Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,269
Previously on Van Helsing...
-It's Jack!
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,336
She might not be dead.
3
00:00:06,906 --> 00:00:09,275
How'd you know
to bury yourself like that?
4
00:00:09,342 --> 00:00:11,978
I just figured it was the
best way for me to get back.
5
00:00:12,045 --> 00:00:13,446
No!
6
00:00:13,513 --> 00:00:15,682
The sister Scarlett.
7
00:00:15,749 --> 00:00:17,951
She died for nothing.
8
00:00:18,017 --> 00:00:20,153
But you heal.
-Not anymore.
9
00:00:20,220 --> 00:00:23,123
We're mere mortals now
thanks to BlakTek and the army.
10
00:00:23,189 --> 00:00:26,826
That orange chemical shit
took our ability to heal,
11
00:00:26,893 --> 00:00:28,628
and almost killed us
in the process.
12
00:00:28,695 --> 00:00:30,196
They figured out
how to make daywalkers
13
00:00:30,263 --> 00:00:32,098
and then they figured out
how to kill them.
14
00:00:32,165 --> 00:00:34,034
I call these "one and done."
Put that anywhere
15
00:00:34,100 --> 00:00:37,303
in a daywalker's body and they're down for the count.
-What?
16
00:00:37,370 --> 00:00:39,806
We only have a handful of those,
so gotta conserve.
17
00:00:41,875 --> 00:00:46,946
Jack, Vanessa, you.
You gave my life purpose.
18
00:00:47,013 --> 00:00:49,215
Thank you.
19
00:00:49,282 --> 00:00:52,652
No!
20
00:01:38,832 --> 00:01:42,936
It feels good, huh?
-Mm, yeah. I almost forgot how much.
21
00:01:43,002 --> 00:01:46,172
See, my people,
they were sun worshippers.
22
00:01:46,239 --> 00:01:48,239
It's good to finally
get some of it back.
23
00:01:56,249 --> 00:01:57,283
How is it?
24
00:01:57,350 --> 00:01:59,118
It's a 6.000-pound paperweight.
25
00:01:59,185 --> 00:02:01,521
I'm not sure how much longer
I can keep it running.
26
00:02:01,588 --> 00:02:03,356
We're still a few hundred miles
from the Dark One.
27
00:02:03,423 --> 00:02:06,459
Yeah, we'll get a new one
as soon as we get a chance.
28
00:02:16,035 --> 00:02:18,035
Looks just like him.
29
00:02:19,105 --> 00:02:23,543
I figured he deserves to be
remembered.
30
00:02:25,778 --> 00:02:31,818
He's as much a part of this fight
as me or any of my ancestors.
31
00:02:33,553 --> 00:02:35,421
He'd like to hear that.
32
00:02:35,488 --> 00:02:37,488
Yeah.
33
00:02:38,992 --> 00:02:40,992
But...
34
00:02:41,194 --> 00:02:43,194
he can't, so...
35
00:02:46,799 --> 00:02:49,435
You want to talk about it?
-What's to talk about?
36
00:02:51,738 --> 00:02:56,342
He sacrificed himself to save
me, and that's on me to deal with.
37
00:02:59,512 --> 00:03:03,516
You don't have to bottle it all
up, Vi. He was my friend, too.
38
00:03:05,084 --> 00:03:07,084
I'm here to talk.
39
00:03:11,224 --> 00:03:12,258
Okay.
40
00:03:13,226 --> 00:03:15,161
You wanna talk?
41
00:03:15,228 --> 00:03:17,330
Let's talk.
Let's talk about our pain.
42
00:03:17,397 --> 00:03:21,467
Let's talk about Scarlett.
Let's talk about Vanessa.
43
00:03:23,102 --> 00:03:25,102
Hmm?
44
00:03:28,841 --> 00:03:30,841
That's what I thought.
45
00:03:33,613 --> 00:03:35,613
Grab your stuff. Let's go.
46
00:03:50,797 --> 00:03:52,465
Hey, you okay?
-Are you okay?
47
00:03:52,532 --> 00:03:53,900
I'm fine!
-Get up.
48
00:03:53,967 --> 00:03:55,967
They found us.
49
00:03:57,136 --> 00:03:58,638
Into the trees, now! Go!
-Run!
50
00:03:58,705 --> 00:04:00,705
Go!
-Go!
51
00:04:06,546 --> 00:04:08,546
Keep going!
52
00:04:46,519 --> 00:04:48,855
Stop firing! Stop firing!
53
00:04:48,921 --> 00:04:51,557
They just blew up
our whole stash.
54
00:04:51,624 --> 00:04:54,227
We gotta stay outta sight of those guns.
-Yeah.
55
00:04:54,294 --> 00:04:55,962
We're gonna have to do this
in spurts, all right?
