All language subtitles for Verdades Secretas S02E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,542 --> 00:01:04,917 Mom, I killed him... 2 00:01:04,958 --> 00:01:07,167 but I didn't mean to. It was in self-defense! 3 00:01:08,000 --> 00:01:11,458 I know. I heard the screams. It's okay. 4 00:01:12,083 --> 00:01:13,708 What did he do to you? 5 00:01:14,333 --> 00:01:16,833 What did he do to you? Tell me! 6 00:01:16,875 --> 00:01:18,833 He tried to rape me! 7 00:01:19,375 --> 00:01:21,292 Bastard! 8 00:01:21,333 --> 00:01:22,708 Asshole! 9 00:01:22,750 --> 00:01:25,250 -I hate you! -Stop! Stop! 10 00:01:25,292 --> 00:01:29,792 -I hate this man! -Calm down, please! Calm down! 11 00:01:38,292 --> 00:01:41,542 What now? What are we going to do, Mom? 12 00:01:43,542 --> 00:01:46,042 I... I'll say he hit me. 13 00:01:47,292 --> 00:01:50,833 Okay? I'll say I did it. I'll say I did it. 14 00:01:51,333 --> 00:01:53,042 He won't ruin your life! 15 00:01:53,083 --> 00:01:55,500 You won't ruin her life! 16 00:02:03,625 --> 00:02:05,542 Calm down. Calm down. 17 00:02:11,542 --> 00:02:14,000 I won't let this stain your name, baby. 18 00:02:15,083 --> 00:02:16,833 It's okay. 19 00:02:16,875 --> 00:02:19,083 It's okay. It's alright. 20 00:02:20,417 --> 00:02:24,125 With a bit of luck... With a bit of luck, I'll be out soon. 21 00:02:24,750 --> 00:02:26,208 It's okay. 22 00:02:26,250 --> 00:02:29,042 I'll say I did it. Pay attention. 23 00:02:29,708 --> 00:02:31,958 Everyone knows he used to hit me. 24 00:02:32,000 --> 00:02:34,417 With some luck, I'll be out soon. 25 00:02:34,458 --> 00:02:38,833 -I'll say it was self-defense... -I can't let you do that! 26 00:02:38,875 --> 00:02:40,458 Quiet. 27 00:02:41,000 --> 00:02:43,833 A mother will do that for her daughter. 28 00:02:44,167 --> 00:02:46,458 It's a love we can't explain. 29 00:02:48,333 --> 00:02:50,125 My life is as it is. 30 00:02:50,958 --> 00:02:53,542 I won't let this stain your name. 31 00:02:56,292 --> 00:02:57,917 Wait here. 32 00:02:59,250 --> 00:03:01,708 -Calm down. -Mom, come back! 33 00:03:03,250 --> 00:03:05,167 Don't leave me here... 34 00:03:20,125 --> 00:03:22,292 This is all the money I have. 35 00:03:23,208 --> 00:03:26,125 It's all I've been able to hide from Nicolau. 36 00:03:27,500 --> 00:03:30,250 My bank account is in the red, understand? 37 00:03:30,292 --> 00:03:31,833 -Take it. -No... 38 00:03:31,875 --> 00:03:34,125 -It's yours. -I don't want it. 39 00:03:38,208 --> 00:03:39,875 I want you to... 40 00:03:41,167 --> 00:03:42,833 take a shower, 41 00:03:42,875 --> 00:03:45,500 wash all this blood away. 42 00:03:48,708 --> 00:03:50,208 I love you. 43 00:03:51,667 --> 00:03:53,208 Look at me. 44 00:03:53,917 --> 00:03:57,042 -I'll turn myself in. -Mom, no... 45 00:03:57,750 --> 00:03:59,500 It's an order. 46 00:04:00,333 --> 00:04:01,833 Go. 47 00:04:01,875 --> 00:04:03,333 Go! 48 00:04:30,292 --> 00:04:32,292 What happened, honey? 49 00:04:33,000 --> 00:04:34,625 What happened? 50 00:04:36,042 --> 00:04:37,417 It crashed down, 51 00:04:37,458 --> 00:04:41,208 the world came crashing down, Ariel. You know? It did... 52 00:04:41,250 --> 00:04:43,083 Sweetheart... 53 00:04:43,500 --> 00:04:45,208 Try to calm down. 54 00:04:46,708 --> 00:04:49,625 We should take her to a hospital. Poor thing. 55 00:04:50,208 --> 00:04:52,708 No, maybe that's not necessary. 56 00:04:53,167 --> 00:04:55,750 Visky, help her change. 57 00:04:55,792 --> 00:04:58,917 Ariel, come with me. I want to talk to you. 58 00:04:58,958 --> 00:05:00,542 I'll be right back. 59 00:05:01,250 --> 00:05:02,750 Come on. 60 00:05:04,083 --> 00:05:05,542 My love... 61 00:05:05,583 --> 00:05:09,333 Breathe. Breathe, relax. It'll be okay. 62 00:05:09,667 --> 00:05:13,000 She's a mess. She needs to go to a hospital. 63 00:05:13,458 --> 00:05:17,708 Ariel, they'll take Laila straight to the psyche ward. 64 00:05:17,750 --> 00:05:20,708 You mean she could be committed? 65 00:05:21,500 --> 00:05:25,417 I think it's best to take Laila to your apartment. 66 00:05:25,458 --> 00:05:27,792 Did something happen, 67 00:05:27,833 --> 00:05:31,708 did something trigger this mental breakdown? 68 00:05:31,750 --> 00:05:33,208 She was down at home. 69 00:05:33,250 --> 00:05:36,917 She had taken two pills for weight loss. You know? 70 00:05:36,958 --> 00:05:38,667 They have amphetamines. 71 00:05:38,708 --> 00:05:41,375 To be in top shape for the fashion show. 72 00:05:41,417 --> 00:05:44,042 Two at once, on an empty stomach? 73 00:05:44,083 --> 00:05:46,042 That's what caused this. 74 00:05:46,083 --> 00:05:49,375 She should go home and drink a lot of water. 75 00:05:50,042 --> 00:05:53,500 I've seen other models out of it. She'll get better. 76 00:05:53,542 --> 00:05:56,917 Darlings, I'm sorry, the model felt sick. 77 00:05:56,958 --> 00:06:01,667 We had to stop the show for a minute, but it's not over. 78 00:06:01,708 --> 00:06:04,167 We'll resume now. Music! 79 00:07:13,833 --> 00:07:16,500 He used to hit me all the time. 80 00:07:17,458 --> 00:07:19,667 I was only defending myself. 81 00:07:19,708 --> 00:07:21,208 These... 82 00:07:21,958 --> 00:07:25,708 are marks from the beatings he gave me. 83 00:07:28,708 --> 00:07:32,792 What woman doesn't want to kill the man who hits her? 84 00:07:32,833 --> 00:07:37,000 I pushed him really hard, because I'm strong! 85 00:07:37,042 --> 00:07:39,000 I'm strong! 86 00:07:39,042 --> 00:07:42,833 I carry heavy bags of clothes all around. 87 00:07:42,875 --> 00:07:44,792 Of course I'm strong! 88 00:07:45,708 --> 00:07:47,833 I don't get it. 89 00:07:47,875 --> 00:07:51,042 I don't get why women put up with men, 90 00:07:51,083 --> 00:07:52,417 why they take it. 91 00:07:52,458 --> 00:07:54,250 Why don't they ask for help? 92 00:07:54,292 --> 00:07:56,958 Why do they make up excuses for their husbands? 