All language subtitles for Van.Helsing.S05E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:03,269 Previously on Van Helsing... -It's Jack! 2 00:00:03,336 --> 00:00:05,336 She might not be dead. 3 00:00:06,906 --> 00:00:09,275 How'd you know to bury yourself like that? 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,978 I just figured it was the best way for me to get back. 5 00:00:12,045 --> 00:00:13,446 No! 6 00:00:13,513 --> 00:00:15,682 The sister Scarlett. 7 00:00:15,749 --> 00:00:17,951 She died for nothing. 8 00:00:18,017 --> 00:00:20,153 But you heal. -Not anymore. 9 00:00:20,220 --> 00:00:23,123 We're mere mortals now thanks to BlakTek and the army. 10 00:00:23,189 --> 00:00:26,826 That orange chemical shit took our ability to heal, 11 00:00:26,893 --> 00:00:28,628 and almost killed us in the process. 12 00:00:28,695 --> 00:00:30,196 They figured out how to make daywalkers 13 00:00:30,263 --> 00:00:32,098 and then they figured out how to kill them. 14 00:00:32,165 --> 00:00:34,034 I call these "one and done." Put that anywhere 15 00:00:34,100 --> 00:00:37,303 in a daywalker's body and they're down for the count. -What? 16 00:00:37,370 --> 00:00:39,806 We only have a handful of those, so gotta conserve. 17 00:00:41,875 --> 00:00:46,946 Jack, Vanessa, you. You gave my life purpose. 18 00:00:47,013 --> 00:00:49,215 Thank you. 19 00:00:49,282 --> 00:00:52,652 No! 20 00:01:38,832 --> 00:01:42,936 It feels good, huh? -Mm, yeah. I almost forgot how much. 21 00:01:43,002 --> 00:01:46,172 See, my people, they were sun worshippers. 22 00:01:46,239 --> 00:01:48,239 It's good to finally get some of it back. 23 00:01:56,249 --> 00:01:57,283 How is it? 24 00:01:57,350 --> 00:01:59,118 It's a 6.000-pound paperweight. 25 00:01:59,185 --> 00:02:01,521 I'm not sure how much longer I can keep it running. 26 00:02:01,588 --> 00:02:03,356 We're still a few hundred miles from the Dark One. 27 00:02:03,423 --> 00:02:06,459 Yeah, we'll get a new one as soon as we get a chance. 28 00:02:16,035 --> 00:02:18,035 Looks just like him. 29 00:02:19,105 --> 00:02:23,543 I figured he deserves to be remembered. 30 00:02:25,778 --> 00:02:31,818 He's as much a part of this fight as me or any of my ancestors. 31 00:02:33,553 --> 00:02:35,421 He'd like to hear that. 32 00:02:35,488 --> 00:02:37,488 Yeah. 33 00:02:38,992 --> 00:02:40,992 But... 34 00:02:41,194 --> 00:02:43,194 he can't, so... 35 00:02:46,799 --> 00:02:49,435 You want to talk about it? -What's to talk about? 36 00:02:51,738 --> 00:02:56,342 He sacrificed himself to save me, and that's on me to deal with. 37 00:02:59,512 --> 00:03:03,516 You don't have to bottle it all up, Vi. He was my friend, too. 38 00:03:05,084 --> 00:03:07,084 I'm here to talk. 39 00:03:11,224 --> 00:03:12,258 Okay. 40 00:03:13,226 --> 00:03:15,161 You wanna talk? 41 00:03:15,228 --> 00:03:17,330 Let's talk. Let's talk about our pain. 42 00:03:17,397 --> 00:03:21,467 Let's talk about Scarlett. Let's talk about Vanessa. 43 00:03:23,102 --> 00:03:25,102 Hmm? 44 00:03:28,841 --> 00:03:30,841 That's what I thought. 