All language subtitles for Verdades Secretas S02E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,459 --> 00:00:59,792 I owe you nothing. 2 00:00:59,834 --> 00:01:02,584 You're obsessed with me, aren't you, Giovanna? 3 00:01:02,626 --> 00:01:05,667 Angel, I was looking for you. 4 00:01:09,626 --> 00:01:11,792 Won't you introduce me to your friend? 5 00:01:12,292 --> 00:01:13,709 Cristiano. 6 00:01:14,334 --> 00:01:16,000 My boyfriend. 7 00:01:16,250 --> 00:01:17,751 Nice to meet you. 8 00:01:19,876 --> 00:01:23,209 -Nice to meet you too. -I'm feeling bad vibes here. 9 00:01:23,959 --> 00:01:25,959 Giovanna has a strong personality. 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,292 Don't you think, Cris? 11 00:01:27,334 --> 00:01:29,542 I don't know. We've just met. 12 00:01:29,584 --> 00:01:31,375 I've just introduced them. 13 00:01:31,667 --> 00:01:34,000 -So you didn't know each other? -No. 14 00:01:34,042 --> 00:01:35,334 Oh my... 15 00:01:35,375 --> 00:01:39,125 Watch out, Angel. Giovanna might steal your boy. 16 00:01:39,167 --> 00:01:42,792 Don't say that, Visky. You shouldn't say that. 17 00:01:43,209 --> 00:01:45,125 What I feel for Angel is love. 18 00:01:45,167 --> 00:01:46,584 I love you. 19 00:01:46,918 --> 00:01:49,542 I have goosebumps. It's so cute. 20 00:01:49,584 --> 00:01:52,417 I want a boy like you, to call mine. 21 00:01:52,959 --> 00:01:56,751 Cupcake, if I had your hair, eyes and body, 22 00:01:56,792 --> 00:01:58,918 I'd be so bad. 23 00:02:00,417 --> 00:02:02,083 Excuse me. 24 00:02:11,751 --> 00:02:14,542 Why are you angry? I know you. What's up? 25 00:02:14,584 --> 00:02:15,918 It's Angel... 26 00:02:15,959 --> 00:02:17,250 She drives me crazy. 27 00:02:17,292 --> 00:02:19,667 -What did she do? -She pissed me off. 28 00:02:19,709 --> 00:02:21,626 Are you talking about Angel? 29 00:02:22,375 --> 00:02:23,626 It's private. 30 00:02:23,667 --> 00:02:26,792 -She doesn't want me. -Percy had a night with Angel. 31 00:02:26,834 --> 00:02:28,542 -He got crazy for her. -Really? 32 00:02:28,584 --> 00:02:33,167 Funny, every man gets crazy for her. 33 00:02:33,209 --> 00:02:35,918 Maybe they like the dull girls, 34 00:02:35,959 --> 00:02:38,334 instead of those with personality, like me. 35 00:02:39,083 --> 00:02:42,042 -Are you really into Angel? -No matter. She doesn't want me. 36 00:02:42,083 --> 00:02:43,834 Know what, Gi? Percy, sometimes, 37 00:02:43,876 --> 00:02:48,083 has a little problem in his relationships. 38 00:02:48,626 --> 00:02:50,209 Are you rich? 39 00:02:50,250 --> 00:02:52,709 -Do you have companies? -I make perfumes, 40 00:02:52,751 --> 00:02:54,584 cosmetics, shampoos... 41 00:02:55,000 --> 00:02:56,500 And also e-commerce. 42 00:02:56,542 --> 00:02:58,209 Call her to be your model. 43 00:02:58,250 --> 00:03:00,334 No, the executives take care of marketing. 44 00:03:00,375 --> 00:03:03,584 Tell them to do a catalog. I don't know. 45 00:03:03,792 --> 00:03:05,042 Do you want Angel? 46 00:03:05,083 --> 00:03:07,334 Show money, and you'll get her. 47 00:03:07,375 --> 00:03:08,792 That's right, my friend. 48 00:03:08,834 --> 00:03:12,042 I'll take you to the agency tomorrow. By the way, 49 00:03:12,083 --> 00:03:13,542 the owner is right there. 50 00:03:13,584 --> 00:03:15,375 Why are you helping me? 51 00:03:16,918 --> 00:03:19,417 I want the boy who's with her. 52 00:03:19,459 --> 00:03:21,918 We have a deal. The drink is on me. 53 00:03:21,959 --> 00:03:23,834 I wasn't paying anyway. 54 00:07:01,667 --> 00:07:04,334 You were awesome dancing tonight. 55 00:07:04,918 --> 00:07:07,542 -What about the shoes? -I got rid of them. 56 00:07:07,584 --> 00:07:09,918 I threw them. Did you get them? 57 00:07:09,959 --> 00:07:12,959 -I went crazy. -I like to see you like that. 58 00:07:13,000 --> 00:07:15,375 That DJ was so good. 59 00:07:16,167 --> 00:07:17,918 Come here. 60 00:07:18,209 --> 00:07:19,751 Listen. 61 00:07:20,417 --> 00:07:22,667 I want to keep dancing. 62 00:07:27,209 --> 00:07:28,709 Come. 63 00:08:01,417 --> 00:08:02,918 What's up? 64 00:08:15,918 --> 00:08:17,250 Hey. 65 00:08:18,918 --> 00:08:20,417 Laila. 66 00:08:21,459 --> 00:08:24,709 What's up? You're agitated. What happened? 67 00:08:26,751 --> 00:08:28,000 I will... 68 00:08:28,751 --> 00:08:30,375 I'll calm down. 69 00:08:30,918 --> 00:08:32,375 I'll take a shower. 70 00:08:53,459 --> 00:08:54,751 Laila. 71 00:08:55,542 --> 00:08:56,834 Is everything ok? 72 00:09:05,584 --> 00:09:07,042 Laila! 73 00:09:07,709 --> 00:09:09,292 Laila, wake up. 74 00:10:00,417 --> 00:10:03,584 9:22 AM 75 00:10:03,626 --> 00:10:05,375 I can't believe it. 76 00:10:05,876 --> 00:10:08,250 The dress almost fits me, Ariel. 77 00:10:09,209 --> 00:10:10,709 Really? 78 00:10:11,000 --> 00:10:13,792 -Are you on some diet? -No, I'm not. 79 00:10:13,834 --> 00:10:16,417 I'm taking care of myself, eating light food. 80 00:10:19,542 --> 00:10:21,375 Do you think I'm dumb? 81 00:10:24,792 --> 00:10:26,334 What are you talking about? 82 00:10:26,375 --> 00:10:28,542 What are you taking to lose weight? 83 00:10:32,334 --> 00:10:34,000 Ariel, I'm not... 84 00:10:34,792 --> 00:10:37,751 I'm not taking anything. 85 00:10:39,542 --> 00:10:41,542 I just don't feel like eating. 86 00:10:50,209 --> 00:10:51,292 Ariel. 87 00:10:51,334 --> 00:10:52,667 Stay right there. 88 00:10:59,042 --> 00:11:00,751 Stop it. 89 00:11:30,834 --> 00:11:32,417 Where did you get this shit? 90 00:11:32,459 --> 00:11:35,125 It wasn't from a doctor. I'm sure of it. 91 00:11:35,709 --> 00:11:37,250 Where did you get it? 92 00:11:37,292 --> 00:11:39,959 This is making you agitated. 93 00:11:40,000 --> 00:11:42,542 Where did you get this? Where? 