All language subtitles for Verdades Secretas S02E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,626 --> 00:00:59,834 What's wrong? 2 00:01:00,083 --> 00:01:03,167 You're obsessed with Angel. She's all you think about. 3 00:01:03,209 --> 00:01:06,584 She's all I think about because I'm sure she killed my father. 4 00:01:08,751 --> 00:01:10,417 But it's not just that. 5 00:01:12,334 --> 00:01:14,542 I want to be able to provoke love, 6 00:01:15,959 --> 00:01:17,375 desire, 7 00:01:18,459 --> 00:01:20,834 in the same intensity as she does. 8 00:01:25,000 --> 00:01:26,876 I'm sorry, Giovanna. 9 00:01:26,918 --> 00:01:29,751 I thought something was wrong, but I understand now. 10 00:01:29,792 --> 00:01:32,375 You want me to treat you exactly like I treat Angel. 11 00:01:32,417 --> 00:01:34,250 Yes. I want it all. 12 00:01:35,751 --> 00:01:37,375 Everything she has. 13 00:01:42,709 --> 00:01:43,876 You want it? 14 00:01:45,542 --> 00:01:46,876 Do you want it all? 15 00:01:51,959 --> 00:01:53,584 This is how I kiss her. 16 00:01:56,167 --> 00:01:57,584 Delicately. 17 00:02:00,667 --> 00:02:02,292 I kiss her neck. 18 00:02:08,626 --> 00:02:10,125 Then I go down... 19 00:02:22,209 --> 00:02:24,626 Fuck me. Fuck me. 20 00:02:24,834 --> 00:02:27,167 Fuck me like you fuck Angel. 21 00:03:06,292 --> 00:03:07,459 Hey. 22 00:03:08,459 --> 00:03:10,000 Hey, come here. 23 00:03:11,584 --> 00:03:12,792 Come on. 24 00:03:15,709 --> 00:03:18,375 You will feel pleasure with what I like. 25 00:03:19,209 --> 00:03:20,834 It's a matter of time. 26 00:03:23,125 --> 00:03:25,459 I feel very injured. 27 00:03:27,083 --> 00:03:29,167 Was it that painful? 28 00:03:32,292 --> 00:03:34,209 It's not a matter of pain. 29 00:03:35,459 --> 00:03:37,042 It's a feeling. 30 00:03:37,083 --> 00:03:38,417 I love you. 31 00:03:39,542 --> 00:03:43,250 What I said is true. I love you so much. 32 00:03:45,292 --> 00:03:47,167 It's a strange way to love. 33 00:03:48,375 --> 00:03:51,292 We'll find a balance. Trust me. 34 00:03:55,000 --> 00:03:56,417 I'm getting dressed. 35 00:04:20,166 --> 00:04:24,459 I'm going to die. It's so humiliating! 36 00:04:24,709 --> 00:04:26,709 He's a loser. 37 00:04:26,751 --> 00:04:29,209 Come here. Drink to feel better. 38 00:04:29,250 --> 00:04:31,209 You want to get me drunk? 39 00:04:31,876 --> 00:04:35,334 Hush, hush. I can't even stand anymore. 40 00:04:35,375 --> 00:04:36,667 -Come here. -I'm falling. 41 00:04:36,709 --> 00:04:39,709 Don't! Don't fall. I'll hold you. 42 00:04:40,167 --> 00:04:42,584 I think it's better if you go home. 43 00:04:42,626 --> 00:04:45,292 Never! Do you see all these people here? 44 00:04:45,334 --> 00:04:48,083 -I invited them. -So what? 45 00:04:48,125 --> 00:04:50,709 Look, look. The empress is here. 46 00:04:50,751 --> 00:04:54,125 -Look, it's the empress. -She's not even looking at us. 47 00:04:54,167 --> 00:04:57,626 -She's focused. -On Ariel. Smarty-pants. 48 00:05:01,375 --> 00:05:03,792 What's wrong? Don't throw up, come on. 49 00:05:03,834 --> 00:05:07,375 -I'm feeling something. -You little low-class homo. 50 00:05:07,417 --> 00:05:10,292 You can't even behave properly at a nightclub. 51 00:05:11,000 --> 00:05:15,417 -You ghetto whale. -I'll leave you in the street. 52 00:05:15,459 --> 00:05:18,250 That will really confuse them. 53 00:05:19,375 --> 00:05:23,626 -That hurt. -Come, I have to get my things. 54 00:05:24,500 --> 00:05:27,375 I'm so sorry she's feeling so unwell. 55 00:05:28,042 --> 00:05:31,709 She seemed so levelheaded when we met. 56 00:05:33,876 --> 00:05:35,542 But it's been hard. 57 00:05:36,542 --> 00:05:38,000 Very hard. 58 00:05:43,876 --> 00:05:45,584 Can I have a hug? 59 00:05:47,500 --> 00:05:49,000 Many hugs. 60 00:06:11,209 --> 00:06:13,125 You're home, girl. 61 00:06:13,417 --> 00:06:14,834 I feel destroyed. 62 00:06:14,876 --> 00:06:18,083 No, stop this complaining, for the love of God. 63 00:06:18,125 --> 00:06:20,584 -Do you have any gin? -I thought he liked me. 64 00:06:20,626 --> 00:06:22,334 It's over there. 65 00:06:23,459 --> 00:06:25,459 The worst thing is that I know he does. 66 00:06:25,500 --> 00:06:28,042 -He does. -But now he's there, 67 00:06:28,083 --> 00:06:30,209 playing straight. 68 00:06:31,876 --> 00:06:34,209 Look at the mess you made. 69 00:06:34,250 --> 00:06:36,959 I'm all wet. Give me a dry shirt. 70 00:06:37,334 --> 00:06:41,792 -No, Visky, come on. -You're pretty drunk too, okay? 71 00:06:51,083 --> 00:06:53,959 Let me borrow that black shirt of yours... 72 00:06:53,999 --> 00:06:55,792 I'm so glad I have you. 73 00:06:55,834 --> 00:06:57,334 Visky... 74 00:07:01,000 --> 00:07:02,500 Visky... 75 00:07:11,500 --> 00:07:14,167 -Baby... -Yes? 76 00:07:14,209 --> 00:07:16,209 Come here, baby. 77 00:07:58,876 --> 00:08:02,334 -Aretusa. -Sorry, I dozed off. 78 00:08:02,375 --> 00:08:05,334 Don't worry. I should've returned earlier. 79 00:08:05,375 --> 00:08:08,375 -I can go then? -Of course. Go on. Go rest. 80 00:08:08,417 --> 00:08:10,250 See you. Bye, Laila. 81 00:08:12,709 --> 00:08:15,209 You took so long, Ariel. Where were you? 82 00:08:15,250 --> 00:08:17,626 The night was great. The club was full. 83 00:08:18,751 --> 00:08:21,000 You never stay this long. 84 00:08:23,000 --> 00:08:25,751 I was fired up, got excited. 85 00:08:25,792 --> 00:08:28,500 But that was it, baby. That was it. 86 00:08:28,542 --> 00:08:31,918 -That was it? Really? -What's the problem, Laila? 87 00:08:32,792 --> 00:08:34,292 No problem. 88 00:08:36,208 --> 00:08:39,250 -No problem. -Good. 89 00:08:59,459 --> 00:09:02,459 7:39 AM 90 00:09:02,500 --> 00:09:05,959 This must be a nightmare. I'm not awake yet. 91 00:09:07,042 --> 00:09:09,000 Pinch, pinch, wake up. 92 00:09:09,042 --> 00:09:11,459 -What's going on? -Wake up. 93 00:09:12,250 --> 00:09:15,459 Oh my God, this is not happening. 94 00:09:15,500 --> 00:09:17,250 It's a nightmare. 95 00:09:17,292 --> 00:09:19,834 This can only be a parallel reality, 96 00:09:19,876 --> 00:09:23,125 a virtual world where everything is the opposite. 97 00:09:23,167 --> 00:09:26,959 Our Lady of Homos, get me out of here. 98 00:09:26,999 --> 00:09:30,125 Take me back to the real world. 99 00:09:30,709 --> 00:09:32,209 I'm still drunk, 100 00:09:33,334 --> 00:09:36,167 but I remember vaguely 101 00:09:37,292 --> 00:09:39,083 that everything happened. 