Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,083 --> 00:01:02,667
-I'm leaving.
-Hey, I don't want to upset you.
2
00:01:02,709 --> 00:01:06,083
I don't want to.
I want to know the truth.
3
00:01:08,209 --> 00:01:11,500
Were you and Alex alone
when he fell overboard?
4
00:01:11,542 --> 00:01:12,918
What happened?
5
00:01:15,792 --> 00:01:17,626
This conversation ends here.
6
00:01:18,500 --> 00:01:19,792
Wait, I'll take you home!
7
00:01:22,626 --> 00:01:24,292
Get out, get out!
8
00:01:29,751 --> 00:01:32,709
You got it all wrong.
I wasn't going to hurt you.
9
00:01:33,000 --> 00:01:36,500
-It was just a fantasy.
-I know your kind.
10
00:01:36,542 --> 00:01:38,959
-You're sick.
-Antônio, take her home.
11
00:01:38,999 --> 00:01:41,250
-I'll leave just like that?
-Wait here.
12
00:01:41,667 --> 00:01:44,167
Get the car ready.
She'll leave in a minute.
13
00:01:58,500 --> 00:02:01,792
I put more than we agreed on,
for your silence.
14
00:02:08,542 --> 00:02:10,209
Go get treatment.
15
00:02:15,500 --> 00:02:18,167
-You shouldn't have come up.
-And leave you like that?
16
00:02:18,209 --> 00:02:21,209
You call me a killer
and want me to party and smile?
17
00:02:21,250 --> 00:02:23,959
I didn't call you a killer.
You're the one saying that.
18
00:02:23,999 --> 00:02:27,584
Angel, we need to talk.
Angel...
19
00:02:29,709 --> 00:02:30,918
Hey...
20
00:02:30,959 --> 00:02:33,083
Angel, we need to talk.
21
00:02:34,834 --> 00:02:37,167
I was practically a kid,
Cristiano,
22
00:02:37,209 --> 00:02:39,334
when I met Alex
through the agency.
23
00:02:39,709 --> 00:02:42,209
They did the pink book scheme.
They still do it.
24
00:02:42,250 --> 00:02:45,209
I know this, I know.
Come here. I know.
25
00:02:45,500 --> 00:02:48,292
I know lots of models
still do it.
26
00:02:48,334 --> 00:02:49,834
I know that.
27
00:02:49,876 --> 00:02:53,083
-Tell me.
-I met Alex doing pink book.
28
00:02:54,918 --> 00:02:57,459
From the first time,
it was so special...
29
00:02:59,250 --> 00:03:00,876
I thought he loved me.
30
00:03:01,334 --> 00:03:03,292
That he would marry me.
31
00:03:04,459 --> 00:03:06,000
But no.
32
00:03:06,042 --> 00:03:09,417
When he realized what I wanted,
he snubbed me.
33
00:03:10,459 --> 00:03:12,250
He told he could buy me.
34
00:03:12,959 --> 00:03:14,709
That hurt you deeply, right?
35
00:03:18,292 --> 00:03:20,542
That sentence
took a piece of me.
36
00:03:25,250 --> 00:03:27,751
After that, I didn't want
to see Alex anymore.
37
00:03:28,125 --> 00:03:29,959
I think he regretted it,
38
00:03:29,999 --> 00:03:32,584
because he wanted me
at any cost.
39
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
He seduced my mother.
40
00:03:37,209 --> 00:03:38,834
He married her.
41
00:03:39,500 --> 00:03:43,542
And later,
living under the same roof,
42
00:03:45,250 --> 00:03:47,709
we started having an affair.
43
00:03:49,042 --> 00:03:51,876
-Right under your mother's nose?
-I was a kid!
44
00:03:53,584 --> 00:03:54,959
He used me.
45
00:03:57,000 --> 00:03:59,792
It was easy, with all his
life experience...
46
00:04:03,918 --> 00:04:05,834
When my mother found out...
47
00:04:10,125 --> 00:04:11,751
she killed herself.
48
00:04:12,834 --> 00:04:14,250
She shot herself.
49
00:04:17,041 --> 00:04:18,459
Yes, she shot herself.
50
00:04:19,584 --> 00:04:22,918
After my mother died,
I went to live with my father.
51
00:04:24,083 --> 00:04:26,125
Alex went after me.
52
00:04:27,125 --> 00:04:30,250
He convinced my father
to let me live with him.
53
00:04:30,667 --> 00:04:32,250
-Then...
-Tell me.
54
00:04:32,918 --> 00:04:35,000
Then we took a ride
on the boat.
55
00:04:35,500 --> 00:04:38,792
I don't know how I agreed.
I was still in shock.
56
00:04:41,292 --> 00:04:42,667
Tell me.
57
00:04:44,334 --> 00:04:46,292
How did Alex die?
58
00:04:47,042 --> 00:04:48,375
Tell me.
59
00:04:50,834 --> 00:04:52,292
It was sudden.
60
00:04:53,000 --> 00:04:57,626
A stronger wave came,
and he was fixing the ropes...
61
00:04:59,292 --> 00:05:01,125
He hit his head.
62
00:05:04,959 --> 00:05:08,083
I ran to him to help, but...
63
00:05:10,876 --> 00:05:12,667
I couldn't help him.
64
00:05:19,709 --> 00:05:22,918
How can an experienced person
fall overboard like that?
65
00:05:22,959 --> 00:05:24,542
-I don't get it.
-I don't know!
66
00:05:24,584 --> 00:05:26,834
Why are you asking these things?
It hurts!
67
00:05:26,876 --> 00:05:28,584
Calm down. Calm down.
68
00:05:29,167 --> 00:05:31,167
Calm down. Come here.
69
00:05:34,334 --> 00:05:35,500
I'm sorry.
70
00:05:35,667 --> 00:05:36,751
I'm sorry.
71
00:05:36,792 --> 00:05:39,792
I'm sorry.
I didn't mean to upset you.
72
00:10:33,876 --> 00:10:37,042
-I dreamt about you.
-Yeah? Again?
73
00:10:37,083 --> 00:10:39,000
Again. Can you believe it?
74
00:10:39,500 --> 00:10:43,083
-You got up early.
-Yeah, I'm a businessman.