93 00:07:57,000 --> 00:08:00,958 They do that! When I'd talk to my friends, I'd tell them... 94 00:08:01,750 --> 00:08:05,500 I'd tell them I had hit my head, 95 00:08:05,542 --> 00:08:09,083 I had... I had fallen down... 96 00:08:09,333 --> 00:08:12,833 They wouldn't believe me because they were beaten too! 97 00:08:12,875 --> 00:08:14,792 They were beaten too! 98 00:08:14,833 --> 00:08:18,167 That's why, when I got home and saw him on the floor, 99 00:08:18,208 --> 00:08:21,333 I said, "You deserved it! You deserved it!" 100 00:08:21,375 --> 00:08:24,917 So you went in and saw him on the floor? 101 00:08:25,708 --> 00:08:27,125 No. 102 00:08:27,917 --> 00:08:33,500 I said that when Nicolau fell down, 103 00:08:33,542 --> 00:08:38,375 it was because I pushed him and that he deserved it! 104 00:08:38,417 --> 00:08:41,832 That's what I said! I'm nervous! 105 00:08:41,875 --> 00:08:44,542 What about your daughter? Where was she? 106 00:08:46,500 --> 00:08:48,083 In her room. 107 00:08:49,583 --> 00:08:53,458 I told her to lock herself in there 108 00:08:53,500 --> 00:08:56,083 when he hit me. 109 00:08:56,375 --> 00:08:59,167 That's what she would do, okay? 110 00:09:01,167 --> 00:09:03,417 You don't know what it's like. 111 00:09:05,208 --> 00:09:08,750 You don't know, because you're a man. 112 00:09:11,542 --> 00:09:14,667 I bet you hit your wife as well, don't you? 113 00:09:14,708 --> 00:09:16,833 I don't hit anyone, ma'am. 114 00:09:16,875 --> 00:09:18,583 He deserved it. 115 00:09:19,625 --> 00:09:23,250 He put a roof over my head and food on the table, 116 00:09:23,292 --> 00:09:26,000 but I couldn't stand the beatings anymore. 117 00:09:26,042 --> 00:09:29,167 I couldn't stand it anymore! 118 00:09:34,625 --> 00:09:36,458 Sometimes I think that I... 119 00:09:38,000 --> 00:09:40,542 That I don't want to live anymore. 120 00:09:43,500 --> 00:09:47,083 Is there a place in Heaven for me? 121 00:09:47,917 --> 00:09:49,500 Or maybe... 122 00:09:51,500 --> 00:09:53,250 Hell is... 123 00:09:54,958 --> 00:09:56,958 worse for women. 124 00:09:58,333 --> 00:10:01,667 Hospital? Psyche ward? 125 00:10:01,708 --> 00:10:03,375 She's out of control. 126 00:10:03,417 --> 00:10:05,875 She doesn't make sense sometimes. 127 00:10:05,917 --> 00:10:07,625 Do you have somewhere to go? 128 00:10:09,958 --> 00:10:11,708 I'm emancipated. 129 00:10:12,375 --> 00:10:13,792 But... 130 00:10:14,042 --> 00:10:17,333 But I'll go to the hospital. I'll visit my mother. 131 00:10:22,708 --> 00:10:25,000 I can't believe this is happening. 132 00:10:31,750 --> 00:10:35,250 -I messed everything up. -What came over you, honey? 133 00:10:36,000 --> 00:10:37,792 Suddenly it looked like... 134 00:10:37,833 --> 00:10:41,625 I don't know, like the walls were closing in on me, you know? 135 00:10:41,667 --> 00:10:43,917 -Yeah. -I lost my balance and... 136 00:10:43,958 --> 00:10:48,167 -It was the medicine. -No, Ariel. I heard a noise. 137 00:10:48,208 --> 00:10:52,750 I did, I heard a noise and I got really scared. 138 00:10:52,792 --> 00:10:55,833 I heard it, Ariel, I heard it! 139 00:10:55,875 --> 00:10:58,000 -Honey... -I heard it... 140 00:11:00,625 --> 00:11:03,667 I heard it, Ariel! I did! 141 00:11:03,708 --> 00:11:06,917 -Let's take a warm shower... -Do you believe me? 142 00:11:06,958 --> 00:11:10,083 -I heard it, Ariel! -It's wearing off. 143 00:11:11,500 --> 00:11:13,042 Relax. 144 00:11:53,708 --> 00:11:55,375 I love you so much. 145 00:11:56,542 --> 00:11:58,083 So much. 146 00:12:07,792 --> 00:12:11,125 I'm René. Your boyfriend's mother hired me earlier today. 147 00:12:11,167 --> 00:12:13,333 I'm aware you were caught red-handed. 148 00:12:13,375 --> 00:12:16,375 I won't say a word. I won't be screwed over. 149 00:12:16,417 --> 00:12:18,292 No, I'm your lawyer. 150 00:12:18,333 --> 00:12:20,958 By the way, you need to sign this document 151 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 allowing me to represent you. 152 00:12:23,042 --> 00:12:24,792 It's just a formality. 153 00:12:31,000 --> 00:12:34,917 You should sign it. You were caught dealing drugs. 154 00:12:34,958 --> 00:12:38,250 I didn't do anything different from what others do. 155 00:12:39,625 --> 00:12:41,708 I'm already fucked anyway. 156 00:12:43,750 --> 00:12:48,458 Great. You have a hearing today. It was already scheduled. 157 00:12:48,500 --> 00:12:51,417 I'll go with you. Just a piece of advice: 158 00:12:51,958 --> 00:12:53,833 you should confess. 159 00:12:57,625 --> 00:13:00,750 Fine, I'll confess, and everyone will turn against me. 160 00:13:00,792 --> 00:13:03,542 A confession is a mitigating circumstance. 161 00:13:03,583 --> 00:13:08,167 I'll get you out on bail, but you need to confess, 162 00:13:08,208 --> 00:13:09,833 tell the judge everything 163 00:13:09,875 --> 00:13:12,708 -and show remorse. -Look at me. 164 00:13:18,458 --> 00:13:20,958 I'm already full of remorse. 165 00:13:25,417 --> 00:13:27,125 Amazing! 166 00:13:29,375 --> 00:13:31,208 There was that problem, 167 00:13:31,250 --> 00:13:34,000 but you overcame it with your charm. 168 00:13:34,042 --> 00:13:35,667 Honey... 169 00:13:36,083 --> 00:13:38,917 -You're wonderful. -I thought it was my fault, 170 00:13:38,958 --> 00:13:42,583 -but Betty was so charming! -Come on! Your fault? 171 00:13:42,625 --> 00:13:45,833 You acted with diplomacy. You were perfect! 172 00:13:46,083 --> 00:13:48,917 Here the audience isn't as demanding 173 00:13:48,958 --> 00:13:50,500 -as in Fashion Week. -Yeah. 174 00:13:50,542 --> 00:13:52,667 But the result was good. 175 00:13:53,708 --> 00:13:57,833 This is Percy, my friend and business partner. 176 00:13:58,167 --> 00:14:01,667 Percy? I think I know you from somewhere, 177 00:14:01,708 --> 00:14:03,667 but I don't remember where. 178 00:14:03,708 --> 00:14:05,708 It's always nice to see you, Betty. 179 00:14:05,750 --> 00:14:07,125 Thanks! 180 00:14:07,167 --> 00:14:10,500 We're a select group, an elite. 181 00:14:10,542 --> 00:14:13,875 We all know each other. Percy will also be our client. 182 00:14:13,917 --> 00:14:15,208 -Yes? -Really? 183 00:14:15,250 --> 00:14:17,375 I'm working on a cosmetics campaign. 184 00:14:17,417 --> 00:14:19,417 I've even chosen the model. 