All language subtitles for Verdades Secretas S02E07

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,083 --> 00:01:02,667 -I'm leaving. -Hey, I don't want to upset you. 2 00:01:02,709 --> 00:01:06,083 I don't want to. I want to know the truth. 3 00:01:08,209 --> 00:01:11,500 Were you and Alex alone when he fell overboard? 4 00:01:11,542 --> 00:01:12,918 What happened? 5 00:01:15,792 --> 00:01:17,626 This conversation ends here. 6 00:01:18,500 --> 00:01:19,792 Wait, I'll take you home! 7 00:01:22,626 --> 00:01:24,292 Get out, get out! 8 00:01:29,751 --> 00:01:32,709 You got it all wrong. I wasn't going to hurt you. 9 00:01:33,000 --> 00:01:36,500 -It was just a fantasy. -I know your kind. 10 00:01:36,542 --> 00:01:38,959 -You're sick. -Antônio, take her home. 11 00:01:38,999 --> 00:01:41,250 -I'll leave just like that? -Wait here. 12 00:01:41,667 --> 00:01:44,167 Get the car ready. She'll leave in a minute. 13 00:01:58,500 --> 00:02:01,792 I put more than we agreed on, for your silence. 14 00:02:08,542 --> 00:02:10,209 Go get treatment. 15 00:02:15,500 --> 00:02:18,167 -You shouldn't have come up. -And leave you like that? 16 00:02:18,209 --> 00:02:21,209 You call me a killer and want me to party and smile? 17 00:02:21,250 --> 00:02:23,959 I didn't call you a killer. You're the one saying that. 18 00:02:23,999 --> 00:02:27,584 Angel, we need to talk. Angel... 19 00:02:29,709 --> 00:02:30,918 Hey... 20 00:02:30,959 --> 00:02:33,083 Angel, we need to talk. 21 00:02:34,834 --> 00:02:37,167 I was practically a kid, Cristiano, 22 00:02:37,209 --> 00:02:39,334 when I met Alex through the agency. 23 00:02:39,709 --> 00:02:42,209 They did the pink book scheme. They still do it. 24 00:02:42,250 --> 00:02:45,209 I know this, I know. Come here. I know. 25 00:02:45,500 --> 00:02:48,292 I know lots of models still do it. 26 00:02:48,334 --> 00:02:49,834 I know that. 27 00:02:49,876 --> 00:02:53,083 -Tell me. -I met Alex doing pink book. 28 00:02:54,918 --> 00:02:57,459 From the first time, it was so special... 29 00:02:59,250 --> 00:03:00,876 I thought he loved me. 30 00:03:01,334 --> 00:03:03,292 That he would marry me. 31 00:03:04,459 --> 00:03:06,000 But no. 32 00:03:06,042 --> 00:03:09,417 When he realized what I wanted, he snubbed me. 33 00:03:10,459 --> 00:03:12,250 He told he could buy me. 34 00:03:12,959 --> 00:03:14,709 That hurt you deeply, right? 35 00:03:18,292 --> 00:03:20,542 That sentence took a piece of me. 36 00:03:25,250 --> 00:03:27,751 After that, I didn't want to see Alex anymore. 37 00:03:28,125 --> 00:03:29,959 I think he regretted it, 38 00:03:29,999 --> 00:03:32,584 because he wanted me at any cost. 39 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 He seduced my mother. 40 00:03:37,209 --> 00:03:38,834 He married her. 41 00:03:39,500 --> 00:03:43,542 And later, living under the same roof, 42 00:03:45,250 --> 00:03:47,709 we started having an affair. 43 00:03:49,042 --> 00:03:51,876 -Right under your mother's nose? -I was a kid! 44 00:03:53,584 --> 00:03:54,959 He used me. 45 00:03:57,000 --> 00:03:59,792 It was easy, with all his life experience... 46 00:04:03,918 --> 00:04:05,834 When my mother found out... 47 00:04:10,125 --> 00:04:11,751 she killed herself. 48 00:04:12,834 --> 00:04:14,250 She shot herself. 49 00:04:17,041 --> 00:04:18,459 Yes, she shot herself. 50 00:04:19,584 --> 00:04:22,918 After my mother died, I went to live with my father. 51 00:04:24,083 --> 00:04:26,125 Alex went after me. 52 00:04:27,125 --> 00:04:30,250 He convinced my father to let me live with him. 53 00:04:30,667 --> 00:04:32,250 -Then... -Tell me. 54 00:04:32,918 --> 00:04:35,000 Then we took a ride on the boat. 55 00:04:35,500 --> 00:04:38,792 I don't know how I agreed. I was still in shock. 56 00:04:41,292 --> 00:04:42,667 Tell me. 57 00:04:44,334 --> 00:04:46,292 How did Alex die? 58 00:04:47,042 --> 00:04:48,375 Tell me. 59 00:04:50,834 --> 00:04:52,292 It was sudden. 60 00:04:53,000 --> 00:04:57,626 A stronger wave came, and he was fixing the ropes... 61 00:04:59,292 --> 00:05:01,125 He hit his head. 62 00:05:04,959 --> 00:05:08,083 I ran to him to help, but... 63 00:05:10,876 --> 00:05:12,667 I couldn't help him. 64 00:05:19,709 --> 00:05:22,918 How can an experienced person fall overboard like that? 65 00:05:22,959 --> 00:05:24,542 -I don't get it. -I don't know! 66 00:05:24,584 --> 00:05:26,834 Why are you asking these things? It hurts! 67 00:05:26,876 --> 00:05:28,584 Calm down. Calm down. 68 00:05:29,167 --> 00:05:31,167 Calm down. Come here. 69 00:05:34,334 --> 00:05:35,500 I'm sorry. 70 00:05:35,667 --> 00:05:36,751 I'm sorry. 71 00:05:36,792 --> 00:05:39,792 I'm sorry. I didn't mean to upset you. 72 00:10:33,876 --> 00:10:37,042 -I dreamt about you. -Yeah? Again? 