102 00:09:39,125 --> 00:09:40,542 Oh, no. 103 00:09:41,626 --> 00:09:43,500 I'm naked. Look. 104 00:09:43,542 --> 00:09:46,083 I don't want to see anything. Go away. 105 00:09:46,125 --> 00:09:48,083 Go away, you breeder. 106 00:09:48,292 --> 00:09:50,500 What? Are you going to try to get me again? 107 00:09:50,542 --> 00:09:52,334 If I were straight, 108 00:09:52,375 --> 00:09:55,542 you'd be the last person I'd get, hag, the last one. 109 00:09:55,584 --> 00:09:57,167 Yeah, right. 110 00:09:59,209 --> 00:10:03,042 My God, I can't drink gin. I can't. 111 00:10:03,083 --> 00:10:05,959 My head is pounding. 112 00:10:05,999 --> 00:10:09,209 Arachnid, carnivore. 113 00:10:09,250 --> 00:10:13,500 Get out of here and don't tell anyone that I... 114 00:10:13,542 --> 00:10:16,000 Hush, hush. That I had straight sex. 115 00:10:16,042 --> 00:10:17,834 It'll ruin my reputation. 116 00:10:17,876 --> 00:10:21,667 I might be sued by an LGBTQIA+ association. 117 00:10:21,709 --> 00:10:24,250 This ceiling can fall on my head, 118 00:10:24,292 --> 00:10:27,375 but I won't tell anyone who breathes 119 00:10:27,417 --> 00:10:29,542 about this fantastic event. 120 00:10:29,584 --> 00:10:33,500 But you should thank me. 121 00:10:33,542 --> 00:10:36,167 I should report you for abuse. 122 00:10:36,209 --> 00:10:38,918 Yes, I'm a poor girl, and you abused me. 123 00:10:38,959 --> 00:10:40,250 You ingrate. 124 00:10:40,292 --> 00:10:42,250 I was there helping you out. 125 00:10:42,292 --> 00:10:45,959 You were all crazy because of Joseph and Chiara, 126 00:10:45,999 --> 00:10:49,209 like an electrified bee, ready to make a scandal. 127 00:10:49,250 --> 00:10:51,918 Never. I'm super discreet. 128 00:10:51,959 --> 00:10:54,959 You're super discreet because I was there to stop you. 129 00:10:54,999 --> 00:10:56,792 You'd get blown off 130 00:10:56,834 --> 00:10:59,626 if you'd gone after Joseph there. 131 00:10:59,667 --> 00:11:04,000 What do you do to pay back my solidarity? 132 00:11:04,042 --> 00:11:05,959 Huh? What? You pounced. 133 00:11:05,999 --> 00:11:07,667 You pounced on me. 134 00:11:07,709 --> 00:11:09,584 Grab your things and get out of here. 135 00:11:09,626 --> 00:11:11,918 I am leaving. I want you far away from me. 136 00:11:11,959 --> 00:11:15,209 Now do me a favor and stop being naked around me 137 00:11:15,250 --> 00:11:17,000 because I'm scared of spirits. 138 00:11:17,375 --> 00:11:20,751 Spirits. You had me and now you discard me. 139 00:11:20,792 --> 00:11:25,626 Look at the surprise gift you unwrapped, greedy woman. 140 00:11:25,959 --> 00:11:28,667 Get out of the way. Go, you devil. 141 00:11:28,709 --> 00:11:30,751 You go! Just leave. 142 00:11:30,792 --> 00:11:32,626 Grab your things and go. 143 00:11:45,209 --> 00:11:46,751 Are you staring? 144 00:11:46,959 --> 00:11:50,334 Yes. I've had my eyes on you for a while. 145 00:11:51,751 --> 00:11:55,500 You're such a fox, you know? I mean it. A real fox. 146 00:11:55,834 --> 00:11:58,792 Thanks. Tell me something, Joseph. 147 00:11:59,042 --> 00:12:00,584 You were with Blanche, 148 00:12:00,626 --> 00:12:03,626 then there were rumors you were with Visky. 149 00:12:04,417 --> 00:12:06,042 Let it go, Chiara. 150 00:12:06,292 --> 00:12:09,500 And I was thinking, "What a waste." 151 00:12:10,834 --> 00:12:14,083 -Did you spread that gossip? -Me? Of course not. 152 00:12:14,542 --> 00:12:16,751 Either way, I loved our night. 153 00:12:16,792 --> 00:12:19,876 -Let's see each other again? -Yes, let's. 154 00:12:20,375 --> 00:12:23,500 We work at the same agency. We always see each other. 155 00:12:24,542 --> 00:12:26,542 That's not what I mean. 156 00:12:26,584 --> 00:12:29,209 See each other like this. 157 00:12:30,042 --> 00:12:31,834 I loved our night. 158 00:12:33,083 --> 00:12:34,584 Me too. 159 00:12:34,626 --> 00:12:36,417 Chiara, I'm in a phase right now 160 00:12:36,459 --> 00:12:39,834 where I'm not into anything serious, you know? 161 00:12:41,375 --> 00:12:43,667 Yes, but I don't get it. 162 00:12:44,751 --> 00:12:49,167 How a hunk like you can be single, alone. 163 00:12:52,000 --> 00:12:54,125 If you're not with Visky, who are you with? 164 00:12:54,167 --> 00:12:56,250 Visky? Forget Visky, man. 165 00:12:57,125 --> 00:13:00,125 I don't know about this gossip. I'm not with anyone. 166 00:13:00,167 --> 00:13:01,500 I'm alone. 167 00:13:01,834 --> 00:13:03,334 I'm fine like that. 168 00:13:06,459 --> 00:13:07,959 I need the bathroom. 169 00:13:10,292 --> 00:13:12,500 Aren't you getting out of bed, my love? 170 00:13:41,125 --> 00:13:46,042 9:17 AM 171 00:13:49,959 --> 00:13:52,626 -Coffee with milk, please. -Okay. 172 00:13:55,000 --> 00:13:56,500 Can you help me? 173 00:13:57,042 --> 00:13:59,667 I want to go to this address. It's a modeling agency. 174 00:13:59,709 --> 00:14:03,584 -Is it far? -Yes. You should take a cab. 175 00:14:03,626 --> 00:14:05,125 I have no money. 176 00:14:05,167 --> 00:14:06,751 Could you give me any tips? 177 00:14:06,792 --> 00:14:09,667 The first tip is that your phone is almost out of battery. 178 00:14:09,709 --> 00:14:11,626 -You have a charger? -Yes. 179 00:14:12,292 --> 00:14:14,792 I'll help you out and let you charge it here. 180 00:14:14,834 --> 00:14:16,334 Here. 181 00:14:16,751 --> 00:14:18,250 Thanks. 182 00:14:19,042 --> 00:14:20,751 Nothing to eat? 183 00:14:21,334 --> 00:14:24,918 I only have money for the coffee. 184 00:14:25,459 --> 00:14:28,125 I'll make you a sandwich on the house. 185 00:14:28,834 --> 00:14:30,500 Thank you. 186 00:14:33,209 --> 00:14:37,167 Honey, I came with Matheus so we can explain it to him. 187 00:14:37,209 --> 00:14:41,125 You didn't have to. It's a simple marketing action. 188 00:14:41,500 --> 00:14:43,584 You're so kind, Betty. 189 00:14:43,626 --> 00:14:46,667 -She's always worried about me. -I want to help. 190 00:14:46,709 --> 00:14:48,417 It's for you, honey. 191 00:14:48,459 --> 00:14:51,042 Matheus is just starting in the fashion world, 192 00:14:51,083 --> 00:14:52,959 and he needs guidance. 193 00:14:52,999 --> 00:14:54,292 I got it though. 194 00:14:54,334 --> 00:14:55,751 I'll wear the clothes 195 00:14:55,792 --> 00:14:57,959 so the clients see how they fit, right? 196 00:14:57,999 --> 00:14:59,792 You just walk around. 197 00:14:59,834 --> 00:15:03,334 Later on, I'll want female models. 198 00:15:03,375 --> 00:15:07,083 -But this is a men's store. -This store? Can I look around? 