185 00:14:20,250 --> 00:14:23,042 -Her. -I'm counting on it. 186 00:14:23,083 --> 00:14:27,167 Fabulous! You just need to book the studio and set it up. 187 00:14:27,208 --> 00:14:30,167 The executives are defining the campaign content. 188 00:14:30,208 --> 00:14:32,625 This fashion show gave me ideas. 189 00:14:32,667 --> 00:14:34,042 Really, honey? 190 00:14:34,083 --> 00:14:37,125 Besides the shows, I have other ideas. 191 00:14:37,167 --> 00:14:40,375 -Like what? -In-store events. 192 00:14:40,417 --> 00:14:45,083 One model could work at the store during the day. 193 00:14:45,125 --> 00:14:46,875 The client comes in, 194 00:14:47,208 --> 00:14:49,375 and the model is already wearing the design. 195 00:14:49,417 --> 00:14:52,292 Good idea. It will increase sales. 196 00:14:52,333 --> 00:14:55,292 One of my stores needs a boost. 197 00:14:55,583 --> 00:14:57,917 I'll talk to the manager. It could work. 198 00:14:57,958 --> 00:15:02,708 -My casting is at your disposal. -The best casting in São Paulo! 199 00:15:02,750 --> 00:15:05,333 Thank you very much, Blanche. 200 00:15:06,167 --> 00:15:09,792 We could use a young man like... 201 00:15:11,083 --> 00:15:13,375 Like the one that closed the show. 202 00:15:13,417 --> 00:15:16,000 -Me? -I'm not sure, honey. 203 00:15:16,042 --> 00:15:20,750 Matheus has no experience in dealing with clients... 204 00:15:20,792 --> 00:15:23,625 No, no, but if there's money involved, I'm in. 205 00:15:23,667 --> 00:15:25,625 Visky, stay in touch with Lorenzo. 206 00:15:25,667 --> 00:15:27,292 I'll give him your number. 207 00:15:27,333 --> 00:15:30,125 -I'm sure Matheus can handle it. -Of course! 208 00:15:30,167 --> 00:15:31,958 We just need to discuss the fee. 209 00:15:32,000 --> 00:15:34,500 We'll talk business later. Let's celebrate! 210 00:15:34,542 --> 00:15:36,125 -Let's celebrate! -Yeah! 211 00:15:36,167 --> 00:15:39,042 -Honey, where's your glass? -Come with me. 212 00:15:39,083 --> 00:15:42,292 -You don't have a glass, Giotto. -Let's celebrate! 213 00:15:42,333 --> 00:15:43,792 Cheers! 214 00:15:44,125 --> 00:15:46,833 I only came to the show to see you. 215 00:15:47,375 --> 00:15:49,792 I'm just going to remove my makeup. 216 00:15:49,833 --> 00:15:52,250 Pick me up at my apartment later. 217 00:15:52,292 --> 00:15:55,250 Tonight you're mine. Don't forget. 218 00:15:58,875 --> 00:16:00,958 So? Let's go? 219 00:16:02,875 --> 00:16:05,250 -What is it? -I can't, Cris. 220 00:16:05,292 --> 00:16:08,333 But we had agreed. You promised. 221 00:16:08,833 --> 00:16:10,375 You said you'd go. 222 00:16:11,750 --> 00:16:15,250 I know, I know, but I can't go. 223 00:16:19,167 --> 00:16:20,792 Because of him? 224 00:16:22,667 --> 00:16:24,000 Huh? 225 00:16:32,333 --> 00:16:35,083 The receipt for the commissions. 226 00:16:35,125 --> 00:16:37,833 Cash in with Lourdeca later, okay? 227 00:16:37,875 --> 00:16:40,500 -Joseph. Here you go. -Thanks. 228 00:16:41,042 --> 00:16:42,875 -Angel. -Thanks. 229 00:16:43,333 --> 00:16:44,833 Reiko. 230 00:16:45,292 --> 00:16:47,000 How about an advance? 231 00:16:47,042 --> 00:16:50,458 You know we don't do that. Why do you insist? 232 00:16:50,500 --> 00:16:53,250 -You only think about money. -We worked for it. 233 00:16:53,292 --> 00:16:56,750 -So there's going to be a riot? -Lourdeca, no need to bite. 234 00:16:56,792 --> 00:16:59,833 -I won't bite. -The commissions are a pittance. 235 00:16:59,875 --> 00:17:04,208 Hush, hush. You're right, they don't pay well, handsome. 236 00:17:04,250 --> 00:17:06,625 I'm interested in the gig at the store. 237 00:17:06,666 --> 00:17:09,500 Me too. We could get good money out of it. 238 00:17:09,541 --> 00:17:12,833 Matheus is the one for now. You may have a chance later. 239 00:17:12,875 --> 00:17:14,625 You're frowning. 240 00:17:15,208 --> 00:17:17,333 I'm not. I'm okay. 241 00:17:21,375 --> 00:17:23,416 Visky, I'm so confused. 242 00:17:23,458 --> 00:17:27,250 You said you're sure Cris is investigating me. 243 00:17:27,291 --> 00:17:29,458 Yes, I've confirmed it. I can assure you. 244 00:17:29,500 --> 00:17:32,625 He doesn't act like it. He acts like he's in love. 245 00:17:32,667 --> 00:17:35,042 I think he knows I'm dating another guy. 246 00:17:35,083 --> 00:17:37,750 He's an investigator. Of course he knows. 247 00:17:38,833 --> 00:17:41,000 I wish you were wrong. 248 00:17:41,042 --> 00:17:43,292 You like him, don't you, Angel? 249 00:17:44,250 --> 00:17:46,417 Listen, Aline, these last few years 250 00:17:46,458 --> 00:17:48,750 have been very hard for me. 251 00:17:49,458 --> 00:17:51,417 I wanted someone to love. 252 00:17:51,750 --> 00:17:53,917 Percy is actually a nice guy, 253 00:17:53,958 --> 00:17:56,625 even though he humiliates me. He's bad for me. 254 00:17:56,667 --> 00:17:59,542 Aside from sex, he's nice, even with my son. 255 00:17:59,583 --> 00:18:02,667 Why don't you love Percy? It would be much easier. 256 00:18:02,708 --> 00:18:04,750 -A man who likes to dominate? -Yeah. 257 00:18:04,792 --> 00:18:08,000 I'll do anything for my son, but I can't love Percy. 258 00:18:08,042 --> 00:18:11,125 You may think Cristiano is in love with you, 259 00:18:11,167 --> 00:18:13,083 but he's lying to you. 260 00:18:13,125 --> 00:18:15,958 Don't forget that Giovanna is behind all this. 261 00:18:16,000 --> 00:18:18,417 He's getting paid to spy on you. 262 00:18:19,042 --> 00:18:21,208 Okay, so what do I do now? 263 00:18:21,250 --> 00:18:24,250 He can't suspect you know anything. 264 00:18:24,292 --> 00:18:27,083 You have to pretend you know nothing. 265 00:18:27,542 --> 00:18:30,000 Think, Angel, think. 266 00:18:30,708 --> 00:18:32,750 Choose Percy. 267 00:18:32,792 --> 00:18:35,208 -He's a millionaire! -A millionaire! 268 00:18:37,917 --> 00:18:39,417 Give me the cake. 269 00:19:06,750 --> 00:19:08,875 Are you Araídes Cunha's daughter? 270 00:19:08,917 --> 00:19:11,958 -Yes. How is she? -She has had a mental breakdown. 271 00:19:12,000 --> 00:19:15,125 Have you noticed anything like this before...? 