:09,209
Arachnid, carnivore.
113
00:10:09,250 --> 00:10:13,500
Get out of here
and don't tell anyone that I...
114
00:10:13,542 --> 00:10:16,000
Hush, hush.
That I had straight sex.
115
00:10:16,042 --> 00:10:17,834
It'll ruin my reputation.
116
00:10:17,876 --> 00:10:21,667
I might be sued
by an LGBTQIA+ association.
117
00:10:21,709 --> 00:10:24,250
This ceiling
can fall on my head,
118
00:10:24,292 --> 00:10:27,375
but I won't tell anyone
who breathes
119
00:10:27,417 --> 00:10:29,542
about this fantastic event.
120
00:10:29,584 --> 00:10:33,500
But you should thank me.
121
00:10:33,542 --> 00:10:36,167
I should report you
for abuse.
122
00:10:36,209 --> 00:10:38,918
Yes, I'm a poor girl,
and you abused me.
123
00:10:38,959 --> 00:10:40,250
You ingrate.
124
00:10:40,292 --> 00:10:42,250
I was there helping you out.
125
00:10:42,292 --> 00:10:45,959
You were all crazy
because of Joseph and Chiara,
126
00:10:45,999 --> 00:10:49,209
like an electrified bee,
ready to make a scandal.
127
00:10:49,250 --> 00:10:51,918
Never. I'm super discreet.
128
00:10:51,959 --> 00:10:54,959
You're super discreet
because I was there to stop you.
129
00:10:54,999 --> 00:10:56,792
You'd get blown off
130
00:10:56,834 --> 00:10:59,626
if you'd gone
after Joseph there.
131
00:10:59,667 --> 00:11:04,000
What do you do to pay back
my solidarity?
132
00:11:04,042 --> 00:11:05,959
Huh? What? You pounced.
133
00:11:05,999 --> 00:11:07,667
You pounced on me.
134
00:11:07,709 --> 00:11:09,584
Grab your things
and get out of here.
135
00:11:09,626 --> 00:11:11,918
I am leaving.
I want you far away from me.
136
00:11:11,959 --> 00:11:15,209
Now do me a favor
and stop being naked around me
137
00:11:15,250 --> 00:11:17,000
because I'm scared
of spirits.
138
00:11:17,375 --> 00:11:20,751
Spirits. You had me
and now you discard me.
139
00:11:20,792 --> 00:11:25,626
Look at the surprise gift
you unwrapped, greedy woman.
140
00:11:25,959 --> 00:11:28,667
Get out of the way.
Go, you devil.
141
00:11:28,709 --> 00:11:30,751
You go! Just leave.
142
00:11:30,792 --> 00:11:32,626
Grab your things and go.
143
00:11:45,209 --> 00:11:46,751
Are you staring?
144
00:11:46,959 --> 00:11:50,334
Yes. I've had my eyes on you
for a while.
145
00:11:51,751 --> 00:11:55,500
You're such a fox, you know?
I mean it. A real fox.
146
00:11:55,834 --> 00:11:58,792
Thanks.
Tell me something, Joseph.
147
00:11:59,042 --> 00:12:00,584
You were with Blanche,
148
00:12:00,626 --> 00:12:03,626
then there were rumors
you were with Visky.
149
00:12:04,417 --> 00:12:06,042
Let it go, Chiara.
150
00:12:06,292 --> 00:12:09,500
And I was thinking,
"What a waste."
151
00:12:10,834 --> 00:12:14,083
-Did you spread that gossip?
-Me? Of course not.
152
00:12:14,542 --> 00:12:16,751
Either way,
I loved our night.
153
00:12:16,792 --> 00:12:19,876
-Let's see each other again?
-Yes, let's.
154
00:12:20,375 --> 00:12:23,500
We work at the same agency.
We always see each other.
155
00:12:24,542 --> 00:12:26,542
That's not what I mean.
156
00:12:26,584 --> 00:12:29,209
See each other like this.
157
00:12:30,042 --> 00:12:31,834
I loved our night.
158
00:12:33,083 --> 00:12:34,584
Me too.
159
00:12:34,626 --> 00:12:36,417
Chiara, I'm in a phase
right now
160
00:12:36,459 --> 00:12:39,834
where I'm not
into anything serious, you know?
161
00:12:41,375 --> 00:12:43,667
Yes, but I don't get it.
162
00:12:44,751 --> 00:12:49,167
How a hunk like you
can be single, alone.
163
00:12:52,000 --> 00:12:54,125
If you're not with Visky,
who are you with?
164
00:12:54,167 --> 00:12:56,250
Visky? Forget Visky, man.
165
00:12:57,125 --> 00:13:00,125
I don't know about this gossip.
I'm not with anyone.
166
00:13:00,167 --> 00:13:01,500
I'm alone.
167
00:13:01,834 --> 00:13:03,334
I'm fine like that.
168
00:13:06,459 --> 00:13:07,959
I need the bathroom.
169
00:13:10,292 --> 00:13:12,500
Aren't you getting
out of bed, my love?
170
00:13:41,125 --> 00:13:46,042
9:17 AM
171
00:13:49,959 --> 00:13:52,626
-Coffee with milk, please.
-Okay.
172
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
Can you help me?
173
00:13:57,042 --> 00:13:59,667
I want to go to this address.
It's a modeling agency.
174
00:13:59,709 --> 00:14:03,584
-Is it far?
-Yes. You should take a cab.
175
00:14:03,626 --> 00:14:05,125
I have no money.
176
00:14:05,167 --> 00:14:06,751
Could you give me any tips?
177
00:14:06,792 --> 00:14:09,667
The first tip is that your phone
is almost out of battery.
178
00:14:09,709 --> 00:14:11,626
-You have a charger?
-Yes.
179
00:14:12,292 --> 00:14:14,792
I'll help you out
and let you charge it here.
180
00:14:14,834 --> 00:14:16,334
Here.
181
00:14:16,751 --> 00:14:18,250
Thanks.
182
00:14:19,042 --> 00:14:20,751
Nothing to eat?
183
00:14:21,334 --> 00:14:24,918
I only have money
for the coffee.
184
00:14:25,459 --> 00:14:28,125
I'll make you a sandwich
on the house.
185
00:14:28,834 --> 00:14:30,500
Thank you.
186
00:14:33,209 --> 00:14:37,167
Honey, I came with Matheus
so we can explain it to him.
187
00:14:37,209 --> 00:14:41,125
You didn't have to.
It's a simple marketing action.
188
00:14:41,500 --> 00:14:43,584
You're so kind, Betty.
189
00:14:43,626 --> 00:14:46,667
-She's always worried about me.
-I want to help.
190
00:14:46,709 --> 00:14:48,417
It's for you, honey.
191
00:14:48,459 --> 00:14:51,042
Matheus is just starting
in the fashion world,
192
00:14:51,083 --> 00:14:52,959
and he needs guidance.
193
00:14:52,999 --> 00:14:54,292
I got it though.
194
00:14:54,334 --> 00:14:55,751
I'll wear the clothes
195
00:14:55,792 --> 00:14:57,959
so the clients
see how they fit, right?