75
00:10:43,125 --> 00:10:45,250
I run the nightclub alone.
76
00:10:45,292 --> 00:10:49,125
My partner only goes there
to party, get laid, drink...
77
00:10:49,167 --> 00:10:50,542
What's up?
78
00:10:51,042 --> 00:10:54,959
-Why are you wearing this dress?
-To see if it still fits.
79
00:10:55,584 --> 00:10:57,918
It has always been
one of my favorites.
80
00:10:57,959 --> 00:11:00,918
It used to fit me in Paris.
81
00:11:01,459 --> 00:11:05,876
-I've gained some weight.
-Stop it. Stop it.
82
00:11:05,918 --> 00:11:08,334
-Haven't I?
-I'm looking at you...
83
00:11:10,167 --> 00:11:13,792
You look the same.
Nothing changed there.
84
00:11:15,292 --> 00:11:17,667
I have to lose some pounds.
85
00:11:18,375 --> 00:11:20,167
Look how beautiful
you are...
86
00:11:41,292 --> 00:11:45,918
Aren't you going to eat more?
Don't go dieting, okay?
87
00:11:45,959 --> 00:11:48,918
-You look great.
-Did I say I was dieting?
88
00:11:48,959 --> 00:11:51,918
You mentioned
you didn't want to gain weight.
89
00:11:51,959 --> 00:11:54,167
Listen,
if you're going to diet,
90
00:11:54,209 --> 00:11:59,459
please visit a nutritionist,
an endocrinologist, whoever.
91
00:11:59,500 --> 00:12:01,918
I've never seen this.
You exercise all day,
92
00:12:01,959 --> 00:12:03,250
but don't eat anything...
93
00:12:03,292 --> 00:12:04,876
Here. Eat it.
94
00:12:05,751 --> 00:12:07,250
Eat it, baby.
95
00:12:18,876 --> 00:12:20,250
Are you nervous?
96
00:12:23,834 --> 00:12:26,667
No, Ariel, I'm not.
97
00:12:26,709 --> 00:12:28,542
I'll stop by the agency.
98
00:12:28,584 --> 00:12:31,292
Thank you for talking about me
to Blanche.
99
00:12:32,000 --> 00:12:34,751
No problem. I love you.
100
00:12:35,292 --> 00:12:36,667
I love you.
101
00:12:38,000 --> 00:12:39,334
Here.
102
00:12:39,834 --> 00:12:41,292
Eat some more.
103
00:12:49,042 --> 00:12:50,375
Bye.
104
00:13:44,125 --> 00:13:45,918
These shoes are small,
Visky.
105
00:13:45,959 --> 00:13:49,125
Smile and pretend
they fit like a glove.
106
00:13:49,584 --> 00:13:52,125
No, don't smile like that.
You're faking it.
107
00:13:52,167 --> 00:13:53,334
Give me a good one.
108
00:13:53,375 --> 00:13:56,417
Couldn't they have sent me
my shoe size or a size bigger?
109
00:13:56,459 --> 00:13:59,918
Cristiano, it's a fashion film.
They need to sell the product.
110
00:13:59,959 --> 00:14:01,250
Get up.
111
00:14:04,834 --> 00:14:07,626
You look so hot
all exposed like that.
112
00:14:07,667 --> 00:14:09,876
It was just a remark.
I'm not hitting on you.
113
00:14:09,918 --> 00:14:11,042
-I'm hard to get.
-You?
114
00:14:11,083 --> 00:14:12,250
-Yes.
-Really?
115
00:14:12,292 --> 00:14:15,042
-Very hard to get.
-Right...
116
00:15:42,751 --> 00:15:45,834
What do you think?
I'm so worried.
117
00:15:46,250 --> 00:15:48,751
There are more toys
in the waiting room.
118
00:15:48,792 --> 00:15:52,292
Take your son there
so we can talk privately.
119
00:15:53,250 --> 00:15:54,626
What's wrong with him?
120
00:15:55,042 --> 00:15:57,876
It's always hard
to break news like this.
121
00:15:57,918 --> 00:15:59,375
Bad news, right?
122
00:15:59,792 --> 00:16:02,542
Your son has
a rare type of leukemia.
123
00:16:04,250 --> 00:16:06,542
-Leukemia?
-The medication is expensive,
124
00:16:06,584 --> 00:16:08,250
not provided in
the public system.
125
00:16:08,292 --> 00:16:10,709
It takes a while to get
a government injunction,
126
00:16:10,751 --> 00:16:13,500
and we need to start treatment
right away.
127
00:16:13,542 --> 00:16:17,167
-I'll get the money.
-Don't be so upset.
128
00:16:17,542 --> 00:16:20,459
How can I not be?
My son has leukemia!
129
00:16:20,500 --> 00:16:22,083
It's curable.
130
00:16:22,584 --> 00:16:25,000
What makes it hard
is it's a rare type.
131
00:16:25,042 --> 00:16:28,417
But nowadays the patient
has many options.
132
00:16:30,083 --> 00:16:32,167
My son will survive this.
133
00:16:35,918 --> 00:16:37,375
He'll survive this.
134
00:16:40,083 --> 00:16:42,918
Lorenzo, Betty's husband,
just called me.
135
00:16:42,959 --> 00:16:45,709
He might become
an important client.
136
00:16:45,751 --> 00:16:48,542
-He's got a problem.
-And I'm the solution.
137
00:16:48,584 --> 00:16:52,250
Great. He's organizing
an automobile auction.
138
00:16:52,292 --> 00:16:56,626
-Luxury automobiles.
-Luxury makes me feel inspired!
139
00:16:56,667 --> 00:16:58,417
Poor people love luxury.
140
00:16:58,459 --> 00:17:00,459
I'm not poor, nor rich.
I'm special.
141
00:17:00,500 --> 00:17:03,959
Lorenzo's already found
the auction announcer,
142
00:17:03,999 --> 00:17:08,834
but we've got to find the people
that'll set up the event.
143
00:17:08,876 --> 00:17:12,500
-Very easy.
-And we need a model
144
00:17:12,876 --> 00:17:15,416
to oversee the auction,
like a stagehand.
145
00:17:15,459 --> 00:17:17,709
-It'll pay well.
-Easier than stealing sandals
146
00:17:17,751 --> 00:17:18,876
from the elderly.