272 00:19:15,500 --> 00:19:17,958 She was a bit confused and forgetful, 273 00:19:18,000 --> 00:19:19,958 but she's always been a great mother. 274 00:19:20,000 --> 00:19:22,750 That man that lived with her used to beat her. 275 00:19:22,792 --> 00:19:24,333 I know. 276 00:19:24,875 --> 00:19:26,958 Will I be able to take her home? 277 00:19:27,000 --> 00:19:28,375 It's a complex case. 278 00:19:28,417 --> 00:19:31,583 Someone died, she confessed, so there'll be a lawsuit. 279 00:19:31,625 --> 00:19:34,875 I know it was self-defense, but there are legal issues. 280 00:19:34,917 --> 00:19:36,708 I know, but she'll be in prison? 281 00:19:36,750 --> 00:19:40,750 She'll be taken to a psyche ward where she'll be better treated. 282 00:19:40,792 --> 00:19:43,417 Psyche ward? But my mom isn't crazy. 283 00:19:43,458 --> 00:19:46,000 -She needs treatment. -I want to see her. 284 00:19:46,042 --> 00:19:50,125 She's sedated. She'll be taken to a psyche ward today. 285 00:19:50,167 --> 00:19:51,708 Please, understand. 286 00:19:51,750 --> 00:19:54,583 Prison would be much worse for her right now. 287 00:19:54,625 --> 00:19:57,417 I'll keep you posted, okay? Be brave. 288 00:19:57,792 --> 00:20:01,083 Doctor, my mother is innocent. 289 00:20:01,417 --> 00:20:04,667 I killed him. She wants to take the blame, but I did it. 290 00:20:04,708 --> 00:20:08,167 -Let her go. -You won't help her like this. 291 00:20:08,708 --> 00:20:11,250 She confessed. That's what matters. 292 00:20:11,292 --> 00:20:14,250 Your Mom isn't well. The treatment will help. 293 00:20:14,292 --> 00:20:18,500 Listen, think. Your mother wants you to be free. 294 00:20:18,542 --> 00:20:20,292 -But... -Your mother 295 00:20:20,333 --> 00:20:22,042 wants you to be free. 296 00:20:22,083 --> 00:20:25,875 She needs care, and you need to move on with your life. 297 00:21:39,167 --> 00:21:42,917 Honey, you make the best gin and tonic in São Paulo. 298 00:21:42,958 --> 00:21:45,125 Your fashion show was incredible! 299 00:21:45,167 --> 00:21:46,500 Thanks, honey. 300 00:21:46,542 --> 00:21:49,208 Despite that incident with the model, 301 00:21:49,250 --> 00:21:52,917 it was very good. It was great for business. 302 00:21:53,458 --> 00:21:55,000 Great, I'm glad. 303 00:21:55,042 --> 00:21:59,000 I even want to insist on the gig with the models... 304 00:21:59,042 --> 00:22:03,042 It's a great idea. It encourages the clients to buy. 305 00:22:03,083 --> 00:22:05,958 I'm just not sure if you chose the right model. 306 00:22:06,000 --> 00:22:09,333 -Why? Don't you like him? -I do, I do... 307 00:22:09,375 --> 00:22:13,583 He's great. He did a good job at the end. Matheus, right? 308 00:22:13,625 --> 00:22:17,083 Betty, I've seen them do it abroad as well. 309 00:22:17,125 --> 00:22:19,083 It's very common, very common. 310 00:22:19,125 --> 00:22:22,083 Models walking the stores, 311 00:22:22,125 --> 00:22:24,500 sales staff taking care of the clients... 312 00:22:24,542 --> 00:22:29,125 -Yeah. -But if you don't like him... 313 00:22:29,167 --> 00:22:30,917 No, I don't dislike him. 314 00:22:30,958 --> 00:22:33,458 If you want Matheus, let's use him. 315 00:22:33,500 --> 00:22:35,708 It will all work out, honey. 316 00:22:35,750 --> 00:22:38,542 This massage is so nice... 317 00:22:43,000 --> 00:22:44,917 -Hi. -I'm glad you're here. 318 00:22:44,958 --> 00:22:46,208 What's up? 319 00:22:46,250 --> 00:22:49,375 This man arrived a while ago. He said he's your friend. 320 00:22:49,417 --> 00:22:51,000 Matheus. 321 00:22:51,042 --> 00:22:52,958 Can we talk? 322 00:22:53,000 --> 00:22:54,708 In private. 323 00:22:55,667 --> 00:22:57,167 Sure. 324 00:22:57,917 --> 00:22:59,792 Grandma, we're going out. 325 00:22:59,833 --> 00:23:03,000 Your coffee was delicious, Mrs. Berta. Thanks a lot. 326 00:23:03,042 --> 00:23:06,375 -It was nice meeting you. -The pleasure was mine. 327 00:23:08,500 --> 00:23:10,083 I'll be right back. 328 00:23:10,958 --> 00:23:15,042 Lourdeca said "what a waste" when I walked by. Why? 329 00:23:15,542 --> 00:23:18,667 -Can you guess why? -I can't guess. I'm not a witch, 330 00:23:18,708 --> 00:23:21,000 although I'd look great flying on a broom. 331 00:23:21,875 --> 00:23:25,208 Visky, she said that because she knows about us. 332 00:23:25,250 --> 00:23:28,542 You asked me not to tell anyone, and I didn't, I swear. 333 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 Lourdeca is provoking you so you'll fight with me 334 00:23:31,542 --> 00:23:33,208 and harm your career. 335 00:23:33,250 --> 00:23:34,667 Let me help you. 336 00:23:36,167 --> 00:23:37,792 You really think so? 337 00:23:38,083 --> 00:23:40,917 Of course. She's a demon. 338 00:23:42,167 --> 00:23:43,667 Stop... 339 00:23:44,042 --> 00:23:47,542 Lourdeca is just being mean to you, baby. 340 00:23:56,583 --> 00:23:58,417 Goddam! 341 00:23:58,458 --> 00:24:00,083 Shit! 342 00:24:05,125 --> 00:24:07,250 -Are you okay? -Yeah. 343 00:24:09,292 --> 00:24:12,292 -Thank God. -They fucking released me. 344 00:24:12,625 --> 00:24:14,708 -Fuck... -My mom hired a lawyer. 345 00:24:14,750 --> 00:24:16,708 -Yeah. -You got out quickly. 346 00:24:16,750 --> 00:24:18,917 I had a hearing today. 347 00:24:18,958 --> 00:24:22,542 I'm a first offender, so he granted me bail. 348 00:24:22,583 --> 00:24:24,917 -Are you okay? -Yeah. Want some water? 349 00:24:24,958 --> 00:24:28,000 -I want a beer. -Alright. 350 00:24:29,000 --> 00:24:32,417 Thanks. Fuck, I'm exhausted! 351 00:24:38,542 --> 00:24:40,042 Fuck... 352 00:24:40,833 --> 00:24:43,750 How did you get your Mom to help me? 353 00:24:51,917 --> 00:24:55,167 I promised her we'd stay off the drugs. 354 00:24:56,792 --> 00:24:58,375 Is that a joke? 355 00:24:58,792 --> 00:25:01,375 You're an addict, Bruno. For God's sake. 356 00:25:01,833 --> 00:25:03,458 Fuck! 357 00:25:03,708 --> 00:25:07,375 What about the BRL 50 million? What's up with that? 358 00:25:07,417 --> 00:25:11,292 Your sister needs to play ball. We get the money and leave. 