196
00:14:57,999 --> 00:14:59,792
You just walk around.
197
00:14:59,834 --> 00:15:03,334
Later on,
I'll want female models.
198
00:15:03,375 --> 00:15:07,083
-But this is a men's store.
-This store? Can I look around?
199
00:15:07,125 --> 00:15:08,584
Sure, I'll show it to you.
200
00:15:08,626 --> 00:15:10,584
Is this in-store event
important to you?
201
00:15:10,626 --> 00:15:13,250
-It's a pioneering one. Why?
-I don't know.
202
00:15:13,292 --> 00:15:15,834
You're a businessman.
Doing this?
203
00:15:15,876 --> 00:15:18,709
-Your time is valuable.
-Yes, that's true.
204
00:15:18,751 --> 00:15:22,250
But, since you came along,
I won't leave you alone.
205
00:15:22,292 --> 00:15:26,000
I'm the most spoiled woman
in the world.
206
00:15:26,042 --> 00:15:28,042
How wonderful.
207
00:15:28,334 --> 00:15:30,959
-Your phone.
-My phone is ringing.
208
00:15:30,999 --> 00:15:34,209
Where's my phone?
Just a minute, honey.
209
00:15:34,250 --> 00:15:37,876
I never find my phone
in this giant bag.
210
00:15:38,626 --> 00:15:40,000
Here it is.
211
00:15:41,375 --> 00:15:43,751
-Blanche, darling.
-Betty.
212
00:15:43,792 --> 00:15:47,626
Did you forget we have a meeting
with Giovanna Ticiano?
213
00:15:47,667 --> 00:15:49,959
No. No, no, I didn't forget.
214
00:15:49,999 --> 00:15:52,542
You said you'd schedule
it and tell me.
215
00:15:52,584 --> 00:15:54,250
There's nothing
in my calendar.
216
00:15:54,292 --> 00:15:56,250
Did I mix things up?
217
00:15:56,292 --> 00:16:00,334
Giovanna is a powerful client.
Can't you come?
218
00:16:00,375 --> 00:16:03,042
Of course. I'll come.
219
00:16:03,083 --> 00:16:07,209
-You'll text me?
-Okay. Great. Kisses.
220
00:16:07,250 --> 00:16:08,792
Kisses. Bye.
221
00:16:08,834 --> 00:16:10,250
Something wrong?
222
00:16:10,500 --> 00:16:11,834
It was Blanche.
223
00:16:11,876 --> 00:16:14,042
We have a meeting
with Giovanna Ticiano now,
224
00:16:14,083 --> 00:16:17,000
but she hadn't told me.
It's not in my calendar.
225
00:16:17,042 --> 00:16:18,292
But I have to go.
226
00:16:18,334 --> 00:16:19,918
What about me? I stay here?
227
00:16:19,959 --> 00:16:22,000
Of course.
When does the job start?
228
00:16:22,042 --> 00:16:24,834
-Tomorrow. Don't worry.
-Okay. Kisses.
229
00:16:24,876 --> 00:16:27,584
Good luck, Matheus.
Do everything Lorenzo tells you.
230
00:16:27,626 --> 00:16:30,751
-I will.
-Come meet the manager.
231
00:16:31,125 --> 00:16:33,292
-What a cool store.
-Yeah.
232
00:16:33,334 --> 00:16:35,542
It's so nice and different.
233
00:16:36,876 --> 00:16:38,125
Over here, Matheus.
234
00:16:38,167 --> 00:16:39,542
-Hi, Jô.
-Hi.
235
00:16:39,584 --> 00:16:42,834
This is Matheus.
Matheus, this is our manager.
236
00:16:42,876 --> 00:16:44,250
-Nice to meet you.
-You too.
237
00:16:44,292 --> 00:16:47,334
The idea is for him to wear
the designer line
238
00:16:47,375 --> 00:16:49,292
during working hours.
239
00:16:49,334 --> 00:16:52,125
The clients will see
how the clothes fit well.
240
00:16:52,500 --> 00:16:54,626
Right. You're gorgeous.
241
00:16:54,667 --> 00:16:57,125
You'll be a great magnet
for our clients.
242
00:16:57,167 --> 00:16:58,459
Thanks.
243
00:16:58,500 --> 00:17:02,709
But do I have to sell
the clothes too?
244
00:17:02,751 --> 00:17:04,751
No, my salespeople sell.
245
00:17:04,791 --> 00:17:08,083
If a female customer is looking
for a gift for her boyfriend
246
00:17:08,125 --> 00:17:09,959
and wants to know
how it looks,
247
00:17:09,999 --> 00:17:11,416
she'll ask you to put it on.
248
00:17:11,459 --> 00:17:14,125
You'll start off
wearing a suit.
249
00:17:14,166 --> 00:17:16,416
Then you'll change clothes
throughout the day,
250
00:17:16,459 --> 00:17:18,041
trying them on, okay?
251
00:17:18,083 --> 00:17:20,250
Are you large or medium?
252
00:17:20,541 --> 00:17:22,250
I'm always a large.
253
00:17:22,751 --> 00:17:26,500
Matheus, don't be risqué
with the customers.
254
00:17:27,166 --> 00:17:29,250
It was just a joke.
255
00:17:29,292 --> 00:17:32,250
But do I change
in the middle of the store?
256
00:17:32,292 --> 00:17:33,417
How do we do this?
257
00:17:33,459 --> 00:17:35,667
No, you'll get dressed
in the changing room.
258
00:17:35,709 --> 00:17:37,709
But if you want
to take off your shirt...
259
00:17:37,751 --> 00:17:39,792
You can't show off though.
260
00:17:40,083 --> 00:17:41,626
Got it.
261
00:17:42,834 --> 00:17:44,250
Like this?
262
00:17:45,626 --> 00:17:47,042
-Hello!
-You came!
263
00:17:47,083 --> 00:17:49,417
-I thought you weren't coming.
-I'm sorry.
264
00:17:49,459 --> 00:17:52,667
I was with my husband
and there was traffic.
265
00:17:52,709 --> 00:17:53,918
-I'm sorry.
-It's okay.
266
00:17:53,959 --> 00:17:55,334
-Nice to meet you.
-You too.
267
00:17:55,375 --> 00:17:57,709
Even I don't know why
I scheduled this meeting.
268
00:17:57,751 --> 00:18:01,375
You told me a while ago
you wanted to do a catalog
269
00:18:01,417 --> 00:18:03,167
for your fabric company.
270
00:18:03,209 --> 00:18:06,125
You were thinking
of modeling yourself.
271
00:18:06,167 --> 00:18:08,209
That's right.
272
00:18:08,250 --> 00:18:10,876
It totally slipped my mind.
273
00:18:11,375 --> 00:18:14,083
So I organized this meeting
with Betty
274
00:18:14,125 --> 00:18:17,626
because you won't be posing
wrapped in fabric, right?
275
00:18:17,667 --> 00:18:19,667
I hadn't thought
about it yet.
276
00:18:19,709 --> 00:18:22,667
-We have a clothing line...
-Thank you for this.
277
00:18:22,709 --> 00:18:24,876
-It's whiskey, right?
-A good one.