45 00:03:33,613 --> 00:03:35,613 Grab your stuff. Let's go. 46 00:03:50,797 --> 00:03:52,465 Hey, you okay? -Are you okay? 47 00:03:52,532 --> 00:03:53,900 I'm fine! -Get up. 48 00:03:53,967 --> 00:03:55,967 They found us. 49 00:03:57,136 --> 00:03:58,638 Into the trees, now! Go! -Run! 50 00:03:58,705 --> 00:04:00,705 Go! -Go! 51 00:04:06,546 --> 00:04:08,546 Keep going! 52 00:04:46,519 --> 00:04:48,855 Stop firing! Stop firing! 53 00:04:48,921 --> 00:04:51,557 They just blew up our whole stash. 54 00:04:51,624 --> 00:04:54,227 We gotta stay outta sight of those guns. -Yeah. 55 00:04:54,294 --> 00:04:55,962 We're gonna have to do this in spurts, all right? 56 00:04:56,029 --> 00:04:59,565 Twenty yards at a time. Pick your cover. Ready? 57 00:04:59,632 --> 00:05:01,100 Got it. -Go, now! 58 00:05:01,167 --> 00:05:03,167 Go! -Go! 59 00:05:08,007 --> 00:05:11,377 Go! Go! Move! 60 00:05:11,444 --> 00:05:13,444 Move! 61 00:05:34,834 --> 00:05:37,337 I'm not sure we're gonna shake them. -There! 62 00:05:37,403 --> 00:05:40,073 That's the opening! Now, go! -Go! 63 00:05:44,477 --> 00:05:46,477 Coming up to another path! 64 00:05:54,554 --> 00:05:57,457 Sooner or later they're gonna find a place to land that thing. 65 00:05:58,591 --> 00:06:00,827 Let's do an ammo count. 66 00:06:00,893 --> 00:06:03,029 I've just got two days of rations in my pack. 67 00:06:03,096 --> 00:06:05,832 I got six in my clip, one in my chamber. 68 00:06:05,898 --> 00:06:08,334 Four here. -Half. 69 00:06:08,401 --> 00:06:09,836 That's not gonna do us a hell of a lot of good 70 00:06:09,902 --> 00:06:12,105 against the soldiers coming out of that chopper. 71 00:06:15,742 --> 00:06:17,810 What is this place? 72 00:06:31,290 --> 00:06:33,593 Looks like an abandoned tourist mine. 73 00:06:44,070 --> 00:06:46,070 Tourist mine? 74 00:06:49,942 --> 00:06:53,212 Sometimes when these places get decommissioned, they open them up 75 00:06:53,279 --> 00:06:56,382 so that people can come and see what it was like to be a miner. 76 00:06:56,449 --> 00:06:59,218 People used to choose to come to these places? 77 00:06:59,285 --> 00:07:03,689 Yeah. Once upon a time, places like this were the backbone of this country. 78 00:07:05,324 --> 00:07:07,660 Well, they're full of slaves in mine. 79 00:07:07,727 --> 00:07:09,727 Full of death. 80 00:07:13,499 --> 00:07:15,499 This leads to an opening. 81 00:07:16,836 --> 00:07:18,538 How far? 82 00:07:18,604 --> 00:07:21,707 I don't know. It's not exactly to scale. 83 00:07:21,774 --> 00:07:25,278 Yeah, this here looks like the working area of the mine, 84 00:07:25,344 --> 00:07:27,880 and it lets out on the other side of those hills. 85 00:07:27,947 --> 00:07:29,515 Maybe a couple of miles. 86 00:07:29,582 --> 00:07:32,051 It'll be perfect cover from that helicopter. 87 00:07:32,118 --> 00:07:34,921 Sure would. -All right, let's do it. 88 00:07:34,987 --> 00:07:36,622 Okay. -Oorah. 89 00:07:36,689 --> 00:07:38,691 Creepy. 90 00:07:59,846 --> 00:08:02,114 Did we take a wrong turn? 91 00:08:02,181 --> 00:08:06,385 Um. No. Pretty sure this is the right way. 92 00:08:09,222 --> 00:08:11,222 Right here. 93 00:08:17,797 --> 00:08:19,966 This must be the working section. 94 00:08:20,032 --> 00:08:22,835 Guess they didn't want Ma and Pop public going in there. 