199 00:15:07,125 --> 00:15:08,584 Sure, I'll show it to you. 200 00:15:08,626 --> 00:15:10,584 Is this in-store event important to you? 201 00:15:10,626 --> 00:15:13,250 -It's a pioneering one. Why? -I don't know. 202 00:15:13,292 --> 00:15:15,834 You're a businessman. Doing this? 203 00:15:15,876 --> 00:15:18,709 -Your time is valuable. -Yes, that's true. 204 00:15:18,751 --> 00:15:22,250 But, since you came along, I won't leave you alone. 205 00:15:22,292 --> 00:15:26,000 I'm the most spoiled woman in the world. 206 00:15:26,042 --> 00:15:28,042 How wonderful. 207 00:15:28,334 --> 00:15:30,959 -Your phone. -My phone is ringing. 208 00:15:30,999 --> 00:15:34,209 Where's my phone? Just a minute, honey. 209 00:15:34,250 --> 00:15:37,876 I never find my phone in this giant bag. 210 00:15:38,626 --> 00:15:40,000 Here it is. 211 00:15:41,375 --> 00:15:43,751 -Blanche, darling. -Betty. 212 00:15:43,792 --> 00:15:47,626 Did you forget we have a meeting with Giovanna Ticiano? 213 00:15:47,667 --> 00:15:49,959 No. No, no, I didn't forget. 214 00:15:49,999 --> 00:15:52,542 You said you'd schedule it and tell me. 215 00:15:52,584 --> 00:15:54,250 There's nothing in my calendar. 216 00:15:54,292 --> 00:15:56,250 Did I mix things up? 217 00:15:56,292 --> 00:16:00,334 Giovanna is a powerful client. Can't you come? 218 00:16:00,375 --> 00:16:03,042 Of course. I'll come. 219 00:16:03,083 --> 00:16:07,209 -You'll text me? -Okay. Great. Kisses. 220 00:16:07,250 --> 00:16:08,792 Kisses. Bye. 221 00:16:08,834 --> 00:16:10,250 Something wrong? 222 00:16:10,500 --> 00:16:11,834 It was Blanche. 223 00:16:11,876 --> 00:16:14,042 We have a meeting with Giovanna Ticiano now, 224 00:16:14,083 --> 00:16:17,000 but she hadn't told me. It's not in my calendar. 225 00:16:17,042 --> 00:16:18,292 But I have to go. 226 00:16:18,334 --> 00:16:19,918 What about me? I stay here? 227 00:16:19,959 --> 00:16:22,000 Of course. When does the job start? 228 00:16:22,042 --> 00:16:24,834 -Tomorrow. Don't worry. -Okay. Kisses. 229 00:16:24,876 --> 00:16:27,584 Good luck, Matheus. Do everything Lorenzo tells you. 230 00:16:27,626 --> 00:16:30,751 -I will. -Come meet the manager. 231 00:16:31,125 --> 00:16:33,292 -What a cool store. -Yeah. 232 00:16:33,334 --> 00:16:35,542 It's so nice and different. 233 00:16:36,876 --> 00:16:38,125 Over here, Matheus. 234 00:16:38,167 --> 00:16:39,542 -Hi, Jô. -Hi. 235 00:16:39,584 --> 00:16:42,834 This is Matheus. Matheus, this is our manager. 236 00:16:42,876 --> 00:16:44,250 -Nice to meet you. -You too. 237 00:16:44,292 --> 00:16:47,334 The idea is for him to wear the designer line 238 00:16:47,375 --> 00:16:49,292 during working hours. 239 00:16:49,334 --> 00:16:52,125 The clients will see how the clothes fit well. 240 00:16:52,500 --> 00:16:54,626 Right. You're gorgeous. 241 00:16:54,667 --> 00:16:57,125 You'll be a great magnet for our clients. 242 00:16:57,167 --> 00:16:58,459 Thanks. 243 00:16:58,500 --> 00:17:02,709 But do I have to sell the clothes too? 244 00:17:02,751 --> 00:17:04,751 No, my salespeople sell. 245 00:17:04,791 --> 00:17:08,083 If a female customer is looking for a gift for her boyfriend 246 00:17:08,125 --> 00:17:09,959 and wants to know how it looks, 247 00:17:09,999 --> 00:17:11,416 she'll ask you to put it on. 248 00:17:11,459 --> 00:17:14,125 You'll start off wearing a suit. 249 00:17:14,166 --> 00:17:16,416 Then you'll change clothes throughout the day, 250 00:17:16,459 --> 00:17:18,041 trying them on, okay? 251 00:17:18,083 --> 00:17:20,250 Are you large or medium? 252 00:17:20,541 --> 00:17:22,250 I'm always a large. 253 00:17:22,751 --> 00:17:26,500 Matheus, don't be risqué with the customers. 254 00:17:27,166 --> 00:17:29,250 It was just a joke. 255 00:17:29,292 --> 00:17:32,250 But do I change in the middle of the store? 256 00:17:32,292 --> 00:17:33,417 How do we do this? 257 00:17:33,459 --> 00:17:35,667 No, you'll get dressed in the changing room. 258 00:17:35,709 --> 00:17:37,709 But if you want to take off your shirt... 259 00:17:37,751 --> 00:17:39,792 You can't show off though. 260 00:17:40,083 --> 00:17:41,626 Got it. 261 00:17:42,834 --> 00:17:44,250 Like this? 262 00:17:45,626 --> 00:17:47,042 -Hello! -You came! 263 00:17:47,083 --> 00:17:49,417 -I thought you weren't coming. -I'm sorry. 264 00:17:49,459 --> 00:17:52,667 I was with my husband and there was traffic. 265 00:17:52,709 --> 00:17:53,918 -I'm sorry. -It's okay. 266 00:17:53,959 --> 00:17:55,334 -Nice to meet you. -You too. 267 00:17:55,375 --> 00:17:57,709 Even I don't know why I scheduled this meeting. 268 00:17:57,751 --> 00:18:01,375 You told me a while ago you wanted to do a catalog 269 00:18:01,417 --> 00:18:03,167 for your fabric company. 270 00:18:03,209 --> 00:18:06,125 You were thinking of modeling yourself. 271 00:18:06,167 --> 00:18:08,209 That's right. 272 00:18:08,250 --> 00:18:10,876 It totally slipped my mind. 273 00:18:11,375 --> 00:18:14,083 So I organized this meeting with Betty 274 00:18:14,125 --> 00:18:17,626 because you won't be posing wrapped in fabric, right? 275 00:18:17,667 --> 00:18:19,667 I hadn't thought about it yet. 276 00:18:19,709 --> 00:18:22,667 -We have a clothing line... -Thank you for this. 277 00:18:22,709 --> 00:18:24,876 -It's whiskey, right? -A good one. 278 00:18:24,918 --> 00:18:28,459 I have a clothing line, but it's for the masses. 279 00:18:28,500 --> 00:18:30,959 In the last years, the company was left adrift, 280 00:18:30,999 --> 00:18:32,918 and investments were impossible. 281 00:18:32,959 --> 00:18:34,834 Since your father died? 282 00:18:34,876 --> 00:18:36,209 How do you know? 283 00:18:36,250 --> 00:18:39,542 Everyone knows, Giovanna. It was all over the media. 284 00:18:39,584 --> 00:18:41,876 It's a presumed death, 285 00:18:41,918 --> 00:18:45,042 but I'll soon be able to prove he's dead. 286 00:18:45,083 --> 00:18:48,125 I'm sure of it. I'm on the right track. 287 00:18:48,334 --> 00:18:49,626 Let's talk business. 288 00:18:49,667 --> 00:18:52,042 I intend on posing. I'm a great model. 289 00:18:52,083 --> 00:18:56,167 If you want, it'll be wonderful. It'll be a pleasure. 290 00:18:56,209 --> 00:18:58,626 -I summoned Betty... -I was summoned. 291 00:18:58,667 --> 00:19:00,667 -Betty was summoned. -Summoned. 292 00:19:00,709 --> 00:19:04,542 Because she can create exclusive pieces for your fabrics. 293 00:19:04,584 --> 00:19:08,334 The catalog will be impressive, luxurious. 