147
00:17:18,917 --> 00:17:22,166
Don't you get an underage model.
It'll be a masculine crowd.
148
00:17:22,209 --> 00:17:24,834
Lorenzo warned me.
Be careful.
149
00:17:24,876 --> 00:17:27,666
-Duly noted.
-Come to my office.
150
00:17:27,709 --> 00:17:30,209
-Hello?
-Visky, it's my son.
151
00:17:31,250 --> 00:17:34,250
-I'm feeling terrible.
-Angel, I'll be right over.
152
00:17:34,292 --> 00:17:37,500
-Where will you go?
-Angel's freaking out.
153
00:17:37,542 --> 00:17:40,959
Are you also responsible
for the models' mental health?
154
00:17:40,999 --> 00:17:43,667
My queen, I've been her friend
for a long time.
155
00:17:43,709 --> 00:17:46,959
-May I go see her?
-Has Ariel's wife arrived?
156
00:17:46,999 --> 00:17:49,542
I'll ask her to come later,
okay?
157
00:17:49,584 --> 00:17:50,667
You may go.
158
00:17:50,709 --> 00:17:53,209
-Great!
-But I need another favor.
159
00:17:53,751 --> 00:17:55,626
-A personal favor.
-Sure.
160
00:17:56,959 --> 00:18:00,042
Tonight I want to visit
Ariel's nightclub.
161
00:18:00,959 --> 00:18:05,626
Do you mind inviting Joseph
for another drink?
162
00:18:06,876 --> 00:18:10,417
I'm your loyal servant.
I'll do whatever you ask me to.
163
00:18:11,042 --> 00:18:13,375
What if he doesn't accept?
What do I say?
164
00:18:13,417 --> 00:18:17,292
Say whatever you want.
I just need to be free.
165
00:18:18,626 --> 00:18:20,918
-It'll be a sacrifice.
-I know.
166
00:18:21,292 --> 00:18:23,542
But I'd do anything for you.
167
00:18:27,209 --> 00:18:29,500
Fly, butterfly!
168
00:18:35,000 --> 00:18:37,334
Wow! What happened?
You look different.
169
00:18:37,375 --> 00:18:40,250
-Yeah, I've been modeling.
-Modeling?
170
00:18:40,292 --> 00:18:42,000
Occupational hazard.
171
00:18:42,792 --> 00:18:44,167
Do you like it?
172
00:18:44,667 --> 00:18:46,042
You look cute.
173
00:18:46,250 --> 00:18:48,250
But tell me,
what can I do for you?
174
00:18:49,167 --> 00:18:50,542
I...
175
00:18:50,959 --> 00:18:54,500
Thais, I need your opinion
as a crime-scene investigator.
176
00:18:54,542 --> 00:18:58,792
-Regarding the boat case.
-I figured. Go ahead.
177
00:19:00,709 --> 00:19:03,250
I talked to a woman,
a suspect.
178
00:19:03,584 --> 00:19:06,500
Angel. She told me her version
of the accident.
179
00:19:06,542 --> 00:19:10,000
She said the guy fell overboard,
that a strong wave hit the boat,
180
00:19:10,042 --> 00:19:11,334
and then he fell.
181
00:19:12,834 --> 00:19:15,584
-Do you believe her?
-I thought it was possible.
182
00:19:16,042 --> 00:19:18,459
If it wasn't for the bullet
we found...
183
00:19:18,500 --> 00:19:20,250
-Exactly.
-...and the blood.
184
00:19:20,292 --> 00:19:22,417
If there was a bullet,
there was a gunshot.
185
00:19:22,459 --> 00:19:26,000
If this lady told you
the guy simply fell overboard,
186
00:19:26,042 --> 00:19:28,083
she lied to you, Cris.
187
00:19:28,667 --> 00:19:32,125
-Did you back her into a corner?
-Her emotions touched me.
188
00:19:32,167 --> 00:19:34,042
-I got confused.
-Wow!
189
00:19:34,083 --> 00:19:36,125
I don't even recognize you.
190
00:19:36,834 --> 00:19:39,584
I thought there could be
another explanation.
191
00:19:39,626 --> 00:19:40,876
There is.
192
00:19:40,918 --> 00:19:43,417
The gunshot might've happened
at some other time,
193
00:19:43,459 --> 00:19:45,042
the blood might
not be Alex's...
194
00:19:45,083 --> 00:19:46,918
You were supposed
to check the DNA.
195
00:19:46,959 --> 00:19:48,167
-I have the samples.
-And?
196
00:19:48,209 --> 00:19:50,417
I need to compare them
to another DNA sample.
197
00:19:50,459 --> 00:19:54,042
Ideally the victim's
or of any family member.
198
00:19:54,083 --> 00:19:56,334
-His children?
-Yes, his children.
199
00:19:57,626 --> 00:19:59,626
I'll speed up
that line of investigation.
200
00:19:59,667 --> 00:20:02,334
We'll test the DNA.
If it's a mismatch,
201
00:20:02,375 --> 00:20:04,250
then we can...
202
00:20:04,792 --> 00:20:09,250
believe that maybe Alex
fell overboard by accident.
203
00:20:10,042 --> 00:20:11,417
Sweetie,
204
00:20:11,459 --> 00:20:14,042
with everything I've read
and seen so far,
205
00:20:14,083 --> 00:20:16,459
I don't believe
in such innocence.
206
00:20:16,918 --> 00:20:18,417
Do you believe in it?
207
00:20:19,334 --> 00:20:22,125
Thais, I'd rather wait
for the test results.
208
00:20:22,667 --> 00:20:24,042
It's better.
209
00:20:24,292 --> 00:20:26,918
You can compare my DNA
and my brother's.
210
00:20:26,959 --> 00:20:29,834
Great. Two DNA samples,
from the two children.
211
00:20:29,876 --> 00:20:31,000
Perfect.
212
00:20:31,042 --> 00:20:34,584
You said maybe you wouldn't
be able to recover my dad's DNA.
213
00:20:34,626 --> 00:20:36,751
-Were you able to?
-Yes.
214
00:20:37,167 --> 00:20:40,876
According to the lab, there's
a very clear DNA sequence.
215
00:20:40,918 --> 00:20:44,834
I want to test it quickly.