95 00:08:32,211 --> 00:08:35,681 This looks cute. -Yeah, like a bunny. 96 00:08:37,049 --> 00:08:39,418 What's with all the acid? 97 00:08:39,485 --> 00:08:43,656 They use it to extract copper from the rocks. 98 00:08:43,723 --> 00:08:45,925 How on earth do you know that? 99 00:08:45,992 --> 00:08:47,992 Mikey's fun fact number two. 100 00:08:51,330 --> 00:08:53,330 Probably just the walls settling. 101 00:08:54,166 --> 00:08:56,166 Yeah. -Probably. 102 00:09:02,341 --> 00:09:04,341 Okay, let me see. 103 00:09:05,511 --> 00:09:07,511 Be my guest. 104 00:09:10,950 --> 00:09:15,655 Looks like if we keep heading that way, we'll come straight to the exit. 105 00:09:21,694 --> 00:09:23,694 Goddamn apocalypse. 106 00:09:30,269 --> 00:09:32,538 Oh, God. 107 00:09:34,073 --> 00:09:36,073 Are you okay? -Yeah. 108 00:09:38,578 --> 00:09:41,547 Wait, wait. Stop, stop, stop! Stop! 109 00:09:42,782 --> 00:09:44,884 Holy shit. 110 00:09:44,951 --> 00:09:46,951 Run! 111 00:10:06,305 --> 00:10:09,075 Are you okay? -Yeah. You? 112 00:10:09,141 --> 00:10:11,141 I guess. 113 00:10:14,580 --> 00:10:16,616 What was that thing? 114 00:10:16,682 --> 00:10:18,584 I got no idea. 115 00:10:18,651 --> 00:10:21,587 I'm starting to feel like the chopper wasn't so bad, though. 116 00:10:22,655 --> 00:10:24,223 Where are the girls? 117 00:10:24,290 --> 00:10:25,624 Jack? -Jack? 118 00:10:25,691 --> 00:10:27,059 Violet? 119 00:10:27,126 --> 00:10:28,394 Axel? -Violet! 120 00:10:28,461 --> 00:10:30,461 Ivory? 121 00:10:31,097 --> 00:10:32,365 You guys okay over there? 122 00:10:32,431 --> 00:10:36,469 Uh, alive. If that counts. 123 00:10:36,535 --> 00:10:40,039 I was starting to feel like we might have lost you. 124 00:10:40,106 --> 00:10:42,775 The entrance is sealed off from the collapse. 125 00:10:42,842 --> 00:10:45,878 At least the soldiers won't be following us. 126 00:10:45,945 --> 00:10:48,748 Hell of a silver lining. 127 00:10:48,814 --> 00:10:50,950 You guys still got that map? 128 00:10:51,017 --> 00:10:54,487 Uh... Yeah. 129 00:10:54,553 --> 00:10:57,623 All right then. Well, you follow it to the exit. 130 00:10:57,690 --> 00:11:00,393 And we'll follow the compass right to you. 131 00:11:00,459 --> 00:11:03,863 All right? -Uh, is that thing dead? 132 00:11:06,232 --> 00:11:08,434 We don't know. 133 00:11:08,501 --> 00:11:11,971 Get moving. We'll see you on the other side. 134 00:11:12,038 --> 00:11:14,038 Be careful. 135 00:11:14,740 --> 00:11:16,740 Yeah, you too. 136 00:11:20,179 --> 00:11:23,082 I think my shotgun's buried under that pile of rocks. 137 00:11:23,149 --> 00:11:26,485 I don't figure this pistol's gonna do much more than piss that thing off, so... 138 00:11:26,552 --> 00:11:28,552 How are you doing on ammo? 139 00:11:30,189 --> 00:11:32,091 That good, huh? -Yeah. 140 00:11:32,158 --> 00:11:36,662 So if we run into the cave Sasquatch, what are we gonna do then? 141 00:11:38,397 --> 00:11:40,397 We're gonna kill it. 142 00:11:42,768 --> 00:11:44,768 I like your style. 143 00:12:02,288 --> 00:12:05,224 At least this tunnel seems to be heading in the right direction. 144 00:12:06,559 --> 00:12:09,462 I just hope that they make it. 145 00:12:09,528 --> 00:12:13,733 They'll make it. -But they're weaponless. 