56
00:04:56,029 --> 00:04:59,565
Twenty yards at a time.
Pick your cover. Ready?
57
00:04:59,632 --> 00:05:01,100
Got it.
-Go, now!
58
00:05:01,167 --> 00:05:03,167
Go!
-Go!
59
00:05:08,007 --> 00:05:11,377
Go! Go! Move!
60
00:05:11,444 --> 00:05:13,444
Move!
61
00:05:34,834 --> 00:05:37,337
I'm not sure we're gonna shake them.
-There!
62
00:05:37,403 --> 00:05:40,073
That's the opening! Now, go!
-Go!
63
00:05:44,477 --> 00:05:46,477
Coming up to another path!
64
00:05:54,554 --> 00:05:57,457
Sooner or later they're gonna
find a place to land that thing.
65
00:05:58,591 --> 00:06:00,827
Let's do an ammo count.
66
00:06:00,893 --> 00:06:03,029
I've just got two days
of rations in my pack.
67
00:06:03,096 --> 00:06:05,832
I got six in my clip,
one in my chamber.
68
00:06:05,898 --> 00:06:08,334
Four here.
-Half.
69
00:06:08,401 --> 00:06:09,836
That's not gonna do us
a hell of a lot of good
70
00:06:09,902 --> 00:06:12,105
against the soldiers
coming out of that chopper.
71
00:06:15,742 --> 00:06:17,810
What is this place?
72
00:06:31,290 --> 00:06:33,593
Looks like
an abandoned tourist mine.
73
00:06:44,070 --> 00:06:46,070
Tourist mine?
74
00:06:49,942 --> 00:06:53,212
Sometimes when these places get
decommissioned, they open them up
75
00:06:53,279 --> 00:06:56,382
so that people can come and see
what it was like to be a miner.
76
00:06:56,449 --> 00:06:59,218
People used to choose
to come to these places?
77
00:06:59,285 --> 00:07:03,689
Yeah. Once upon a time, places like
this were the backbone of this country.
78
00:07:05,324 --> 00:07:07,660
Well,
they're full of slaves in mine.
79
00:07:07,727 --> 00:07:09,727
Full of death.
80
00:07:13,499 --> 00:07:15,499
This leads to an opening.
81
00:07:16,836 --> 00:07:18,538
How far?
82
00:07:18,604 --> 00:07:21,707
I don't know. It's not exactly
to scale.
83
00:07:21,774 --> 00:07:25,278
Yeah, this here looks like
the working area of the mine,
84
00:07:25,344 --> 00:07:27,880
and it lets out on the
other side of those hills.
85
00:07:27,947 --> 00:07:29,515
Maybe a couple of miles.
86
00:07:29,582 --> 00:07:32,051
It'll be perfect cover
from that helicopter.
87
00:07:32,118 --> 00:07:34,921
Sure would.
-All right, let's do it.
88
00:07:34,987 --> 00:07:36,622
Okay.
-Oorah.
89
00:07:36,689 --> 00:07:38,691
Creepy.
90
00:07:59,846 --> 00:08:02,114
Did we take a wrong turn?
91
00:08:02,181 --> 00:08:06,385
Um. No. Pretty sure this is
the right way.
92
00:08:09,222 --> 00:08:11,222
Right here.
93
00:08:17,797 --> 00:08:19,966
This must be
the working section.
94
00:08:20,032 --> 00:08:22,835
Guess they didn't want Ma
and Pop public going in there.
95
00:08:32,211 --> 00:08:35,681
This looks cute.
-Yeah, like a bunny.
96
00:08:37,049 --> 00:08:39,418
What's with all the acid?
97
00:08:39,485 --> 00:08:43,656
They use it to extract copper
from the rocks.
98
00:08:43,723 --> 00:08:45,925
How on earth do you know that?
99
00:08:45,992 --> 00:08:47,992
Mikey's fun fact number two.
100
00:08:51,330 --> 00:08:53,330
Probably just the walls
settling.
101
00:08:54,166 --> 00:08:56,166
Yeah.
-Probably.
102
00:09:02,341 --> 00:09:04,341
Okay, let me see.
103
00:09:05,511 --> 00:09:07,511
Be my guest.
104
00:09:10,950 --> 00:09:15,655
Looks like if we keep heading that
way, we'll come straight to the exit.
105
00:09:21,694 --> 00:09:23,694
Goddamn apocalypse.
106
00:09:30,269 --> 00:09:32,538
Oh, God.
107
00:09:34,073 --> 00:09:36,073
Are you okay?
-Yeah.
108
00:09:38,578 --> 00:09:41,547
Wait, wait. Stop, stop, stop!
Stop!
109
00:09:42,782 --> 00:09:44,884
Holy shit.