I'll pay the rush fee.
216
00:20:58,792 --> 00:21:00,167
Benji?
217
00:21:04,167 --> 00:21:05,542
Whatever.
218
00:21:07,417 --> 00:21:08,918
Bruno.
219
00:21:08,959 --> 00:21:11,334
-I the one who called you.
-I know.
220
00:21:12,375 --> 00:21:15,292
-My friend recommended you.
-Yeah.
221
00:21:18,918 --> 00:21:20,334
Did you bring it?
222
00:21:21,584 --> 00:21:23,709
I thought
maybe it was a setup.
223
00:21:25,876 --> 00:21:28,667
I left it in my apartment.
Want to go there?
224
00:21:34,417 --> 00:21:36,751
Let's go. Get in.
225
00:21:37,417 --> 00:21:38,834
Let's go.
226
00:21:56,375 --> 00:21:57,792
Wait up, wait up!
227
00:22:02,334 --> 00:22:04,125
A sample for you.
228
00:22:06,751 --> 00:22:08,125
Is it the good stuff?
229
00:22:08,918 --> 00:22:10,292
Try it.
230
00:22:17,667 --> 00:22:19,250
Excuse me.
231
00:22:23,125 --> 00:22:24,500
Delicious...
232
00:22:27,834 --> 00:22:29,542
I feel like I'm flying.
233
00:22:32,334 --> 00:22:33,834
Wow...
234
00:22:33,876 --> 00:22:35,292
How much is it?
235
00:22:38,709 --> 00:22:40,167
Today it's my gift to you.
236
00:22:43,459 --> 00:22:45,209
I like you.
237
00:22:46,125 --> 00:22:47,500
You do?
238
00:23:20,959 --> 00:23:24,000
Wait, wait.
239
00:23:31,584 --> 00:23:34,709
-Want to go? Want to go?
-Let's go.
240
00:23:35,292 --> 00:23:36,709
Let's go.
241
00:23:43,751 --> 00:23:47,042
Seriously? You're the heir,
but you can't get any money?
242
00:23:47,292 --> 00:23:49,834
Your sister became
the company president?
243
00:23:49,876 --> 00:23:53,918
-She yelled until she got it.
-Are you giving that up? Really?
244
00:23:54,918 --> 00:23:57,876
I won't let you use it again.
You're losing your mind.
245
00:23:57,918 --> 00:23:59,751
Hey, don't exaggerate.
246
00:24:00,584 --> 00:24:03,167
We've just met.
You can't boss me around.
247
00:24:06,667 --> 00:24:08,209
It was good, wasn't it?
248
00:24:09,792 --> 00:24:11,834
-Yes.
-Fucking good.
249
00:24:11,876 --> 00:24:13,292
Wonderful.
250
00:24:14,459 --> 00:24:16,083
I was needy too.
251
00:24:16,876 --> 00:24:18,250
Really?
252
00:24:23,959 --> 00:24:26,167
Are you going to be
my bitch?
253
00:24:27,667 --> 00:24:28,918
I don't know.
254
00:24:28,959 --> 00:24:30,709
-Are you?
-I don't know.
255
00:24:36,500 --> 00:24:37,626
Wait...
256
00:24:40,334 --> 00:24:43,417
-It's my fucking sister.
-Seriously?
257
00:24:45,792 --> 00:24:49,000
Apparently I have to give
an urgent DNA sample.
258
00:24:49,709 --> 00:24:52,292
Go ahead,
it might be important.
259
00:24:53,876 --> 00:24:55,250
Yeah...
260
00:24:55,584 --> 00:24:57,000
So?
261
00:24:57,375 --> 00:24:58,751
I said yes.
262
00:25:00,959 --> 00:25:02,292
Let's go.
263
00:25:04,334 --> 00:25:05,751
Shit.
264
00:25:47,042 --> 00:25:48,375
Sit down.
265
00:25:49,792 --> 00:25:52,167
I brought a doggie bag,
some food...
266
00:26:03,667 --> 00:26:05,375
It's leukemia, Visky.
267
00:26:08,334 --> 00:26:10,209
-Leukemia...
-Oh, baby...
268
00:26:10,792 --> 00:26:12,209
I'm so sorry...
269
00:26:14,834 --> 00:26:16,709
But it's curable, isn't it?
270
00:26:18,167 --> 00:26:19,542
It's a rare type.
271
00:26:20,667 --> 00:26:22,709
The doctor's still deciding
on treatment,
272
00:26:22,751 --> 00:26:24,584
but the meds are imported.
273
00:26:26,042 --> 00:26:28,876
I'll book you
for every possible event.
274
00:26:32,417 --> 00:26:35,834
-There'll be an event soon.
-If it'll pay well...
275
00:26:36,876 --> 00:26:38,292
It will.
276
00:26:39,250 --> 00:26:41,292
It's a...
277
00:26:42,918 --> 00:26:44,792
It's an automobile auction.
278
00:26:44,834 --> 00:26:47,459
All you have to do is stand
next to the announcer
279
00:26:47,500 --> 00:26:50,375
and put on a pretty face,
that's all.
280
00:26:51,584 --> 00:26:53,125
Of course, Visky.
281
00:26:54,042 --> 00:26:56,876
I'm in no place to choose.
You can schedule it.
282
00:27:26,375 --> 00:27:29,000
Visky? I'm Laila.
283
00:27:29,834 --> 00:27:32,876
-Right... How are you, Laila?
-I'm fine.
284
00:27:32,918 --> 00:27:36,125
Ariel told me he's talked
to the magnanimous.
285
00:27:36,167 --> 00:27:40,125
Jesus, you're fantabulous,
huh?
286
00:27:40,709 --> 00:27:42,876
You'll be a hit in casting.
287
00:27:42,918 --> 00:27:45,083
We've got to take
the portfolio photos.
288
00:27:45,125 --> 00:27:47,542
You know, right?
You bring your portfolio,
289
00:27:47,584 --> 00:27:49,500
I prepare a preview
and a selection,
290
00:27:49,542 --> 00:27:50,918
show them to the clients...
291
00:27:50,959 --> 00:27:54,709
He also does pink book.
He's not worth his salt.
292
00:27:54,751 --> 00:27:58,876
I hate salt, unloved hag!