146 00:12:13,799 --> 00:12:17,970 And I fear that with Jack still weak from her slumber... 147 00:12:18,037 --> 00:12:20,206 Look, ah... 148 00:12:20,272 --> 00:12:23,843 It's been such a long time, I'm sure you're feeling a rush of... 149 00:12:25,044 --> 00:12:27,980 you know, emotions. 150 00:12:29,982 --> 00:12:31,982 What are you trying to say? 151 00:12:33,719 --> 00:12:36,422 Caring for a Van Helsing, 152 00:12:36,489 --> 00:12:38,858 caring for their cause, that's one thing, but... 153 00:12:40,426 --> 00:12:42,426 Look. 154 00:12:44,597 --> 00:12:46,597 I fell for one. 155 00:12:46,732 --> 00:12:48,732 Hard. 156 00:12:48,801 --> 00:12:50,801 And I lost her. 157 00:12:52,471 --> 00:12:54,471 Scarlett. 158 00:12:54,840 --> 00:12:57,409 Yeah, I remember. 159 00:12:57,476 --> 00:12:59,476 She was a great warrior. -Yeah. 160 00:13:01,313 --> 00:13:02,915 Yeah. Well, you know, they say it themselves. 161 00:13:02,982 --> 00:13:05,050 They're just... they're built for sacrifice. 162 00:13:07,653 --> 00:13:09,121 I guess what I'm trying to say is, 163 00:13:09,188 --> 00:13:13,859 if you lose someone that you'd give anything for, 164 00:13:13,926 --> 00:13:17,863 it can put you in a pretty fucking dark place 165 00:13:17,930 --> 00:13:19,930 and you might not get out. 166 00:13:21,300 --> 00:13:23,300 But you did. 167 00:13:24,170 --> 00:13:26,170 Did you not? 168 00:13:37,216 --> 00:13:40,386 Well, just be careful. 169 00:13:42,855 --> 00:13:45,658 Of what? 170 00:13:45,724 --> 00:13:49,728 I'm just saying, we don't know what the future holds for us. 171 00:13:51,397 --> 00:13:54,400 I understand the risks and so does Ivory. 172 00:13:54,466 --> 00:14:01,974 I know, but sometimes love can cloud your vision. 173 00:14:02,041 --> 00:14:05,844 I mean, I can't even imagine if Lee was here right now. 174 00:14:07,980 --> 00:14:09,980 Who's Lee? 175 00:14:10,883 --> 00:14:12,883 He's my boyfriend. 176 00:14:13,719 --> 00:14:15,719 Was. 177 00:14:16,255 --> 00:14:18,255 Was my boyfriend. 178 00:14:21,527 --> 00:14:23,527 Anyway, I, um... 179 00:14:24,363 --> 00:14:27,533 I had to leave him behind. 180 00:14:27,600 --> 00:14:30,936 At first, I... I thought it was for his safety. 181 00:14:35,741 --> 00:14:40,913 Now I think I just didn't want my feelings for him to cloud the mission. 182 00:14:46,385 --> 00:14:48,385 That sounds hard. 183 00:14:50,756 --> 00:14:53,659 I look forward to meeting him when all this is over. 184 00:15:24,089 --> 00:15:26,089 Ugh. 185 00:15:28,794 --> 00:15:32,364 Oh, it smells like death. 186 00:15:32,431 --> 00:15:34,500 I'd say we found its den. 187 00:15:36,468 --> 00:15:39,171 Not exactly a picky eater. 188 00:15:39,238 --> 00:15:42,741 Yeah, well, I don't really wanna fight anything that eats bears. 189 00:15:42,808 --> 00:15:45,411 You and me both. 190 00:15:47,246 --> 00:15:49,246 Hey, hey. 191 00:15:49,315 --> 00:15:51,315 Hello. 192 00:15:51,417 --> 00:15:54,119 Oh, hello. 193 00:15:54,186 --> 00:15:58,090 You got anything left in you? 194 00:15:58,157 --> 00:16:00,157 What is that thing? 195 00:16:17,843 --> 00:16:20,145 Let there be light. 