294 00:19:08,375 --> 00:19:10,500 -Of course. -Great idea. 295 00:19:10,542 --> 00:19:13,417 -We can even have a show. -Yes. 296 00:19:13,459 --> 00:19:15,876 Make it a commercial collection. 297 00:19:15,918 --> 00:19:17,459 Use your models, Blanche. 298 00:19:17,500 --> 00:19:19,751 -I love it. -Great. 299 00:19:19,792 --> 00:19:22,167 Can you come to my studio? 300 00:19:22,209 --> 00:19:25,334 We can talk. You'll see my work. What do you think? 301 00:19:25,375 --> 00:19:28,125 It's a deal. Let me show you the fabrics. 302 00:19:28,167 --> 00:19:30,834 -Come. It's a huge collection. -They're gorgeous. 303 00:19:30,876 --> 00:19:32,876 You can contact Robério 304 00:19:32,918 --> 00:19:35,459 to provide all the fabrics you want. 305 00:19:35,500 --> 00:19:37,584 -I'm at your disposal. -Great. 306 00:19:37,626 --> 00:19:40,918 -But this fabric here... -It's imported. 307 00:19:40,959 --> 00:19:44,167 Now the Chinese fabrics have a good price. 308 00:19:44,209 --> 00:19:47,334 But we also have great machinery. 309 00:19:47,375 --> 00:19:49,667 -We have our own line... -Which one? 310 00:19:49,709 --> 00:19:51,250 A luxury fabric. 311 00:19:51,292 --> 00:19:54,918 -This one, I think. -Gorgeous. Blanche, feel this. 312 00:19:54,959 --> 00:19:57,792 -Yes. -Great. And it falls nicely. 313 00:19:57,834 --> 00:20:00,334 Well, I need a sample of each fabric. 314 00:20:00,375 --> 00:20:02,792 -Is that possible? -We have a catalog of samples. 315 00:20:02,834 --> 00:20:04,500 Great, great. 316 00:20:04,542 --> 00:20:06,334 -Beautiful colors. -Ms. Giovanna. 317 00:20:06,375 --> 00:20:09,417 -Look at this, Blanche. -It's urgent. 318 00:20:09,459 --> 00:20:12,083 -We can give it more structure. -Right. 319 00:20:12,125 --> 00:20:14,792 -We can do that. -It's great. 320 00:20:14,834 --> 00:20:15,959 I have many ideas. 321 00:20:15,999 --> 00:20:19,000 Ms. Giovanna, I didn't know what to do with him and... 322 00:20:19,042 --> 00:20:21,292 You did well. Go now. 323 00:20:22,542 --> 00:20:24,000 How are you, Bruno? 324 00:20:25,000 --> 00:20:26,709 I'm at rock bottom. 325 00:20:27,042 --> 00:20:31,667 I'm suffering a lot with Benji's death. 326 00:20:32,584 --> 00:20:34,667 So you're deep into drugs. 327 00:20:35,125 --> 00:20:37,375 For addicts, suffering is an excuse to snort. 328 00:20:37,417 --> 00:20:38,918 Am I wrong? 329 00:20:40,292 --> 00:20:42,334 I got into some shit. 330 00:20:42,709 --> 00:20:46,375 I bet you sold your phone. I won't give you another, Bruno. 331 00:20:46,751 --> 00:20:48,542 No, I have my phone. 332 00:20:48,834 --> 00:20:51,417 Well, I don't have it. It's put away. 333 00:20:51,876 --> 00:20:54,334 Listen, I didn't ask you for anything. 334 00:20:55,292 --> 00:20:58,459 I don't need to. I'm an owner too. 335 00:20:58,500 --> 00:21:01,792 -You're starting that again? -Giovanna, I'm screwed. 336 00:21:02,709 --> 00:21:05,459 I'm screwed. I just want what's mine, my share. 337 00:21:05,959 --> 00:21:09,209 I told you that when we prove our father's death, 338 00:21:09,250 --> 00:21:10,792 you'll get your share. 339 00:21:10,834 --> 00:21:14,042 How? When? If he fell in the ocean? 340 00:21:14,709 --> 00:21:17,250 We'll wait 10, 20 years? 341 00:21:17,292 --> 00:21:20,250 I won't wait that long. I can't wait that long. 342 00:21:20,292 --> 00:21:22,125 You need to give me money right now. 343 00:21:22,167 --> 00:21:25,751 -I don't like your tone, Bruno. -I can ruin your life. 344 00:21:26,459 --> 00:21:29,500 If I want, I'll put you in jail. 345 00:21:30,751 --> 00:21:32,876 You'll put me in jail? 346 00:21:32,918 --> 00:21:35,959 How? Tell me. How will you do that? 347 00:21:37,375 --> 00:21:40,751 I photographed you at Benji's place the day he died. 348 00:21:41,417 --> 00:21:43,209 You didn't get along. 349 00:21:43,876 --> 00:21:46,751 Who can say you didn't push him out the window? 350 00:21:48,792 --> 00:21:52,000 Where's your phone? I know you have it. 351 00:21:52,375 --> 00:21:54,083 -Let me go. -Give it to me. 352 00:21:54,125 --> 00:21:56,042 -You won't take it. -Give it to me. 353 00:21:56,083 --> 00:21:57,626 Give me your phone. 354 00:21:58,375 --> 00:22:00,042 Let me go, Bruno! 355 00:22:01,459 --> 00:22:02,959 Give me your phone. 356 00:22:02,999 --> 00:22:05,876 Let me go! You're hurting me! 357 00:22:14,500 --> 00:22:16,083 I want a new one. 358 00:22:16,125 --> 00:22:18,000 But the photo is in the cloud. 359 00:22:19,542 --> 00:22:22,542 I have nothing to do with Benji. 360 00:22:23,125 --> 00:22:26,459 I can say I was there on a different occasion. 361 00:22:26,500 --> 00:22:27,834 -Yeah? -To talk to you. 362 00:22:27,876 --> 00:22:29,083 -Yeah? -Yeah. 363 00:22:29,125 --> 00:22:31,918 But the photo has a date and a time. 364 00:22:32,250 --> 00:22:36,125 You know very well that date and time on a phone 365 00:22:36,167 --> 00:22:38,125 can be used as evidence. 366 00:22:39,292 --> 00:22:42,667 The photo places you there right after Benji died. 367 00:22:43,542 --> 00:22:46,709 -I can access the cloud. -I went there to help you. 368 00:22:46,751 --> 00:22:49,250 -And I'll say that. -I'll say I wasn't there. 369 00:22:49,292 --> 00:22:53,125 But the thing is that you drank water, 370 00:22:53,167 --> 00:22:55,000 left your fingerprints on the glass. 371 00:22:55,042 --> 00:22:57,709 -Maybe you remember. -I gave you the glass... 372 00:22:59,584 --> 00:23:01,292 You didn't wash it? 373 00:23:02,292 --> 00:23:04,709 Bruno, you didn't wash the glass? 374 00:23:04,751 --> 00:23:08,125 You didn't wash the glass? I'm so stupid! 375 00:23:08,167 --> 00:23:09,959 I was stupid for giving it to you! 376 00:23:09,999 --> 00:23:13,417 I went there to help you, and you were planting evidence! 377 00:23:13,459 --> 00:23:15,083 -I'm smart! -Really? 378 00:23:15,125 --> 00:23:18,125 No one sees it, but I'm smart. 379 00:23:18,626 --> 00:23:22,542 I needed to have something against you. 380 00:23:22,584 --> 00:23:24,542 You're trying to trick me. 381 00:23:24,584 --> 00:23:27,334 I saw you doing the dishes. 382 00:23:27,375 --> 00:23:30,209 I switched them. I switched the glasses. 383 00:23:30,709 --> 00:23:34,334 I have evidence against you. It's all in my hands now, okay? 384 00:23:34,375 --> 00:23:36,542 It's all in my hands. 385 00:23:36,584 --> 00:23:41,209 I can't believe this. I can't believe you did that. 386 00:23:44,792 --> 00:23:47,125 Okay! Fine! 387 00:23:47,167 --> 00:23:49,083 You want your money, 388 00:23:49,125 --> 00:23:51,667 I'll give you your money. 