94 00:11:42,584 --> 00:11:44,667 I don't want to get anyone in trouble. 95 00:11:44,709 --> 00:11:46,959 Where did you...? I'll throw it away. 96 00:11:47,000 --> 00:11:48,626 -Ariel. -Where did you get it? 97 00:11:48,667 --> 00:11:49,792 It was Blanche. 98 00:11:49,834 --> 00:11:51,542 -What? -Blanche. 99 00:11:52,417 --> 00:11:55,626 To be like the top models, I should lose... 100 00:11:55,667 --> 00:11:58,667 -Blanche gave you this? -I had to lose some weight. 101 00:11:58,709 --> 00:12:01,209 Photos and videos make us fatter. Get it? 102 00:12:01,250 --> 00:12:03,751 -I'll talk to Blanche. -Ariel, don't. 103 00:12:03,792 --> 00:12:04,876 -I will. -Don't. 104 00:12:04,918 --> 00:12:06,334 And I'm throwing it away. 105 00:12:06,375 --> 00:12:08,542 Don't make trouble for me at the agency. 106 00:12:08,584 --> 00:12:11,000 -I'm not. -It was between her and me. 107 00:12:11,042 --> 00:12:13,626 I'll just ask her where she got this 108 00:12:13,667 --> 00:12:15,125 and what side effects caused. 109 00:12:15,167 --> 00:12:17,209 -Don't argue with her. -Fine. 110 00:12:23,209 --> 00:12:25,584 Good morning! 111 00:12:25,834 --> 00:12:28,500 I made breakfast for us. Come. 112 00:12:29,209 --> 00:12:30,542 Thank you. 113 00:12:30,584 --> 00:12:34,417 Listen. Last night, I think I drank too much. 114 00:12:34,459 --> 00:12:36,709 I don't know how I ended up here. 115 00:12:36,918 --> 00:12:39,709 You were wasted and drunk. 116 00:12:39,751 --> 00:12:42,500 -I took some stuff. -Me too. 117 00:12:42,542 --> 00:12:45,375 -Have you seen my shirt? -It's right there. Coffee? 118 00:12:45,417 --> 00:12:46,918 Yes, please. 119 00:12:48,500 --> 00:12:50,083 Oh, my God... 120 00:12:50,125 --> 00:12:51,500 Well... 121 00:12:51,834 --> 00:12:56,125 Do we exchange messages and heart emojis now? 122 00:12:56,959 --> 00:12:58,292 What's your name again? 123 00:12:58,334 --> 00:13:00,083 -My name is Visky. -Visky. 124 00:13:00,125 --> 00:13:01,542 Know what, Visky? 125 00:13:01,584 --> 00:13:04,834 I've already tried with men, but it has never worked. 126 00:13:04,876 --> 00:13:06,292 Friends? 127 00:13:06,334 --> 00:13:07,584 Friends! 128 00:13:07,626 --> 00:13:09,292 What can I do, right? 129 00:13:09,334 --> 00:13:12,250 Where there's no sex, there's friendship. What a life! 130 00:13:13,459 --> 00:13:15,751 Cool. Your apartment is interesting. 131 00:13:15,792 --> 00:13:17,500 What do you do? 132 00:13:17,542 --> 00:13:19,375 I'm the booker at a modeling agency. 133 00:13:19,417 --> 00:13:21,792 -Do you want some milk? -No, thanks. 134 00:13:21,834 --> 00:13:24,250 Did you say you're a booker? 135 00:13:26,000 --> 00:13:28,834 I need a contact... 136 00:13:28,876 --> 00:13:32,459 a more personal contact with an agency. 137 00:13:32,918 --> 00:13:35,083 Really? Are you a businessman? 138 00:13:35,125 --> 00:13:36,250 Thanks. 139 00:13:36,292 --> 00:13:39,709 No, I'm a doctor. I have a fertility clinic. 140 00:13:39,751 --> 00:13:41,959 I've started working with eggs donation. 141 00:13:42,000 --> 00:13:44,876 I don't quite understand what do you mean. 142 00:13:44,918 --> 00:13:47,709 People come looking for fertility solutions. 143 00:13:47,751 --> 00:13:51,042 They're very demanding and want beautiful kids. 144 00:13:51,083 --> 00:13:52,417 Who doesn't? 145 00:13:52,459 --> 00:13:55,918 Eggs donation is common in the United States. 146 00:13:55,959 --> 00:13:58,083 They select male and female models 147 00:13:58,125 --> 00:14:00,209 for genetic material donations. 148 00:14:00,250 --> 00:14:02,959 Customers pay well. Donors get paid a lot. 149 00:14:03,000 --> 00:14:06,167 If they pay, it's not really a donation. 150 00:14:06,667 --> 00:14:08,292 Nobody really cares. 151 00:14:08,334 --> 00:14:10,667 I need a contact in the agency. 152 00:14:10,918 --> 00:14:13,918 My agency has a special casting. 153 00:14:13,959 --> 00:14:16,083 Sit here. I'll show you. 154 00:14:16,125 --> 00:14:19,584 Look. Blanche Models. 155 00:14:21,250 --> 00:14:24,834 Wow! This is exactly what I was looking for. 156 00:14:25,667 --> 00:14:27,000 Great! 157 00:14:27,042 --> 00:14:28,834 You'll also get paid. 158 00:14:28,876 --> 00:14:31,125 I love extra money. 159 00:14:31,167 --> 00:14:32,667 It was meant to be. 160 00:14:32,709 --> 00:14:34,334 No sex, kiss or anything, 161 00:14:34,375 --> 00:14:38,083 but we had to find each other. I got goosebumps. 162 00:14:38,125 --> 00:14:41,500 Blanche, the agency owner, loves money. 163 00:14:41,542 --> 00:14:43,209 Of course she'll do it. 164 00:14:46,959 --> 00:14:49,626 -Hello. All good here? -All good. 165 00:14:49,667 --> 00:14:51,459 You look great, doctor. 166 00:14:51,500 --> 00:14:55,125 Do you know when you find what you're looking for? 167 00:14:55,542 --> 00:14:57,834 LÚCIO DESANTIS CLINIC 168 00:15:09,667 --> 00:15:11,918 -Chiara, help me. -Speak up. 169 00:15:11,959 --> 00:15:15,500 You see two people talking. In theory, they've just met. 170 00:15:15,542 --> 00:15:17,667 And then later, in front of a third person, 171 00:15:17,709 --> 00:15:19,375 they pretend they've never met. 172 00:15:19,417 --> 00:15:22,250 -Isn't that strange? -Yes, it is. Who is it? 173 00:15:22,918 --> 00:15:24,417 Cristiano. 174 00:15:24,459 --> 00:15:27,876 I saw him talking to Giovanna Ticiano at the club. 175 00:15:27,918 --> 00:15:30,959 But with Angel, they pretended not to know each other. 176 00:15:31,000 --> 00:15:32,792 Cristiano is very weird. 177 00:15:32,834 --> 00:15:35,918 He doesn't want to be a model. He only wants to be with Angel. 178 00:15:36,125 --> 00:15:38,125 So he wanted to get closer to Angel. 