196 00:16:20,212 --> 00:16:24,249 Yeah, it's magic. -That's incredible. 197 00:16:31,523 --> 00:16:33,759 What does it say? 198 00:16:33,826 --> 00:16:36,061 This way. -Yeah? 199 00:16:49,742 --> 00:16:51,076 Slow down. 200 00:16:51,143 --> 00:16:53,245 I'm the one with the flashlight, remember? 201 00:16:53,312 --> 00:16:55,514 I can see... 202 00:16:55,581 --> 00:16:57,581 fine. 203 00:17:00,753 --> 00:17:02,753 Whoa. 204 00:17:18,537 --> 00:17:20,537 What is that? 205 00:17:25,911 --> 00:17:27,911 Holy shit. 206 00:17:28,781 --> 00:17:30,781 It's a kid. 207 00:17:44,930 --> 00:17:46,999 Hey there. 208 00:17:47,065 --> 00:17:49,835 It's okay, we're not gonna hurt you. 209 00:17:49,902 --> 00:17:51,336 What's she doing down here? 210 00:17:51,403 --> 00:17:54,573 She probably thought this was safer than outside. 211 00:17:54,640 --> 00:17:59,178 An abandoned mine with a giant monster is safer than outside? 212 00:18:00,646 --> 00:18:02,646 Maybe she's lost. 213 00:18:03,916 --> 00:18:06,652 I mean, either way, we gotta help her, right? 214 00:18:06,718 --> 00:18:08,718 Yeah. 215 00:18:18,163 --> 00:18:21,166 Come on, kid. 216 00:18:23,469 --> 00:18:25,469 Shit. 217 00:18:26,004 --> 00:18:28,273 Hey, it's okay. -Jack! 218 00:18:28,340 --> 00:18:31,076 Hey! Hey! -Jack! 219 00:18:31,143 --> 00:18:34,079 Jack! -Hey! 220 00:18:34,146 --> 00:18:37,349 They should be just up here around this bend. 221 00:18:40,452 --> 00:18:42,621 Do you regret falling in love? 222 00:18:42,688 --> 00:18:44,890 Excuse me? -With Scarlett. Do you regret it? 223 00:18:44,957 --> 00:18:46,592 I mean, would you take it back 224 00:18:46,658 --> 00:18:49,394 knowing all the pain that it caused you when she died? 225 00:18:49,461 --> 00:18:50,696 Why would you ask me that? 226 00:18:50,762 --> 00:18:52,762 Jeez! Whoa! Whoa! Hey. -Whoa! 227 00:18:54,766 --> 00:18:57,536 Thank you. -Sure. 228 00:18:57,603 --> 00:18:59,938 Not like we didn't have enough to worry about. 229 00:19:02,875 --> 00:19:05,611 You think we can jump it? 230 00:19:05,677 --> 00:19:09,548 Yeah, yeah, yeah. We could use that to swing across. 231 00:19:09,615 --> 00:19:12,651 Ready to do some Indiana Jones shit? -Who? 232 00:19:19,858 --> 00:19:22,060 Okay, well, I guess that answers that. 233 00:19:24,563 --> 00:19:26,798 Catch? -Yeah. 234 00:19:30,235 --> 00:19:32,235 Why can't it ever just be easy? 235 00:19:36,742 --> 00:19:39,444 She made it look easy. 236 00:19:39,511 --> 00:19:42,347 Indiana Jones, right? -Yeah, Indy. Here we go. 237 00:19:46,485 --> 00:19:48,485 Axel! 238 00:19:48,820 --> 00:19:50,820 Hey, towards me! 239 00:19:52,424 --> 00:19:54,126 No! 240 00:19:54,192 --> 00:19:58,030 No! God damn it, I dropped the compass. 241 00:19:59,231 --> 00:20:01,231 Swing to me. 242 00:20:04,002 --> 00:20:06,002 Son of a bitch. 243 00:20:11,276 --> 00:20:13,612 You got it. You got it. 244 00:20:16,782 --> 00:20:18,782 No, no, no. 245 00:20:21,553 --> 00:20:23,553 Come up! Hey, hey! Come on! 246 00:20:52,551 --> 00:20:54,551 That could have been worse. 247 00:20:55,120 --> 00:20:57,255 I guess. 