359 00:25:11,333 --> 00:25:13,708 -Forget it, Benji. -No way. 360 00:25:13,750 --> 00:25:15,958 Forget it. Giovanna won't pay us, 361 00:25:16,000 --> 00:25:18,833 won't give you a position. She wants to fuck us. 362 00:25:18,875 --> 00:25:21,292 She's the one who got me arrested, right? 363 00:25:21,333 --> 00:25:23,042 Tell me. 364 00:25:23,833 --> 00:25:25,625 I knew it! Fucking bitch! 365 00:25:25,667 --> 00:25:27,667 I knew she was involved! 366 00:25:27,708 --> 00:25:31,500 She'll act up again if we keep putting pressure on her. Listen! 367 00:25:31,542 --> 00:25:34,125 Look at me. I'm still an heir. 368 00:25:34,667 --> 00:25:38,417 Depending on the revenue, I get profit sharing. It's good money. 369 00:25:38,458 --> 00:25:40,667 It's an annual thing? 370 00:25:40,708 --> 00:25:43,500 Yeah. But when my dad's death is resolved, 371 00:25:43,542 --> 00:25:45,083 I'll get my share. 372 00:25:45,125 --> 00:25:47,333 We'll get money, I'll sell properties, 373 00:25:47,375 --> 00:25:49,375 -We'll run... -When? 374 00:25:50,042 --> 00:25:51,708 When, Bruno? 375 00:25:52,125 --> 00:25:53,708 Please, wake up! 376 00:25:53,750 --> 00:25:56,167 It's going to take us a year, a lifetime 377 00:25:56,208 --> 00:25:57,917 before we get this inheritance? 378 00:25:57,958 --> 00:26:01,167 Wake up! We need money, Bruno! Get it? 379 00:26:01,417 --> 00:26:02,875 Money! 380 00:26:03,833 --> 00:26:05,583 Find a way. Get it. 381 00:26:10,792 --> 00:26:12,375 Come here. 382 00:26:12,417 --> 00:26:14,125 -Wait... -Come here. 383 00:26:15,625 --> 00:26:17,125 Sorry. 384 00:26:18,250 --> 00:26:19,917 I love you, okay? 385 00:26:21,625 --> 00:26:23,375 I love you. I love you. 386 00:26:25,958 --> 00:26:27,792 He was released. 387 00:26:28,375 --> 00:26:30,792 Yeah. My mom hired a lawyer. 388 00:26:30,833 --> 00:26:33,000 I didn't think he'd be out that fast. 389 00:26:33,042 --> 00:26:35,208 They're releasing drug dealers now? 390 00:26:35,250 --> 00:26:37,542 It's the law. He was granted bail. 391 00:26:37,583 --> 00:26:41,125 At least now my brother is aware I can get Benji arrested 392 00:26:41,167 --> 00:26:42,708 whenever I want. 393 00:26:42,750 --> 00:26:44,958 He'll have to give in to my demands. 394 00:26:45,000 --> 00:26:48,208 It must be hard having a fortune 395 00:26:48,250 --> 00:26:50,375 and not being able to touch it. 396 00:26:50,417 --> 00:26:52,917 I don't have complete access to it either. 397 00:26:52,958 --> 00:26:56,917 I can't sell properties, but I work. I get my own money. 398 00:26:56,958 --> 00:27:00,167 You're on top, Giovanna. That's it. 399 00:27:00,208 --> 00:27:03,583 I just don't get why you're meeting Thais here. 400 00:27:06,500 --> 00:27:08,083 It must be her. 401 00:27:09,167 --> 00:27:12,375 You're an expert. You have to find a solution. 402 00:27:13,083 --> 00:27:15,083 -That's why I'm here. -The blood. 403 00:27:15,125 --> 00:27:18,833 We must prove that the blood on the boat was my father's. 404 00:27:20,000 --> 00:27:21,292 Are you aware...? 405 00:27:21,333 --> 00:27:24,042 This idiot destroyed the evidence, I know. 406 00:27:24,083 --> 00:27:26,500 The only DNA sample we had. 407 00:27:26,542 --> 00:27:28,208 Thank you for the nickname. 408 00:27:28,250 --> 00:27:31,208 But could you stop talking about it all the time? 409 00:27:33,083 --> 00:27:35,833 I need that evidence. It's crucial. 410 00:27:35,875 --> 00:27:38,875 We need to go back to the boat and get new samples. 411 00:27:38,917 --> 00:27:40,417 I'll go with you, Thais, 412 00:27:40,458 --> 00:27:43,083 but we need to go with a police forensic expert. 413 00:27:43,125 --> 00:27:45,583 Otherwise the sample won't be accepted. 414 00:27:45,625 --> 00:27:47,167 Okay. 415 00:27:47,208 --> 00:27:48,917 I'm counting on you. 416 00:27:48,958 --> 00:27:52,625 We'll prove my father was murdered on that boat. 417 00:27:53,500 --> 00:27:55,125 Don't worry. 418 00:27:56,292 --> 00:27:58,083 You're used to fancy places, 419 00:27:58,125 --> 00:28:00,542 but this is the best hot dog in the neighborhood. 420 00:28:00,583 --> 00:28:02,917 I want to talk to you, Matheus. 421 00:28:02,958 --> 00:28:04,458 Is it about Giulia? 422 00:28:04,500 --> 00:28:06,875 If it is, I never hit on her. I know... 423 00:28:06,917 --> 00:28:09,500 No, relax. Giulia and I are okay. 424 00:28:11,417 --> 00:28:12,958 Is it about work? 425 00:28:13,000 --> 00:28:15,833 If it's about those shopping gigs, I'm in. 426 00:28:15,875 --> 00:28:19,000 -I'll even be in underwear. -I know. 427 00:28:20,583 --> 00:28:21,875 Know what? 428 00:28:21,917 --> 00:28:24,583 I know it's easy to get you in your underwear. 429 00:28:24,625 --> 00:28:27,500 Actually, I know it's easy to get you naked. 430 00:28:29,125 --> 00:28:30,875 I don't get it. 431 00:28:30,917 --> 00:28:32,417 I'm also not liking it. 432 00:28:32,458 --> 00:28:35,833 I'll get to the point. I got your address at the agency. 433 00:28:35,875 --> 00:28:39,083 They don't usually give this information, but you know 434 00:28:39,125 --> 00:28:41,875 my father is a client, right? A special client. 435 00:28:42,417 --> 00:28:46,333 Yeah, it was weird when you showed up at my place. What...? 436 00:28:46,375 --> 00:28:48,542 You have sex with my stepmother, right? 437 00:28:50,750 --> 00:28:53,292 -Of course not. -I know you do, Matheus. 438 00:28:53,333 --> 00:28:55,083 Does she pay you? 439 00:28:58,000 --> 00:28:59,250 I don't charge her. 440 00:28:59,292 --> 00:29:01,542 It's an expense allowance, you know? 441 00:29:01,583 --> 00:29:04,875 I'm sorry, I mean no harm, but I need the money. 442 00:29:04,917 --> 00:29:06,167 You mean no harm? 443 00:29:06,208 --> 00:29:08,958 Then you'll stop seeing Betty, and I'll pay you. 444 00:29:09,000 --> 00:29:11,167 She's my father's wife, they're in love, 445 00:29:11,208 --> 00:29:13,833 -and my father would suffer... -That's impossible. 446 00:29:14,167 --> 00:29:16,667 She'll stop booking me for the shows. 447 00:29:16,708 --> 00:29:19,208 I'll get you the gigs my father talked about, 448 00:29:19,250 --> 00:29:22,292 I'll pay you, but you won't destroy my family. 449 00:29:23,292 --> 00:29:25,917 I never wanted to destroy anybody. 