278
00:18:24,918 --> 00:18:28,459
I have a clothing line,
but it's for the masses.
279
00:18:28,500 --> 00:18:30,959
In the last years,
the company was left adrift,
280
00:18:30,999 --> 00:18:32,918
and investments
were impossible.
281
00:18:32,959 --> 00:18:34,834
Since your father died?
282
00:18:34,876 --> 00:18:36,209
How do you know?
283
00:18:36,250 --> 00:18:39,542
Everyone knows, Giovanna.
It was all over the media.
284
00:18:39,584 --> 00:18:41,876
It's a presumed death,
285
00:18:41,918 --> 00:18:45,042
but I'll soon be able to prove
he's dead.
286
00:18:45,083 --> 00:18:48,125
I'm sure of it.
I'm on the right track.
287
00:18:48,334 --> 00:18:49,626
Let's talk business.
288
00:18:49,667 --> 00:18:52,042
I intend on posing.
I'm a great model.
289
00:18:52,083 --> 00:18:56,167
If you want, it'll be wonderful.
It'll be a pleasure.
290
00:18:56,209 --> 00:18:58,626
-I summoned Betty...
-I was summoned.
291
00:18:58,667 --> 00:19:00,667
-Betty was summoned.
-Summoned.
292
00:19:00,709 --> 00:19:04,542
Because she can create exclusive
pieces for your fabrics.
293
00:19:04,584 --> 00:19:08,334
The catalog will be impressive,
luxurious.
294
00:19:08,375 --> 00:19:10,500
-Of course.
-Great idea.
295
00:19:10,542 --> 00:19:13,417
-We can even have a show.
-Yes.
296
00:19:13,459 --> 00:19:15,876
Make it a commercial
collection.
297
00:19:15,918 --> 00:19:17,459
Use your models, Blanche.
298
00:19:17,500 --> 00:19:19,751
-I love it.
-Great.
299
00:19:19,792 --> 00:19:22,167
Can you come to my studio?
300
00:19:22,209 --> 00:19:25,334
We can talk. You'll see my work.
What do you think?
301
00:19:25,375 --> 00:19:28,125
It's a deal.
Let me show you the fabrics.
302
00:19:28,167 --> 00:19:30,834
-Come. It's a huge collection.
-They're gorgeous.
303
00:19:30,876 --> 00:19:32,876
You can contact Robério
304
00:19:32,918 --> 00:19:35,459
to provide all the fabrics
you want.
305
00:19:35,500 --> 00:19:37,584
-I'm at your disposal.
-Great.
306
00:19:37,626 --> 00:19:40,918
-But this fabric here...
-It's imported.
307
00:19:40,959 --> 00:19:44,167
Now the Chinese fabrics
have a good price.
308
00:19:44,209 --> 00:19:47,334
But we also have
great machinery.
309
00:19:47,375 --> 00:19:49,667
-We have our own line...
-Which one?
310
00:19:49,709 --> 00:19:51,250
A luxury fabric.
311
00:19:51,292 --> 00:19:54,918
-This one, I think.
-Gorgeous. Blanche, feel this.
312
00:19:54,959 --> 00:19:57,792
-Yes.
-Great. And it falls nicely.
313
00:19:57,834 --> 00:20:00,334
Well, I need a sample
of each fabric.
314
00:20:00,375 --> 00:20:02,792
-Is that possible?
-We have a catalog of samples.
315
00:20:02,834 --> 00:20:04,500
Great, great.
316
00:20:04,542 --> 00:20:06,334
-Beautiful colors.
-Ms. Giovanna.
317
00:20:06,375 --> 00:20:09,417
-Look at this, Blanche.
-It's urgent.
318
00:20:09,459 --> 00:20:12,083
-We can give it more structure.
-Right.
319
00:20:12,125 --> 00:20:14,792
-We can do that.
-It's great.
320
00:20:14,834 --> 00:20:15,959
I have many ideas.
321
00:20:15,999 --> 00:20:19,000
Ms. Giovanna, I didn't know
what to do with him and...
322
00:20:19,042 --> 00:20:21,292
You did well. Go now.
323
00:20:22,542 --> 00:20:24,000
How are you, Bruno?
324
00:20:25,000 --> 00:20:26,709
I'm at rock bottom.
325
00:20:27,042 --> 00:20:31,667
I'm suffering a lot
with Benji's death.
326
00:20:32,584 --> 00:20:34,667
So you're deep into drugs.
327
00:20:35,125 --> 00:20:37,375
For addicts,
suffering is an excuse to snort.
328
00:20:37,417 --> 00:20:38,918
Am I wrong?
329
00:20:40,292 --> 00:20:42,334
I got into some shit.
330
00:20:42,709 --> 00:20:46,375
I bet you sold your phone.
I won't give you another, Bruno.
331
00:20:46,751 --> 00:20:48,542
No, I have my phone.
332
00:20:48,834 --> 00:20:51,417
Well, I don't have it.
It's put away.
333
00:20:51,876 --> 00:20:54,334
Listen,
I didn't ask you for anything.
334
00:20:55,292 --> 00:20:58,459
I don't need to.
I'm an owner too.
335
00:20:58,500 --> 00:21:01,792
-You're starting that again?
-Giovanna, I'm screwed.
336
00:21:02,709 --> 00:21:05,459
I'm screwed. I just want
what's mine, my share.
337
00:21:05,959 --> 00:21:09,209
I told you that when we prove
our father's death,
338
00:21:09,250 --> 00:21:10,792
you'll get your share.
339
00:21:10,834 --> 00:21:14,042
How?
When? If he fell in the ocean?
340
00:21:14,709 --> 00:21:17,250
We'll wait 10, 20 years?
341
00:21:17,292 --> 00:21:20,250
I won't wait that long.
I can't wait that long.
342
00:21:20,292 --> 00:21:22,125
You need to give me money
right now.
343
00:21:22,167 --> 00:21:25,751
-I don't like your tone, Bruno.
-I can ruin your life.
344
00:21:26,459 --> 00:21:29,500
If I want,
I'll put you in jail.
345
00:21:30,751 --> 00:21:32,876
You'll put me in jail?
346
00:21:32,918 --> 00:21:35,959
How? Tell me.
How will you do that?
347
00:21:37,375 --> 00:21:40,751
I photographed you at Benji's
place the day he died.
348
00:21:41,417 --> 00:21:43,209
You didn't get along.
349
00:21:43,876 --> 00:21:46,751
Who can say you didn't
push him out the window?
350
00:21:48,792 --> 00:21:52,000
Where's your phone?
I know you have it.
351
00:21:52,375 --> 00:21:54,083
-Let me go.
-Give it to me.
352
00:21:54,125 --> 00:21:56,042
-You won't take it.
-Give it to me.
353
00:21:56,083 --> 00:21:57,626
Give me your phone.
354
00:21:58,375 --> 00:22:00,042
Let me go, Bruno!
355
00:22:01,459 --> 00:22:02,959
Give me your phone.
356
00:22:02,999 --> 00:22:05,876
Let me go!
You're hurting me!
357
00:22:14,500 --> 00:22:16,083
I want a new one.
358
00:22:16,125 --> 00:22:18,000
But the photo
is in the cloud.