248 00:21:06,732 --> 00:21:08,732 Hey, kid. 249 00:21:19,144 --> 00:21:21,144 Where did she go? 250 00:21:29,254 --> 00:21:32,090 Hey. Hey, little one. 251 00:21:32,157 --> 00:21:34,860 Whoa! 252 00:21:34,926 --> 00:21:39,164 Okay, stop. Stop. We're not gonna hurt you. 253 00:21:53,478 --> 00:21:57,249 I guess... I guess she likes shiny things. 254 00:22:11,963 --> 00:22:13,963 You okay? 255 00:22:30,549 --> 00:22:33,085 How long do you think she's been down here for? 256 00:22:33,151 --> 00:22:35,620 Long enough to go full Lord of the Flies. 257 00:22:40,258 --> 00:22:42,661 My name's Jack. 258 00:22:42,728 --> 00:22:44,728 What's your name? 259 00:22:54,439 --> 00:22:57,375 Is this your family? 260 00:23:10,522 --> 00:23:12,522 Are you hungry? 261 00:23:16,862 --> 00:23:18,862 Here. 262 00:23:34,813 --> 00:23:38,150 You can eat it. Trust me. It's good. 263 00:23:38,216 --> 00:23:40,216 That's debatable. 264 00:23:44,456 --> 00:23:47,025 See? We're not so scary. 265 00:24:01,840 --> 00:24:06,178 Papa. -Papa. This is your dad? 266 00:24:13,819 --> 00:24:18,323 Is this that... thing out there? 267 00:24:40,512 --> 00:24:45,317 Jack, maybe we can give this kid a chance at a normal life 268 00:24:45,383 --> 00:24:48,186 if we can find her dad and turn him back. 269 00:24:50,822 --> 00:24:53,091 Before Axel and Ivory kill him. 270 00:25:05,737 --> 00:25:07,737 We can help you and your papa. 271 00:25:09,808 --> 00:25:11,808 Would you like that? 272 00:25:13,211 --> 00:25:15,211 Can you show us where he is? 273 00:25:17,148 --> 00:25:19,148 Come on. 274 00:25:27,192 --> 00:25:30,362 That... that's just my amulet. 275 00:25:30,428 --> 00:25:33,932 Whoa! No! That little shit! -Hurry, we gotta get her. 276 00:25:39,337 --> 00:25:42,274 Oh, that's fantastic. Now we're going in circles. 277 00:25:42,340 --> 00:25:44,876 Okay, well, we don't wanna be here. 278 00:25:46,544 --> 00:25:48,544 You got that right, sister. 279 00:25:50,215 --> 00:25:52,215 It's an expression. 280 00:25:53,285 --> 00:25:56,254 We came from that one. -Are you sure? 281 00:25:57,088 --> 00:25:59,324 No. 282 00:25:59,391 --> 00:26:01,793 We're just gonna have to go through them one by one, 283 00:26:01,860 --> 00:26:03,962 mark them as we go, trial and error. 284 00:26:04,029 --> 00:26:09,067 So just choose blindly until we just stumble upon the correct path? 285 00:26:09,134 --> 00:26:11,134 Uh, that's pretty much it, yeah. 286 00:26:12,203 --> 00:26:14,203 Yeah. -Wait a second. 287 00:26:14,973 --> 00:26:16,973 What is it? 288 00:26:18,276 --> 00:26:19,444 They're that way. 289 00:26:20,245 --> 00:26:22,245 How do you know? 290 00:26:24,082 --> 00:26:26,084 I don't know how I know, I just know. 291 00:26:26,151 --> 00:26:28,219 All right. So we go that way. 292 00:26:28,286 --> 00:26:30,488 Ugh. 293 00:26:30,555 --> 00:26:32,555 What is that smell? 294 00:26:33,158 --> 00:26:35,927 That still smells like death. 295 00:26:35,994 --> 00:26:37,994 Everything smells like death to you. 296 00:26:41,232 --> 00:26:44,035 I guess that is death. 297 00:26:48,974 --> 00:26:50,974 Hey! 298 00:27:01,186 --> 00:27:03,186 Give us back the amulet. 299 00:27:04,823 --> 00:27:06,823 Please. 300 00:27:07,292 --> 00:27:09,292 We're trying to help you. 301 00:27:15,166 --> 00:27:17,166 Wiley little bugger. 