That's why I'm never bloated!
293
00:27:59,250 --> 00:28:02,083
And I'm nice. I would never
bring Ariel's wife
294
00:28:02,125 --> 00:28:05,250
to the pink book scheme.
Get a grip, honey!
295
00:28:05,792 --> 00:28:09,292
-My love, are you nervous?
-Yeah...
296
00:28:09,667 --> 00:28:13,459
-I'm nervous to model again.
-But that's good.
297
00:28:13,500 --> 00:28:15,417
-It means you like it.
-Yeah.
298
00:28:15,459 --> 00:28:18,125
What happened to this nail?
299
00:28:19,459 --> 00:28:23,542
I was cleaning
the apartment...
300
00:28:23,584 --> 00:28:28,834
Right. Laila, models
must have perfect nails.
301
00:28:28,876 --> 00:28:30,500
Okay, baby?
302
00:28:31,000 --> 00:28:34,459
Now we'll fill out this form
and schedule the photos.
303
00:28:34,500 --> 00:28:38,042
Visky...
do you think I'm fat?
304
00:28:38,500 --> 00:28:41,375
Baby, who isn't?
Look at these hips.
305
00:28:41,417 --> 00:28:43,834
I think this fairy's had
her butt done.
306
00:28:43,876 --> 00:28:46,667
I would never do that!
307
00:28:46,709 --> 00:28:49,375
-I'm blessed by genetics.
-You're as fat as a cow!
308
00:28:49,417 --> 00:28:51,709
Respect me, unloved hag!
309
00:28:51,751 --> 00:28:55,250
-I'll say hi to Blanche.
-No, we must announce you.
310
00:28:55,751 --> 00:28:57,375
I'm glad, honey.
311
00:28:57,417 --> 00:29:01,000
You filled out the form,
you're scheduling the photos...
312
00:29:01,042 --> 00:29:03,792
You'll be part
of the next castings.
313
00:29:03,834 --> 00:29:06,500
I came to thank you
for the reception here.
314
00:29:06,876 --> 00:29:08,918
I also wanted
to ask you something.
315
00:29:08,959 --> 00:29:12,292
Does the medication you gave me
have many side effects?
316
00:29:12,334 --> 00:29:14,876
Because I'm a little jumpy.
317
00:29:14,918 --> 00:29:18,000
Not at all.
I used it for years.
318
00:29:18,042 --> 00:29:20,250
No wonder
I have a body like this.
319
00:29:21,375 --> 00:29:25,042
No, my dear.
It has no side effects.
320
00:29:25,959 --> 00:29:27,918
Some people
might feel it intensely.
321
00:29:27,959 --> 00:29:30,334
I've seen friends of mine
dieting.
322
00:29:31,083 --> 00:29:33,959
-Did you talk to Ariel about it?
-No.
323
00:29:33,999 --> 00:29:37,876
I said I needed to lose weight,
and then he ranted against it.
324
00:29:37,918 --> 00:29:40,167
-So I decided not to tell him.
-That's better.
325
00:29:40,209 --> 00:29:43,000
-It'll be our little secret.
-Yeah.
326
00:29:43,459 --> 00:29:46,834
But,
if you're feeling jumpy...
327
00:29:50,626 --> 00:29:53,209
take this one.
It'll make you relax.
328
00:29:53,959 --> 00:29:55,542
I'll like that.
329
00:29:56,042 --> 00:29:58,751
-It's milder, right?
-Yeah, I take it.
330
00:29:58,792 --> 00:30:01,876
Only take it when you're home.
It might make you sleepy.
331
00:30:01,918 --> 00:30:04,000
I'll do as you said.
332
00:30:04,042 --> 00:30:06,751
You know, I barely had
anything to eat today.
333
00:30:07,167 --> 00:30:09,667
You'll lose weight quickly!
334
00:30:09,709 --> 00:30:12,584
You'll be
even more beautiful.
335
00:30:13,125 --> 00:30:17,167
Laila, my dear,
you'll enrich our casting.
336
00:30:17,918 --> 00:30:19,459
And, above all,
337
00:30:20,626 --> 00:30:22,083
we'll be friends.
338
00:30:28,209 --> 00:30:30,459
-Always.
-Come here.
339
00:30:34,667 --> 00:30:36,250
-Bye, dear!
-Bye!
340
00:30:36,292 --> 00:30:38,834
-Kisses, Visky!
-Splash!
341
00:30:38,876 --> 00:30:40,584
-Bye, beautiful.
-Bye.
342
00:30:46,834 --> 00:30:48,667
I thought her
a little frenetic.
343
00:30:48,709 --> 00:30:50,167
Really?
344
00:30:50,209 --> 00:30:52,876
It's just the way she is.
Forget it.
345
00:30:54,083 --> 00:30:55,542
-Bye.
-Bye.
346
00:30:56,000 --> 00:30:57,209
She's beautiful.
347
00:30:57,250 --> 00:30:59,083
Hi, guys, I brought my mom!
348
00:30:59,125 --> 00:31:01,167
-Aline!
-Blanche!
349
00:31:02,167 --> 00:31:04,834
We've known each other
for so long!
350
00:31:04,876 --> 00:31:07,834
-Since I was a model, remember?
-Of course.
351
00:31:07,876 --> 00:31:09,876
What a surprise
to see you here!
352
00:31:09,918 --> 00:31:13,000
-My daughter brought me...
-Great.
353
00:31:13,042 --> 00:31:14,918
Because Visky needs
an assistant.
354
00:31:14,959 --> 00:31:18,542
I'm overwhelmed. I told Chiara
that we could try it out.
355
00:31:18,584 --> 00:31:21,584
Wonderful!
You as a casting assistant?
356
00:31:21,626 --> 00:31:25,083
I'd love to work in this area.
I've always loved it.
357
00:31:25,125 --> 00:31:29,042
I said I could give it a try.
"Could." It depends.
358
00:31:29,083 --> 00:31:31,876
Ideally,
to tell you the whole truth,
359
00:31:31,918 --> 00:31:36,000
an assistant must have
a rat face and be organized.
360
00:31:36,042 --> 00:31:38,709
Chiara, I've known your mom
for a long time,
361
00:31:38,751 --> 00:31:40,709
-and she's very charming.