450 00:29:26,750 --> 00:29:29,583 It may not look like it, but I'm a good person. 451 00:29:31,375 --> 00:29:34,958 Here's the deal. I promise I'll do what I can. 452 00:29:37,208 --> 00:29:38,792 Okay? 453 00:29:40,583 --> 00:29:42,875 You seem nice, actually. 454 00:29:43,583 --> 00:29:45,917 -Really? -Really. 455 00:29:48,583 --> 00:29:51,292 I have nothing against you, 456 00:29:52,667 --> 00:29:54,333 on the contrary. 457 00:29:55,583 --> 00:29:57,333 On the contrary? 458 00:29:58,333 --> 00:29:59,875 You're hot. 459 00:30:01,250 --> 00:30:02,708 Hot? 460 00:30:03,875 --> 00:30:05,333 Really hot. 461 00:30:09,750 --> 00:30:11,250 Let's go? 462 00:30:11,708 --> 00:30:13,250 Are you paying? 463 00:30:16,792 --> 00:30:18,417 Keep the change. 464 00:31:28,406 --> 00:31:29,864 Stop. 465 00:31:31,114 --> 00:31:32,614 Strip. 466 00:36:40,698 --> 00:36:44,989 8:17 AM 467 00:36:54,114 --> 00:36:56,239 -Hey. -Percy. 468 00:36:59,073 --> 00:37:01,448 I like to spoil you. 469 00:37:02,781 --> 00:37:04,614 You're so different. 470 00:37:05,823 --> 00:37:08,864 They're my fantasies, as I've said. 471 00:37:10,239 --> 00:37:11,739 But... 472 00:37:12,114 --> 00:37:13,781 Angel... 473 00:37:14,364 --> 00:37:17,031 I'd spend my whole life with you. 474 00:37:17,656 --> 00:37:21,531 Think about it. You here in this house with me. 475 00:37:23,239 --> 00:37:26,823 Your son getting all the treatment available. 476 00:37:26,864 --> 00:37:28,489 My son. 477 00:37:29,614 --> 00:37:32,614 My God, I love him so much... 478 00:37:34,823 --> 00:37:37,406 You don't have to answer now. 479 00:37:38,031 --> 00:37:39,656 But think about it. 480 00:37:41,323 --> 00:37:44,448 You can move in tomorrow if you want. 481 00:37:45,781 --> 00:37:47,323 It's too soon. 482 00:37:48,823 --> 00:37:50,489 I like you, 483 00:37:51,614 --> 00:37:54,656 -but it's too soon. -Promise you'll think about it. 484 00:37:55,406 --> 00:37:56,906 Great. 485 00:38:00,406 --> 00:38:01,906 One more. 486 00:38:23,323 --> 00:38:24,864 Fuck... 487 00:38:25,698 --> 00:38:27,323 I fell asleep. 488 00:38:27,781 --> 00:38:30,156 For a good reason, right, baby? 489 00:38:30,198 --> 00:38:31,698 Come here. 490 00:38:32,906 --> 00:38:34,781 I want to see you again. 491 00:38:35,656 --> 00:38:37,906 -Okay, sure. -Yeah? 492 00:38:39,156 --> 00:38:41,156 But I have a girlfriend, okay? 493 00:38:41,198 --> 00:38:45,364 We're practically engaged, and if my dad knew we... 494 00:38:45,406 --> 00:38:48,531 -It's okay. Relax. -I can't even think about it. 495 00:38:48,573 --> 00:38:51,198 What happened will stay between us. 496 00:38:51,948 --> 00:38:55,031 There's this attraction between us. 497 00:38:55,531 --> 00:38:57,698 -They call it chemistry. -Yeah. 498 00:38:58,531 --> 00:39:01,489 -I want to see you again, a lot. -Me too. 499 00:39:01,739 --> 00:39:04,948 -We have chemistry, it's true. -Yeah. 500 00:39:07,698 --> 00:39:10,281 But you have to stop seeing Betty. 501 00:39:10,781 --> 00:39:12,281 Think about it! 502 00:39:12,989 --> 00:39:17,281 It's ridiculous! You seeing me and my stepmother! 503 00:39:17,323 --> 00:39:18,823 No. 504 00:39:19,781 --> 00:39:23,364 Okay? You can work for her, but that's it. 505 00:39:23,406 --> 00:39:24,948 Okay. 506 00:39:25,489 --> 00:39:27,698 But nobody will suspect us? 507 00:39:29,698 --> 00:39:33,698 I'll start dropping by Betty's studio. 508 00:39:33,739 --> 00:39:36,989 We'll pretend we're friends, say we'll grab some beers, 509 00:39:37,031 --> 00:39:39,864 and Betty and Giulia won't suspect a thing. 510 00:39:40,531 --> 00:39:42,073 Okay. 511 00:39:43,489 --> 00:39:45,531 But you know about my thing. 512 00:39:45,573 --> 00:39:48,531 Yeah, I'll give you your expense allowance. 513 00:39:53,531 --> 00:39:56,156 I don't know, Giotto. I don't want you thinking 514 00:39:56,198 --> 00:39:59,614 -I'm doing the blue book. -What? Blue book? 515 00:40:00,323 --> 00:40:02,906 What do you mean, baby? What? 516 00:40:03,948 --> 00:40:05,989 We like each other, right? 517 00:40:07,031 --> 00:40:08,489 Here. 518 00:40:11,198 --> 00:40:13,281 But you have to promise me 519 00:40:13,656 --> 00:40:16,948 -I'm your only one from now on. -Of course. 520 00:40:19,989 --> 00:40:21,614 You're the only one. 521 00:40:30,823 --> 00:40:32,406 Listen... 522 00:40:32,448 --> 00:40:34,698 this is for the exclusivity. 523 00:40:35,031 --> 00:40:36,656 Are you serious? 524 00:40:36,948 --> 00:40:39,948 Baby, I don't joke. Are you hungry? 525 00:40:40,656 --> 00:40:42,489 Thanks. I am. 526 00:40:42,894 --> 00:40:44,561 Was it good? 527 00:40:44,603 --> 00:40:46,894 Grandma, I won't tell you that stuff. 528 00:40:46,936 --> 00:40:48,894 Tell me. Was it fast? 529 00:40:49,519 --> 00:40:51,186 Yeah, Grandma. It was good, 530 00:40:51,228 --> 00:40:53,519 it was fast, it was all those things. 531 00:40:53,561 --> 00:40:55,728 Will you see each other again? 532 00:40:56,436 --> 00:40:58,519 You know me, right, Grandma? 533 00:40:58,561 --> 00:41:00,978 I'm like caramel: once they try some, 534 00:41:01,019 --> 00:41:02,853 they want it all. 535 00:41:04,144 --> 00:41:06,561 But there's a problem, Grandma. 536 00:41:07,561 --> 00:41:09,686 He wants to be the only one. 537 00:41:10,228 --> 00:41:12,353 He wants me to stop seeing Betty. 538 00:41:12,394 --> 00:41:14,561 I don't know. I don't know. 539 00:41:14,603 --> 00:41:17,561 You don't know, but now he knows, 540 00:41:17,603 --> 00:41:21,019 and I can't keep seeing her because it'll go south. 541 00:41:21,061 --> 00:41:24,144 -What do I do? -There's a saying. 542 00:41:24,186 --> 00:41:27,269 A bird in the hand is worth two in the bush. 543 00:41:27,853 --> 00:41:31,561 What's better than a bird in the hand? 544 00:41:31,603 --> 00:41:33,269 I don't know, Grandma. 545 00:41:33,311 --> 00:41:35,228 Two birds in the hand. 546 00:41:36,478 --> 00:41:38,353 Keep both of them. 547 00:41:39,019 --> 00:41:41,228 -Really? -Can you handle it? 548 00:41:41,269 --> 00:41:42,603 If I can handle it? 549 00:41:42,644 --> 00:41:45,936 Or are you afraid you won't get it up? 550 00:41:47,186 --> 00:41:49,519 No need to humiliate me, Mrs. Berta. 