389 00:23:51,709 --> 00:23:55,876 Okay? I'll talk to the lawyer 390 00:23:55,918 --> 00:23:58,250 and ask him to let you take the inheritance. 391 00:23:58,292 --> 00:24:00,375 You take your money and leave. 392 00:24:00,417 --> 00:24:02,500 -Can you do that? -Okay. 393 00:24:02,876 --> 00:24:05,000 You're scared now, right? 394 00:24:05,667 --> 00:24:07,709 I know you're suffering. 395 00:24:09,918 --> 00:24:11,584 I lost Benji. 396 00:24:12,334 --> 00:24:14,334 My life is shit. 397 00:24:15,209 --> 00:24:17,417 I have nothing to lose. 398 00:24:19,584 --> 00:24:21,083 Listen. 399 00:24:21,876 --> 00:24:23,292 You want your money. 400 00:24:23,334 --> 00:24:25,918 I'll get it for you, okay? 401 00:24:25,959 --> 00:24:27,751 I'll call the lawyer. 402 00:24:27,792 --> 00:24:29,918 He'll let you take part of the inheritance, 403 00:24:29,959 --> 00:24:31,751 and you take your money. 404 00:24:32,209 --> 00:24:34,876 Bruno, look at you. 405 00:24:35,751 --> 00:24:37,751 You must be hungry. 406 00:24:37,792 --> 00:24:40,459 I'm sorry. I'm being unfair to you. 407 00:24:40,500 --> 00:24:42,209 I know you're suffering. 408 00:24:42,959 --> 00:24:45,542 Do you want to eat? Do you? 409 00:24:46,042 --> 00:24:47,792 No, I'm not hungry. 410 00:24:47,834 --> 00:24:49,834 I just want my money, Giovanna. 411 00:24:49,876 --> 00:24:51,709 -My money now. -I said I'll fix it. 412 00:24:51,751 --> 00:24:53,876 -Money now. -I'll fix it. 413 00:24:54,209 --> 00:24:56,417 I'll get you some food. 414 00:24:57,167 --> 00:24:58,626 Wait here. 415 00:25:05,792 --> 00:25:07,876 Get that junkie some food. 416 00:25:07,918 --> 00:25:10,125 What should I order? 417 00:25:10,167 --> 00:25:12,125 -Any crap will do. -A sandwich? 418 00:25:12,167 --> 00:25:14,584 Whatever. I just want to stall him, so he stays. 419 00:25:14,626 --> 00:25:16,000 Is everything okay? 420 00:25:17,250 --> 00:25:18,876 -Hello. -Mom. 421 00:25:18,918 --> 00:25:20,876 Sweetie, I'm glad you called. 422 00:25:20,918 --> 00:25:23,042 I'm so worried. Your brother disappeared. 423 00:25:23,083 --> 00:25:24,834 He's here in my office. 424 00:25:24,876 --> 00:25:27,417 He's a wreck, smelly and dirty. 425 00:25:27,459 --> 00:25:28,959 He snorted. 426 00:25:29,500 --> 00:25:31,417 Oh my God... 427 00:25:32,417 --> 00:25:34,667 You have to get him committed again, Mom. 428 00:25:34,709 --> 00:25:37,083 It's best for him. Call an ambulance. 429 00:25:37,584 --> 00:25:39,167 Okay, I will. 430 00:25:42,626 --> 00:25:45,042 And you said you weren't hungry. 431 00:25:45,834 --> 00:25:48,417 -Want another one? -No, I want my money. 432 00:25:48,459 --> 00:25:50,459 Where is it? Are you stalling me? 433 00:25:50,500 --> 00:25:52,125 I told you I'd fix it. 434 00:25:52,167 --> 00:25:54,626 I asked the bank to bring me the money. 435 00:25:57,918 --> 00:25:59,459 Bruno. 436 00:26:01,209 --> 00:26:02,626 Mom. 437 00:26:03,250 --> 00:26:04,959 What are you doing here? 438 00:26:04,999 --> 00:26:06,918 What are you up to, Giovanna? 439 00:26:06,959 --> 00:26:09,209 -Son... -You're coming with us. 440 00:26:09,250 --> 00:26:11,375 Wait, I don't want to go. 441 00:26:11,417 --> 00:26:13,792 You need to be admitted. You're snorting again. 442 00:26:13,834 --> 00:26:16,209 -I'm an adult. I'm not going. -Son, look at you. 443 00:26:16,250 --> 00:26:18,375 It's no use surrounding me. I'm not going! 444 00:26:18,417 --> 00:26:21,250 -Take it easy. -Don't touch me, you hustler. 445 00:26:21,292 --> 00:26:23,292 -Respect me. -Don't touch me! 446 00:26:23,334 --> 00:26:26,834 -I'm your mother's husband. -Are you crazy? I'm not going! 447 00:26:26,876 --> 00:26:28,209 I'm not going! Let me go! 448 00:26:28,250 --> 00:26:31,042 -Mom, you're allowing this? -It's for your own good. 449 00:26:31,083 --> 00:26:32,959 Wait, wait, wait! 450 00:26:32,999 --> 00:26:34,167 Mom! 451 00:26:34,209 --> 00:26:36,626 It's awful seeing my son like this. 452 00:26:37,709 --> 00:26:40,417 Last time you took him out of rehab too fast, Mom. 453 00:26:41,167 --> 00:26:43,375 You have to leave him there for a long time. 454 00:26:43,417 --> 00:26:45,959 I know. It's for his own good. 455 00:26:45,999 --> 00:26:47,834 You need to be tough. 456 00:26:49,792 --> 00:26:51,250 I know. 457 00:26:54,500 --> 00:26:57,083 A lingerie show with plus-size models? 458 00:26:57,125 --> 00:27:00,209 That's awesome. It'll be fantastic. 459 00:27:00,250 --> 00:27:03,042 And I have the perfect model for you. 460 00:27:03,083 --> 00:27:05,000 Kisses. 461 00:27:05,042 --> 00:27:08,042 -A show? -A show. 462 00:27:08,083 --> 00:27:12,876 A lingerie show with plus-size models. 463 00:27:12,918 --> 00:27:16,042 I know who'll be a hit, I know who'll be a hit 464 00:27:16,083 --> 00:27:18,709 I know who'll be a hit 465 00:27:18,751 --> 00:27:22,334 Girl, I'm so honored just to be invited. 466 00:27:23,876 --> 00:27:26,209 Gorgeous. 467 00:27:26,250 --> 00:27:29,167 They're finally appreciating our beauty. 468 00:27:29,209 --> 00:27:34,083 In everyone there are fairies and witches, barracuda. 469 00:27:34,125 --> 00:27:37,667 Do me a favor, go to accounting and don't talk to me. 470 00:27:37,709 --> 00:27:41,125 -Don't do that to her. -You're not my boss. 471 00:27:42,250 --> 00:27:45,334 Respect me. I'm not your subordinate. 472 00:27:45,375 --> 00:27:48,083 If you were, you'd be on the street! 473 00:27:48,542 --> 00:27:53,459 Wow, you're fighting. That's new... 474 00:27:53,500 --> 00:27:57,459 Me? Fighting? Never. I don't fight reptiles. 475 00:27:57,500 --> 00:27:59,876 You're the reptile, Komodo dragon. 476 00:27:59,918 --> 00:28:03,500 I'm not a Komodo dragon. They're really ugly. 477 00:28:03,542 --> 00:28:06,542 Call me a chameleon. 478 00:28:06,584 --> 00:28:08,709 I'm a range of colors. 479 00:28:08,751 --> 00:28:11,918 Cow, cow, cow, cow, cow! 480 00:28:13,042 --> 00:28:15,751 Visky, stop that. Come here. 481 00:28:15,792 --> 00:28:19,626 -Do some work. -The client answered. You see? 482 00:28:19,667 --> 00:28:24,751 The photos in boxers. They picked Cristiano? 483 00:28:24,792 --> 00:28:27,834 Didn't you tell me to send the entire male book? 484 00:28:27,876 --> 00:28:30,918 He's in a hurry and selected these photos. 485 00:28:31,542 --> 00:28:33,876 I'll love seeing Cristiano in boxers. 486 00:28:33,918 --> 00:28:35,417 Me too. 487 00:28:36,542 --> 00:28:38,250 It's a great job. 488 00:28:38,292 --> 00:28:40,792 We can do the photo session tomorrow. 