179 00:15:38,167 --> 00:15:40,292 -Now I get it. -What? 180 00:15:41,000 --> 00:15:43,626 I'm starting to connect the dots. 181 00:15:43,834 --> 00:15:46,792 If you came to São Paulo, you must have news. 182 00:15:46,834 --> 00:15:50,292 I checked my files. Some were not even scanned. 183 00:15:50,334 --> 00:15:52,876 They are large files. I had to search. 184 00:15:52,918 --> 00:15:55,709 I found a folder of your deceased husband's father. 185 00:15:55,751 --> 00:15:57,334 Guilherme's father. 186 00:15:57,375 --> 00:16:01,167 Is there any information about the money sent abroad? 187 00:16:01,209 --> 00:16:02,542 I'll show you. 188 00:16:02,584 --> 00:16:04,876 These papers are about the transfers 189 00:16:04,918 --> 00:16:07,042 from Guilherme's father in past years, 190 00:16:07,083 --> 00:16:08,751 when the farm went bad, 191 00:16:08,792 --> 00:16:10,792 to an account in Luxembourg. 192 00:16:10,834 --> 00:16:12,584 He sent a lot of money abroad. 193 00:16:12,626 --> 00:16:15,626 Where's the money? This account isn't in the inventory. 194 00:16:15,667 --> 00:16:17,667 It looks like a secret account. 195 00:16:17,709 --> 00:16:19,918 This account must still exist, 196 00:16:19,959 --> 00:16:21,667 untouched. 197 00:16:23,876 --> 00:16:25,751 Luxembourg? 198 00:16:26,459 --> 00:16:30,542 Gui would have known about it. He talked of traveling abroad. 199 00:16:31,083 --> 00:16:33,918 Maybe that's why he never worried about his debts. 200 00:16:33,959 --> 00:16:36,334 He knew there was money. 201 00:16:36,375 --> 00:16:38,959 How can I get access to this account? 202 00:16:39,000 --> 00:16:41,042 I need money. 203 00:16:41,083 --> 00:16:44,250 This account can only be accessed with a code. 204 00:16:44,292 --> 00:16:46,000 -What code? -I don't know. 205 00:16:46,042 --> 00:16:48,334 -And if I say I'm his widow? -No, no... 206 00:16:48,375 --> 00:16:49,667 It wouldn't help. 207 00:16:49,709 --> 00:16:52,500 The account can only be accessed with that code. 208 00:16:52,542 --> 00:16:54,751 -I have no idea. -There must be a clue, 209 00:16:54,792 --> 00:16:57,667 -some indication, something... -There is. There is. 210 00:16:57,709 --> 00:16:59,542 There's this letter. 211 00:17:03,876 --> 00:17:06,834 It's a letter from Gui's father to Gui. 212 00:17:07,541 --> 00:17:11,584 "My son, if you're reading this, I'm not here anymore." 213 00:17:11,626 --> 00:17:14,041 This looks like a farewell letter, 214 00:17:14,083 --> 00:17:16,959 regarding feelings, from father to son. 215 00:17:22,791 --> 00:17:25,751 He's talking about a circle. 216 00:17:29,000 --> 00:17:30,876 I don't understand it. 217 00:17:31,709 --> 00:17:33,792 Many things are out of context. 218 00:17:33,834 --> 00:17:35,876 -I don't understand. -Look. 219 00:17:35,918 --> 00:17:37,584 If there was a secret code, 220 00:17:37,626 --> 00:17:40,083 he wouldn't say it in a letter. 221 00:17:40,334 --> 00:17:43,167 It seems Guilherme knew about it. 222 00:17:43,209 --> 00:17:44,751 A circle. 223 00:17:44,792 --> 00:17:49,292 Something your late husband would be very familiar with. 224 00:17:50,334 --> 00:17:52,209 -I have no idea. -Well, 225 00:17:52,250 --> 00:17:55,125 I'll leave everything here. It's your right. 226 00:17:55,167 --> 00:17:58,792 I hope someday you find a way of discovering the code. 227 00:17:58,834 --> 00:18:01,459 I really need money. 228 00:18:03,292 --> 00:18:04,542 Listen. 229 00:18:04,584 --> 00:18:09,500 These codes are usually hidden in personal objects. 230 00:18:10,834 --> 00:18:12,500 Thank you very much. 231 00:18:12,542 --> 00:18:14,167 Thank you. 232 00:18:30,751 --> 00:18:32,209 An object. 233 00:18:32,250 --> 00:18:34,250 What object? 234 00:18:34,500 --> 00:18:37,250 How can I discover what object it is? 235 00:19:15,375 --> 00:19:17,167 What are you doing here? 236 00:19:17,876 --> 00:19:19,417 Listen up, Bruno. 237 00:19:19,459 --> 00:19:23,417 Just because I vented to you yesterday, that doesn't mean 238 00:19:23,459 --> 00:19:26,083 that you get a seat on the company's board. 239 00:19:26,125 --> 00:19:28,626 I thought you wanted peace. 240 00:19:28,667 --> 00:19:31,125 But ok. Let's talk business. 241 00:19:32,000 --> 00:19:34,626 You know you have no right to be the CEO. 242 00:19:35,167 --> 00:19:39,584 You can't manage a company if you snort every day. 243 00:19:39,626 --> 00:19:41,667 That is none of your business. 244 00:19:41,709 --> 00:19:43,792 You won't mess with my inheritance, right? 245 00:19:43,834 --> 00:19:45,459 I'll do whatever I want. 246 00:19:45,500 --> 00:19:49,459 Or I'll tell our mother that you're gay. 247 00:19:49,500 --> 00:19:52,167 You have until this afternoon to decide. 248 00:19:52,209 --> 00:19:54,667 I'll be waiting for you at her place. 249 00:19:56,334 --> 00:19:58,083 MEETING WITH THAIS AT 12:30 PM. 250 00:19:58,125 --> 00:19:59,626 Now excuse me. 251 00:19:59,667 --> 00:20:03,918 While you do nothing, I have to take care of everything. 252 00:20:03,959 --> 00:20:05,792 I have to prove our father's death 253 00:20:05,834 --> 00:20:07,751 so we can get our inheritance. 254 00:20:07,792 --> 00:20:09,959 By the way, you should thank me. 255 00:20:10,000 --> 00:20:14,000 After all, it's also in your interest. 256 00:20:17,125 --> 00:20:19,250 Thanks, little sister. 257 00:20:21,918 --> 00:20:23,167 Giovanna. 258 00:20:23,792 --> 00:20:26,918 -I was surprised by your call. -Come with me. 259 00:20:27,125 --> 00:20:29,167 Cristiano is off the case. 260 00:20:29,209 --> 00:20:31,792 I called you because you have the evidence 261 00:20:31,834 --> 00:20:34,125 and can refer me to another investigator. 262 00:20:34,167 --> 00:20:37,876 Thais, we'll prove my father died on that boat. 263 00:20:37,918 --> 00:20:41,083 At least we have the blood DNA. 264 00:20:41,292 --> 00:20:42,751 No, we don't. 265 00:20:44,626 --> 00:20:46,167 Cristiano went to the lab 266 00:20:46,209 --> 00:20:49,459 and destroyed the sample with the DNA sequence. 