73 00:10:37,083 --> 00:10:39,000 Again. Can you believe it? 74 00:10:39,500 --> 00:10:43,083 -You got up early. -Yeah, I'm a businessman. 75 00:10:43,125 --> 00:10:45,250 I run the nightclub alone. 76 00:10:45,292 --> 00:10:49,125 My partner only goes there to party, get laid, drink... 77 00:10:49,167 --> 00:10:50,542 What's up? 78 00:10:51,042 --> 00:10:54,959 -Why are you wearing this dress? -To see if it still fits. 79 00:10:55,584 --> 00:10:57,918 It has always been one of my favorites. 80 00:10:57,959 --> 00:11:00,918 It used to fit me in Paris. 81 00:11:01,459 --> 00:11:05,876 -I've gained some weight. -Stop it. Stop it. 82 00:11:05,918 --> 00:11:08,334 -Haven't I? -I'm looking at you... 83 00:11:10,167 --> 00:11:13,792 You look the same. Nothing changed there. 84 00:11:15,292 --> 00:11:17,667 I have to lose some pounds. 85 00:11:18,375 --> 00:11:20,167 Look how beautiful you are... 86 00:11:41,292 --> 00:11:45,918 Aren't you going to eat more? Don't go dieting, okay? 87 00:11:45,959 --> 00:11:48,918 -You look great. -Did I say I was dieting? 88 00:11:48,959 --> 00:11:51,918 You mentioned you didn't want to gain weight. 89 00:11:51,959 --> 00:11:54,167 Listen, if you're going to diet, 90 00:11:54,209 --> 00:11:59,459 please visit a nutritionist, an endocrinologist, whoever. 91 00:11:59,500 --> 00:12:01,918 I've never seen this. You exercise all day, 92 00:12:01,959 --> 00:12:03,250 but don't eat anything... 93 00:12:03,292 --> 00:12:04,876 Here. Eat it. 94 00:12:05,751 --> 00:12:07,250 Eat it, baby. 95 00:12:18,876 --> 00:12:20,250 Are you nervous? 96 00:12:23,834 --> 00:12:26,667 No, Ariel, I'm not. 97 00:12:26,709 --> 00:12:28,542 I'll stop by the agency. 98 00:12:28,584 --> 00:12:31,292 Thank you for talking about me to Blanche. 99 00:12:32,000 --> 00:12:34,751 No problem. I love you. 100 00:12:35,292 --> 00:12:36,667 I love you. 101 00:12:38,000 --> 00:12:39,334 Here. 102 00:12:39,834 --> 00:12:41,292 Eat some more. 103 00:12:49,042 --> 00:12:50,375 Bye. 104 00:13:44,125 --> 00:13:45,918 These shoes are small, Visky. 105 00:13:45,959 --> 00:13:49,125 Smile and pretend they fit like a glove. 106 00:13:49,584 --> 00:13:52,125 No, don't smile like that. You're faking it. 107 00:13:52,167 --> 00:13:53,334 Give me a good one. 108 00:13:53,375 --> 00:13:56,417 Couldn't they have sent me my shoe size or a size bigger? 109 00:13:56,459 --> 00:13:59,918 Cristiano, it's a fashion film. They need to sell the product. 110 00:13:59,959 --> 00:14:01,250 Get up. 111 00:14:04,834 --> 00:14:07,626 You look so hot all exposed like that. 112 00:14:07,667 --> 00:14:09,876 It was just a remark. I'm not hitting on you. 113 00:14:09,918 --> 00:14:11,042 -I'm hard to get. -You? 114 00:14:11,083 --> 00:14:12,250 -Yes. -Really? 115 00:14:12,292 --> 00:14:15,042 -Very hard to get. -Right... 116 00:15:42,751 --> 00:15:45,834 What do you think? I'm so worried. 117 00:15:46,250 --> 00:15:48,751 There are more toys in the waiting room. 118 00:15:48,792 --> 00:15:52,292 Take your son there so we can talk privately. 119 00:15:53,250 --> 00:15:54,626 What's wrong with him? 120 00:15:55,042 --> 00:15:57,876 It's always hard to break news like this. 121 00:15:57,918 --> 00:15:59,375 Bad news, right? 122 00:15:59,792 --> 00:16:02,542 Your son has a rare type of leukemia. 123 00:16:04,250 --> 00:16:06,542 -Leukemia? -The medication is expensive, 124 00:16:06,584 --> 00:16:08,250 not provided in the public system. 125 00:16:08,292 --> 00:16:10,709 It takes a while to get a government injunction, 126 00:16:10,751 --> 00:16:13,500 and we need to start treatment right away. 127 00:16:13,542 --> 00:16:17,167 -I'll get the money. -Don't be so upset. 128 00:16:17,542 --> 00:16:20,459 How can I not be? My son has leukemia! 129 00:16:20,500 --> 00:16:22,083 It's curable. 130 00:16:22,584 --> 00:16:25,000 What makes it hard is it's a rare type. 131 00:16:25,042 --> 00:16:28,417 But nowadays the patient has many options. 132 00:16:30,083 --> 00:16:32,167 My son will survive this. 133 00:16:35,918 --> 00:16:37,375 He'll survive this. 134 00:16:40,083 --> 00:16:42,918 Lorenzo, Betty's husband, just called me. 135 00:16:42,959 --> 00:16:45,709 He might become an important client. 136 00:16:45,751 --> 00:16:48,542 -He's got a problem. -And I'm the solution. 137 00:16:48,584 --> 00:16:52,250 Great. He's organizing an automobile auction. 138 00:16:52,292 --> 00:16:56,626 -Luxury automobiles. -Luxury makes me feel inspired! 139 00:16:56,667 --> 00:16:58,417 Poor people love luxury. 140 00:16:58,459 --> 00:17:00,459 I'm not poor, nor rich. I'm special. 141 00:17:00,500 --> 00:17:03,959 Lorenzo's already found the auction announcer, 142 00:17:03,999 --> 00:17:08,834 but we've got to find the people that'll set up the event. 143 00:17:08,876 --> 00:17:12,500 -Very easy. -And we need a model 144 00:17:12,876 --> 00:17:15,416 to oversee the auction, like a stagehand. 