359
00:22:19,542 --> 00:22:22,542
I have nothing to do
with Benji.
360
00:22:23,125 --> 00:22:26,459
I can say I was there
on a different occasion.
361
00:22:26,500 --> 00:22:27,834
-Yeah?
-To talk to you.
362
00:22:27,876 --> 00:22:29,083
-Yeah?
-Yeah.
363
00:22:29,125 --> 00:22:31,918
But the photo has a date
and a time.
364
00:22:32,250 --> 00:22:36,125
You know very well
that date and time on a phone
365
00:22:36,167 --> 00:22:38,125
can be used as evidence.
366
00:22:39,292 --> 00:22:42,667
The photo places you there
right after Benji died.
367
00:22:43,542 --> 00:22:46,709
-I can access the cloud.
-I went there to help you.
368
00:22:46,751 --> 00:22:49,250
-And I'll say that.
-I'll say I wasn't there.
369
00:22:49,292 --> 00:22:53,125
But the thing is
that you drank water,
370
00:22:53,167 --> 00:22:55,000
left your fingerprints
on the glass.
371
00:22:55,042 --> 00:22:57,709
-Maybe you remember.
-I gave you the glass...
372
00:22:59,584 --> 00:23:01,292
You didn't wash it?
373
00:23:02,292 --> 00:23:04,709
Bruno, you didn't wash
the glass?
374
00:23:04,751 --> 00:23:08,125
You didn't wash the glass?
I'm so stupid!
375
00:23:08,167 --> 00:23:09,959
I was stupid
for giving it to you!
376
00:23:09,999 --> 00:23:13,417
I went there to help you,
and you were planting evidence!
377
00:23:13,459 --> 00:23:15,083
-I'm smart!
-Really?
378
00:23:15,125 --> 00:23:18,125
No one sees it,
but I'm smart.
379
00:23:18,626 --> 00:23:22,542
I needed to have something
against you.
380
00:23:22,584 --> 00:23:24,542
You're trying to trick me.
381
00:23:24,584 --> 00:23:27,334
I saw you doing the dishes.
382
00:23:27,375 --> 00:23:30,209
I switched them.
I switched the glasses.
383
00:23:30,709 --> 00:23:34,334
I have evidence against you.
It's all in my hands now, okay?
384
00:23:34,375 --> 00:23:36,542
It's all in my hands.
385
00:23:36,584 --> 00:23:41,209
I can't believe this.
I can't believe you did that.
386
00:23:44,792 --> 00:23:47,125
Okay! Fine!
387
00:23:47,167 --> 00:23:49,083
You want your money,
388
00:23:49,125 --> 00:23:51,667
I'll give you your money.
389
00:23:51,709 --> 00:23:55,876
Okay?
I'll talk to the lawyer
390
00:23:55,918 --> 00:23:58,250
and ask him to let you
take the inheritance.
391
00:23:58,292 --> 00:24:00,375
You take your money
and leave.
392
00:24:00,417 --> 00:24:02,500
-Can you do that?
-Okay.
393
00:24:02,876 --> 00:24:05,000
You're scared now, right?
394
00:24:05,667 --> 00:24:07,709
I know you're suffering.
395
00:24:09,918 --> 00:24:11,584
I lost Benji.
396
00:24:12,334 --> 00:24:14,334
My life is shit.
397
00:24:15,209 --> 00:24:17,417
I have nothing to lose.
398
00:24:19,584 --> 00:24:21,083
Listen.
399
00:24:21,876 --> 00:24:23,292
You want your money.
400
00:24:23,334 --> 00:24:25,918
I'll get it for you,
okay?
401
00:24:25,959 --> 00:24:27,751
I'll call the lawyer.
402
00:24:27,792 --> 00:24:29,918
He'll let you take
part of the inheritance,
403
00:24:29,959 --> 00:24:31,751
and you take your money.
404
00:24:32,209 --> 00:24:34,876
Bruno, look at you.
405
00:24:35,751 --> 00:24:37,751
You must be hungry.
406
00:24:37,792 --> 00:24:40,459
I'm sorry.
I'm being unfair to you.
407
00:24:40,500 --> 00:24:42,209
I know you're suffering.
408
00:24:42,959 --> 00:24:45,542
Do you want to eat? Do you?
409
00:24:46,042 --> 00:24:47,792
No, I'm not hungry.
410
00:24:47,834 --> 00:24:49,834
I just want my money,
Giovanna.
411
00:24:49,876 --> 00:24:51,709
-My money now.
-I said I'll fix it.
412
00:24:51,751 --> 00:24:53,876
-Money now.
-I'll fix it.
413
00:24:54,209 --> 00:24:56,417
I'll get you some food.
414
00:24:57,167 --> 00:24:58,626
Wait here.
415
00:25:05,792 --> 00:25:07,876
Get that junkie some food.
416
00:25:07,918 --> 00:25:10,125
What should I order?
417
00:25:10,167 --> 00:25:12,125
-Any crap will do.
-A sandwich?
418
00:25:12,167 --> 00:25:14,584
Whatever. I just want
to stall him, so he stays.
419
00:25:14,626 --> 00:25:16,000
Is everything okay?
420
00:25:17,250 --> 00:25:18,876
-Hello.
-Mom.
421
00:25:18,918 --> 00:25:20,876
Sweetie,
I'm glad you called.
422
00:25:20,918 --> 00:25:23,042
I'm so worried.
Your brother disappeared.
423
00:25:23,083 --> 00:25:24,834
He's here in my office.
424
00:25:24,876 --> 00:25:27,417
He's a wreck,
smelly and dirty.
425
00:25:27,459 --> 00:25:28,959
He snorted.
426
00:25:29,500 --> 00:25:31,417
Oh my God...
427
00:25:32,417 --> 00:25:34,667
You have to get him
committed again, Mom.
428
00:25:34,709 --> 00:25:37,083
It's best for him.
Call an ambulance.
429
00:25:37,584 --> 00:25:39,167
Okay, I will.
430
00:25:42,626 --> 00:25:45,042
And you said
you weren't hungry.
431
00:25:45,834 --> 00:25:48,417
-Want another one?
-No, I want my money.
432
00:25:48,459 --> 00:25:50,459
Where is it?
Are you stalling me?
433
00:25:50,500 --> 00:25:52,125
I told you I'd fix it.
434
00:25:52,167 --> 00:25:54,626
I asked the bank
to bring me the money.
435
00:25:57,918 --> 00:25:59,459
Bruno.
436
00:26:01,209 --> 00:26:02,626
Mom.
437
00:26:03,250 --> 00:26:04,959
What are you doing here?
438
00:26:04,999 --> 00:26:06,918
What are you up to,
Giovanna?
439
00:26:06,959 --> 00:26:09,209
-Son...
-You're coming with us.
440
00:26:09,250 --> 00:26:11,375
Wait, I don't want to go.
441
00:26:11,417 --> 00:26:13,792
You need to be admitted.
You're snorting again.
442
00:26:13,834 --> 00:26:16,209
-I'm an adult. I'm not going.
-Son, look at you.
443
00:26:16,250 --> 00:26:18,375
It's no use surrounding me.