110
00:09:44,951 --> 00:09:46,951
Run!
111
00:10:06,305 --> 00:10:09,075
Are you okay?
-Yeah. You?
112
00:10:09,141 --> 00:10:11,141
I guess.
113
00:10:14,580 --> 00:10:16,616
What was that thing?
114
00:10:16,682 --> 00:10:18,584
I got no idea.
115
00:10:18,651 --> 00:10:21,587
I'm starting to feel like the
chopper wasn't so bad, though.
116
00:10:22,655 --> 00:10:24,223
Where are the girls?
117
00:10:24,290 --> 00:10:25,624
Jack?
-Jack?
118
00:10:25,691 --> 00:10:27,059
Violet?
119
00:10:27,126 --> 00:10:28,394
Axel?
-Violet!
120
00:10:28,461 --> 00:10:30,461
Ivory?
121
00:10:31,097 --> 00:10:32,365
You guys okay over there?
122
00:10:32,431 --> 00:10:36,469
Uh, alive. If that counts.
123
00:10:36,535 --> 00:10:40,039
I was starting to feel like
we might have lost you.
124
00:10:40,106 --> 00:10:42,775
The entrance is sealed off
from the collapse.
125
00:10:42,842 --> 00:10:45,878
At least the soldiers
won't be following us.
126
00:10:45,945 --> 00:10:48,748
Hell of a silver lining.
127
00:10:48,814 --> 00:10:50,950
You guys still got that map?
128
00:10:51,017 --> 00:10:54,487
Uh... Yeah.
129
00:10:54,553 --> 00:10:57,623
All right then.
Well, you follow it to the exit.
130
00:10:57,690 --> 00:11:00,393
And we'll follow the compass
right to you.
131
00:11:00,459 --> 00:11:03,863
All right?
-Uh, is that thing dead?
132
00:11:06,232 --> 00:11:08,434
We don't know.
133
00:11:08,501 --> 00:11:11,971
Get moving.
We'll see you on the other side.
134
00:11:12,038 --> 00:11:14,038
Be careful.
135
00:11:14,740 --> 00:11:16,740
Yeah, you too.
136
00:11:20,179 --> 00:11:23,082
I think my shotgun's buried
under that pile of rocks.
137
00:11:23,149 --> 00:11:26,485
I don't figure this pistol's gonna do
much more than piss that thing off, so...
138
00:11:26,552 --> 00:11:28,552
How are you doing on ammo?
139
00:11:30,189 --> 00:11:32,091
That good, huh?
-Yeah.
140
00:11:32,158 --> 00:11:36,662
So if we run into the cave
Sasquatch, what are we gonna do then?
141
00:11:38,397 --> 00:11:40,397
We're gonna kill it.
142
00:11:42,768 --> 00:11:44,768
I like your style.
143
00:12:02,288 --> 00:12:05,224
At least this tunnel seems to be
heading in the right direction.
144
00:12:06,559 --> 00:12:09,462
I just hope that they make it.
145
00:12:09,528 --> 00:12:13,733
They'll make it.
-But they're weaponless.
146
00:12:13,799 --> 00:12:17,970
And I fear that with Jack
still weak from her slumber...
147
00:12:18,037 --> 00:12:20,206
Look, ah...
148
00:12:20,272 --> 00:12:23,843
It's been such a long time, I'm
sure you're feeling a rush of...
149
00:12:25,044 --> 00:12:27,980
you know, emotions.
150
00:12:29,982 --> 00:12:31,982
What are you trying to say?
151
00:12:33,719 --> 00:12:36,422
Caring for a Van Helsing,
152
00:12:36,489 --> 00:12:38,858
caring for their cause,
that's one thing, but...
153
00:12:40,426 --> 00:12:42,426
Look.
154
00:12:44,597 --> 00:12:46,597
I fell for one.
155
00:12:46,732 --> 00:12:48,732
Hard.
156
00:12:48,801 --> 00:12:50,801
And I lost her.
157
00:12:52,471 --> 00:12:54,471
Scarlett.
158
00:12:54,840 --> 00:12:57,409
Yeah, I remember.
159
00:12:57,476 --> 00:12:59,476
She was a great warrior.
-Yeah.
160
00:13:01,313 --> 00:13:02,915
Yeah. Well, you know,
they say it themselves.
161
00:13:02,982 --> 00:13:05,050
They're just...
they're built for sacrifice.
162
00:13:07,653 --> 00:13:09,121
I guess what I'm trying
to say is,
163
00:13:09,188 --> 00:13:13,859
if you lose someone
that you'd give anything for,
164
00:13:13,926 --> 00:13:17,863
it can put you
in a pretty fucking dark place
165
00:13:17,930 --> 00:13:19,930
and you might not get out.