145 00:17:15,459 --> 00:17:17,709 -It'll pay well. -Easier than stealing sandals 146 00:17:17,751 --> 00:17:18,876 from the elderly. 147 00:17:18,917 --> 00:17:22,166 Don't you get an underage model. It'll be a masculine crowd. 148 00:17:22,209 --> 00:17:24,834 Lorenzo warned me. Be careful. 149 00:17:24,876 --> 00:17:27,666 -Duly noted. -Come to my office. 150 00:17:27,709 --> 00:17:30,209 -Hello? -Visky, it's my son. 151 00:17:31,250 --> 00:17:34,250 -I'm feeling terrible. -Angel, I'll be right over. 152 00:17:34,292 --> 00:17:37,500 -Where will you go? -Angel's freaking out. 153 00:17:37,542 --> 00:17:40,959 Are you also responsible for the models' mental health? 154 00:17:40,999 --> 00:17:43,667 My queen, I've been her friend for a long time. 155 00:17:43,709 --> 00:17:46,959 -May I go see her? -Has Ariel's wife arrived? 156 00:17:46,999 --> 00:17:49,542 I'll ask her to come later, okay? 157 00:17:49,584 --> 00:17:50,667 You may go. 158 00:17:50,709 --> 00:17:53,209 -Great! -But I need another favor. 159 00:17:53,751 --> 00:17:55,626 -A personal favor. -Sure. 160 00:17:56,959 --> 00:18:00,042 Tonight I want to visit Ariel's nightclub. 161 00:18:00,959 --> 00:18:05,626 Do you mind inviting Joseph for another drink? 162 00:18:06,876 --> 00:18:10,417 I'm your loyal servant. I'll do whatever you ask me to. 163 00:18:11,042 --> 00:18:13,375 What if he doesn't accept? What do I say? 164 00:18:13,417 --> 00:18:17,292 Say whatever you want. I just need to be free. 165 00:18:18,626 --> 00:18:20,918 -It'll be a sacrifice. -I know. 166 00:18:21,292 --> 00:18:23,542 But I'd do anything for you. 167 00:18:27,209 --> 00:18:29,500 Fly, butterfly! 168 00:18:35,000 --> 00:18:37,334 Wow! What happened? You look different. 169 00:18:37,375 --> 00:18:40,250 -Yeah, I've been modeling. -Modeling? 170 00:18:40,292 --> 00:18:42,000 Occupational hazard. 171 00:18:42,792 --> 00:18:44,167 Do you like it? 172 00:18:44,667 --> 00:18:46,042 You look cute. 173 00:18:46,250 --> 00:18:48,250 But tell me, what can I do for you? 174 00:18:49,167 --> 00:18:50,542 I... 175 00:18:50,959 --> 00:18:54,500 Thais, I need your opinion as a crime-scene investigator. 176 00:18:54,542 --> 00:18:58,792 -Regarding the boat case. -I figured. Go ahead. 177 00:19:00,709 --> 00:19:03,250 I talked to a woman, a suspect. 178 00:19:03,584 --> 00:19:06,500 Angel. She told me her version of the accident. 179 00:19:06,542 --> 00:19:10,000 She said the guy fell overboard, that a strong wave hit the boat, 180 00:19:10,042 --> 00:19:11,334 and then he fell. 181 00:19:12,834 --> 00:19:15,584 -Do you believe her? -I thought it was possible. 182 00:19:16,042 --> 00:19:18,459 If it wasn't for the bullet we found... 183 00:19:18,500 --> 00:19:20,250 -Exactly. -...and the blood. 184 00:19:20,292 --> 00:19:22,417 If there was a bullet, there was a gunshot. 185 00:19:22,459 --> 00:19:26,000 If this lady told you the guy simply fell overboard, 186 00:19:26,042 --> 00:19:28,083 she lied to you, Cris. 187 00:19:28,667 --> 00:19:32,125 -Did you back her into a corner? -Her emotions touched me. 188 00:19:32,167 --> 00:19:34,042 -I got confused. -Wow! 189 00:19:34,083 --> 00:19:36,125 I don't even recognize you. 190 00:19:36,834 --> 00:19:39,584 I thought there could be another explanation. 191 00:19:39,626 --> 00:19:40,876 There is. 192 00:19:40,918 --> 00:19:43,417 The gunshot might've happened at some other time, 193 00:19:43,459 --> 00:19:45,042 the blood might not be Alex's... 194 00:19:45,083 --> 00:19:46,918 You were supposed to check the DNA. 195 00:19:46,959 --> 00:19:48,167 -I have the samples. -And? 196 00:19:48,209 --> 00:19:50,417 I need to compare them to another DNA sample. 197 00:19:50,459 --> 00:19:54,042 Ideally the victim's or of any family member. 198 00:19:54,083 --> 00:19:56,334 -His children? -Yes, his children. 199 00:19:57,626 --> 00:19:59,626 I'll speed up that line of investigation. 200 00:19:59,667 --> 00:20:02,334 We'll test the DNA. If it's a mismatch, 201 00:20:02,375 --> 00:20:04,250 then we can... 202 00:20:04,792 --> 00:20:09,250 believe that maybe Alex fell overboard by accident. 203 00:20:10,042 --> 00:20:11,417 Sweetie, 204 00:20:11,459 --> 00:20:14,042 with everything I've read and seen so far, 205 00:20:14,083 --> 00:20:16,459 I don't believe in such innocence. 206 00:20:16,918 --> 00:20:18,417 Do you believe in it? 207 00:20:19,334 --> 00:20:22,125 Thais, I'd rather wait for the test results. 208 00:20:22,667 --> 00:20:24,042 It's better. 209 00:20:24,292 --> 00:20:26,918 You can compare my DNA and my brother's. 210 00:20:26,959 --> 00:20:29,834 Great. Two DNA samples, from the two children. 211 00:20:29,876 --> 00:20:31,000 Perfect. 