551 00:41:49,561 --> 00:41:51,894 Listen, I'll screw them both. 552 00:41:51,936 --> 00:41:54,311 Just because you said that. 553 00:41:54,353 --> 00:41:55,936 Hide one from the other. 554 00:41:55,978 --> 00:41:59,519 Don't they want to keep this a secret? Then it's top secret. 555 00:42:00,978 --> 00:42:03,019 I ruined everything, Ariel. 556 00:42:03,603 --> 00:42:07,478 I ruined my career as a model. It's over for me. 557 00:42:08,061 --> 00:42:10,769 It'll be okay, honey. Here. 558 00:42:11,603 --> 00:42:15,394 I don't want it. Let me sleep, okay? 559 00:42:27,644 --> 00:42:29,186 -Ariel. -Blanche. 560 00:42:29,228 --> 00:42:32,186 I was going to call you. How's Laila? 561 00:42:32,603 --> 00:42:35,228 -Depressed. -I'm so sorry. 562 00:42:35,644 --> 00:42:39,478 -She thinks her career is over. -Ariel, she's not wrong. 563 00:42:39,978 --> 00:42:43,061 She had a breakdown walking the runway. 564 00:42:43,103 --> 00:42:45,311 -Do you want something to drink? -No. 565 00:42:45,353 --> 00:42:47,144 -Water? -Yeah. 566 00:42:47,186 --> 00:42:48,561 Okay. 567 00:42:49,103 --> 00:42:52,519 Tell me. Had this happened before? 568 00:42:52,561 --> 00:42:55,769 No. I'll take her to a psychiatrist. 569 00:42:55,811 --> 00:42:59,144 Maybe she had a strong reaction to the weight-loss pills. 570 00:42:59,186 --> 00:43:01,603 I told her not to take them. 571 00:43:01,894 --> 00:43:03,603 Maybe. 572 00:43:03,644 --> 00:43:07,019 -Did she stop taking the pills? -I threw them away. 573 00:43:07,728 --> 00:43:09,603 You think it's for the best? 574 00:43:09,936 --> 00:43:12,186 But it'll pass. 575 00:43:14,894 --> 00:43:16,394 Blanche... 576 00:43:17,228 --> 00:43:20,186 don't remove Laila from the agency's casting. 577 00:43:20,228 --> 00:43:21,769 Please. 578 00:43:21,978 --> 00:43:25,603 Ariel, I could have had problems with the client yesterday. 579 00:43:25,644 --> 00:43:27,603 I'm asking you, please. 580 00:43:28,311 --> 00:43:30,019 It's not easy, honey. 581 00:43:31,519 --> 00:43:34,853 -But we're friends. -Much more than friends. 582 00:43:35,519 --> 00:43:37,144 I need a hand. 583 00:43:39,728 --> 00:43:44,019 Tell Laila to talk to me. I'll give her another chance. 584 00:43:49,728 --> 00:43:51,103 I adore you. 585 00:43:52,228 --> 00:43:56,144 They're two women who want to have a son or a daughter. 586 00:43:56,186 --> 00:43:58,561 Let's select a candidate to take part 587 00:43:58,603 --> 00:44:02,519 -in our egg donation program. -Not exactly a donation. 588 00:44:02,561 --> 00:44:06,853 Yeah, Blanche, he'll get paid, just like the agency and Visky. 589 00:44:07,269 --> 00:44:10,311 I agreed Visky will get a commission 590 00:44:10,353 --> 00:44:13,186 because he'll deal with the operational part. 591 00:44:13,228 --> 00:44:16,644 It won't look good if I talk to the chosen model. 592 00:44:16,686 --> 00:44:18,228 Sure, sure. 593 00:44:18,769 --> 00:44:20,644 Did you like anyone? 594 00:44:21,686 --> 00:44:24,144 This one seems like a good candidate. 595 00:44:24,186 --> 00:44:26,686 He's the hardest to get. 596 00:44:26,728 --> 00:44:28,853 He's protected by a powerful person. 597 00:44:28,894 --> 00:44:31,436 -Let's not even consider him. -Okay. 598 00:44:32,269 --> 00:44:35,519 Look. This one is perfect. 599 00:44:36,269 --> 00:44:37,894 Yes. 600 00:44:37,936 --> 00:44:39,561 He's handsome. 601 00:44:40,561 --> 00:44:43,394 You must have a better eye than I do. 602 00:44:43,978 --> 00:44:46,061 What do you mean by that? 603 00:44:48,019 --> 00:44:50,936 I'm sorry. I shouldn't have assumed. 604 00:44:51,686 --> 00:44:54,103 You're Visky's friend, so I thought... 605 00:44:54,144 --> 00:44:56,144 You thought I was gay. 606 00:44:56,186 --> 00:44:57,853 No, I'm not. 607 00:44:58,144 --> 00:45:01,561 I went out, I danced a lot, I drank, 608 00:45:01,603 --> 00:45:03,978 I met Visky... 609 00:45:04,353 --> 00:45:06,144 Nothing happened. 610 00:45:07,311 --> 00:45:09,978 What do we do about the donation? 611 00:45:10,019 --> 00:45:12,228 I'll ask Visky to talk to the model, 612 00:45:12,269 --> 00:45:13,811 but there won't be a problem. 613 00:45:13,853 --> 00:45:16,103 I know Tadeu. He's sweet. 614 00:45:16,353 --> 00:45:20,394 Great. We closed our first big deal. 615 00:45:20,978 --> 00:45:23,769 The first of many. 616 00:45:29,269 --> 00:45:30,728 Laila? 617 00:45:31,978 --> 00:45:33,519 Laila? 618 00:45:36,728 --> 00:45:38,478 Are you ready, Laila? 619 00:45:39,269 --> 00:45:42,811 Come. I made an appointment with a psychiatrist. 620 00:45:42,853 --> 00:45:45,353 -I don't need it, Ariel! -Come. 621 00:45:46,186 --> 00:45:50,686 Laila, you do need it, honey. Come, come here. 622 00:45:50,728 --> 00:45:53,394 -There's no need. -Come. 623 00:45:56,686 --> 00:45:58,353 What do you think, doctor? 624 00:45:58,936 --> 00:46:01,853 I don't need a psychiatrist, Ariel. 625 00:46:01,894 --> 00:46:03,436 I'm okay. 626 00:46:04,228 --> 00:46:06,269 -I'm okay, doctor. -I know. 627 00:46:06,311 --> 00:46:11,353 Listen, this is just a session to evaluate your medication. 628 00:46:11,811 --> 00:46:15,519 I'm just going to adjust the medication. That's it. 629 00:46:15,561 --> 00:46:18,436 Doctor, can we have a word outside? 630 00:46:20,019 --> 00:46:22,644 I'm glad you brought your wife. 631 00:46:23,019 --> 00:46:27,561 I'll adjust her medication, but the amphetamines have to go. 632 00:46:27,603 --> 00:46:30,603 She'll never take it again, I assure you. 633 00:46:30,644 --> 00:46:32,144 Great. 634 00:46:32,186 --> 00:46:35,228 There's something else, and it won't be easy 635 00:46:35,269 --> 00:46:37,103 -for you to hear it. -Shoot. 636 00:46:37,144 --> 00:46:41,769 Your wife's condition may evolve to depression, 637 00:46:41,811 --> 00:46:44,853 to panic syndrome, schizophrenia... 638 00:46:44,894 --> 00:46:47,728 But she'll get better with the medication, right? 639 00:46:47,769 --> 00:46:49,728 It's too soon to tell. 640 00:46:49,769 --> 00:46:54,186 Some use amphetamines, have a breakdown and recover. 