267 00:20:50,876 --> 00:20:52,500 No, he didn't... 268 00:20:52,542 --> 00:20:54,125 Yes, he did. 269 00:20:54,167 --> 00:20:57,125 Do another one. Do another sequence. 270 00:20:57,167 --> 00:20:58,792 I can try... 271 00:20:59,375 --> 00:21:01,334 but we didn't collect much material. 272 00:21:01,375 --> 00:21:06,042 -It'll be hard. -I can't believe it. 273 00:21:07,626 --> 00:21:09,209 I know. 274 00:21:11,375 --> 00:21:13,751 You come with these questions. 275 00:21:13,792 --> 00:21:17,417 Cristiano is in the cast because I found him. 276 00:21:17,459 --> 00:21:19,667 But, queen bee, divine muse, 277 00:21:19,709 --> 00:21:22,167 you never worried about finding cast members. 278 00:21:22,209 --> 00:21:23,584 Why Cristiano now? 279 00:21:23,626 --> 00:21:26,292 Stop questioning, you bat. 280 00:21:26,334 --> 00:21:29,709 Remember I give the orders, and you follow them. 281 00:21:29,751 --> 00:21:32,417 But I smell a rat. I feel it in my bones. 282 00:21:32,459 --> 00:21:36,125 I know it's related to Giovanna. She asked for him, didn't she? 283 00:21:36,167 --> 00:21:37,792 Get back to work. 284 00:21:37,834 --> 00:21:40,792 Betty scheduled a meeting to arrange the show. 285 00:21:40,834 --> 00:21:42,876 And, also, 286 00:21:43,250 --> 00:21:47,375 Betty isn't happy about the boys you send her. 287 00:21:47,417 --> 00:21:49,375 -But why? -They're too professional. 288 00:21:49,417 --> 00:21:51,500 She pays for professionals. 289 00:21:51,542 --> 00:21:53,500 She wants... 290 00:21:54,500 --> 00:21:56,250 a kind of love. 291 00:21:56,292 --> 00:21:57,375 Love? 292 00:21:58,918 --> 00:22:00,000 Calm down. 293 00:22:00,042 --> 00:22:01,876 What kind of investigator are you? 294 00:22:01,918 --> 00:22:05,209 You destroyed the only proof we had. 295 00:22:05,250 --> 00:22:08,626 At least you'll have to judicially confirm you did it. 296 00:22:08,667 --> 00:22:11,000 That would ruin my career. Forget it. 297 00:22:11,042 --> 00:22:13,751 -I want to go back to the force. -Do you remember 298 00:22:13,792 --> 00:22:16,542 you thought that after solving my father's case, 299 00:22:16,584 --> 00:22:19,250 -you'd go back to the force? -Yes, I do. 300 00:22:19,292 --> 00:22:22,375 It was a possibility. I'll try another way. 301 00:22:22,417 --> 00:22:24,125 I've made my choice. 302 00:22:24,167 --> 00:22:26,417 Should I congratulate you on Angel? 303 00:22:26,876 --> 00:22:28,500 I've already talked to her. 304 00:22:28,542 --> 00:22:31,125 She promised not to lie to me anymore. 305 00:22:33,250 --> 00:22:34,751 I was going to... 306 00:22:34,792 --> 00:22:37,584 hire another investigator, but not anymore. 307 00:22:37,876 --> 00:22:40,959 No! I'll wait for you to come back 308 00:22:41,000 --> 00:22:43,375 with your tail between your legs. 309 00:22:43,417 --> 00:22:44,709 Know why? 310 00:22:44,751 --> 00:22:47,167 Because she'll lie to you again. 311 00:22:47,209 --> 00:22:49,459 That's what she does. She lies. 312 00:22:49,876 --> 00:22:51,334 Are you jealous? 313 00:22:51,375 --> 00:22:52,834 Is that it? 314 00:22:54,292 --> 00:22:55,959 Jealous? 315 00:22:58,042 --> 00:22:59,959 I know who I am. 316 00:23:00,459 --> 00:23:02,834 And I'll wait for you to come back, 317 00:23:02,876 --> 00:23:05,209 not only to the investigation, 318 00:23:05,709 --> 00:23:08,250 but also to all the rest. 319 00:23:08,792 --> 00:23:14,042 I'll love having sex with you smelling Angel's perfume. 320 00:23:17,709 --> 00:23:19,584 You're crazy. 321 00:23:37,209 --> 00:23:39,459 It's a small show, Visky. 322 00:23:39,500 --> 00:23:41,918 Lorenzo is only doing it to show my brand. 323 00:23:41,959 --> 00:23:44,542 I want a husband like him, easily fooled and rich. 324 00:23:44,584 --> 00:23:46,375 I smell poison there. 325 00:23:46,417 --> 00:23:48,667 Me and poison? Never! 326 00:23:48,709 --> 00:23:51,626 But your situation is so good. I can't help envying you. 327 00:23:51,667 --> 00:23:54,542 You have a generous husband and hot guys waiting for you. 328 00:23:55,250 --> 00:23:58,209 -Hello, beautiful. -Nothing is perfect, dear. 329 00:23:58,250 --> 00:23:59,667 I have my stepchildren too. 330 00:23:59,709 --> 00:24:01,209 Giotto is fine and cute. 331 00:24:01,250 --> 00:24:05,209 It's a pity he's straight. You'd make a great couple. 332 00:24:05,250 --> 00:24:08,292 I wish! A millionaire heir. 333 00:24:08,334 --> 00:24:10,292 I've seen him at the agency. 334 00:24:10,334 --> 00:24:13,167 -He dates a model, Giulia. -Yes, exactly. 335 00:24:13,209 --> 00:24:14,334 -That's him. -I know. 336 00:24:14,375 --> 00:24:15,918 He's cute, isn't he? 337 00:24:15,959 --> 00:24:18,584 I really love Giotto. 338 00:24:18,626 --> 00:24:20,918 Now Irina... 339 00:24:20,959 --> 00:24:22,209 I can't stand her. 340 00:24:22,250 --> 00:24:24,959 But I have a more important matter to discuss with you. 341 00:24:25,000 --> 00:24:27,876 -Speak up. -Find me better boys, Visky. 342 00:24:27,918 --> 00:24:30,125 I always find hot guys for you. 343 00:24:30,167 --> 00:24:32,000 Not my fault they're bad in bed. 344 00:24:32,042 --> 00:24:34,626 Maybe I should personally teach them sex. 345 00:24:34,667 --> 00:24:35,876 You sissy girl. 346 00:24:35,918 --> 00:24:38,459 Let me show you your cast for the show. 347 00:24:38,500 --> 00:24:40,125 -Come here. -My cast? 348 00:24:40,167 --> 00:24:42,542 -No, not my cast. -Sit here. 349 00:24:42,918 --> 00:24:44,375 Look. 350 00:24:44,417 --> 00:24:45,709 I'll score them. 351 00:24:45,751 --> 00:24:47,125 Fine. This one? 352 00:24:47,167 --> 00:24:48,709 -3.5 -3.5, oh my... 353 00:24:48,751 --> 00:24:51,751 -3.5, ok. -What about this one? 354 00:24:51,792 --> 00:24:53,709 -Four. -Four? 355 00:24:53,751 --> 00:24:55,209 -How demanding. -Yep. 356 00:24:55,250 --> 00:24:56,834 -Fine. -I know them all. 357 00:24:56,876 --> 00:24:58,626 Not all. I have a new one. 358 00:24:58,667 --> 00:25:00,125 This one. 359 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 What do you think? 