166
00:13:21,300 --> 00:13:23,300
But you did.
167
00:13:24,170 --> 00:13:26,170
Did you not?
168
00:13:37,216 --> 00:13:40,386
Well, just be careful.
169
00:13:42,855 --> 00:13:45,658
Of what?
170
00:13:45,724 --> 00:13:49,728
I'm just saying, we don't know
what the future holds for us.
171
00:13:51,397 --> 00:13:54,400
I understand the risks
and so does Ivory.
172
00:13:54,466 --> 00:14:01,974
I know, but sometimes love
can cloud your vision.
173
00:14:02,041 --> 00:14:05,844
I mean, I can't even imagine
if Lee was here right now.
174
00:14:07,980 --> 00:14:09,980
Who's Lee?
175
00:14:10,883 --> 00:14:12,883
He's my boyfriend.
176
00:14:13,719 --> 00:14:15,719
Was.
177
00:14:16,255 --> 00:14:18,255
Was my boyfriend.
178
00:14:21,527 --> 00:14:23,527
Anyway, I, um...
179
00:14:24,363 --> 00:14:27,533
I had to leave him behind.
180
00:14:27,600 --> 00:14:30,936
At first, I... I thought it was
for his safety.
181
00:14:35,741 --> 00:14:40,913
Now I think I just didn't want my
feelings for him to cloud the mission.
182
00:14:46,385 --> 00:14:48,385
That sounds hard.
183
00:14:50,756 --> 00:14:53,659
I look forward to meeting him
when all this is over.
184
00:15:24,089 --> 00:15:26,089
Ugh.
185
00:15:28,794 --> 00:15:32,364
Oh, it smells like death.
186
00:15:32,431 --> 00:15:34,500
I'd say we found its den.
187
00:15:36,468 --> 00:15:39,171
Not exactly a picky eater.
188
00:15:39,238 --> 00:15:42,741
Yeah, well, I don't really wanna
fight anything that eats bears.
189
00:15:42,808 --> 00:15:45,411
You and me both.
190
00:15:47,246 --> 00:15:49,246
Hey, hey.
191
00:15:49,315 --> 00:15:51,315
Hello.
192
00:15:51,417 --> 00:15:54,119
Oh, hello.
193
00:15:54,186 --> 00:15:58,090
You got anything left in you?
194
00:15:58,157 --> 00:16:00,157
What is that thing?
195
00:16:17,843 --> 00:16:20,145
Let there be light.
196
00:16:20,212 --> 00:16:24,249
Yeah, it's magic.
-That's incredible.
197
00:16:31,523 --> 00:16:33,759
What does it say?
198
00:16:33,826 --> 00:16:36,061
This way.
-Yeah?
199
00:16:49,742 --> 00:16:51,076
Slow down.
200
00:16:51,143 --> 00:16:53,245
I'm the one with
the flashlight, remember?
201
00:16:53,312 --> 00:16:55,514
I can see...
202
00:16:55,581 --> 00:16:57,581
fine.
203
00:17:00,753 --> 00:17:02,753
Whoa.
204
00:17:18,537 --> 00:17:20,537
What is that?
205
00:17:25,911 --> 00:17:27,911
Holy shit.
206
00:17:28,781 --> 00:17:30,781
It's a kid.
207
00:17:44,930 --> 00:17:46,999
Hey there.
208
00:17:47,065 --> 00:17:49,835
It's okay,
we're not gonna hurt you.
209
00:17:49,902 --> 00:17:51,336
What's she doing down here?
210
00:17:51,403 --> 00:17:54,573
She probably thought
this was safer than outside.
211
00:17:54,640 --> 00:17:59,178
An abandoned mine with a giant
monster is safer than outside?
212
00:18:00,646 --> 00:18:02,646
Maybe she's lost.
213
00:18:03,916 --> 00:18:06,652
I mean, either way,
we gotta help her, right?
214
00:18:06,718 --> 00:18:08,718
Yeah.
215
00:18:18,163 --> 00:18:21,166
Come on, kid.
216
00:18:23,469 --> 00:18:25,469
Shit.
217
00:18:26,004 --> 00:18:28,273
Hey, it's okay.
-Jack!
218
00:18:28,340 --> 00:18:31,076
Hey! Hey!
-Jack!
219
00:18:31,143 --> 00:18:34,079
Jack!
-Hey!
220
00:18:34,146 --> 00:18:37,349
They should be
just up here around this bend.
221
00:18:40,452 --> 00:18:42,621
Do you regret falling in love?
222
00:18:42,688 --> 00:18:44,890
Excuse me?
-With Scarlett. Do you regret it?
223
00:18:44,957 --> 00:18:46,592
I mean, would you take it back
224
00:18:46,658 --> 00:18:49,394
knowing all the pain that
it caused you when she died?