489 00:28:40,834 --> 00:28:42,751 I can't, Visky. I'm busy. 490 00:28:42,792 --> 00:28:44,000 What do you mean? 491 00:28:44,042 --> 00:28:46,083 Aren't you a model? Isn't that your job? 492 00:28:46,125 --> 00:28:49,792 Visky, I really can't. Next time, okay? Bye. 493 00:28:52,500 --> 00:28:55,250 -Something wrong? -They want me to pose in boxers. 494 00:28:57,042 --> 00:28:58,709 I wanted to see that. 495 00:28:58,751 --> 00:29:03,918 The guys in the corporation would have a field day. 496 00:29:03,959 --> 00:29:05,417 I don't see any problem, man. 497 00:29:05,459 --> 00:29:09,042 The material here... The material is good. 498 00:29:09,626 --> 00:29:11,751 I'm not going because of the investigation. 499 00:29:11,792 --> 00:29:15,250 The DNA results came out. It was positive. 500 00:29:15,292 --> 00:29:17,083 The blood belongs to Alex Ticiano. 501 00:29:17,125 --> 00:29:20,042 -And the strand of hair? -It belongs to the suspect. 502 00:29:20,918 --> 00:29:22,292 It's a match. 503 00:29:22,542 --> 00:29:26,417 The witness said he took the gun in custody. 504 00:29:26,459 --> 00:29:30,083 His father gave the gun to Angel's grandmother. 505 00:29:30,125 --> 00:29:31,834 Now the suspect is done. 506 00:29:31,876 --> 00:29:35,918 Now we need to get the DA to convince the judge. 507 00:29:35,959 --> 00:29:39,584 Then they'll issue an arrest warrant for Angel. 508 00:29:39,626 --> 00:29:41,626 So he refused the job? 509 00:29:41,667 --> 00:29:44,375 He didn't even let me tell him the fee. 510 00:29:44,667 --> 00:29:47,334 We know he's involved in that investigation 511 00:29:47,375 --> 00:29:49,918 being paid for by Giovanna Ticiano. 512 00:29:50,584 --> 00:29:53,000 He must have gotten results. 513 00:29:53,042 --> 00:29:54,959 But what results? 514 00:29:54,999 --> 00:29:57,792 Something on Angel, of course. 515 00:29:57,834 --> 00:30:00,667 If I could see his computer or phone, 516 00:30:00,709 --> 00:30:03,250 I bet I could discover something. 517 00:30:03,500 --> 00:30:08,500 Isn't that media guy for the agency your friend? 518 00:30:08,542 --> 00:30:09,834 We're BFFs. 519 00:30:09,876 --> 00:30:12,542 I even suspect he's bent, but I'm not sure. 520 00:30:12,584 --> 00:30:17,584 So it's easy for him to hack into a computer or a phone. 521 00:30:17,626 --> 00:30:18,918 Ask him. 522 00:30:18,959 --> 00:30:20,375 Really? 523 00:30:20,417 --> 00:30:23,292 Baby, they can even hack Nasa's website. 524 00:30:23,334 --> 00:30:27,584 -This is child's play for them. -You're a genius. 525 00:30:28,459 --> 00:30:30,542 I'll ask Herbert for help. 526 00:30:47,083 --> 00:30:49,250 -A credit card? -A little gift. 527 00:30:49,584 --> 00:30:51,542 I'll pay the bills. 528 00:30:52,042 --> 00:30:54,834 -I'm sorry, I can't accept it. -Why not? 529 00:30:56,250 --> 00:30:58,542 Because I can't be with you. 530 00:30:59,459 --> 00:31:02,042 Did you suffer too much last night? 531 00:31:03,125 --> 00:31:05,876 I felt very humiliated and dirty. 532 00:31:05,918 --> 00:31:07,375 Angel... 533 00:31:09,751 --> 00:31:11,667 Can't you change? 534 00:31:13,083 --> 00:31:15,417 I've wanted to change. 535 00:31:15,792 --> 00:31:17,876 I had problems in the past. 536 00:31:17,918 --> 00:31:19,918 That's why I lived outside the country. 537 00:31:19,959 --> 00:31:23,751 A girlfriend reported me. She wanted money and got it. 538 00:31:24,375 --> 00:31:27,000 My father had already opened the company at the time. 539 00:31:27,042 --> 00:31:30,667 I got treatment, but I couldn't change. 540 00:31:31,792 --> 00:31:35,042 Angel, think about the perks of being with me. 541 00:31:35,500 --> 00:31:38,709 -Starting with the credit card. -I'm sorry, Percy, I can't. 542 00:31:38,751 --> 00:31:40,626 I gave you everything. 543 00:31:40,667 --> 00:31:43,000 I paid your bills, your son's treatment. 544 00:31:43,042 --> 00:31:46,792 -You can't just discard me. -I can't accept. 545 00:31:46,834 --> 00:31:50,000 -I have dignity, Percy. -Swallow your dignity. 546 00:31:50,459 --> 00:31:52,792 I paid. I bought you. 547 00:31:54,083 --> 00:31:56,584 -I'm not a product. -Yes, you are. 548 00:31:57,000 --> 00:31:59,250 You've always been a product. 549 00:31:59,834 --> 00:32:01,834 I was only nice and talked about feelings 550 00:32:01,876 --> 00:32:04,125 because I can't deny having them for you. 551 00:32:04,167 --> 00:32:06,751 But you came to my room, did all I wanted, 552 00:32:06,792 --> 00:32:09,667 and I won't accept you wanting to get rid of me. 553 00:32:10,500 --> 00:32:11,792 I'm leaving. 554 00:32:14,209 --> 00:32:16,083 I will have you back. 555 00:32:16,584 --> 00:32:18,167 I'll buy you. 556 00:32:18,459 --> 00:32:21,459 -I'm not for sale. -You'll need me. 557 00:32:22,334 --> 00:32:25,292 And, when you beg for it, you'll be mine. 558 00:32:25,500 --> 00:32:27,167 Like I've always wanted. 559 00:32:27,792 --> 00:32:29,375 My slave. 560 00:32:40,959 --> 00:32:43,792 We're finally getting this sorted out. 561 00:32:43,834 --> 00:32:47,417 We're getting the data. The DA will talk to the judge 562 00:32:47,459 --> 00:32:50,083 so he can issue the arrest warrant for Angel. 563 00:32:50,500 --> 00:32:53,918 I'm so happy I feel like stripping. 564 00:32:53,959 --> 00:32:55,959 Stop that, Giovanna. Keep it cool. 565 00:32:55,999 --> 00:32:57,500 -Yeah? -Yeah. 566 00:32:57,542 --> 00:32:59,083 Alright. 567 00:32:59,125 --> 00:33:03,459 Later, at my place, we'll have good champagne. 568 00:33:03,500 --> 00:33:05,083 Okay. 569 00:33:05,292 --> 00:33:10,209 Did you talk to the rich girl? She must be jumping for joy. 570 00:33:10,250 --> 00:33:13,334 She is, but I feel like shit. 571 00:33:13,375 --> 00:33:17,292 Forget Angel, man. If she's guilty, she has to pay. 572 00:33:17,334 --> 00:33:20,375 Listen, focus on your work, Cris. 573 00:33:20,417 --> 00:33:24,667 Giovanna hired you. She's gorgeous. 574 00:33:24,709 --> 00:33:27,250 Not to mention the money, my friend. 575 00:33:28,542 --> 00:33:30,125 You know... 576 00:33:30,667 --> 00:33:34,334 Some innocent people pay and some guilty people live well 577 00:33:34,375 --> 00:33:37,918 and sleep peacefully at night until they die. 578 00:33:39,876 --> 00:33:41,834 -Life is unfair. -Listen to me. 579 00:33:42,250 --> 00:33:45,918 Drink some more to relax your conscience. 580 00:33:45,959 --> 00:33:48,792 Keep your head up, Cris. 581 00:33:49,000 --> 00:33:51,584 Haven't you set up Angel's arrest? 