212 00:20:31,042 --> 00:20:34,584 You said maybe you wouldn't be able to recover my dad's DNA. 213 00:20:34,626 --> 00:20:36,751 -Were you able to? -Yes. 214 00:20:37,167 --> 00:20:40,876 According to the lab, there's a very clear DNA sequence. 215 00:20:40,918 --> 00:20:44,834 I want to test it quickly. I'll pay the rush fee. 216 00:20:58,792 --> 00:21:00,167 Benji? 217 00:21:04,167 --> 00:21:05,542 Whatever. 218 00:21:07,417 --> 00:21:08,918 Bruno. 219 00:21:08,959 --> 00:21:11,334 -I the one who called you. -I know. 220 00:21:12,375 --> 00:21:15,292 -My friend recommended you. -Yeah. 221 00:21:18,918 --> 00:21:20,334 Did you bring it? 222 00:21:21,584 --> 00:21:23,709 I thought maybe it was a setup. 223 00:21:25,876 --> 00:21:28,667 I left it in my apartment. Want to go there? 224 00:21:34,417 --> 00:21:36,751 Let's go. Get in. 225 00:21:37,417 --> 00:21:38,834 Let's go. 226 00:21:56,375 --> 00:21:57,792 Wait up, wait up! 227 00:22:02,334 --> 00:22:04,125 A sample for you. 228 00:22:06,751 --> 00:22:08,125 Is it the good stuff? 229 00:22:08,918 --> 00:22:10,292 Try it. 230 00:22:17,667 --> 00:22:19,250 Excuse me. 231 00:22:23,125 --> 00:22:24,500 Delicious... 232 00:22:27,834 --> 00:22:29,542 I feel like I'm flying. 233 00:22:32,334 --> 00:22:33,834 Wow... 234 00:22:33,876 --> 00:22:35,292 How much is it? 235 00:22:38,709 --> 00:22:40,167 Today it's my gift to you. 236 00:22:43,459 --> 00:22:45,209 I like you. 237 00:22:46,125 --> 00:22:47,500 You do? 238 00:23:20,959 --> 00:23:24,000 Wait, wait. 239 00:23:31,584 --> 00:23:34,709 -Want to go? Want to go? -Let's go. 240 00:23:35,292 --> 00:23:36,709 Let's go. 241 00:23:43,751 --> 00:23:47,042 Seriously? You're the heir, but you can't get any money? 242 00:23:47,292 --> 00:23:49,834 Your sister became the company president? 243 00:23:49,876 --> 00:23:53,918 -She yelled until she got it. -Are you giving that up? Really? 244 00:23:54,918 --> 00:23:57,876 I won't let you use it again. You're losing your mind. 245 00:23:57,918 --> 00:23:59,751 Hey, don't exaggerate. 246 00:24:00,584 --> 00:24:03,167 We've just met. You can't boss me around. 247 00:24:06,667 --> 00:24:08,209 It was good, wasn't it? 248 00:24:09,792 --> 00:24:11,834 -Yes. -Fucking good. 249 00:24:11,876 --> 00:24:13,292 Wonderful. 250 00:24:14,459 --> 00:24:16,083 I was needy too. 251 00:24:16,876 --> 00:24:18,250 Really? 252 00:24:23,959 --> 00:24:26,167 Are you going to be my bitch? 253 00:24:27,667 --> 00:24:28,918 I don't know. 254 00:24:28,959 --> 00:24:30,709 -Are you? -I don't know. 255 00:24:36,500 --> 00:24:37,626 Wait... 256 00:24:40,334 --> 00:24:43,417 -It's my fucking sister. -Seriously? 257 00:24:45,792 --> 00:24:49,000 Apparently I have to give an urgent DNA sample. 258 00:24:49,709 --> 00:24:52,292 Go ahead, it might be important. 259 00:24:53,876 --> 00:24:55,250 Yeah... 260 00:24:55,584 --> 00:24:57,000 So? 261 00:24:57,375 --> 00:24:58,751 I said yes. 262 00:25:00,959 --> 00:25:02,292 Let's go. 263 00:25:04,334 --> 00:25:05,751 Shit. 264 00:25:47,042 --> 00:25:48,375 Sit down. 265 00:25:49,792 --> 00:25:52,167 I brought a doggie bag, some food... 266 00:26:03,667 --> 00:26:05,375 It's leukemia, Visky. 267 00:26:08,334 --> 00:26:10,209 -Leukemia... -Oh, baby... 268 00:26:10,792 --> 00:26:12,209 I'm so sorry... 269 00:26:14,834 --> 00:26:16,709 But it's curable, isn't it? 270 00:26:18,167 --> 00:26:19,542 It's a rare type. 271 00:26:20,667 --> 00:26:22,709 The doctor's still deciding on treatment, 272 00:26:22,751 --> 00:26:24,584 but the meds are imported. 273 00:26:26,042 --> 00:26:28,876 I'll book you for every possible event. 274 00:26:32,417 --> 00:26:35,834 -There'll be an event soon. -If it'll pay well... 275 00:26:36,876 --> 00:26:38,292 It will. 276 00:26:39,250 --> 00:26:41,292 It's a... 277 00:26:42,918 --> 00:26:44,792 It's an automobile auction. 278 00:26:44,834 --> 00:26:47,459 All you have to do is stand next to the announcer 279 00:26:47,500 --> 00:26:50,375 and put on a pretty face, that's all. 280 00:26:51,584 --> 00:26:53,125 Of course, Visky. 281 00:26:54,042 --> 00:26:56,876 I'm in no place to choose. You can schedule it. 282 00:27:26,375 --> 00:27:29,000 Visky? I'm Laila. 283 00:27:29,834 --> 00:27:32,876 -Right... How are you, Laila? -I'm fine. 284 00:27:32,918 --> 00:27:36,125 Ariel told me he's talked to the magnanimous. 285 00:27:36,167 --> 00:27:40,125 Jesus, you're fantabulous, huh? 286 00:27:40,709 --> 00:27:42,876 You'll be a hit in casting. 287 00:27:42,918 --> 00:27:45,083 We've got to take the portfolio photos. 288 00:27:45,125 --> 00:27:47,542 You know, right? You bring your portfolio, 289 00:27:47,584 --> 00:27:49,500 I prepare a preview and a selection, 290 00:27:49,542 --> 00:27:50,918 show them to the clients... 291 00:27:50,959 --> 00:27:54,709 He also does pink book. He's not worth his salt. 292 00:27:54,751 --> 00:27:58,876 I hate salt, unloved hag! That's why I'm never bloated! 