641 00:46:54,228 --> 00:46:56,019 And others...? 642 00:46:56,061 --> 00:46:57,436 Listen... 643 00:46:57,478 --> 00:47:00,269 this breakdown she had that you told me about. 644 00:47:01,144 --> 00:47:03,061 It's... 645 00:47:03,103 --> 00:47:05,561 It's very similar to panic attacks, 646 00:47:05,603 --> 00:47:10,019 but her wanting to stay in bed isn't a good sign. 647 00:47:10,436 --> 00:47:12,103 What do you mean? 648 00:47:12,144 --> 00:47:15,144 Some people have a predisposition 649 00:47:15,186 --> 00:47:16,519 to develop a syndrome, 650 00:47:16,561 --> 00:47:20,353 and they may have other serious psychiatric disorders. 651 00:47:20,936 --> 00:47:24,769 And when they do drugs, like amphetamines, 652 00:47:25,228 --> 00:47:29,353 it can trigger a breakdown, and it can get more serious. 653 00:47:29,394 --> 00:47:33,186 And just removing the medication won't be enough, you know? 654 00:47:33,228 --> 00:47:35,186 But there's a cure, right? 655 00:47:36,061 --> 00:47:38,644 At this stage, there's no way of knowing. 656 00:47:39,853 --> 00:47:42,019 Giulia, it'll be my pleasure to make 657 00:47:42,061 --> 00:47:45,519 a beautiful and special dress for your engagement! 658 00:47:45,561 --> 00:47:46,936 You're getting engaged? 659 00:47:46,978 --> 00:47:49,228 Crazy, right? He proposed this morning. 660 00:47:49,269 --> 00:47:52,144 -I'm still in shock. -I went to the store early. 661 00:47:52,186 --> 00:47:55,353 I know your finger. It was easy to get the right size. 662 00:47:55,394 --> 00:47:57,478 Let me see the ring! Let me see! 663 00:47:58,269 --> 00:48:00,478 Gosh! It's so beautiful! 664 00:48:00,853 --> 00:48:03,603 Giotto, what a wonderful surprise. 665 00:48:03,644 --> 00:48:07,394 Giulia, we'll have a simple, but elegant, dinner. Okay? 666 00:48:07,436 --> 00:48:09,436 The ring must be worth a fortune. 667 00:48:09,478 --> 00:48:12,644 Matheus, the intention is what counts. 668 00:48:12,686 --> 00:48:15,811 I have introduced you, you know each other, right? 669 00:48:15,853 --> 00:48:18,436 Yeah, we've talked a bit. 670 00:48:18,478 --> 00:48:21,103 Actually, I didn't know you'd be here. 671 00:48:21,436 --> 00:48:23,228 Betty called me early... 672 00:48:23,269 --> 00:48:26,686 Your father wants to do those in-store events, 673 00:48:26,728 --> 00:48:29,353 and I asked them to send the clothes over 674 00:48:29,394 --> 00:48:32,353 so Matheus could do a fitting and... 675 00:48:32,394 --> 00:48:35,436 I'm doing this so that your father's idea works. 676 00:48:35,478 --> 00:48:38,936 Betty, what about my dress? I'm still in shock, 677 00:48:38,978 --> 00:48:42,144 but I want to celebrate, see the fabrics, patterns... 678 00:48:42,186 --> 00:48:45,394 Sure! We'll see it and decide everything today, okay? 679 00:48:45,436 --> 00:48:47,811 -It'll take a while then. -Yeah. 680 00:48:47,853 --> 00:48:50,561 -Do you want a ride, Matheus? -Me? 681 00:48:50,894 --> 00:48:54,728 -Betty pays me a daily rate... -What? That's nonsense! 682 00:48:54,769 --> 00:48:57,311 Come here, I'll pay you now. Come. 683 00:48:57,353 --> 00:48:59,519 -Weren't we going to the flat? -Yeah. 684 00:48:59,561 --> 00:49:03,519 But with the engagement thing, I couldn't say no to Giulia. 685 00:49:04,603 --> 00:49:08,019 -Hey. Did he know I'd be here? -I don't know. 686 00:49:08,061 --> 00:49:11,103 Maybe. He works with his dad. Maybe Lorenzo told him 687 00:49:11,144 --> 00:49:13,811 we'd have a fitting. It doesn't matter. 688 00:49:13,853 --> 00:49:16,561 What matters is he offered you a ride. 689 00:49:16,603 --> 00:49:19,144 If you become friends, you'll see each other, 690 00:49:19,186 --> 00:49:21,061 you'll visit us all the time, 691 00:49:21,103 --> 00:49:24,061 you'll go to our country house on the weekends. 692 00:49:24,103 --> 00:49:27,811 And nobody will suspect we have this wonderful chemistry. 693 00:49:27,853 --> 00:49:31,478 -You're smart. -Very smart. Very. 694 00:49:33,561 --> 00:49:36,811 Giotto is shy, so he offered you a ride 695 00:49:36,853 --> 00:49:40,311 because he wants to be your friend. Let's enjoy it. 696 00:49:40,353 --> 00:49:41,519 -Okay. -Okay? 697 00:49:41,769 --> 00:49:44,936 Betty wants us to become friends, just like you said. 698 00:49:44,978 --> 00:49:48,186 She doesn't want you to think I went out with her before. 699 00:49:48,228 --> 00:49:50,978 -That's in the past, right? -Of course, in the past. 700 00:49:51,769 --> 00:49:53,728 She's afraid of losing your father. 701 00:49:53,769 --> 00:49:56,144 Sure, my dad is wonderful. 702 00:49:56,436 --> 00:49:58,186 But tell me something. 703 00:49:58,228 --> 00:49:59,853 What about us? 704 00:50:00,811 --> 00:50:03,269 We have the whole afternoon. 705 00:50:03,311 --> 00:50:05,353 How about we enjoy it? 706 00:50:06,311 --> 00:50:08,478 Well... Hey! 707 00:50:08,519 --> 00:50:12,811 So, Thais, were you able to find another blood sample? 708 00:50:12,853 --> 00:50:14,769 I think we'll find it, Giovanna. 709 00:50:14,811 --> 00:50:17,603 "I think," "maybe," "who knows?"... 710 00:50:17,644 --> 00:50:20,894 -Be patient, Gi. -My heritance depends on it. 711 00:50:20,936 --> 00:50:23,436 If Angel confessed, things would be easier. 712 00:50:23,478 --> 00:50:25,436 We have to do this right. 713 00:50:25,478 --> 00:50:28,811 Relax, we'll get new results. Have faith. 714 00:50:28,853 --> 00:50:30,519 Hang on. 715 00:50:30,894 --> 00:50:32,436 A hair strand. 716 00:50:35,394 --> 00:50:38,228 It's long. It looks like it stuck to the blood. 717 00:50:38,269 --> 00:50:40,436 -Another element. -What do you mean? 718 00:50:40,478 --> 00:50:42,228 Maybe it's not the victim's. 719 00:50:42,269 --> 00:50:45,061 There could be a different DNA here. 720 00:50:45,103 --> 00:50:47,811 This hair isn't my father's, obviously. 721 00:50:47,853 --> 00:50:50,144 It looks like it's a woman's. 722 00:50:51,686 --> 00:50:54,436 This hair belongs to the murderer. 723 00:50:55,186 --> 00:50:56,853 It's Angel's. 724 00:51:55,862 --> 00:51:55,863 . 49074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.