I'm not going!
444
00:26:18,417 --> 00:26:21,250
-Take it easy.
-Don't touch me, you hustler.
445
00:26:21,292 --> 00:26:23,292
-Respect me.
-Don't touch me!
446
00:26:23,334 --> 00:26:26,834
-I'm your mother's husband.
-Are you crazy? I'm not going!
447
00:26:26,876 --> 00:26:28,209
I'm not going! Let me go!
448
00:26:28,250 --> 00:26:31,042
-Mom, you're allowing this?
-It's for your own good.
449
00:26:31,083 --> 00:26:32,959
Wait, wait, wait!
450
00:26:32,999 --> 00:26:34,167
Mom!
451
00:26:34,209 --> 00:26:36,626
It's awful seeing my son
like this.
452
00:26:37,709 --> 00:26:40,417
Last time you took him out
of rehab too fast, Mom.
453
00:26:41,167 --> 00:26:43,375
You have to leave him there
for a long time.
454
00:26:43,417 --> 00:26:45,959
I know.
It's for his own good.
455
00:26:45,999 --> 00:26:47,834
You need to be tough.
456
00:26:49,792 --> 00:26:51,250
I know.
457
00:26:54,500 --> 00:26:57,083
A lingerie show
with plus-size models?
458
00:26:57,125 --> 00:27:00,209
That's awesome.
It'll be fantastic.
459
00:27:00,250 --> 00:27:03,042
And I have the perfect model
for you.
460
00:27:03,083 --> 00:27:05,000
Kisses.
461
00:27:05,042 --> 00:27:08,042
-A show?
-A show.
462
00:27:08,083 --> 00:27:12,876
A lingerie show
with plus-size models.
463
00:27:12,918 --> 00:27:16,042
I know who'll be a hit,
I know who'll be a hit
464
00:27:16,083 --> 00:27:18,709
I know who'll be a hit
465
00:27:18,751 --> 00:27:22,334
Girl, I'm so honored
just to be invited.
466
00:27:23,876 --> 00:27:26,209
Gorgeous.
467
00:27:26,250 --> 00:27:29,167
They're finally appreciating
our beauty.
468
00:27:29,209 --> 00:27:34,083
In everyone there are fairies
and witches, barracuda.
469
00:27:34,125 --> 00:27:37,667
Do me a favor, go to accounting
and don't talk to me.
470
00:27:37,709 --> 00:27:41,125
-Don't do that to her.
-You're not my boss.
471
00:27:42,250 --> 00:27:45,334
Respect me.
I'm not your subordinate.
472
00:27:45,375 --> 00:27:48,083
If you were,
you'd be on the street!
473
00:27:48,542 --> 00:27:53,459
Wow, you're fighting.
That's new...
474
00:27:53,500 --> 00:27:57,459
Me? Fighting? Never.
I don't fight reptiles.
475
00:27:57,500 --> 00:27:59,876
You're the reptile,
Komodo dragon.
476
00:27:59,918 --> 00:28:03,500
I'm not a Komodo dragon.
They're really ugly.
477
00:28:03,542 --> 00:28:06,542
Call me a chameleon.
478
00:28:06,584 --> 00:28:08,709
I'm a range of colors.
479
00:28:08,751 --> 00:28:11,918
Cow, cow, cow, cow, cow!
480
00:28:13,042 --> 00:28:15,751
Visky, stop that. Come here.
481
00:28:15,792 --> 00:28:19,626
-Do some work.
-The client answered. You see?
482
00:28:19,667 --> 00:28:24,751
The photos in boxers.
They picked Cristiano?
483
00:28:24,792 --> 00:28:27,834
Didn't you tell me to send
the entire male book?
484
00:28:27,876 --> 00:28:30,918
He's in a hurry
and selected these photos.
485
00:28:31,542 --> 00:28:33,876
I'll love seeing Cristiano
in boxers.
486
00:28:33,918 --> 00:28:35,417
Me too.
487
00:28:36,542 --> 00:28:38,250
It's a great job.
488
00:28:38,292 --> 00:28:40,792
We can do
the photo session tomorrow.
489
00:28:40,834 --> 00:28:42,751
I can't, Visky. I'm busy.
490
00:28:42,792 --> 00:28:44,000
What do you mean?
491
00:28:44,042 --> 00:28:46,083
Aren't you a model?
Isn't that your job?
492
00:28:46,125 --> 00:28:49,792
Visky, I really can't.
Next time, okay? Bye.
493
00:28:52,500 --> 00:28:55,250
-Something wrong?
-They want me to pose in boxers.
494
00:28:57,042 --> 00:28:58,709
I wanted to see that.
495
00:28:58,751 --> 00:29:03,918
The guys in the corporation
would have a field day.
496
00:29:03,959 --> 00:29:05,417
I don't see
any problem, man.
497
00:29:05,459 --> 00:29:09,042
The material here...
The material is good.
498
00:29:09,626 --> 00:29:11,751
I'm not going
because of the investigation.
499
00:29:11,792 --> 00:29:15,250
The DNA results came out.
It was positive.
500
00:29:15,292 --> 00:29:17,083
The blood belongs
to Alex Ticiano.
501
00:29:17,125 --> 00:29:20,042
-And the strand of hair?
-It belongs to the suspect.
502
00:29:20,918 --> 00:29:22,292
It's a match.
503
00:29:22,542 --> 00:29:26,417
The witness said
he took the gun in custody.
504
00:29:26,459 --> 00:29:30,083
His father gave the gun
to Angel's grandmother.
505
00:29:30,125 --> 00:29:31,834
Now the suspect is done.
506
00:29:31,876 --> 00:29:35,918
Now we need to get the DA
to convince the judge.
507
00:29:35,959 --> 00:29:39,584
Then they'll issue
an arrest warrant for Angel.
508
00:29:39,626 --> 00:29:41,626
So he refused the job?
509
00:29:41,667 --> 00:29:44,375
He didn't even let me
tell him the fee.
510
00:29:44,667 --> 00:29:47,334
We know he's involved
in that investigation
511
00:29:47,375 --> 00:29:49,918
being paid for
by Giovanna Ticiano.
512
00:29:50,584 --> 00:29:53,000
He must have gotten results.
513
00:29:53,042 --> 00:29:54,959
But what results?
514
00:29:54,999 --> 00:29:57,792
Something on Angel,
of course.
515
00:29:57,834 --> 00:30:00,667
If I could see
his computer or phone,
516
00:30:00,709 --> 00:30:03,250
I bet
I could discover something.
517
00:30:03,500 --> 00:30:08,500
Isn't that media guy
for the agency your friend?
518
00:30:08,542 --> 00:30:09,834
We're BFFs.
519
00:30:09,876 --> 00:30:12,542
I even suspect he's bent,
but I'm not sure.
520
00:30:12,584 --> 00:30:17,584
So it's easy for him to hack
into a computer or a phone.
521
00:30:17,626 --> 00:30:18,918
Ask him.
522
00:30:18,959 --> 00:30:20,375
Really?
523
00:30:20,417 --> 00:30:23,292
Baby, they can even hack
Nasa's website.