293 00:27:59,250 --> 00:28:02,083 And I'm nice. I would never bring Ariel's wife 294 00:28:02,125 --> 00:28:05,250 to the pink book scheme. Get a grip, honey! 295 00:28:05,792 --> 00:28:09,292 -My love, are you nervous? -Yeah... 296 00:28:09,667 --> 00:28:13,459 -I'm nervous to model again. -But that's good. 297 00:28:13,500 --> 00:28:15,417 -It means you like it. -Yeah. 298 00:28:15,459 --> 00:28:18,125 What happened to this nail? 299 00:28:19,459 --> 00:28:23,542 I was cleaning the apartment... 300 00:28:23,584 --> 00:28:28,834 Right. Laila, models must have perfect nails. 301 00:28:28,876 --> 00:28:30,500 Okay, baby? 302 00:28:31,000 --> 00:28:34,459 Now we'll fill out this form and schedule the photos. 303 00:28:34,500 --> 00:28:38,042 Visky... do you think I'm fat? 304 00:28:38,500 --> 00:28:41,375 Baby, who isn't? Look at these hips. 305 00:28:41,417 --> 00:28:43,834 I think this fairy's had her butt done. 306 00:28:43,876 --> 00:28:46,667 I would never do that! 307 00:28:46,709 --> 00:28:49,375 -I'm blessed by genetics. -You're as fat as a cow! 308 00:28:49,417 --> 00:28:51,709 Respect me, unloved hag! 309 00:28:51,751 --> 00:28:55,250 -I'll say hi to Blanche. -No, we must announce you. 310 00:28:55,751 --> 00:28:57,375 I'm glad, honey. 311 00:28:57,417 --> 00:29:01,000 You filled out the form, you're scheduling the photos... 312 00:29:01,042 --> 00:29:03,792 You'll be part of the next castings. 313 00:29:03,834 --> 00:29:06,500 I came to thank you for the reception here. 314 00:29:06,876 --> 00:29:08,918 I also wanted to ask you something. 315 00:29:08,959 --> 00:29:12,292 Does the medication you gave me have many side effects? 316 00:29:12,334 --> 00:29:14,876 Because I'm a little jumpy. 317 00:29:14,918 --> 00:29:18,000 Not at all. I used it for years. 318 00:29:18,042 --> 00:29:20,250 No wonder I have a body like this. 319 00:29:21,375 --> 00:29:25,042 No, my dear. It has no side effects. 320 00:29:25,959 --> 00:29:27,918 Some people might feel it intensely. 321 00:29:27,959 --> 00:29:30,334 I've seen friends of mine dieting. 322 00:29:31,083 --> 00:29:33,959 -Did you talk to Ariel about it? -No. 323 00:29:33,999 --> 00:29:37,876 I said I needed to lose weight, and then he ranted against it. 324 00:29:37,918 --> 00:29:40,167 -So I decided not to tell him. -That's better. 325 00:29:40,209 --> 00:29:43,000 -It'll be our little secret. -Yeah. 326 00:29:43,459 --> 00:29:46,834 But, if you're feeling jumpy... 327 00:29:50,626 --> 00:29:53,209 take this one. It'll make you relax. 328 00:29:53,959 --> 00:29:55,542 I'll like that. 329 00:29:56,042 --> 00:29:58,751 -It's milder, right? -Yeah, I take it. 330 00:29:58,792 --> 00:30:01,876 Only take it when you're home. It might make you sleepy. 331 00:30:01,918 --> 00:30:04,000 I'll do as you said. 332 00:30:04,042 --> 00:30:06,751 You know, I barely had anything to eat today. 333 00:30:07,167 --> 00:30:09,667 You'll lose weight quickly! 334 00:30:09,709 --> 00:30:12,584 You'll be even more beautiful. 335 00:30:13,125 --> 00:30:17,167 Laila, my dear, you'll enrich our casting. 336 00:30:17,918 --> 00:30:19,459 And, above all, 337 00:30:20,626 --> 00:30:22,083 we'll be friends. 338 00:30:28,209 --> 00:30:30,459 -Always. -Come here. 339 00:30:34,667 --> 00:30:36,250 -Bye, dear! -Bye! 340 00:30:36,292 --> 00:30:38,834 -Kisses, Visky! -Splash! 341 00:30:38,876 --> 00:30:40,584 -Bye, beautiful. -Bye. 342 00:30:46,834 --> 00:30:48,667 I thought her a little frenetic. 343 00:30:48,709 --> 00:30:50,167 Really? 344 00:30:50,209 --> 00:30:52,876 It's just the way she is. Forget it. 345 00:30:54,083 --> 00:30:55,542 -Bye. -Bye. 346 00:30:56,000 --> 00:30:57,209 She's beautiful. 347 00:30:57,250 --> 00:30:59,083 Hi, guys, I brought my mom! 348 00:30:59,125 --> 00:31:01,167 -Aline! -Blanche! 349 00:31:02,167 --> 00:31:04,834 We've known each other for so long! 350 00:31:04,876 --> 00:31:07,834 -Since I was a model, remember? -Of course. 351 00:31:07,876 --> 00:31:09,876 What a surprise to see you here! 352 00:31:09,918 --> 00:31:13,000 -My daughter brought me... -Great. 353 00:31:13,042 --> 00:31:14,918 Because Visky needs an assistant. 354 00:31:14,959 --> 00:31:18,542 I'm overwhelmed. I told Chiara that we could try it out. 355 00:31:18,584 --> 00:31:21,584 Wonderful! You as a casting assistant? 356 00:31:21,626 --> 00:31:25,083 I'd love to work in this area. I've always loved it. 357 00:31:25,125 --> 00:31:29,042 I said I could give it a try. "Could." It depends. 358 00:31:29,083 --> 00:31:31,876 Ideally, to tell you the whole truth, 359 00:31:31,918 --> 00:31:36,000 an assistant must have a rat face and be organized. 360 00:31:36,042 --> 00:31:38,709 Chiara, I've known your mom for a long time, 361 00:31:38,751 --> 00:31:40,709 -and she's very charming. -Right? 