582 00:33:52,709 --> 00:33:55,292 Now there's no turning back, my friend. 583 00:33:56,167 --> 00:33:59,626 I came as quick as I could, but you know what I need. 584 00:33:59,667 --> 00:34:02,584 -You gave me more time to work. -Great. 585 00:34:02,626 --> 00:34:06,542 I had Cristiano's email because of the agency's social media. 586 00:34:06,584 --> 00:34:10,626 I was able to get into his computer remotely. 587 00:34:10,667 --> 00:34:13,125 -How do you do that? -It's a program. 588 00:34:13,167 --> 00:34:16,083 We can even fix computers remotely. 589 00:34:16,125 --> 00:34:17,250 In this case, 590 00:34:17,292 --> 00:34:20,375 I was able to revoke the need for authorization. 591 00:34:20,417 --> 00:34:21,876 How? 592 00:34:22,918 --> 00:34:25,208 You want to know my secrets? 593 00:34:25,667 --> 00:34:29,125 Visky, I have a program that decodes passwords. 594 00:34:29,375 --> 00:34:31,208 What matters is that I did it. 595 00:34:31,250 --> 00:34:34,958 Cristiano's screen is on my computer. 596 00:34:37,626 --> 00:34:39,125 Let me see. 597 00:34:39,167 --> 00:34:43,083 It's his email inbox. There aren't many emails. 598 00:34:43,125 --> 00:34:45,083 -Gentlemen. -Thank you. 599 00:34:46,125 --> 00:34:48,708 Now people use text more. 600 00:34:48,751 --> 00:34:51,583 But this last email has an attachment. 601 00:34:51,626 --> 00:34:53,000 Open it. 602 00:34:54,500 --> 00:34:57,042 It's a report analyzing the DNA 603 00:34:57,083 --> 00:34:59,459 taken from a blood sample. 604 00:34:59,500 --> 00:35:02,042 Bruno had mentioned DNA. 605 00:35:03,626 --> 00:35:08,334 It says the blood sample belongs to Alexandre Ticiano. 606 00:35:08,375 --> 00:35:11,250 -That's trouble. -Signed by an ME. 607 00:35:12,876 --> 00:35:14,417 How about this one? 608 00:35:14,709 --> 00:35:16,375 Let me see. 609 00:35:16,751 --> 00:35:20,209 It's the DNA report of two strands of hair. 610 00:35:20,250 --> 00:35:23,500 -One found on a boat... -Keep going. 611 00:35:23,542 --> 00:35:27,542 And the other one is a match to Arlete Brito. 612 00:35:28,500 --> 00:35:29,918 Angel. 613 00:35:31,375 --> 00:35:32,959 My Angel. 614 00:35:36,125 --> 00:35:37,584 Hi, Visky. 615 00:35:37,626 --> 00:35:40,834 Angel, I have to talk to you about something. 616 00:35:40,876 --> 00:35:44,584 -It's very important. -Your tone is making me worried. 617 00:35:45,375 --> 00:35:48,292 Soon you'll know everything. All of it. 618 00:35:48,334 --> 00:35:51,459 I'm finishing up at the agency and then I'll come by, okay? 619 00:35:51,500 --> 00:35:53,000 Wait for me. 620 00:35:54,375 --> 00:35:57,083 What about Lorenzo? Was he nice to you? 621 00:35:57,125 --> 00:35:58,751 Very nice. 622 00:35:59,542 --> 00:36:03,334 I feel a little awkward now about being your lover. 623 00:36:03,375 --> 00:36:06,000 Don't say that, Matheus. 624 00:36:06,042 --> 00:36:09,792 What is it? Your conscience is acting up? 625 00:36:09,834 --> 00:36:11,209 Mine? 626 00:36:11,417 --> 00:36:12,876 -Of course not. -Good. 627 00:36:12,918 --> 00:36:14,584 -Screw him. -Good. 628 00:36:14,626 --> 00:36:16,000 I adore you. 629 00:36:59,209 --> 00:37:01,667 Today I'm giving you a lift. 630 00:37:01,709 --> 00:37:05,792 But you're late, baby. I waited for hours. Hours. 631 00:37:06,167 --> 00:37:07,709 My bad, Giotto. 632 00:37:08,125 --> 00:37:10,959 I was at the mall. I talked to your father. 633 00:37:10,999 --> 00:37:14,292 He was giving me the details about the job at the store. 634 00:37:14,334 --> 00:37:18,417 -I thought I'd see you there. -No, I stay at the office. 635 00:37:18,459 --> 00:37:19,959 Did you like my father? 636 00:37:20,167 --> 00:37:21,918 Yes, he's very courteous. 637 00:37:22,125 --> 00:37:23,250 He treated me well. 638 00:37:23,292 --> 00:37:25,292 I know I'm not anything next to him, 639 00:37:25,334 --> 00:37:27,834 but he treated me like I'm an important person. 640 00:37:27,876 --> 00:37:32,584 I really wanted to introduce you as my boyfriend. 641 00:37:33,792 --> 00:37:35,751 -Boyfriend? -Yeah, baby. 642 00:37:35,792 --> 00:37:37,876 But my dad couldn't bear it. 643 00:37:37,918 --> 00:37:40,959 -Does that bother you? -No. 644 00:37:42,584 --> 00:37:46,083 The important thing is that we get along. 645 00:37:46,125 --> 00:37:47,751 Do you like me? 646 00:37:48,375 --> 00:37:49,959 -Me? -Yeah. 647 00:37:52,125 --> 00:37:53,584 I adore you. 648 00:37:55,292 --> 00:37:56,876 I adore you too. 649 00:37:57,417 --> 00:38:00,292 -How about a hotel? -Right on. 650 00:38:00,959 --> 00:38:03,209 -I'll get you for being late. -Oh, yeah? 651 00:38:03,417 --> 00:38:04,751 Be my guest. 652 00:38:08,667 --> 00:38:10,209 Hey, Aline. 653 00:38:10,250 --> 00:38:12,834 -Did the empress notice I left? -Of course not. 654 00:38:12,876 --> 00:38:14,959 If she had, I would've fixed it. 655 00:38:14,999 --> 00:38:18,876 Great. Listen, it's what we thought. 656 00:38:19,709 --> 00:38:22,083 Cristiano has Angel in the palm of his hand. 657 00:38:22,292 --> 00:38:23,834 What now? 658 00:38:23,876 --> 00:38:26,542 I'll let her know so she can do something, 659 00:38:26,584 --> 00:38:28,125 but I need your help. 660 00:38:28,167 --> 00:38:30,042 I need to rush to her apartment. 661 00:38:30,083 --> 00:38:33,167 Move these clothes over there. They're the ones we... 662 00:38:33,209 --> 00:38:34,542 Visky. 663 00:38:35,125 --> 00:38:36,792 I heard you were here. 664 00:38:36,834 --> 00:38:38,959 -Aline. -I'm going. 665 00:38:46,417 --> 00:38:48,584 -What's up? -What's up, man? 666 00:38:49,042 --> 00:38:50,751 I wanted to talk to you. 667 00:38:51,250 --> 00:38:55,292 Maybe I can come over, eat that pizza... 668 00:39:01,209 --> 00:39:02,584 No. 669 00:39:04,250 --> 00:39:05,751 What do you mean "no"? 670 00:39:06,334 --> 00:39:10,042 Joseph, I threw myself at your feet like a Persian rug, 671 00:39:10,083 --> 00:39:12,250 I tolerated the secrecy thing... 672 00:39:12,292 --> 00:39:14,209 But it's better if people don't meddle. 673 00:39:14,250 --> 00:39:18,918 I've even been to the Gay Pride in New York. 674 00:39:18,959 --> 00:39:22,417 Suddenly, after a lifetime of freedom, I'm keeping secrets? 675 00:39:22,459 --> 00:39:24,042 I don't understand, Visky. 676 00:39:24,083 --> 00:39:27,000 You've been here a long time and never looked at Chiara. 