-Right?
362
00:31:40,751 --> 00:31:43,459
-It's true.
-But she can't be my assistant.
363
00:31:43,500 --> 00:31:46,626
-I pass.
-You're so biased!
364
00:31:46,667 --> 00:31:50,000
You don't even know her work.
Try her out.
365
00:31:50,459 --> 00:31:54,751
There are certain details
in the agency that... Chiara.
366
00:31:54,792 --> 00:31:57,626
I get it.
It's a professional meeting.
367
00:31:57,667 --> 00:32:00,250
I'll let you talk privately.
368
00:32:01,834 --> 00:32:04,751
-Bye, Mom.
-Come on. Explain it to us.
369
00:32:04,792 --> 00:32:08,167
So, there are certain things
that happen here
370
00:32:08,209 --> 00:32:10,375
that must remain a secret.
371
00:32:11,500 --> 00:32:16,959
You mean the pink book scheme?
Blanche, this isn't new to me.
372
00:32:16,999 --> 00:32:20,209
I bet you did a lot of pink book
in your life.
373
00:32:20,250 --> 00:32:22,626
I'm not being mean, just honest.
It's my defect.
374
00:32:22,667 --> 00:32:24,083
Visky, don't exaggerate.
375
00:32:24,125 --> 00:32:26,876
Don't put on a show
every time you talk.
376
00:32:26,918 --> 00:32:29,500
Aline is hired.
That's an order.
377
00:32:29,918 --> 00:32:33,417
-Shouldn't I try her out?
-I've already decided.
378
00:32:33,459 --> 00:32:37,542
-Be a tame kitten with her.
-But I'm a wild panther.
379
00:32:37,584 --> 00:32:39,042
I don't like it!
380
00:32:41,834 --> 00:32:45,042
Darling, did you remove
the breast implants?
381
00:32:45,083 --> 00:32:48,000
It didn't fit my body anymore.
I'm older.
382
00:32:48,042 --> 00:32:51,834
-It was very heavy.
-It was. More than 100ml.
383
00:32:53,792 --> 00:32:55,584
-Want some whiskey?
-Sure.
384
00:32:55,626 --> 00:32:58,083
But, darling, don't give up.
385
00:32:58,751 --> 00:33:01,500
There's always an available man
for us to prey on.
386
00:33:02,000 --> 00:33:04,125
And, if he's not available,
387
00:33:04,751 --> 00:33:06,709
we can prey on him anyway.
388
00:33:07,042 --> 00:33:08,125
Blanche...
389
00:33:16,918 --> 00:33:20,584
-What are you doing?
-I'm just kidding, just kidding.
390
00:33:21,209 --> 00:33:24,042
I was just kidding.
It's hot today.
391
00:33:25,417 --> 00:33:27,876
My mom told me to cook for you
if you wanted.
392
00:33:27,918 --> 00:33:30,167
No need to.
I'll wait for her.
393
00:33:34,292 --> 00:33:38,167
What are you looking at
on the cellphone?
394
00:33:38,792 --> 00:33:40,667
Just some fashion shows.
395
00:33:43,000 --> 00:33:45,292
But my cellphone's old.
It's hard to watch.
396
00:33:45,334 --> 00:33:47,250
It is indeed.
397
00:33:47,292 --> 00:33:48,709
Quite old.
398
00:33:50,042 --> 00:33:53,042
Since you don't want anything,
I'll take a shower.
399
00:35:45,417 --> 00:35:48,250
Joseph! Hello!
400
00:35:48,834 --> 00:35:50,292
Visky!
401
00:35:50,584 --> 00:35:54,209
-Fancy meeting you here.
-Lourdeca told me you were here.
402
00:35:54,250 --> 00:35:58,000
I wanted to keep you company.
I've been wanting to train here.
403
00:35:58,626 --> 00:36:01,584
Wait,
so I'll call the instructor.
404
00:36:01,626 --> 00:36:03,667
-I want to see you work out.
-No.
405
00:36:03,709 --> 00:36:06,167
Why don't you prescribe me
some exercises?
406
00:36:06,667 --> 00:36:10,500
-Are you messing with me?
-It's just a friendly request.
407
00:36:12,375 --> 00:36:13,751
Alright.
408
00:36:15,626 --> 00:36:17,792
Sit down.
I'll test your resistance.
409
00:36:20,000 --> 00:36:21,709
Put your foot here.
410
00:36:22,792 --> 00:36:24,167
Right.
411
00:36:24,709 --> 00:36:26,125
Right here.
412
00:36:26,834 --> 00:36:29,584
And here. Great. Rear up.
413
00:36:29,876 --> 00:36:32,375
Right there.
Not so fast, man.
414
00:36:34,459 --> 00:36:37,042
Blanche,
I won't be able to meet you.
415
00:36:37,083 --> 00:36:40,292
Visky provoked me at the gym,
so I punished him,
416
00:36:40,334 --> 00:36:42,250
and now the fag's
all wiped out.
417
00:36:43,209 --> 00:36:45,417
I was about to go
to bed anyway.
418
00:36:46,000 --> 00:36:49,083
Take good care of him, my love.
Kisses.
419
00:36:49,125 --> 00:36:50,500
Kisses.
420
00:38:08,959 --> 00:38:10,834
Cris, my son is very sick.
421
00:38:12,000 --> 00:38:14,459
Fabi has
a rare type of leukemia.
422
00:38:14,500 --> 00:38:16,959
What? Angel...
423
00:38:17,417 --> 00:38:19,167
Everything's so expensive...
424
00:38:21,667 --> 00:38:26,209
But I'll move mountains
to save my son's life.
425
00:38:32,751 --> 00:38:34,667
Come.
426
00:38:57,042 --> 00:38:58,459
Blanche.
427
00:38:59,626 --> 00:39:02,751
-We hadn't scheduled, right?
-It's a surprise!
428
00:39:02,792 --> 00:39:05,292
-Is it okay?
-Yeah.
429
00:39:07,375 --> 00:39:08,751
Come with me.
430
00:39:10,459 --> 00:39:11,667
It's great seeing you.
431
00:39:11,709 --> 00:39:14,250
Sorry about my reaction.
It's just that I'm worried.
432
00:39:14,292 --> 00:39:16,000
Laila isn't answering
her phone.