360 00:25:05,709 --> 00:25:08,042 He was a nightclub security guard. 361 00:25:08,083 --> 00:25:09,959 But I have good eyes. 362 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 -Does he do blue book? -He does. 363 00:25:12,042 --> 00:25:15,375 He had his first gig yesterday, with a man. 364 00:25:15,417 --> 00:25:19,626 I don't mind that. Sexuality today is fluid. 365 00:25:19,667 --> 00:25:22,292 I'm fluid myself, very fluid. 366 00:25:22,334 --> 00:25:23,751 Who cares? 367 00:25:23,792 --> 00:25:25,667 I've already had sex with a woman. 368 00:25:25,709 --> 00:25:28,500 -Why are you laughing? -Stop it, Visky. 369 00:25:28,542 --> 00:25:29,792 Don't lie. 370 00:25:29,834 --> 00:25:31,751 Have you recovered from the shock? 371 00:25:31,792 --> 00:25:33,459 That is prejudice. 372 00:25:33,500 --> 00:25:35,167 Can I call Matheus? 373 00:25:35,209 --> 00:25:37,209 Call him. Send him to my flat. 374 00:25:37,250 --> 00:25:39,375 I'll try him, see if he's good. 375 00:25:39,417 --> 00:25:42,918 Great! He likes cash. Agency commission is separate. 376 00:25:42,959 --> 00:25:44,459 Perfect. 377 00:25:45,834 --> 00:25:48,918 I'll decide if he's fit for my show. 378 00:25:48,959 --> 00:25:52,292 -You're hungry! -We are, my dear. 379 00:25:53,542 --> 00:25:56,209 -And your partner? -He's having coffee outside. 380 00:25:56,250 --> 00:25:58,500 He'll explain to you what he wants. 381 00:25:58,542 --> 00:26:00,250 Percy is a nice man. 382 00:26:00,292 --> 00:26:01,834 And very rich. 383 00:26:01,876 --> 00:26:03,876 You'll like him. 384 00:26:05,375 --> 00:26:09,709 But first I have another matter to discuss. 385 00:26:10,375 --> 00:26:12,083 This here. 386 00:26:13,334 --> 00:26:15,959 Laila is taking drugs to lose weight. 387 00:26:16,792 --> 00:26:19,375 The results are fast. 388 00:26:19,417 --> 00:26:21,167 I know you gave it to her. 389 00:26:21,209 --> 00:26:23,250 I just want to know where you got it. 390 00:26:23,542 --> 00:26:25,459 My doctor gave it to me. 391 00:26:25,751 --> 00:26:26,834 I... 392 00:26:26,876 --> 00:26:29,250 gave it to her because it didn't do me any harm. 393 00:26:29,292 --> 00:26:31,042 I want to talk to your doctor. 394 00:26:33,959 --> 00:26:36,542 Here we have a studio. 395 00:26:36,834 --> 00:26:40,000 It's where we shoot the catalog photos. 396 00:26:40,042 --> 00:26:42,375 -Great! -Yes. 397 00:26:43,334 --> 00:26:44,751 Have you talked to her? 398 00:26:44,792 --> 00:26:45,876 -What? No. -No? 399 00:26:45,918 --> 00:26:47,292 -You can talk to her. -Fine. 400 00:26:47,334 --> 00:26:49,375 Talk about what? 401 00:26:50,876 --> 00:26:53,959 Well, Percy is very into Angel. 402 00:26:54,334 --> 00:26:58,459 They've met, and he went crazy. 403 00:27:00,876 --> 00:27:03,667 I like Angel. She's the only one who has understood me. 404 00:27:03,709 --> 00:27:07,542 I want to do some events. She may be good for my perfumes, 405 00:27:07,584 --> 00:27:09,042 cosmetics... 406 00:27:09,083 --> 00:27:12,209 but what matters is my getting closer to her. 407 00:27:12,250 --> 00:27:13,834 She needs to value me. 408 00:27:13,876 --> 00:27:16,083 So I'll give the agency this project, 409 00:27:16,125 --> 00:27:18,292 but it's to win over Angel. 410 00:27:18,334 --> 00:27:20,459 I want her as the campaign's face. 411 00:27:20,500 --> 00:27:22,250 -Understood? -Yes, yes... 412 00:27:22,292 --> 00:27:25,334 She's a lucky girl. 413 00:27:25,751 --> 00:27:30,584 My sixth sense tells me you'll have multiple orgasms. 414 00:27:32,709 --> 00:27:33,792 Can I... 415 00:27:33,834 --> 00:27:36,042 -offer you a whiskey? -No, thanks. 416 00:27:36,083 --> 00:27:37,876 -I have to go. -I'll go with you. 417 00:27:37,918 --> 00:27:40,417 -Let's have it another day. -Fine. 418 00:27:40,459 --> 00:27:41,709 -Bye. -Bye. 419 00:27:41,751 --> 00:27:44,083 -We'll talk later, Blanche. -Yes, yes. 420 00:27:45,417 --> 00:27:47,542 Don't forget about the doctor. 421 00:27:54,500 --> 00:27:58,959 Wow. I can't believe it. My two children are here. 422 00:27:59,000 --> 00:28:00,918 They've probably come to ask for money. 423 00:28:00,959 --> 00:28:02,751 I'm forced to beg for your money. 424 00:28:02,792 --> 00:28:05,167 "Beg my money"? Don't exaggerate. 425 00:28:05,209 --> 00:28:07,125 You have everything you want. 426 00:28:07,167 --> 00:28:08,500 I have no other choice. 427 00:28:08,542 --> 00:28:10,167 Until I control the company, 428 00:28:10,209 --> 00:28:12,584 my withdrawals are controlled by the judge. 429 00:28:12,626 --> 00:28:14,417 At least you make withdrawals. 430 00:28:14,459 --> 00:28:16,417 I live on "Mommy's bank." 431 00:28:16,459 --> 00:28:20,584 Don't you feel ashamed of living at your mother's expenses? 432 00:28:20,626 --> 00:28:22,959 You haven't worked since you got married. 433 00:28:23,000 --> 00:28:25,292 I don't want him to work. 434 00:28:25,334 --> 00:28:27,834 I don't want him teaching all those women. 435 00:28:27,876 --> 00:28:29,584 She's jealous, can you see? 436 00:28:29,626 --> 00:28:30,709 Listen up. 437 00:28:30,751 --> 00:28:32,751 I came here for a serious talk. 438 00:28:32,792 --> 00:28:34,709 Bruno, have you decided? 439 00:28:34,751 --> 00:28:36,709 Will you leave me alone, or what? 440 00:28:36,918 --> 00:28:40,542 So you came here to argue? 