524
00:30:23,334 --> 00:30:27,584
-This is child's play for them.
-You're a genius.
525
00:30:28,459 --> 00:30:30,542
I'll ask Herbert for help.
526
00:30:47,083 --> 00:30:49,250
-A credit card?
-A little gift.
527
00:30:49,584 --> 00:30:51,542
I'll pay the bills.
528
00:30:52,042 --> 00:30:54,834
-I'm sorry, I can't accept it.
-Why not?
529
00:30:56,250 --> 00:30:58,542
Because I can't be with you.
530
00:30:59,459 --> 00:31:02,042
Did you suffer too much
last night?
531
00:31:03,125 --> 00:31:05,876
I felt very
humiliated and dirty.
532
00:31:05,918 --> 00:31:07,375
Angel...
533
00:31:09,751 --> 00:31:11,667
Can't you change?
534
00:31:13,083 --> 00:31:15,417
I've wanted to change.
535
00:31:15,792 --> 00:31:17,876
I had problems in the past.
536
00:31:17,918 --> 00:31:19,918
That's why I lived outside
the country.
537
00:31:19,959 --> 00:31:23,751
A girlfriend reported me.
She wanted money and got it.
538
00:31:24,375 --> 00:31:27,000
My father had already opened
the company at the time.
539
00:31:27,042 --> 00:31:30,667
I got treatment,
but I couldn't change.
540
00:31:31,792 --> 00:31:35,042
Angel, think about the perks
of being with me.
541
00:31:35,500 --> 00:31:38,709
-Starting with the credit card.
-I'm sorry, Percy, I can't.
542
00:31:38,751 --> 00:31:40,626
I gave you everything.
543
00:31:40,667 --> 00:31:43,000
I paid your bills,
your son's treatment.
544
00:31:43,042 --> 00:31:46,792
-You can't just discard me.
-I can't accept.
545
00:31:46,834 --> 00:31:50,000
-I have dignity, Percy.
-Swallow your dignity.
546
00:31:50,459 --> 00:31:52,792
I paid. I bought you.
547
00:31:54,083 --> 00:31:56,584
-I'm not a product.
-Yes, you are.
548
00:31:57,000 --> 00:31:59,250
You've always been
a product.
549
00:31:59,834 --> 00:32:01,834
I was only nice and talked
about feelings
550
00:32:01,876 --> 00:32:04,125
because I can't deny
having them for you.
551
00:32:04,167 --> 00:32:06,751
But you came to my room,
did all I wanted,
552
00:32:06,792 --> 00:32:09,667
and I won't accept
you wanting to get rid of me.
553
00:32:10,500 --> 00:32:11,792
I'm leaving.
554
00:32:14,209 --> 00:32:16,083
I will have you back.
555
00:32:16,584 --> 00:32:18,167
I'll buy you.
556
00:32:18,459 --> 00:32:21,459
-I'm not for sale.
-You'll need me.
557
00:32:22,334 --> 00:32:25,292
And, when you beg for it,
you'll be mine.
558
00:32:25,500 --> 00:32:27,167
Like I've always wanted.
559
00:32:27,792 --> 00:32:29,375
My slave.
560
00:32:40,959 --> 00:32:43,792
We're finally
getting this sorted out.
561
00:32:43,834 --> 00:32:47,417
We're getting the data.
The DA will talk to the judge
562
00:32:47,459 --> 00:32:50,083
so he can issue
the arrest warrant for Angel.
563
00:32:50,500 --> 00:32:53,918
I'm so happy
I feel like stripping.
564
00:32:53,959 --> 00:32:55,959
Stop that, Giovanna.
Keep it cool.
565
00:32:55,999 --> 00:32:57,500
-Yeah?
-Yeah.
566
00:32:57,542 --> 00:32:59,083
Alright.
567
00:32:59,125 --> 00:33:03,459
Later, at my place,
we'll have good champagne.
568
00:33:03,500 --> 00:33:05,083
Okay.
569
00:33:05,292 --> 00:33:10,209
Did you talk to the rich girl?
She must be jumping for joy.
570
00:33:10,250 --> 00:33:13,334
She is,
but I feel like shit.
571
00:33:13,375 --> 00:33:17,292
Forget Angel, man.
If she's guilty, she has to pay.
572
00:33:17,334 --> 00:33:20,375
Listen,
focus on your work, Cris.
573
00:33:20,417 --> 00:33:24,667
Giovanna hired you.
She's gorgeous.
574
00:33:24,709 --> 00:33:27,250
Not to mention the money,
my friend.
575
00:33:28,542 --> 00:33:30,125
You know...
576
00:33:30,667 --> 00:33:34,334
Some innocent people pay
and some guilty people live well
577
00:33:34,375 --> 00:33:37,918
and sleep peacefully
at night until they die.
578
00:33:39,876 --> 00:33:41,834
-Life is unfair.
-Listen to me.
579
00:33:42,250 --> 00:33:45,918
Drink some more
to relax your conscience.
580
00:33:45,959 --> 00:33:48,792
Keep your head up, Cris.
581
00:33:49,000 --> 00:33:51,584
Haven't you set up Angel's
arrest?
582
00:33:52,709 --> 00:33:55,292
Now there's no turning back,
my friend.
583
00:33:56,167 --> 00:33:59,626
I came as quick as I could,
but you know what I need.
584
00:33:59,667 --> 00:34:02,584
-You gave me more time to work.
-Great.
585
00:34:02,626 --> 00:34:06,542
I had Cristiano's email because
of the agency's social media.
586
00:34:06,584 --> 00:34:10,626
I was able to get
into his computer remotely.
587
00:34:10,667 --> 00:34:13,125
-How do you do that?
-It's a program.
588
00:34:13,167 --> 00:34:16,083
We can even fix computers
remotely.
589
00:34:16,125 --> 00:34:17,250
In this case,
590
00:34:17,292 --> 00:34:20,375
I was able to revoke
the need for authorization.
591
00:34:20,417 --> 00:34:21,876
How?
592
00:34:22,918 --> 00:34:25,208
You want to know my secrets?
593
00:34:25,667 --> 00:34:29,125
Visky, I have a program
that decodes passwords.
594
00:34:29,375 --> 00:34:31,208
What matters
is that I did it.
595
00:34:31,250 --> 00:34:34,958
Cristiano's screen
is on my computer.
596
00:34:37,626 --> 00:34:39,125
Let me see.
597
00:34:39,167 --> 00:34:43,083
It's his email inbox.
There aren't many emails.
598
00:34:43,125 --> 00:34:45,083
-Gentlemen.
-Thank you.
599
00:34:46,125 --> 00:34:48,708
Now people use text more.
600
00:34:48,751 --> 00:34:51,583
But this last email
has an attachment.
601
00:34:51,626 --> 00:34:53,000
Open it.
602
00:34:54,500 --> 00:34:57,042
It's a report analyzing
the DNA
603
00:34:57,083 --> 00:34:59,459
taken from a blood sample.
604
00:34:59,500 --> 00:35:02,042
Bruno had mentioned DNA.
605
00:35:03,626 --> 00:35:08,334
It says the blood sample
belongs to Alexandre Ticiano.