225
00:18:49,461 --> 00:18:50,696
Why would you ask me that?
226
00:18:50,762 --> 00:18:52,762
Jeez! Whoa! Whoa! Hey.
-Whoa!
227
00:18:54,766 --> 00:18:57,536
Thank you.
-Sure.
228
00:18:57,603 --> 00:18:59,938
Not like we didn't have enough
to worry about.
229
00:19:02,875 --> 00:19:05,611
You think we can jump it?
230
00:19:05,677 --> 00:19:09,548
Yeah, yeah, yeah. We could
use that to swing across.
231
00:19:09,615 --> 00:19:12,651
Ready to do some Indiana Jones shit?
-Who?
232
00:19:19,858 --> 00:19:22,060
Okay, well, I guess that
answers that.
233
00:19:24,563 --> 00:19:26,798
Catch?
-Yeah.
234
00:19:30,235 --> 00:19:32,235
Why can't it ever just be easy?
235
00:19:36,742 --> 00:19:39,444
She made it look easy.
236
00:19:39,511 --> 00:19:42,347
Indiana Jones, right?
-Yeah, Indy. Here we go.
237
00:19:46,485 --> 00:19:48,485
Axel!
238
00:19:48,820 --> 00:19:50,820
Hey, towards me!
239
00:19:52,424 --> 00:19:54,126
No!
240
00:19:54,192 --> 00:19:58,030
No! God damn it,
I dropped the compass.
241
00:19:59,231 --> 00:20:01,231
Swing to me.
242
00:20:04,002 --> 00:20:06,002
Son of a bitch.
243
00:20:11,276 --> 00:20:13,612
You got it. You got it.
244
00:20:16,782 --> 00:20:18,782
No, no, no.
245
00:20:21,553 --> 00:20:23,553
Come up! Hey, hey! Come on!
246
00:20:52,551 --> 00:20:54,551
That could have been worse.
247
00:20:55,120 --> 00:20:57,255
I guess.
248
00:21:06,732 --> 00:21:08,732
Hey, kid.
249
00:21:19,144 --> 00:21:21,144
Where did she go?
250
00:21:29,254 --> 00:21:32,090
Hey. Hey, little one.
251
00:21:32,157 --> 00:21:34,860
Whoa!
252
00:21:34,926 --> 00:21:39,164
Okay, stop. Stop.
We're not gonna hurt you.
253
00:21:53,478 --> 00:21:57,249
I guess... I guess she likes
shiny things.
254
00:22:11,963 --> 00:22:13,963
You okay?
255
00:22:30,549 --> 00:22:33,085
How long do you think
she's been down here for?
256
00:22:33,151 --> 00:22:35,620
Long enough to go full
Lord of the Flies.
257
00:22:40,258 --> 00:22:42,661
My name's Jack.
258
00:22:42,728 --> 00:22:44,728
What's your name?
259
00:22:54,439 --> 00:22:57,375
Is this your family?
260
00:23:10,522 --> 00:23:12,522
Are you hungry?
261
00:23:16,862 --> 00:23:18,862
Here.
262
00:23:34,813 --> 00:23:38,150
You can eat it. Trust me.
It's good.
263
00:23:38,216 --> 00:23:40,216
That's debatable.
264
00:23:44,456 --> 00:23:47,025
See? We're not so scary.
265
00:24:01,840 --> 00:24:06,178
Papa.
-Papa. This is your dad?
266
00:24:13,819 --> 00:24:18,323
Is this that... thing out there?
267
00:24:40,512 --> 00:24:45,317
Jack, maybe we can give this kid
a chance at a normal life
268
00:24:45,383 --> 00:24:48,186
if we can find her dad
and turn him back.
269
00:24:50,822 --> 00:24:53,091
Before Axel and Ivory kill him.
270
00:25:05,737 --> 00:25:07,737
We can help you and your papa.
271
00:25:09,808 --> 00:25:11,808
Would you like that?
272
00:25:13,211 --> 00:25:15,211
Can you show us where he is?
273
00:25:17,148 --> 00:25:19,148
Come on.
274
00:25:27,192 --> 00:25:30,362
That... that's just my amulet.
275
00:25:30,428 --> 00:25:33,932
Whoa! No! That little shit!
-Hurry, we gotta get her.
276
00:25:39,337 --> 00:25:42,274
Oh, that's fantastic.
Now we're going in circles.
277
00:25:42,340 --> 00:25:44,876
Okay, well, we don't wanna
be here.
278
00:25:46,544 --> 00:25:48,544
You got that right, sister.
279
00:25:50,215 --> 00:25:52,215
It's an expression.
280
00:25:53,285 --> 00:25:56,254
We came from that one.