441 00:28:40,584 --> 00:28:43,751 Mom, Giovanna is blackmailing me so she can stay as CEO. 442 00:28:43,792 --> 00:28:46,125 That's all I need, sister blackmailing brother. 443 00:28:46,167 --> 00:28:48,375 Forget it. We'll talk later, okay? 444 00:28:48,417 --> 00:28:49,500 No. 445 00:28:49,542 --> 00:28:52,459 I keep my promises. You challenged me, didn't you? 446 00:28:52,500 --> 00:28:53,626 Mom, 447 00:28:53,667 --> 00:28:55,167 Bruno is gay. 448 00:28:55,542 --> 00:28:56,792 Yes, I know. 449 00:28:56,834 --> 00:28:58,125 So what? 450 00:28:58,167 --> 00:29:01,083 What? I say your son is gay, and you do nothing? 451 00:29:01,125 --> 00:29:02,626 My dad would die again. 452 00:29:02,667 --> 00:29:04,959 I know quite well that Bruno is gay. 453 00:29:05,918 --> 00:29:09,209 -Do I look gay? -No. We know these things. 454 00:29:09,250 --> 00:29:10,709 My son, 455 00:29:10,751 --> 00:29:13,125 I just want you to be happy. 456 00:29:13,375 --> 00:29:15,209 That's what matters. 457 00:29:17,667 --> 00:29:21,626 Was this the blackmailing? I'm going to check on my son. 458 00:29:21,667 --> 00:29:25,500 This conversation is making me ill. Really! 459 00:29:25,542 --> 00:29:27,167 I can't believe it. 460 00:29:28,834 --> 00:29:30,709 You'll pay me for that, you hear? 461 00:29:30,751 --> 00:29:33,542 You can blackmail, but you won't keep the company. 462 00:29:33,584 --> 00:29:36,209 After I prove his death, I deserve compensation. 463 00:29:36,250 --> 00:29:38,375 Stakeholders and the board are on my side. 464 00:29:38,417 --> 00:29:40,584 You'll never be CEO. 465 00:29:40,626 --> 00:29:42,542 He was my father too. 466 00:29:46,584 --> 00:29:49,292 Yes, I know Percy. He's Ariel's partner. 467 00:29:49,334 --> 00:29:51,417 He's interested in Angel, 468 00:29:51,459 --> 00:29:55,751 wants to do events with us, for perfumes, cosmetics... 469 00:29:55,792 --> 00:29:57,667 The demand is for her to be the model. 470 00:29:57,709 --> 00:29:59,584 For me, that's great! 471 00:29:59,626 --> 00:30:03,167 Why doesn't a millionaire like that fall for me? 472 00:30:03,209 --> 00:30:06,542 The reasons why don't matter now, bibelot. 473 00:30:06,918 --> 00:30:08,334 You are not the subject now. 474 00:30:08,375 --> 00:30:10,959 Sometimes the subject is not you. 475 00:30:11,000 --> 00:30:12,083 Ouch! 476 00:30:12,125 --> 00:30:16,000 I gave some medication to Ariel's wife. 477 00:30:16,375 --> 00:30:17,792 An appetite suppressant. 478 00:30:17,834 --> 00:30:19,959 I wanted to help her lose weight. 479 00:30:20,000 --> 00:30:24,667 -She was feeling fat. -I saw her, agitated. 480 00:30:24,709 --> 00:30:26,250 Oh my, queen. 481 00:30:26,292 --> 00:30:27,709 Did she get into trouble? 482 00:30:27,751 --> 00:30:30,959 Ariel found out. She told him about me. 483 00:30:31,000 --> 00:30:32,334 He came here to talk. 484 00:30:32,375 --> 00:30:35,876 Ariel has been in the fashion industry for a long time. 485 00:30:35,918 --> 00:30:38,459 He's seen models in alpha, beta, gamma... 486 00:30:38,500 --> 00:30:40,000 because of diets. 487 00:30:40,042 --> 00:30:43,709 I recognize it. I didn't think of him. 488 00:30:43,751 --> 00:30:47,584 But I told him my doctor gave them to me. 489 00:30:48,792 --> 00:30:54,000 Visky, you don't get it. I'm fascinated by Ariel. 490 00:30:54,042 --> 00:30:55,459 Oh my goddess. 491 00:30:55,500 --> 00:30:57,292 I don't want to be discredited. 492 00:30:57,334 --> 00:31:00,876 I want him to see I'm more interesting than his wife. 493 00:31:00,918 --> 00:31:02,000 Queen bee, 494 00:31:02,042 --> 00:31:05,918 you are a zillion times better than her, 495 00:31:05,959 --> 00:31:08,083 but what's the matter? 496 00:31:08,125 --> 00:31:11,626 Introduce Ariel to your doctor. They can talk. 497 00:31:11,667 --> 00:31:13,751 There's no doctor. 498 00:31:13,792 --> 00:31:17,209 What do you mean, no doctor? How did you get a prescription? 499 00:31:20,000 --> 00:31:21,918 Of course. Benji. 500 00:31:23,042 --> 00:31:25,042 -It's trouble. -Right. 501 00:31:25,083 --> 00:31:26,375 What now? 502 00:31:26,626 --> 00:31:30,876 Now, if Ariel finds out, he can send you to jail. 503 00:31:32,334 --> 00:31:33,709 But... 504 00:31:35,918 --> 00:31:37,834 I can get you out of this. 505 00:31:39,167 --> 00:31:40,959 Tell me how. 506 00:31:41,000 --> 00:31:44,542 I really need to know... 507 00:31:45,292 --> 00:31:48,792 how Cristiano ended up in this agency. 508 00:31:48,834 --> 00:31:52,042 -I'll exchange information. -That's blackmail! 509 00:31:52,250 --> 00:31:54,042 How dare you, you bacteria? 510 00:31:54,083 --> 00:31:59,292 Queen, if you trust me to solve such a serious matter, 511 00:31:59,334 --> 00:32:02,083 I can be informed of a basic subject like this. 512 00:32:02,125 --> 00:32:03,834 Who brought Cristiano? 513 00:32:03,876 --> 00:32:06,042 Who brought the boy here? 514 00:32:08,042 --> 00:32:09,792 Don't hit on the boy. 515 00:32:09,834 --> 00:32:11,292 I won't. 516 00:32:11,792 --> 00:32:13,626 Giovanna Ticiano asked me. 517 00:32:13,667 --> 00:32:16,375 She'd give me exclusivity for catalogs and shows, 518 00:32:16,417 --> 00:32:18,959 but demanded I include Cristiano in the cast. 519 00:32:19,000 --> 00:32:20,918 It's so Giovanna Ticiano! 520 00:32:20,959 --> 00:32:22,417 Leave Giovanna alone. 521 00:32:22,459 --> 00:32:25,000 Now tell me. What's your plan to help me? 522 00:32:26,042 --> 00:32:27,542 Well... 523 00:32:28,500 --> 00:32:30,417 I met a doctor at the club. 524 00:32:30,459 --> 00:32:32,500 And he can help you. 525 00:32:32,542 --> 00:32:34,167 Doctors are serious. 526 00:32:34,209 --> 00:32:37,417 I know, but this one has a fertility clinic 527 00:32:37,459 --> 00:32:40,042 and wants a "paid" donation 528 00:32:40,083 --> 00:32:43,500 of genetic material from beautiful people. 