433
00:39:16,042 --> 00:39:18,125
-She's great.
-Really?
434
00:39:18,167 --> 00:39:20,709
She spent the afternoon
at the agency.
435
00:39:20,751 --> 00:39:22,459
She'll probably sleep early.
436
00:39:23,250 --> 00:39:26,417
She scheduled some photos
for tomorrow morning.
437
00:39:26,459 --> 00:39:28,584
I'm not sure about the time.
438
00:39:28,626 --> 00:39:31,542
Before that,
she'll go through production,
439
00:39:31,584 --> 00:39:35,167
visit some stores with Visky,
borrow clothes early on,
440
00:39:35,209 --> 00:39:38,626
-things like that.
-She must be sleeping.
441
00:39:38,667 --> 00:39:42,167
-But she didn't even call me.
-She must be dreaming
442
00:39:42,626 --> 00:39:44,042
about her future.
443
00:39:47,083 --> 00:39:51,250
I've got to thank you.
You've been generous to her.
444
00:39:52,959 --> 00:39:55,042
Thank me with a drink.
445
00:39:55,918 --> 00:40:00,250
I'm feeling so guilty...
I ruined your evening.
446
00:40:01,042 --> 00:40:02,417
Feeling better?
447
00:40:03,876 --> 00:40:05,250
It was just a scare.
448
00:40:06,584 --> 00:40:08,292
It hurts here.
449
00:40:12,000 --> 00:40:14,083
-Right there.
-Here?
450
00:40:14,125 --> 00:40:15,542
Right there.
451
00:40:16,083 --> 00:40:17,459
On my lower back.
452
00:40:21,751 --> 00:40:23,584
Do you have vodka?
453
00:40:23,959 --> 00:40:25,375
Do you want some?
454
00:40:27,000 --> 00:40:29,292
Since Blanche's
already sleeping...
455
00:40:29,334 --> 00:40:33,209
-Since my evening's ruined...
-Maybe I'll make your evening.
456
00:40:55,083 --> 00:40:58,667
You know,
it's great seeing you.
457
00:41:03,042 --> 00:41:05,125
I'm not a kid, Blanche.
458
00:41:06,500 --> 00:41:08,417
I can read the signals.
459
00:41:08,876 --> 00:41:11,250
I know you came here
to see me,
460
00:41:12,375 --> 00:41:15,209
but it's not going
to happen.
461
00:41:16,626 --> 00:41:18,209
What do you mean?
462
00:41:18,959 --> 00:41:23,542
You're an incredible woman,
but I'm in love with Laila.
463
00:41:25,042 --> 00:41:26,375
My wife.
464
00:41:30,209 --> 00:41:31,751
I don't want to hurt you.
465
00:41:36,667 --> 00:41:39,459
I understand it perfectly,
mon ami.
466
00:41:40,626 --> 00:41:42,042
Don't worry.
467
00:41:43,209 --> 00:41:46,042
I won't hamper your wife
at the agency,
468
00:41:46,083 --> 00:41:50,000
nor stop Visky
from bringing some models here.
469
00:41:50,042 --> 00:41:53,250
Wow,
that's very nice of you.
470
00:41:53,667 --> 00:41:55,626
You're a great woman indeed.
471
00:41:58,959 --> 00:42:00,292
Well,
472
00:42:01,083 --> 00:42:02,876
I'd better go, right?
473
00:42:03,626 --> 00:42:07,209
I... want to thank you
for your sincerity.
474
00:44:29,542 --> 00:44:30,709
SOME
475
00:44:31,334 --> 00:44:32,500
TIME
476
00:44:33,042 --> 00:44:34,167
LATER
477
00:44:34,834 --> 00:44:37,500
Visky, I don't know
how to thank you.
478
00:44:37,542 --> 00:44:39,209
The treatment hasn't
been defined,
479
00:44:39,250 --> 00:44:41,000
but the money
will be useful.
480
00:44:41,292 --> 00:44:44,125
-Is it enough?
-No.
481
00:44:44,167 --> 00:44:47,876
I'll need a lot more,
but it helps either way.
482
00:44:49,000 --> 00:44:51,626
-Let's go.
-Go to the stage, Angel.
483
00:44:51,876 --> 00:44:55,000
The auction's about to begin.
Knock them dead!
484
00:44:55,667 --> 00:44:58,709
Sold for 900 thousand reais.
485
00:45:00,751 --> 00:45:03,000
Now our next model:
486
00:45:03,042 --> 00:45:06,459
this convertible
Porsche Boxster.
487
00:45:06,500 --> 00:45:09,375
Remember, gentlemen,
that the auction proceeds
488
00:45:09,417 --> 00:45:11,959
will be donated to charity.
489
00:45:11,999 --> 00:45:15,459
With an opening bid
of only 500 thousand reais.
490
00:45:15,500 --> 00:45:16,959
-600!
-Anyone else?
491
00:45:16,999 --> 00:45:19,125
-700!
-700! Did I hear 800?
492
00:45:19,167 --> 00:45:20,667
-800 thousand!
-800!
493
00:45:20,709 --> 00:45:23,709
Going once, going twice,
going three times...
494
00:45:23,751 --> 00:45:27,334
800 thousand!
Sold to the gentleman!
495
00:45:28,042 --> 00:45:31,876
Now our next model:
this beautiful Porsche.
496
00:45:31,918 --> 00:45:34,542
With an opening bid
of a million reais.
497
00:45:34,584 --> 00:45:36,918
-Anyone?
-Two million!
498
00:45:36,959 --> 00:45:39,000
-Two million?
-2.5 million!
499
00:45:39,042 --> 00:45:40,125
2.5 million!
500
00:45:40,167 --> 00:45:43,918
Going once, going twice,
going three times...
501
00:45:43,959 --> 00:45:46,834
Two and a half million!
Congratulations, sir!
502
00:45:47,209 --> 00:45:49,876
Now the most anticipated one
of the evening:
503
00:45:49,918 --> 00:45:51,459
our Porsche!
504
00:45:51,500 --> 00:45:55,292
With an opening bid
of 1.2 million.
505
00:45:55,334 --> 00:45:57,834
-Anyone?
-Three million!
506
00:45:57,876 --> 00:46:00,042
Anyone else? Anyone else?