-Are you sure?
281
00:25:57,088 --> 00:25:59,324
No.
282
00:25:59,391 --> 00:26:01,793
We're just gonna have
to go through them one by one,
283
00:26:01,860 --> 00:26:03,962
mark them as we go,
trial and error.
284
00:26:04,029 --> 00:26:09,067
So just choose blindly until we
just stumble upon the correct path?
285
00:26:09,134 --> 00:26:11,134
Uh, that's pretty much it, yeah.
286
00:26:12,203 --> 00:26:14,203
Yeah.
-Wait a second.
287
00:26:14,973 --> 00:26:16,973
What is it?
288
00:26:18,276 --> 00:26:19,444
They're that way.
289
00:26:20,245 --> 00:26:22,245
How do you know?
290
00:26:24,082 --> 00:26:26,084
I don't know how I know,
I just know.
291
00:26:26,151 --> 00:26:28,219
All right. So we go that way.
292
00:26:28,286 --> 00:26:30,488
Ugh.
293
00:26:30,555 --> 00:26:32,555
What is that smell?
294
00:26:33,158 --> 00:26:35,927
That still smells like death.
295
00:26:35,994 --> 00:26:37,994
Everything smells like death
to you.
296
00:26:41,232 --> 00:26:44,035
I guess that is death.
297
00:26:48,974 --> 00:26:50,974
Hey!
298
00:27:01,186 --> 00:27:03,186
Give us back the amulet.
299
00:27:04,823 --> 00:27:06,823
Please.
300
00:27:07,292 --> 00:27:09,292
We're trying to help you.
301
00:27:15,166 --> 00:27:17,166
Wiley little bugger.
302
00:27:19,838 --> 00:27:21,838
What's that sound?
303
00:27:22,941 --> 00:27:24,941
We'll find out soon enough.
304
00:27:26,311 --> 00:27:28,311
Goddamn.
305
00:27:42,060 --> 00:27:45,363
That didn't really go
as planned.
306
00:28:07,652 --> 00:28:09,652
Come on, come on, come on.
307
00:28:25,103 --> 00:28:27,103
Groovy.
308
00:28:34,879 --> 00:28:36,879
Take its head now!
309
00:28:43,354 --> 00:28:46,024
You... you shot me.
310
00:28:51,896 --> 00:28:54,532
We had that thing dead to
rights. You care to explain?
311
00:28:54,599 --> 00:28:56,367
We couldn't let you kill it.
-Why not?
312
00:28:56,434 --> 00:29:00,405
And who is this?
-That thing is her father.
313
00:29:00,472 --> 00:29:02,340
I would have never done it
if you didn't heal.
314
00:29:02,407 --> 00:29:03,908
Yeah, I figured.
315
00:29:03,975 --> 00:29:07,011
Guess this means
that you like me?
316
00:29:07,078 --> 00:29:08,379
Are you okay?
317
00:29:08,446 --> 00:29:10,582
Yeah, yeah, it's okay.
I'm okay. I'm okay.
318
00:29:10,648 --> 00:29:12,317
You want to turn it
human again, don't you?
319
00:29:12,383 --> 00:29:14,919
Well, that's the point
of all of this, isn't it?
320
00:29:16,321 --> 00:29:19,257
What is it?
-Not around young ears.
321
00:29:21,092 --> 00:29:23,962
Okay. I'm gonna leave you
with Jack.
322
00:29:26,664 --> 00:29:28,664
Hello.
323
00:29:29,667 --> 00:29:31,667
I'm Ivory.
324
00:29:32,003 --> 00:29:34,003
I'm sorry.
325
00:29:35,106 --> 00:29:37,208
I didn't mean to hurt
your father.
326
00:29:41,246 --> 00:29:44,149
Oh, no, look. I'm okay.
327
00:29:45,416 --> 00:29:47,519
I heal. Yeah.
328
00:29:49,087 --> 00:29:50,922
Don't let her run off.
329
00:29:50,989 --> 00:29:52,989
Yeah.
-Okay.
330
00:29:58,363 --> 00:30:00,298
What's the problem?
331
00:30:00,365 --> 00:30:03,434
We let him bite one of us and
that little girl gets her dad back.
332
00:30:03,501 --> 00:30:06,771
I get it. It would be great to
reunite the kid with her father.
333
00:30:06,838 --> 00:30:08,940
But it might not be possible.
334
00:30:09,007 --> 00:30:13,411
Why?
-He's feral. Or damn near.
335
00:30:13,478 --> 00:30:17,282
Almost every time Vanessa tried
to turn a feral, the thing died.
336
00:30:23,721 --> 00:30:25,490
We have to try.
337
00:30:25,557 --> 00:30:28,259
What if it doesn't work?