529 00:32:43,834 --> 00:32:46,918 "Paid" donation? It's contradictory. 530 00:32:46,959 --> 00:32:49,500 "Eggs donation" is what it's called. 531 00:32:49,542 --> 00:32:52,500 He wants to talk and do business with you. 532 00:32:52,542 --> 00:32:54,209 Business? 533 00:32:55,042 --> 00:32:59,167 He says he pays commission per model we bring him. 534 00:32:59,209 --> 00:33:00,334 Commission... 535 00:33:00,375 --> 00:33:02,542 It's a pretty word, "commission." 536 00:33:02,584 --> 00:33:04,334 Don't forget about me. 537 00:33:04,375 --> 00:33:07,500 Don't forget about me 538 00:33:07,709 --> 00:33:10,125 don't forget 539 00:33:10,334 --> 00:33:13,417 don't forget about me 540 00:33:13,834 --> 00:33:15,834 don't forget 541 00:33:16,042 --> 00:33:17,667 It sounds like a good deal. 542 00:33:17,876 --> 00:33:21,292 Let me work this out first. Then we look at your commission. 543 00:33:21,334 --> 00:33:23,125 -Out of pitch. -Ouch! 544 00:33:26,417 --> 00:33:27,500 Aline, 545 00:33:27,542 --> 00:33:29,542 get Cristiano's address from his file 546 00:33:29,584 --> 00:33:31,334 -and text it to me. -Fine. 547 00:33:31,375 --> 00:33:33,751 Going after him is harassment. 548 00:33:33,792 --> 00:33:36,000 "See not, hear not, speak not." 549 00:33:36,042 --> 00:33:38,792 -Quick, Aline. Text me. -Wait. I'm checking it. 550 00:33:39,959 --> 00:33:41,584 Done. I've sent it. 551 00:33:42,083 --> 00:33:43,918 I need to leave. 552 00:33:43,959 --> 00:33:45,751 I have to do some things. 553 00:33:45,792 --> 00:33:49,918 Fat pig, don't go around saying I got the model's address. 554 00:33:49,959 --> 00:33:51,542 I could be bad-mouthed. 555 00:33:51,584 --> 00:33:54,250 I think the worst of you, fat cow. 556 00:33:54,292 --> 00:33:56,334 Aline, get your purse. Come with me. 557 00:33:58,459 --> 00:34:00,250 Come. 558 00:34:00,751 --> 00:34:01,959 You'll go with me. 559 00:34:02,000 --> 00:34:04,834 We'll pretend we're a couple to disguise. 560 00:34:07,292 --> 00:34:08,375 -Hello. -Hi. 561 00:34:08,417 --> 00:34:10,083 I'd like to talk to Cristiano. 562 00:34:10,125 --> 00:34:11,458 -With whom? -Cristiano. 563 00:34:11,500 --> 00:34:12,583 Cristiano? 564 00:34:12,626 --> 00:34:15,208 -There's no Cristiano here. -How come? 565 00:34:15,250 --> 00:34:17,208 Isn't this the address? 566 00:34:17,833 --> 00:34:20,833 The address is right, but there's no Cristiano here. 567 00:34:42,708 --> 00:34:43,792 Hello. 568 00:34:43,833 --> 00:34:45,792 -I'm here. -Betty, Betty... 569 00:34:45,833 --> 00:34:47,125 You're late. 570 00:34:47,167 --> 00:34:49,583 -My love... -Guests will arrive soon. 571 00:34:49,626 --> 00:34:51,042 Hi, dears. 572 00:34:51,083 --> 00:34:53,626 My love, you know I'm always here for you. 573 00:34:53,667 --> 00:34:56,250 I know the dinner is important for business. 574 00:34:56,292 --> 00:34:57,918 I'll be ready in two minutes. 575 00:34:57,959 --> 00:35:00,500 I'll just change clothes and fix my hair. 576 00:35:00,542 --> 00:35:02,375 I see you've taken a shower already. 577 00:35:02,417 --> 00:35:04,292 Your hair is a little wet. 578 00:35:04,918 --> 00:35:06,125 Irina... 579 00:35:06,167 --> 00:35:08,667 Sometimes I take a shower at the studio. 580 00:35:08,709 --> 00:35:10,834 It's hard work there. Tell me. 581 00:35:10,876 --> 00:35:12,584 What clothes are those? My God! 582 00:35:12,626 --> 00:35:14,209 -It's just a suit. -Oh my... 583 00:35:14,250 --> 00:35:17,334 I want to be part of the new collection's creation. 584 00:35:17,375 --> 00:35:20,417 Irina, please. Creation is an intimate process. 585 00:35:20,459 --> 00:35:22,292 I can't share it. I'm sorry. 586 00:35:22,334 --> 00:35:24,334 I feel you never want me around. 587 00:35:24,375 --> 00:35:25,751 Well... 588 00:35:25,792 --> 00:35:27,792 Why wouldn't I want you around me? 589 00:35:27,834 --> 00:35:29,792 I have nothing to hide. 590 00:35:29,834 --> 00:35:31,792 Honey, can you do me a favor? 591 00:35:31,834 --> 00:35:34,918 A wonderful gin and tonic only you can make me? 592 00:35:34,959 --> 00:35:37,709 I love you. I'll be ready in two minutes. 593 00:35:39,876 --> 00:35:41,334 Please. 594 00:35:41,375 --> 00:35:43,125 Wait for the guests. 595 00:35:43,584 --> 00:35:44,792 I'm really mad. 596 00:35:45,042 --> 00:35:48,542 Gi tried to get me in trouble with my mother, with prejudice. 597 00:35:48,584 --> 00:35:50,334 Do you know what she did? 598 00:35:50,375 --> 00:35:53,167 She told her I'm gay. As if it meant something. 599 00:35:53,209 --> 00:35:57,083 Giovanna seems so cool, and she's homophobic. Who'd say? 600 00:35:57,125 --> 00:35:58,751 How was it with your mother? 601 00:35:58,792 --> 00:36:00,500 She didn't care. She already knew. 602 00:36:00,542 --> 00:36:01,709 That's great! 603 00:36:01,751 --> 00:36:04,542 So she's open-minded and cares about you. 604 00:36:04,584 --> 00:36:08,834 My dear, his mother is smart. She married a personal trainer. 605 00:36:08,876 --> 00:36:12,000 She'll only get mad when she finds out Benji's a dealer. 606 00:36:12,042 --> 00:36:13,167 A dealer? 607 00:36:13,209 --> 00:36:14,876 -He sells drugs to the rich? -Yes. 608 00:36:14,918 --> 00:36:17,083 It's just a profession like any other. Beer? 609 00:36:17,125 --> 00:36:18,334 -I'd like one. -Oh, no... 610 00:36:18,375 --> 00:36:19,792 It's not a profession. 611 00:36:19,834 --> 00:36:21,459 Trafficking is trafficking. 612 00:36:21,500 --> 00:36:25,292 But we've seen everything. Who am I to judge? 613 00:36:25,500 --> 00:36:26,667 Listen. 614 00:36:26,709 --> 00:36:29,667 I won't be a dealer forever. Relax. 615 00:36:29,709 --> 00:36:30,876 Besides, 616 00:36:30,918 --> 00:36:33,500 when Bruno gets his part of the company, 617 00:36:33,542 --> 00:36:35,500 maybe I can get a position... 