362 00:31:40,751 --> 00:31:43,459 -It's true. -But she can't be my assistant. 363 00:31:43,500 --> 00:31:46,626 -I pass. -You're so biased! 364 00:31:46,667 --> 00:31:50,000 You don't even know her work. Try her out. 365 00:31:50,459 --> 00:31:54,751 There are certain details in the agency that... Chiara. 366 00:31:54,792 --> 00:31:57,626 I get it. It's a professional meeting. 367 00:31:57,667 --> 00:32:00,250 I'll let you talk privately. 368 00:32:01,834 --> 00:32:04,751 -Bye, Mom. -Come on. Explain it to us. 369 00:32:04,792 --> 00:32:08,167 So, there are certain things that happen here 370 00:32:08,209 --> 00:32:10,375 that must remain a secret. 371 00:32:11,500 --> 00:32:16,959 You mean the pink book scheme? Blanche, this isn't new to me. 372 00:32:16,999 --> 00:32:20,209 I bet you did a lot of pink book in your life. 373 00:32:20,250 --> 00:32:22,626 I'm not being mean, just honest. It's my defect. 374 00:32:22,667 --> 00:32:24,083 Visky, don't exaggerate. 375 00:32:24,125 --> 00:32:26,876 Don't put on a show every time you talk. 376 00:32:26,918 --> 00:32:29,500 Aline is hired. That's an order. 377 00:32:29,918 --> 00:32:33,417 -Shouldn't I try her out? -I've already decided. 378 00:32:33,459 --> 00:32:37,542 -Be a tame kitten with her. -But I'm a wild panther. 379 00:32:37,584 --> 00:32:39,042 I don't like it! 380 00:32:41,834 --> 00:32:45,042 Darling, did you remove the breast implants? 381 00:32:45,083 --> 00:32:48,000 It didn't fit my body anymore. I'm older. 382 00:32:48,042 --> 00:32:51,834 -It was very heavy. -It was. More than 100ml. 383 00:32:53,792 --> 00:32:55,584 -Want some whiskey? -Sure. 384 00:32:55,626 --> 00:32:58,083 But, darling, don't give up. 385 00:32:58,751 --> 00:33:01,500 There's always an available man for us to prey on. 386 00:33:02,000 --> 00:33:04,125 And, if he's not available, 387 00:33:04,751 --> 00:33:06,709 we can prey on him anyway. 388 00:33:07,042 --> 00:33:08,125 Blanche... 389 00:33:16,918 --> 00:33:20,584 -What are you doing? -I'm just kidding, just kidding. 390 00:33:21,209 --> 00:33:24,042 I was just kidding. It's hot today. 391 00:33:25,417 --> 00:33:27,876 My mom told me to cook for you if you wanted. 392 00:33:27,918 --> 00:33:30,167 No need to. I'll wait for her. 393 00:33:34,292 --> 00:33:38,167 What are you looking at on the cellphone? 394 00:33:38,792 --> 00:33:40,667 Just some fashion shows. 395 00:33:43,000 --> 00:33:45,292 But my cellphone's old. It's hard to watch. 396 00:33:45,334 --> 00:33:47,250 It is indeed. 397 00:33:47,292 --> 00:33:48,709 Quite old. 398 00:33:50,042 --> 00:33:53,042 Since you don't want anything, I'll take a shower. 399 00:35:45,417 --> 00:35:48,250 Joseph! Hello! 400 00:35:48,834 --> 00:35:50,292 Visky! 401 00:35:50,584 --> 00:35:54,209 -Fancy meeting you here. -Lourdeca told me you were here. 402 00:35:54,250 --> 00:35:58,000 I wanted to keep you company. I've been wanting to train here. 403 00:35:58,626 --> 00:36:01,584 Wait, so I'll call the instructor. 404 00:36:01,626 --> 00:36:03,667 -I want to see you work out. -No. 405 00:36:03,709 --> 00:36:06,167 Why don't you prescribe me some exercises? 406 00:36:06,667 --> 00:36:10,500 -Are you messing with me? -It's just a friendly request. 407 00:36:12,375 --> 00:36:13,751 Alright. 408 00:36:15,626 --> 00:36:17,792 Sit down. I'll test your resistance. 409 00:36:20,000 --> 00:36:21,709 Put your foot here. 410 00:36:22,792 --> 00:36:24,167 Right. 411 00:36:24,709 --> 00:36:26,125 Right here. 412 00:36:26,834 --> 00:36:29,584 And here. Great. Rear up. 413 00:36:29,876 --> 00:36:32,375 Right there. Not so fast, man. 414 00:36:34,459 --> 00:36:37,042 Blanche, I won't be able to meet you. 415 00:36:37,083 --> 00:36:40,292 Visky provoked me at the gym, so I punished him, 416 00:36:40,334 --> 00:36:42,250 and now the fag's all wiped out. 417 00:36:43,209 --> 00:36:45,417 I was about to go to bed anyway. 418 00:36:46,000 --> 00:36:49,083 Take good care of him, my love. Kisses. 419 00:36:49,125 --> 00:36:50,500 Kisses. 420 00:38:08,959 --> 00:38:10,834 Cris, my son is very sick. 421 00:38:12,000 --> 00:38:14,459 Fabi has a rare type of leukemia. 422 00:38:14,500 --> 00:38:16,959 What? Angel... 423 00:38:17,417 --> 00:38:19,167 Everything's so expensive... 424 00:38:21,667 --> 00:38:26,209 But I'll move mountains to save my son's life. 425 00:38:32,751 --> 00:38:34,667 Come. 426 00:38:57,042 --> 00:38:58,459 Blanche. 427 00:38:59,626 --> 00:39:02,751 -We hadn't scheduled, right? -It's a surprise! 428 00:39:02,792 --> 00:39:05,292 -Is it okay? -Yeah. 429 00:39:07,375 --> 00:39:08,751 Come with me. 430 00:39:10,459 --> 00:39:11,667 It's great seeing you. 431 00:39:11,709 --> 00:39:14,250 Sorry about my reaction. It's just that I'm worried. 432 00:39:14,292 --> 00:39:16,000 Laila isn't answering her phone. 