338
00:30:28,326 --> 00:30:31,796
We're off to fight the Dark One.
We can't have a kid tagging along.
339
00:30:31,863 --> 00:30:33,863
We deal with that
when we get to it.
340
00:30:36,167 --> 00:30:38,167
All right.
341
00:30:38,303 --> 00:30:40,303
I guess we hunt.
342
00:30:42,473 --> 00:30:44,473
So what's the plan?
343
00:30:47,145 --> 00:30:51,015
We're gonna try
and save your papa.
344
00:30:51,082 --> 00:30:53,082
Just like we promised.
345
00:30:53,384 --> 00:30:55,420
I... help.
346
00:30:57,188 --> 00:30:59,188
Yeah.
347
00:31:06,998 --> 00:31:08,132
Thanks.
348
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Th-Thanks.
349
00:31:43,768 --> 00:31:46,537
Papa.
350
00:31:46,604 --> 00:31:50,308
I guess it's go time.
-You sure he's got no other way out?
351
00:31:50,375 --> 00:31:53,144
Sure as I can be.
Ivory and I just about wound up
352
00:31:53,211 --> 00:31:54,912
at the center of the earth
back there,
353
00:31:54,979 --> 00:31:58,249
so I think this is
the only way out.
354
00:31:58,316 --> 00:32:01,352
You wanna do this?
-Yeah, I got this.
355
00:32:01,419 --> 00:32:05,857
Okay. All right.
Time to ring the dinner bell.
356
00:32:05,923 --> 00:32:09,994
Take your positions, everyone,
in case things get hairy.
357
00:32:15,166 --> 00:32:17,602
All right, I'm coming with you.
358
00:32:17,669 --> 00:32:19,669
No.
-What?
359
00:32:20,104 --> 00:32:22,104
You kill.
360
00:32:24,676 --> 00:32:28,046
I'm not gonna hurt your father,
okay? We're gonna go help him.
361
00:32:29,013 --> 00:32:31,215
Okay? I promise.
362
00:32:52,370 --> 00:32:55,239
Oh, he's close. I can smell him.
363
00:32:55,306 --> 00:32:57,306
It's not subtle.
364
00:32:58,209 --> 00:33:00,209
Come and get it!
365
00:33:08,820 --> 00:33:10,888
Shit!
366
00:33:49,327 --> 00:33:51,327
Ivory!
367
00:33:52,497 --> 00:33:55,666
That's Ivory.
-Something's wrong. Go!
368
00:34:19,123 --> 00:34:22,560
Get up, Jack! Get away from
her! Jack, get up! Get up!
369
00:34:22,627 --> 00:34:23,828
Jack!
370
00:34:23,895 --> 00:34:27,031
Wake up! Wake up!
Leave her alone!
371
00:34:27,098 --> 00:34:30,568
Get up, Jack! Get up! Get up!
Get up!
372
00:34:31,702 --> 00:34:35,540
Jack, get up! Jack!
373
00:34:35,606 --> 00:34:38,576
Jack!
374
00:34:38,643 --> 00:34:41,078
Jack!
-We're gonna have to take him down.
375
00:34:41,145 --> 00:34:43,514
Yeah. I'm sorry.
376
00:34:47,385 --> 00:34:50,154
Papa, no!
377
00:34:53,558 --> 00:34:55,558
Papa.
378
00:34:59,230 --> 00:35:01,230
Papa.
379
00:35:53,484 --> 00:35:55,484
Emmett.
380
00:36:04,695 --> 00:36:07,665
Emmett.
381
00:37:23,708 --> 00:37:28,980
Mm. Sweet daylight.
382
00:37:29,046 --> 00:37:31,515
I don't care what kind of danger
we're facing out here.
383
00:37:31,582 --> 00:37:33,517
No more mines, no more caves.
384
00:37:33,584 --> 00:37:35,519
Hell, I'm willing to veto
basements at this point.
385
00:37:35,586 --> 00:37:37,586
Agreed.
386
00:37:39,624 --> 00:37:41,993
You sure you, uh...
you wanna stay here?
387
00:37:43,261 --> 00:37:45,261
It's...
388
00:37:46,330 --> 00:37:48,330
it's safe.
389
00:37:50,134 --> 00:37:53,604
Together.
-Yeah, just take it easy.
390
00:37:53,671 --> 00:37:57,541
You were nearly feral.
It's gonna take some time.
391
00:37:59,844 --> 00:38:03,814
You be good for your dad. And
you two look out for each other.
392
00:38:05,082 --> 00:38:07,451
Thank you.
393
00:38:07,518 --> 00:38:09,518
You're welcome, Emmett.
394
00:38:11,922 --> 00:38:15,826
Well, I hate to be that guy, but
we got a lot of miles to cover.