507
00:46:01,042 --> 00:46:05,459
Sold to the gentleman!
Three million reais!
508
00:46:06,000 --> 00:46:09,167
Thanks to you,
our evening was a success.
509
00:46:09,209 --> 00:46:13,292
-Our auction is over. Wonderful.
-Hey, it's not over!
510
00:46:13,334 --> 00:46:15,959
Yes, it is.
You've bought all the models.
511
00:46:15,999 --> 00:46:18,834
-But how much is her glove?
-The glove!
512
00:46:18,876 --> 00:46:21,584
-The glove!
-The glove!
513
00:46:21,626 --> 00:46:24,751
-The glove!
-10, 9, 20 reais!
514
00:46:24,792 --> 00:46:26,209
50 reais!
515
00:46:26,500 --> 00:46:29,209
-Five thousand!
-Five thousand!
516
00:46:29,250 --> 00:46:31,292
Five thousand!
Give it to me, sir!
517
00:46:31,334 --> 00:46:34,959
-Five thousand.
-What about the other one?
518
00:46:34,999 --> 00:46:36,959
-10 thousand reais.
-15!
519
00:46:36,999 --> 00:46:38,584
15 thousand reais.
Anyone else?
520
00:46:38,626 --> 00:46:41,334
20 thousand on the glove,
tops!
521
00:46:41,959 --> 00:46:44,000
-The top!
-The top.
522
00:46:44,042 --> 00:46:47,083
-Take it off!
-The top!
523
00:46:47,125 --> 00:46:49,292
Take it off!
524
00:46:51,876 --> 00:46:53,584
Take it off!
525
00:46:53,626 --> 00:46:56,918
-Take the top off!
-60 thousand!
526
00:46:56,959 --> 00:46:58,500
-Take it off!
-60 thousand.
527
00:46:58,542 --> 00:47:00,042
50 thousand.
528
00:47:00,626 --> 00:47:02,334
-Calm down, guys!
-Take it off!
529
00:47:02,375 --> 00:47:04,167
-Calm down!
-Take it off!
530
00:47:04,375 --> 00:47:05,918
-Give me the money.
-The bra!
531
00:47:05,959 --> 00:47:09,876
-Give me the money.
-The bra! I want the bra!
532
00:47:09,918 --> 00:47:11,292
Take it off!
533
00:47:12,459 --> 00:47:13,876
Take it off!
534
00:47:22,042 --> 00:47:24,542
Calm down! Calm down, guys!
535
00:47:26,751 --> 00:47:30,542
-Now the skirt.
-80 thousand. 80 thousand.
536
00:47:34,876 --> 00:47:37,834
Now take the panties off!
The panties!
537
00:47:37,876 --> 00:47:39,292
60 thousand!
538
00:47:47,792 --> 00:47:50,334
Take it off! Take it off!
Take it off! Take it off!
539
00:47:50,792 --> 00:47:53,167
-Calm down!
-Take it off! Take it off!
540
00:48:04,375 --> 00:48:07,584
The panties! The panties!
541
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
You did what you had to do.
542
00:48:27,709 --> 00:48:30,167
-It was so humiliating...
-Angel...
543
00:48:30,792 --> 00:48:32,292
We're poor.
544
00:48:32,918 --> 00:48:34,751
We're on the other end
of the line.
545
00:48:34,792 --> 00:48:37,709
We're just toys
for the rich.
546
00:48:39,417 --> 00:48:42,292
You have a son.
You did what you had to do.
547
00:48:47,292 --> 00:48:51,417
I picked up every bill thrown,
every bid.
548
00:48:52,334 --> 00:48:54,500
Angel, look at me.
549
00:48:56,000 --> 00:48:59,918
You already have the money
to pay for your son's treatment.
550
00:49:02,042 --> 00:49:04,167
You are a woman of valor.
551
00:49:06,459 --> 00:49:08,417
Angel, look at me.
552
00:49:09,918 --> 00:49:12,083
You are a woman of valor.
553
00:49:16,959 --> 00:49:18,292
Come on.
554
00:49:20,125 --> 00:49:21,834
I talked
to my fellow doctors.
555
00:49:21,876 --> 00:49:24,959
For the type of leukemia he has
and the test results,
556
00:49:24,999 --> 00:49:27,751
the most modern treatment
is immunotherapy,
557
00:49:27,792 --> 00:49:29,083
still new in Brazil.
558
00:49:29,125 --> 00:49:32,292
It's less aggressive
and seems to be very effective.
559
00:49:32,334 --> 00:49:34,709
-When will he start?
-Immediately.
560
00:49:35,125 --> 00:49:38,042
Angel, I'll put you in touch
with the importers,
561
00:49:38,083 --> 00:49:40,459
but you'll have to pay the meds
in dollars.
562
00:49:40,500 --> 00:49:41,918
I have dollars.
563
00:49:42,542 --> 00:49:44,500
So, did you get the results?
564
00:49:44,542 --> 00:49:46,918
We sequenced the DNA found
on the boat
565
00:49:46,959 --> 00:49:50,042
-and compared it to the samples.
-What did you find?
566
00:49:50,083 --> 00:49:53,751
They're similar, for sure.
According to the information,
567
00:49:53,792 --> 00:49:55,500
I'll tell you,
as an investigator:
568
00:49:55,542 --> 00:49:59,167
the blood found belongs
to Alexandre Ticiano.
569
00:49:59,751 --> 00:50:02,626
I knew it!
I've always been sure!
570
00:50:02,667 --> 00:50:05,751
Analyzing the amount of blood,
the bullet...
571
00:50:06,167 --> 00:50:08,959
he probably died
due to the gunshot.
572
00:50:08,999 --> 00:50:10,876
Maybe due
to his falling overboard,
573
00:50:10,918 --> 00:50:14,375
but there was a lot of blood.
He wouldn't have survived.
574
00:50:14,417 --> 00:50:17,626
Did you really need
this much to believe me?
575
00:50:17,667 --> 00:50:19,042
Yeah...
576
00:50:19,083 --> 00:50:20,792
There's no doubt.
577
00:50:22,959 --> 00:50:24,626
Angel is a killer.
578
00:51:24,205 --> 00:51:24,206
.
38981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.