606
00:35:08,375 --> 00:35:11,250
-That's trouble.
-Signed by an ME.
607
00:35:12,876 --> 00:35:14,417
How about this one?
608
00:35:14,709 --> 00:35:16,375
Let me see.
609
00:35:16,751 --> 00:35:20,209
It's the DNA report
of two strands of hair.
610
00:35:20,250 --> 00:35:23,500
-One found on a boat...
-Keep going.
611
00:35:23,542 --> 00:35:27,542
And the other one
is a match to Arlete Brito.
612
00:35:28,500 --> 00:35:29,918
Angel.
613
00:35:31,375 --> 00:35:32,959
My Angel.
614
00:35:36,125 --> 00:35:37,584
Hi, Visky.
615
00:35:37,626 --> 00:35:40,834
Angel, I have to talk to you
about something.
616
00:35:40,876 --> 00:35:44,584
-It's very important.
-Your tone is making me worried.
617
00:35:45,375 --> 00:35:48,292
Soon you'll know everything.
All of it.
618
00:35:48,334 --> 00:35:51,459
I'm finishing up at the agency
and then I'll come by, okay?
619
00:35:51,500 --> 00:35:53,000
Wait for me.
620
00:35:54,375 --> 00:35:57,083
What about Lorenzo?
Was he nice to you?
621
00:35:57,125 --> 00:35:58,751
Very nice.
622
00:35:59,542 --> 00:36:03,334
I feel a little awkward now
about being your lover.
623
00:36:03,375 --> 00:36:06,000
Don't say that, Matheus.
624
00:36:06,042 --> 00:36:09,792
What is it?
Your conscience is acting up?
625
00:36:09,834 --> 00:36:11,209
Mine?
626
00:36:11,417 --> 00:36:12,876
-Of course not.
-Good.
627
00:36:12,918 --> 00:36:14,584
-Screw him.
-Good.
628
00:36:14,626 --> 00:36:16,000
I adore you.
629
00:36:59,209 --> 00:37:01,667
Today I'm giving you a lift.
630
00:37:01,709 --> 00:37:05,792
But you're late, baby.
I waited for hours. Hours.
631
00:37:06,167 --> 00:37:07,709
My bad, Giotto.
632
00:37:08,125 --> 00:37:10,959
I was at the mall.
I talked to your father.
633
00:37:10,999 --> 00:37:14,292
He was giving me the details
about the job at the store.
634
00:37:14,334 --> 00:37:18,417
-I thought I'd see you there.
-No, I stay at the office.
635
00:37:18,459 --> 00:37:19,959
Did you like my father?
636
00:37:20,167 --> 00:37:21,918
Yes, he's very courteous.
637
00:37:22,125 --> 00:37:23,250
He treated me well.
638
00:37:23,292 --> 00:37:25,292
I know I'm not anything
next to him,
639
00:37:25,334 --> 00:37:27,834
but he treated me
like I'm an important person.
640
00:37:27,876 --> 00:37:32,584
I really wanted to introduce you
as my boyfriend.
641
00:37:33,792 --> 00:37:35,751
-Boyfriend?
-Yeah, baby.
642
00:37:35,792 --> 00:37:37,876
But my dad couldn't bear it.
643
00:37:37,918 --> 00:37:40,959
-Does that bother you?
-No.
644
00:37:42,584 --> 00:37:46,083
The important thing
is that we get along.
645
00:37:46,125 --> 00:37:47,751
Do you like me?
646
00:37:48,375 --> 00:37:49,959
-Me?
-Yeah.
647
00:37:52,125 --> 00:37:53,584
I adore you.
648
00:37:55,292 --> 00:37:56,876
I adore you too.
649
00:37:57,417 --> 00:38:00,292
-How about a hotel?
-Right on.
650
00:38:00,959 --> 00:38:03,209
-I'll get you for being late.
-Oh, yeah?
651
00:38:03,417 --> 00:38:04,751
Be my guest.
652
00:38:08,667 --> 00:38:10,209
Hey, Aline.
653
00:38:10,250 --> 00:38:12,834
-Did the empress notice I left?
-Of course not.
654
00:38:12,876 --> 00:38:14,959
If she had,
I would've fixed it.
655
00:38:14,999 --> 00:38:18,876
Great.
Listen, it's what we thought.
656
00:38:19,709 --> 00:38:22,083
Cristiano has Angel
in the palm of his hand.
657
00:38:22,292 --> 00:38:23,834
What now?
658
00:38:23,876 --> 00:38:26,542
I'll let her know
so she can do something,
659
00:38:26,584 --> 00:38:28,125
but I need your help.
660
00:38:28,167 --> 00:38:30,042
I need to rush
to her apartment.
661
00:38:30,083 --> 00:38:33,167
Move these clothes over there.
They're the ones we...
662
00:38:33,209 --> 00:38:34,542
Visky.
663
00:38:35,125 --> 00:38:36,792
I heard you were here.
664
00:38:36,834 --> 00:38:38,959
-Aline.
-I'm going.
665
00:38:46,417 --> 00:38:48,584
-What's up?
-What's up, man?
666
00:38:49,042 --> 00:38:50,751
I wanted to talk to you.
667
00:38:51,250 --> 00:38:55,292
Maybe I can come over,
eat that pizza...
668
00:39:01,209 --> 00:39:02,584
No.
669
00:39:04,250 --> 00:39:05,751
What do you mean "no"?
670
00:39:06,334 --> 00:39:10,042
Joseph, I threw myself
at your feet like a Persian rug,
671
00:39:10,083 --> 00:39:12,250
I tolerated
the secrecy thing...
672
00:39:12,292 --> 00:39:14,209
But it's better
if people don't meddle.
673
00:39:14,250 --> 00:39:18,918
I've even been
to the Gay Pride in New York.
674
00:39:18,959 --> 00:39:22,417
Suddenly, after a lifetime
of freedom, I'm keeping secrets?
675
00:39:22,459 --> 00:39:24,042
I don't understand, Visky.
676
00:39:24,083 --> 00:39:27,000
You've been here a long time
and never looked at Chiara.
677
00:39:27,042 --> 00:39:28,500
Now they say we're together,
678
00:39:28,542 --> 00:39:30,209
and you had to prove
you're a man?
679
00:39:30,250 --> 00:39:33,375
-I didn't want to prove that.
-You blew me off at the club.
680
00:39:33,417 --> 00:39:35,375
Visky, I didn't want
to prove I'm a man.
681
00:39:35,417 --> 00:39:37,417
You didn't want to,
but you did it.
682
00:39:38,876 --> 00:39:40,292
You did it.
683
00:39:44,626 --> 00:39:48,292
I got hammered because of you
and had an awful night.
684
00:39:49,125 --> 00:39:51,334
What do you mean?
How was it awful?
685
00:39:54,250 --> 00:39:55,667
None of your business.
686
00:39:56,334 --> 00:40:00,083
Visky,
let me see you tonight.
687
00:40:00,125 --> 00:40:01,667
I'll comfort you.
688
00:40:03,000 --> 00:40:04,626
Joseph...
689
00:40:06,459 --> 00:40:08,250
I do want love.