677 00:39:27,042 --> 00:39:28,500 Now they say we're together, 678 00:39:28,542 --> 00:39:30,209 and you had to prove you're a man? 679 00:39:30,250 --> 00:39:33,375 -I didn't want to prove that. -You blew me off at the club. 680 00:39:33,417 --> 00:39:35,375 Visky, I didn't want to prove I'm a man. 681 00:39:35,417 --> 00:39:37,417 You didn't want to, but you did it. 682 00:39:38,876 --> 00:39:40,292 You did it. 683 00:39:44,626 --> 00:39:48,292 I got hammered because of you and had an awful night. 684 00:39:49,125 --> 00:39:51,334 What do you mean? How was it awful? 685 00:39:54,250 --> 00:39:55,667 None of your business. 686 00:39:56,334 --> 00:40:00,083 Visky, let me see you tonight. 687 00:40:00,125 --> 00:40:01,667 I'll comfort you. 688 00:40:03,000 --> 00:40:04,626 Joseph... 689 00:40:06,459 --> 00:40:08,250 I do want love. 690 00:40:09,834 --> 00:40:12,375 But a love that doesn't hide me. 691 00:40:13,667 --> 00:40:17,626 A love that wants me whole, the way I am. 692 00:40:19,292 --> 00:40:21,167 This charade is over, Joseph. 693 00:40:21,459 --> 00:40:22,751 It's over. 694 00:40:29,292 --> 00:40:32,626 You didn't eat or get out of bed, Laila? 695 00:40:33,959 --> 00:40:37,709 -I don't want anything, Ariel. -You need to try, my love. 696 00:40:39,042 --> 00:40:42,417 Leave me alone. I don't want anything. 697 00:40:52,751 --> 00:40:55,209 Doctor, thank you for seeing me. 698 00:40:55,250 --> 00:40:57,334 Sure. You told my assistant it was urgent. 699 00:40:57,375 --> 00:40:58,792 My wife has gotten worse. 700 00:40:58,834 --> 00:41:02,167 And you didn't bring her? I could assess her better. 701 00:41:02,459 --> 00:41:04,000 How, doctor? 702 00:41:04,042 --> 00:41:06,125 She won't get up even to eat. 703 00:41:06,167 --> 00:41:09,083 She's always in bed and doesn't do anything. 704 00:41:09,334 --> 00:41:12,709 And I found out she didn't take the medication 705 00:41:12,751 --> 00:41:14,751 you prescribed for her. 706 00:41:15,542 --> 00:41:18,834 She says she's not crazy, 707 00:41:19,417 --> 00:41:21,792 but she spends the day in bed. 708 00:41:21,834 --> 00:41:23,459 She won't get up for anything. 709 00:41:23,500 --> 00:41:25,667 She definitely has depression. 710 00:41:25,709 --> 00:41:28,000 Do you think you can bring her here? 711 00:41:29,125 --> 00:41:32,167 In this case, I'll drag her here. 712 00:41:32,375 --> 00:41:34,083 -Sign it, son. -No, Mom. 713 00:41:34,125 --> 00:41:36,167 -To make your life easier. -I won't. 714 00:41:36,209 --> 00:41:39,292 In this case, we'll get a court order, Bruno. 715 00:41:39,334 --> 00:41:42,000 By law, we're allowed to commit you. 716 00:41:42,042 --> 00:41:43,667 Look at you. 717 00:41:44,083 --> 00:41:45,876 We're only doing this to help you. 718 00:41:45,918 --> 00:41:49,792 -I don't want you to get worse. -It's a phase, because of Benji. 719 00:41:49,834 --> 00:41:52,667 I know, but you'll leave here much better. 720 00:41:52,709 --> 00:41:54,209 Trust me. 721 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 Giovanna planned all this. 722 00:41:57,042 --> 00:41:59,167 I can't believe you don't see it. 723 00:41:59,209 --> 00:42:01,542 I just asked her for my share of the money. 724 00:42:01,584 --> 00:42:04,542 I didn't do anything. I just wanted what's mine. 725 00:42:04,584 --> 00:42:09,375 Son, you promised you wouldn't fight over the inheritance. 726 00:42:09,417 --> 00:42:12,375 I'm not giving up my share of the inheritance. 727 00:42:12,918 --> 00:42:16,250 Now she convinced you to bury me in this place. 728 00:42:16,542 --> 00:42:19,542 This is a detox clinic. You're not buried. 729 00:42:19,584 --> 00:42:21,751 As soon as you're better, you'll be cleared. 730 00:42:21,792 --> 00:42:25,667 Accept this. It will be better for you, man. 731 00:42:26,292 --> 00:42:29,626 If you don't sign it, it'll be a compulsory stay. 732 00:42:30,417 --> 00:42:32,167 Sign it, son. 733 00:42:32,500 --> 00:42:35,459 Or I'll sign it and get you committed. 734 00:42:35,876 --> 00:42:38,918 But you'll be considered irresponsible before the law. 735 00:42:41,375 --> 00:42:45,334 And, in that case, you won't get your inheritance. 736 00:42:50,000 --> 00:42:53,042 Fine. I'll sign it. 737 00:42:54,083 --> 00:42:56,167 But I won't spend my whole life here. 738 00:42:57,042 --> 00:42:58,626 Of course not. 739 00:43:03,292 --> 00:43:08,542 3:12 PM 740 00:43:20,042 --> 00:43:23,542 No! Come back here! No! No! 741 00:43:26,459 --> 00:43:27,751 No... 742 00:43:34,459 --> 00:43:36,209 What am I going to do? 743 00:43:44,042 --> 00:43:45,584 I don't know the street name. 744 00:43:45,626 --> 00:43:48,375 So how can I tell you where it is? 745 00:43:50,000 --> 00:43:55,209 -It's by a cable-stayed bridge. -Yes. But it's across the city. 746 00:43:55,250 --> 00:43:57,042 -Where? -That way. 747 00:43:57,083 --> 00:43:58,792 You're walking there? 748 00:43:59,584 --> 00:44:01,667 It's the only way. I don't have any money. 749 00:44:01,709 --> 00:44:02,792 Wait, wait, wait. 750 00:44:02,834 --> 00:44:06,334 Look, I don't usually do this, but I'm going to help you. 751 00:44:06,375 --> 00:44:09,751 You'll take a bus that goes down Rebouças, okay? 752 00:44:09,792 --> 00:44:11,709 Ask around to find it. 753 00:44:12,125 --> 00:44:15,125 But are you sure you know where you're going? 754 00:44:15,167 --> 00:44:16,959 Honey, you're underage. 755 00:44:16,999 --> 00:44:19,959 I'm emancipated, and someone is waiting for me. 756 00:44:21,375 --> 00:44:22,834 Thank you. 757 00:44:22,876 --> 00:44:24,334 Be careful. 758 00:44:35,334 --> 00:44:37,125 -Visky! -Angel. 759 00:44:37,500 --> 00:44:41,792 -What is so important? -I don't know how to begin. 760 00:44:42,417 --> 00:44:44,792 I found out some serious things. 761 00:44:44,834 --> 00:44:47,167 I'm getting more worried. What happened? 762 00:44:47,209 --> 00:44:49,709 -It's Cris. -Wait, wait. 763 00:44:54,459 --> 00:44:55,792 Tell me. 764 00:44:56,167 --> 00:44:59,709 He has evidence to put you in jail. 765 00:45:00,417 --> 00:45:03,834 Cupcake, you need to do something to save yourself. 766 00:45:06,751 --> 00:45:09,959 -You have his address, right? -What good will that do? 767 00:45:09,999 --> 00:45:12,417 -I'll go talk to him. -No, you won't. 768 00:45:12,459 --> 00:45:14,751 -I will. -No. He can harm you, Angel. 769 00:45:14,792 --> 00:45:18,751 -It's the only way, Visky. -Is it? 770 00:45:35,125 --> 00:45:36,584 Angel. 771 00:45:37,167 --> 00:45:38,918 Don't destroy my life. 772 00:46:38,420 --> 00:46:38,421 . 52093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.