618 00:36:35,542 --> 00:36:37,250 A position in the company? 619 00:36:37,959 --> 00:36:40,250 I won't let Giovanna be the CEO. 620 00:36:40,584 --> 00:36:43,125 And I want a well-paid position for Benji. 621 00:36:46,167 --> 00:36:49,209 Benji, do you understand about business? 622 00:36:49,417 --> 00:36:50,542 Let's see. 623 00:36:50,584 --> 00:36:53,709 I sell stuff, candy, coke, marijuana... 624 00:36:53,751 --> 00:36:56,083 I can buy, get profit, and mix. 625 00:36:56,125 --> 00:36:57,834 I'm a businessman. 626 00:36:58,292 --> 00:36:59,500 I get it. 627 00:36:59,542 --> 00:37:00,918 Good luck. 628 00:37:01,918 --> 00:37:04,042 I don't like your tone. Are you against it? 629 00:37:04,083 --> 00:37:05,292 -No, I... -Aline, 630 00:37:05,334 --> 00:37:07,334 you're here to help. Shut up. 631 00:37:08,375 --> 00:37:10,250 -Bruno. -What? 632 00:37:11,250 --> 00:37:15,250 You won't tell Giovanna I asked you questions, will you? 633 00:37:15,667 --> 00:37:17,250 Tell me what you want. 634 00:37:17,292 --> 00:37:19,500 She brought a model to the agency, Cristiano. 635 00:37:19,542 --> 00:37:21,250 I want to know who he is. Cheers! 636 00:37:21,292 --> 00:37:23,000 -Cheers. -I have no idea. 637 00:37:23,042 --> 00:37:24,542 Yes, you do. 638 00:37:25,334 --> 00:37:28,459 He was at the club with Angel, the good-looking one. 639 00:37:28,500 --> 00:37:29,584 Hot, big smile. 640 00:37:29,626 --> 00:37:32,417 I'm hot. He is five-stars. 641 00:37:32,459 --> 00:37:34,959 I know him. He is hot. 642 00:37:35,000 --> 00:37:38,209 -Hot. -He was talking to Giovanna, 643 00:37:38,250 --> 00:37:41,125 but arrived with Angel. He was with her the whole time. 644 00:37:41,167 --> 00:37:42,626 My sister hates Angel. 645 00:37:42,667 --> 00:37:44,834 -She thinks she killed our dad. -Impossible. 646 00:37:44,876 --> 00:37:47,209 -She was practically a kid. -I'm also not sure, 647 00:37:47,250 --> 00:37:49,417 but we have to prove our father died 648 00:37:49,459 --> 00:37:51,542 to take full control of the company. 649 00:37:51,584 --> 00:37:54,125 So, Giovanna, the way she is... 650 00:37:54,167 --> 00:37:57,876 She could have hired this guy to get closer to Angel 651 00:37:57,918 --> 00:37:59,375 and find something. 652 00:37:59,417 --> 00:38:01,542 -So he... -It's obvious. 653 00:38:01,584 --> 00:38:03,667 He must be a detective or a... 654 00:38:04,375 --> 00:38:05,792 I don't know. 655 00:38:06,542 --> 00:38:08,209 An investigator. 656 00:38:17,792 --> 00:38:20,792 -Visky. -Cupcake. 657 00:38:21,042 --> 00:38:22,334 Fantabulous. 658 00:38:22,375 --> 00:38:24,000 -How are you? -Great, and you? 659 00:38:24,042 --> 00:38:25,959 -Good. -I brought a light sandwich. 660 00:38:26,000 --> 00:38:27,584 Delicious! 661 00:38:27,626 --> 00:38:30,167 How are you doing? How's your son? 662 00:38:30,209 --> 00:38:33,292 His condition is serious, but, thanks to your event, 663 00:38:33,334 --> 00:38:34,751 I started the treatment. 664 00:38:34,792 --> 00:38:36,500 Great! I'm glad to hear it. 665 00:38:36,542 --> 00:38:38,876 And how will you pay for the rest of it? 666 00:38:38,918 --> 00:38:40,834 I'll have to be lucky. 667 00:38:41,292 --> 00:38:42,709 Bring the fries. 668 00:38:43,375 --> 00:38:44,792 -Cupcake... -What? 669 00:38:44,834 --> 00:38:47,292 That man, Ariel's partner, 670 00:38:47,334 --> 00:38:49,000 is crazy for you. 671 00:38:49,042 --> 00:38:51,209 He talked to Blanche about doing an event 672 00:38:51,250 --> 00:38:53,375 that will be sponsored by his company. 673 00:38:53,417 --> 00:38:55,500 The demand is for you to do it. 674 00:38:55,542 --> 00:38:57,459 Great! If there's money. 675 00:38:57,500 --> 00:38:58,918 However... 676 00:38:59,375 --> 00:39:00,792 What? 677 00:39:00,834 --> 00:39:03,209 Maybe Gui's inheritance will appear. 678 00:39:03,626 --> 00:39:05,959 I can't count on it. I have debts. 679 00:39:06,000 --> 00:39:07,375 Hold this, please. 680 00:39:08,918 --> 00:39:10,375 Does it pay well? 681 00:39:11,209 --> 00:39:13,584 I can't believe it. The white shirt... 682 00:39:13,626 --> 00:39:15,334 My dear God! 683 00:39:15,375 --> 00:39:18,375 It pays well, but however much it pays, 684 00:39:18,417 --> 00:39:22,042 these gigs can't cover your son's treatment. 685 00:39:22,083 --> 00:39:23,250 I know. 686 00:39:23,292 --> 00:39:25,751 -It's a mess. -I'll change it. 687 00:39:27,459 --> 00:39:30,042 Percy is in love with you. 688 00:39:30,083 --> 00:39:31,959 He'll give you the money you need. 689 00:39:32,000 --> 00:39:35,751 The agency will benefit. Blanche will idolize you. 690 00:39:35,792 --> 00:39:37,667 I know, Visky, but I don't want it. 691 00:39:37,709 --> 00:39:39,042 I have feelings. 692 00:39:39,083 --> 00:39:41,375 Are you leaving Percy for that Cristiano? 693 00:39:42,125 --> 00:39:43,959 I love Cristiano. 694 00:39:44,417 --> 00:39:48,209 I'm still waiting for the money Gui's dad sent abroad for years. 695 00:39:48,250 --> 00:39:49,375 I don't want Percy. 696 00:39:49,417 --> 00:39:52,542 A millionaire in the hand is worth two in the bush. 697 00:39:52,584 --> 00:39:54,334 -And also... -What? 698 00:39:54,375 --> 00:39:56,459 I have something very serious to tell you. 699 00:39:56,709 --> 00:39:58,375 I'm still following leads, 700 00:39:58,417 --> 00:40:00,417 but stay away from Cristiano. 701 00:40:00,459 --> 00:40:03,417 Don't tell him anything, but get away from him. 702 00:40:03,626 --> 00:40:05,500 Me, get away from Cristiano? 703 00:40:05,876 --> 00:40:07,125 Angel. 704 00:40:07,876 --> 00:40:09,167 Visky. 705 00:40:16,250 --> 00:40:18,083 Were you two talking about me? 706 00:41:16,306 --> 00:41:16,307 . 46276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.