433 00:39:16,042 --> 00:39:18,125 -She's great. -Really? 434 00:39:18,167 --> 00:39:20,709 She spent the afternoon at the agency. 435 00:39:20,751 --> 00:39:22,459 She'll probably sleep early. 436 00:39:23,250 --> 00:39:26,417 She scheduled some photos for tomorrow morning. 437 00:39:26,459 --> 00:39:28,584 I'm not sure about the time. 438 00:39:28,626 --> 00:39:31,542 Before that, she'll go through production, 439 00:39:31,584 --> 00:39:35,167 visit some stores with Visky, borrow clothes early on, 440 00:39:35,209 --> 00:39:38,626 -things like that. -She must be sleeping. 441 00:39:38,667 --> 00:39:42,167 -But she didn't even call me. -She must be dreaming 442 00:39:42,626 --> 00:39:44,042 about her future. 443 00:39:47,083 --> 00:39:51,250 I've got to thank you. You've been generous to her. 444 00:39:52,959 --> 00:39:55,042 Thank me with a drink. 445 00:39:55,918 --> 00:40:00,250 I'm feeling so guilty... I ruined your evening. 446 00:40:01,042 --> 00:40:02,417 Feeling better? 447 00:40:03,876 --> 00:40:05,250 It was just a scare. 448 00:40:06,584 --> 00:40:08,292 It hurts here. 449 00:40:12,000 --> 00:40:14,083 -Right there. -Here? 450 00:40:14,125 --> 00:40:15,542 Right there. 451 00:40:16,083 --> 00:40:17,459 On my lower back. 452 00:40:21,751 --> 00:40:23,584 Do you have vodka? 453 00:40:23,959 --> 00:40:25,375 Do you want some? 454 00:40:27,000 --> 00:40:29,292 Since Blanche's already sleeping... 455 00:40:29,334 --> 00:40:33,209 -Since my evening's ruined... -Maybe I'll make your evening. 456 00:40:55,083 --> 00:40:58,667 You know, it's great seeing you. 457 00:41:03,042 --> 00:41:05,125 I'm not a kid, Blanche. 458 00:41:06,500 --> 00:41:08,417 I can read the signals. 459 00:41:08,876 --> 00:41:11,250 I know you came here to see me, 460 00:41:12,375 --> 00:41:15,209 but it's not going to happen. 461 00:41:16,626 --> 00:41:18,209 What do you mean? 462 00:41:18,959 --> 00:41:23,542 You're an incredible woman, but I'm in love with Laila. 463 00:41:25,042 --> 00:41:26,375 My wife. 464 00:41:30,209 --> 00:41:31,751 I don't want to hurt you. 465 00:41:36,667 --> 00:41:39,459 I understand it perfectly, mon ami. 466 00:41:40,626 --> 00:41:42,042 Don't worry. 467 00:41:43,209 --> 00:41:46,042 I won't hamper your wife at the agency, 468 00:41:46,083 --> 00:41:50,000 nor stop Visky from bringing some models here. 469 00:41:50,042 --> 00:41:53,250 Wow, that's very nice of you. 470 00:41:53,667 --> 00:41:55,626 You're a great woman indeed. 471 00:41:58,959 --> 00:42:00,292 Well, 472 00:42:01,083 --> 00:42:02,876 I'd better go, right? 473 00:42:03,626 --> 00:42:07,209 I... want to thank you for your sincerity. 474 00:44:29,542 --> 00:44:30,709 SOME 475 00:44:31,334 --> 00:44:32,500 TIME 476 00:44:33,042 --> 00:44:34,167 LATER 477 00:44:34,834 --> 00:44:37,500 Visky, I don't know how to thank you. 478 00:44:37,542 --> 00:44:39,209 The treatment hasn't been defined, 479 00:44:39,250 --> 00:44:41,000 but the money will be useful. 480 00:44:41,292 --> 00:44:44,125 -Is it enough? -No. 481 00:44:44,167 --> 00:44:47,876 I'll need a lot more, but it helps either way. 482 00:44:49,000 --> 00:44:51,626 -Let's go. -Go to the stage, Angel. 483 00:44:51,876 --> 00:44:55,000 The auction's about to begin. Knock them dead! 484 00:44:55,667 --> 00:44:58,709 Sold for 900 thousand reais. 485 00:45:00,751 --> 00:45:03,000 Now our next model: 486 00:45:03,042 --> 00:45:06,459 this convertible Porsche Boxster. 487 00:45:06,500 --> 00:45:09,375 Remember, gentlemen, that the auction proceeds 488 00:45:09,417 --> 00:45:11,959 will be donated to charity. 489 00:45:11,999 --> 00:45:15,459 With an opening bid of only 500 thousand reais. 490 00:45:15,500 --> 00:45:16,959 -600! -Anyone else? 491 00:45:16,999 --> 00:45:19,125 -700! -700! Did I hear 800? 492 00:45:19,167 --> 00:45:20,667 -800 thousand! -800! 493 00:45:20,709 --> 00:45:23,709 Going once, going twice, going three times... 494 00:45:23,751 --> 00:45:27,334 800 thousand! Sold to the gentleman! 495 00:45:28,042 --> 00:45:31,876 Now our next model: this beautiful Porsche. 496 00:45:31,918 --> 00:45:34,542 With an opening bid of a million reais. 497 00:45:34,584 --> 00:45:36,918 -Anyone? -Two million! 498 00:45:36,959 --> 00:45:39,000 -Two million? -2.5 million! 499 00:45:39,042 --> 00:45:40,125 2.5 million! 500 00:45:40,167 --> 00:45:43,918 Going once, going twice, going three times... 501 00:45:43,959 --> 00:45:46,834 Two and a half million! Congratulations, sir! 502 00:45:47,209 --> 00:45:49,876 Now the most anticipated one of the evening: 503 00:45:49,918 --> 00:45:51,459 our Porsche! 504 00:45:51,500 --> 00:45:55,292 With an opening bid of 1.2 million. 505 00:45:55,334 --> 00:45:57,834 -Anyone? -Three million! 506 00:45:57,876 --> 00:46:00,042 Anyone else? Anyone else? 507 00:46:01,042 --> 00:46:05,459 Sold to the gentleman! Three million reais! 