395
00:38:18,429 --> 00:38:20,429
Good luck.
396
00:38:21,699 --> 00:38:23,699
Bye.
397
00:38:36,047 --> 00:38:41,152
You think we did the right thing
leaving them here with him like that?
398
00:38:41,218 --> 00:38:43,988
It's too dangerous to take them.
399
00:38:44,055 --> 00:38:47,758
The kid's a survivor. And
the old man ought to be dead.
400
00:38:47,825 --> 00:38:51,796
Unless your Van Helsing 2.0 bite
is somehow different.
401
00:38:51,862 --> 00:38:55,099
That's one tough son of a bitch.
They'll be fine.
402
00:38:55,166 --> 00:38:57,968
That was a really good thing,
what you did for them.
403
00:38:58,035 --> 00:39:02,673
Yeah, well, sometimes we need a little bit
of a reminder of what we're fighting for.
404
00:39:02,740 --> 00:39:04,740
I'm happy it worked out.
405
00:39:06,644 --> 00:39:08,779
We need a new vehicle.
406
00:39:08,846 --> 00:39:11,415
We need new weapons.
407
00:39:11,482 --> 00:39:15,319
What we need is to split up.
408
00:39:15,386 --> 00:39:18,522
We're stronger as a group.
-And we're more susceptible.
409
00:39:18,589 --> 00:39:20,691
That little adventure
just about cost the world
410
00:39:20,758 --> 00:39:23,194
its only shot at beating
the Dark One.
411
00:39:23,260 --> 00:39:25,696
I hate to say it,
but splitting the two of you up
412
00:39:25,763 --> 00:39:29,266
is the only way to make sure that at
least one of you makes it to the Oracle.
413
00:39:33,104 --> 00:39:35,104
He's right.
414
00:39:35,906 --> 00:39:37,906
Yeah.
415
00:39:50,354 --> 00:39:52,354
Here.
416
00:39:58,529 --> 00:40:00,698
Take the amulet.
417
00:40:00,765 --> 00:40:05,169
The Dark One and the Oracle don't
know you've made it back from the past.
418
00:40:05,236 --> 00:40:07,236
It's safer in your hands.
419
00:40:09,573 --> 00:40:12,042
I'll protect it with my life.
420
00:40:12,109 --> 00:40:14,109
Yeah, I won't let it get
to that.
421
00:40:15,446 --> 00:40:17,446
All right, then.
422
00:40:18,415 --> 00:40:21,652
We split up,
take different routes to DC.
423
00:40:21,719 --> 00:40:23,354
You and I take the main road.
424
00:40:23,421 --> 00:40:25,089
They're gunning for us,
425
00:40:25,156 --> 00:40:28,225
so maybe we could take the
heat off of Jack and Ivory.
426
00:40:28,292 --> 00:40:31,896
Okay, but how are we gonna find
each other once we're there?
427
00:40:31,962 --> 00:40:35,900
There's a place called Meridian
Park. Has a sundial in it.
428
00:40:35,966 --> 00:40:40,437
Whoever gets there first,
hide a note. We'll meet up.
429
00:40:40,504 --> 00:40:42,504
Okay.
430
00:40:43,240 --> 00:40:45,943
See you there.
-You better.
431
00:40:49,914 --> 00:40:52,683
Hey, listen. All that crap
I was saying in the tunnels,
432
00:40:54,318 --> 00:40:55,719
forget all that.
433
00:40:55,786 --> 00:40:59,156
Love fast, love hard.
That shit is rare.
434
00:41:00,825 --> 00:41:03,027
Better to have loved and lost,
you know?
435
00:41:05,996 --> 00:41:07,996
Come here.
436
00:41:09,333 --> 00:41:11,769
Take care of you.
437
00:41:11,836 --> 00:41:13,836
Yeah, you too.
438
00:41:20,144 --> 00:41:22,144
Take care of my sister.
439
00:41:22,813 --> 00:41:24,813
You know I will.
440
00:41:34,325 --> 00:41:38,262
Thank you, Axel, for everything.
441
00:41:38,329 --> 00:41:41,966
You just make sure you get
there in one piece, all right?
442
00:41:42,032 --> 00:41:45,502
Let's get out of here.
It's almost nighttime.
443
00:41:45,569 --> 00:41:47,569
We're sitting ducks.
444
00:41:50,140 --> 00:41:52,140
If you ever need me...
445
00:41:54,812 --> 00:41:56,812
remember I'm always here.
446
00:42:00,251 --> 00:42:02,286
I'll see you in DC.
447
00:42:03,420 --> 00:42:05,420
Yeah, you will.
448
00:42:08,420 --> 00:42:12,420
Preuzeto sa www.titlovi.com
31122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.