690
00:40:09,834 --> 00:40:12,375
But a love
that doesn't hide me.
691
00:40:13,667 --> 00:40:17,626
A love that wants me whole,
the way I am.
692
00:40:19,292 --> 00:40:21,167
This charade is over,
Joseph.
693
00:40:21,459 --> 00:40:22,751
It's over.
694
00:40:29,292 --> 00:40:32,626
You didn't eat
or get out of bed, Laila?
695
00:40:33,959 --> 00:40:37,709
-I don't want anything, Ariel.
-You need to try, my love.
696
00:40:39,042 --> 00:40:42,417
Leave me alone.
I don't want anything.
697
00:40:52,751 --> 00:40:55,209
Doctor,
thank you for seeing me.
698
00:40:55,250 --> 00:40:57,334
Sure. You told my assistant
it was urgent.
699
00:40:57,375 --> 00:40:58,792
My wife has gotten worse.
700
00:40:58,834 --> 00:41:02,167
And you didn't bring her?
I could assess her better.
701
00:41:02,459 --> 00:41:04,000
How, doctor?
702
00:41:04,042 --> 00:41:06,125
She won't get up
even to eat.
703
00:41:06,167 --> 00:41:09,083
She's always in bed
and doesn't do anything.
704
00:41:09,334 --> 00:41:12,709
And I found out
she didn't take the medication
705
00:41:12,751 --> 00:41:14,751
you prescribed for her.
706
00:41:15,542 --> 00:41:18,834
She says she's not crazy,
707
00:41:19,417 --> 00:41:21,792
but she spends
the day in bed.
708
00:41:21,834 --> 00:41:23,459
She won't get up
for anything.
709
00:41:23,500 --> 00:41:25,667
She definitely has
depression.
710
00:41:25,709 --> 00:41:28,000
Do you think
you can bring her here?
711
00:41:29,125 --> 00:41:32,167
In this case,
I'll drag her here.
712
00:41:32,375 --> 00:41:34,083
-Sign it, son.
-No, Mom.
713
00:41:34,125 --> 00:41:36,167
-To make your life easier.
-I won't.
714
00:41:36,209 --> 00:41:39,292
In this case,
we'll get a court order, Bruno.
715
00:41:39,334 --> 00:41:42,000
By law,
we're allowed to commit you.
716
00:41:42,042 --> 00:41:43,667
Look at you.
717
00:41:44,083 --> 00:41:45,876
We're only doing this
to help you.
718
00:41:45,918 --> 00:41:49,792
-I don't want you to get worse.
-It's a phase, because of Benji.
719
00:41:49,834 --> 00:41:52,667
I know, but you'll leave here
much better.
720
00:41:52,709 --> 00:41:54,209
Trust me.
721
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
Giovanna planned all this.
722
00:41:57,042 --> 00:41:59,167
I can't believe
you don't see it.
723
00:41:59,209 --> 00:42:01,542
I just asked her
for my share of the money.
724
00:42:01,584 --> 00:42:04,542
I didn't do anything.
I just wanted what's mine.
725
00:42:04,584 --> 00:42:09,375
Son, you promised you wouldn't
fight over the inheritance.
726
00:42:09,417 --> 00:42:12,375
I'm not giving up
my share of the inheritance.
727
00:42:12,918 --> 00:42:16,250
Now she convinced you
to bury me in this place.
728
00:42:16,542 --> 00:42:19,542
This is a detox clinic.
You're not buried.
729
00:42:19,584 --> 00:42:21,751
As soon as you're better,
you'll be cleared.
730
00:42:21,792 --> 00:42:25,667
Accept this.
It will be better for you, man.
731
00:42:26,292 --> 00:42:29,626
If you don't sign it,
it'll be a compulsory stay.
732
00:42:30,417 --> 00:42:32,167
Sign it, son.
733
00:42:32,500 --> 00:42:35,459
Or I'll sign it
and get you committed.
734
00:42:35,876 --> 00:42:38,918
But you'll be considered
irresponsible before the law.
735
00:42:41,375 --> 00:42:45,334
And, in that case,
you won't get your inheritance.
736
00:42:50,000 --> 00:42:53,042
Fine. I'll sign it.
737
00:42:54,083 --> 00:42:56,167
But I won't spend
my whole life here.
738
00:42:57,042 --> 00:42:58,626
Of course not.
739
00:43:03,292 --> 00:43:08,542
3:12 PM
740
00:43:20,042 --> 00:43:23,542
No! Come back here! No! No!
741
00:43:26,459 --> 00:43:27,751
No...
742
00:43:34,459 --> 00:43:36,209
What am I going to do?
743
00:43:44,042 --> 00:43:45,584
I don't know
the street name.
744
00:43:45,626 --> 00:43:48,375
So how can I tell you
where it is?
745
00:43:50,000 --> 00:43:55,209
-It's by a cable-stayed bridge.
-Yes. But it's across the city.
746
00:43:55,250 --> 00:43:57,042
-Where?
-That way.
747
00:43:57,083 --> 00:43:58,792
You're walking there?
748
00:43:59,584 --> 00:44:01,667
It's the only way.
I don't have any money.
749
00:44:01,709 --> 00:44:02,792
Wait, wait, wait.
750
00:44:02,834 --> 00:44:06,334
Look, I don't usually do this,
but I'm going to help you.
751
00:44:06,375 --> 00:44:09,751
You'll take a bus
that goes down Rebouças, okay?
752
00:44:09,792 --> 00:44:11,709
Ask around to find it.
753
00:44:12,125 --> 00:44:15,125
But are you sure you know
where you're going?
754
00:44:15,167 --> 00:44:16,959
Honey, you're underage.
755
00:44:16,999 --> 00:44:19,959
I'm emancipated,
and someone is waiting for me.
756
00:44:21,375 --> 00:44:22,834
Thank you.
757
00:44:22,876 --> 00:44:24,334
Be careful.
758
00:44:35,334 --> 00:44:37,125
-Visky!
-Angel.
759
00:44:37,500 --> 00:44:41,792
-What is so important?
-I don't know how to begin.
760
00:44:42,417 --> 00:44:44,792
I found out
some serious things.
761
00:44:44,834 --> 00:44:47,167
I'm getting more worried.
What happened?
762
00:44:47,209 --> 00:44:49,709
-It's Cris.
-Wait, wait.
763
00:44:54,459 --> 00:44:55,792
Tell me.
764
00:44:56,167 --> 00:44:59,709
He has evidence
to put you in jail.
765
00:45:00,417 --> 00:45:03,834
Cupcake, you need to do
something to save yourself.
766
00:45:06,751 --> 00:45:09,959
-You have his address, right?
-What good will that do?
767
00:45:09,999 --> 00:45:12,417
-I'll go talk to him.
-No, you won't.
768
00:45:12,459 --> 00:45:14,751
-I will.
-No. He can harm you, Angel.
769
00:45:14,792 --> 00:45:18,751
-It's the only way, Visky.
-Is it?
770
00:45:35,125 --> 00:45:36,584
Angel.
771
00:45:37,167 --> 00:45:38,918
Don't destroy my life.
772
00:46:38,420 --> 00:46:38,421
.
52093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.