508 00:46:06,000 --> 00:46:09,167 Thanks to you, our evening was a success. 509 00:46:09,209 --> 00:46:13,292 -Our auction is over. Wonderful. -Hey, it's not over! 510 00:46:13,334 --> 00:46:15,959 Yes, it is. You've bought all the models. 511 00:46:15,999 --> 00:46:18,834 -But how much is her glove? -The glove! 512 00:46:18,876 --> 00:46:21,584 -The glove! -The glove! 513 00:46:21,626 --> 00:46:24,751 -The glove! -10, 9, 20 reais! 514 00:46:24,792 --> 00:46:26,209 50 reais! 515 00:46:26,500 --> 00:46:29,209 -Five thousand! -Five thousand! 516 00:46:29,250 --> 00:46:31,292 Five thousand! Give it to me, sir! 517 00:46:31,334 --> 00:46:34,959 -Five thousand. -What about the other one? 518 00:46:34,999 --> 00:46:36,959 -10 thousand reais. -15! 519 00:46:36,999 --> 00:46:38,584 15 thousand reais. Anyone else? 520 00:46:38,626 --> 00:46:41,334 20 thousand on the glove, tops! 521 00:46:41,959 --> 00:46:44,000 -The top! -The top. 522 00:46:44,042 --> 00:46:47,083 -Take it off! -The top! 523 00:46:47,125 --> 00:46:49,292 Take it off! 524 00:46:51,876 --> 00:46:53,584 Take it off! 525 00:46:53,626 --> 00:46:56,918 -Take the top off! -60 thousand! 526 00:46:56,959 --> 00:46:58,500 -Take it off! -60 thousand. 527 00:46:58,542 --> 00:47:00,042 50 thousand. 528 00:47:00,626 --> 00:47:02,334 -Calm down, guys! -Take it off! 529 00:47:02,375 --> 00:47:04,167 -Calm down! -Take it off! 530 00:47:04,375 --> 00:47:05,918 -Give me the money. -The bra! 531 00:47:05,959 --> 00:47:09,876 -Give me the money. -The bra! I want the bra! 532 00:47:09,918 --> 00:47:11,292 Take it off! 533 00:47:12,459 --> 00:47:13,876 Take it off! 534 00:47:22,042 --> 00:47:24,542 Calm down! Calm down, guys! 535 00:47:26,751 --> 00:47:30,542 -Now the skirt. -80 thousand. 80 thousand. 536 00:47:34,876 --> 00:47:37,834 Now take the panties off! The panties! 537 00:47:37,876 --> 00:47:39,292 60 thousand! 538 00:47:47,792 --> 00:47:50,334 Take it off! Take it off! Take it off! Take it off! 539 00:47:50,792 --> 00:47:53,167 -Calm down! -Take it off! Take it off! 540 00:48:04,375 --> 00:48:07,584 The panties! The panties! 541 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 You did what you had to do. 542 00:48:27,709 --> 00:48:30,167 -It was so humiliating... -Angel... 543 00:48:30,792 --> 00:48:32,292 We're poor. 544 00:48:32,918 --> 00:48:34,751 We're on the other end of the line. 545 00:48:34,792 --> 00:48:37,709 We're just toys for the rich. 546 00:48:39,417 --> 00:48:42,292 You have a son. You did what you had to do. 547 00:48:47,292 --> 00:48:51,417 I picked up every bill thrown, every bid. 548 00:48:52,334 --> 00:48:54,500 Angel, look at me. 549 00:48:56,000 --> 00:48:59,918 You already have the money to pay for your son's treatment. 550 00:49:02,042 --> 00:49:04,167 You are a woman of valor. 551 00:49:06,459 --> 00:49:08,417 Angel, look at me. 552 00:49:09,918 --> 00:49:12,083 You are a woman of valor. 553 00:49:16,959 --> 00:49:18,292 Come on. 554 00:49:20,125 --> 00:49:21,834 I talked to my fellow doctors. 555 00:49:21,876 --> 00:49:24,959 For the type of leukemia he has and the test results, 556 00:49:24,999 --> 00:49:27,751 the most modern treatment is immunotherapy, 557 00:49:27,792 --> 00:49:29,083 still new in Brazil. 558 00:49:29,125 --> 00:49:32,292 It's less aggressive and seems to be very effective. 559 00:49:32,334 --> 00:49:34,709 -When will he start? -Immediately. 560 00:49:35,125 --> 00:49:38,042 Angel, I'll put you in touch with the importers, 561 00:49:38,083 --> 00:49:40,459 but you'll have to pay the meds in dollars. 562 00:49:40,500 --> 00:49:41,918 I have dollars. 563 00:49:42,542 --> 00:49:44,500 So, did you get the results? 564 00:49:44,542 --> 00:49:46,918 We sequenced the DNA found on the boat 565 00:49:46,959 --> 00:49:50,042 -and compared it to the samples. -What did you find? 566 00:49:50,083 --> 00:49:53,751 They're similar, for sure. According to the information, 567 00:49:53,792 --> 00:49:55,500 I'll tell you, as an investigator: 568 00:49:55,542 --> 00:49:59,167 the blood found belongs to Alexandre Ticiano. 569 00:49:59,751 --> 00:50:02,626 I knew it! I've always been sure! 570 00:50:02,667 --> 00:50:05,751 Analyzing the amount of blood, the bullet... 571 00:50:06,167 --> 00:50:08,959 he probably died due to the gunshot. 572 00:50:08,999 --> 00:50:10,876 Maybe due to his falling overboard, 573 00:50:10,918 --> 00:50:14,375 but there was a lot of blood. He wouldn't have survived. 574 00:50:14,417 --> 00:50:17,626 Did you really need this much to believe me? 575 00:50:17,667 --> 00:50:19,042 Yeah... 576 00:50:19,083 --> 00:50:20,792 There's no doubt. 577 00:50:22,959 --> 00:50:24,626 Angel is a killer. 578 00:51:24,205 --> 00:51:24,206 . 38981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.