302 00:27:19,838 --> 00:27:21,838 What's that sound? 303 00:27:22,941 --> 00:27:24,941 We'll find out soon enough. 304 00:27:26,311 --> 00:27:28,311 Goddamn. 305 00:27:42,060 --> 00:27:45,363 That didn't really go as planned. 306 00:28:07,652 --> 00:28:09,652 Come on, come on, come on. 307 00:28:25,103 --> 00:28:27,103 Groovy. 308 00:28:34,879 --> 00:28:36,879 Take its head now! 309 00:28:43,354 --> 00:28:46,024 You... you shot me. 310 00:28:51,896 --> 00:28:54,532 We had that thing dead to rights. You care to explain? 311 00:28:54,599 --> 00:28:56,367 We couldn't let you kill it. -Why not? 312 00:28:56,434 --> 00:29:00,405 And who is this? -That thing is her father. 313 00:29:00,472 --> 00:29:02,340 I would have never done it if you didn't heal. 314 00:29:02,407 --> 00:29:03,908 Yeah, I figured. 315 00:29:03,975 --> 00:29:07,011 Guess this means that you like me? 316 00:29:07,078 --> 00:29:08,379 Are you okay? 317 00:29:08,446 --> 00:29:10,582 Yeah, yeah, it's okay. I'm okay. I'm okay. 318 00:29:10,648 --> 00:29:12,317 You want to turn it human again, don't you? 319 00:29:12,383 --> 00:29:14,919 Well, that's the point of all of this, isn't it? 320 00:29:16,321 --> 00:29:19,257 What is it? -Not around young ears. 321 00:29:21,092 --> 00:29:23,962 Okay. I'm gonna leave you with Jack. 322 00:29:26,664 --> 00:29:28,664 Hello. 323 00:29:29,667 --> 00:29:31,667 I'm Ivory. 324 00:29:32,003 --> 00:29:34,003 I'm sorry. 325 00:29:35,106 --> 00:29:37,208 I didn't mean to hurt your father. 326 00:29:41,246 --> 00:29:44,149 Oh, no, look. I'm okay. 327 00:29:45,416 --> 00:29:47,519 I heal. Yeah. 328 00:29:49,087 --> 00:29:50,922 Don't let her run off. 329 00:29:50,989 --> 00:29:52,989 Yeah. -Okay. 330 00:29:58,363 --> 00:30:00,298 What's the problem? 331 00:30:00,365 --> 00:30:03,434 We let him bite one of us and that little girl gets her dad back. 332 00:30:03,501 --> 00:30:06,771 I get it. It would be great to reunite the kid with her father. 333 00:30:06,838 --> 00:30:08,940 But it might not be possible. 334 00:30:09,007 --> 00:30:13,411 Why? -He's feral. Or damn near. 335 00:30:13,478 --> 00:30:17,282 Almost every time Vanessa tried to turn a feral, the thing died. 336 00:30:23,721 --> 00:30:25,490 We have to try. 337 00:30:25,557 --> 00:30:28,259 What if it doesn't work? 338 00:30:28,326 --> 00:30:31,796 We're off to fight the Dark One. We can't have a kid tagging along. 339 00:30:31,863 --> 00:30:33,863 We deal with that when we get to it. 340 00:30:36,167 --> 00:30:38,167 All right. 341 00:30:38,303 --> 00:30:40,303 I guess we hunt. 342 00:30:42,473 --> 00:30:44,473 So what's the plan? 343 00:30:47,145 --> 00:30:51,015 We're gonna try and save your papa. 344 00:30:51,082 --> 00:30:53,082 Just like we promised. 345 00:30:53,384 --> 00:30:55,420 I... help. 346 00:30:57,188 --> 00:30:59,188 Yeah. 347 00:31:06,998 --> 00:31:08,132 Thanks. 348 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 Th-Thanks. 349 00:31:43,768 --> 00:31:46,537 Papa. 350 00:31:46,604 --> 00:31:50,308 I guess it's go time. -You sure he's got no other way out? 351 00:31:50,375 --> 00:31:53,144 Sure as I can be. Ivory and I just about wound up 352 00:31:53,211 --> 00:31:54,912 at the center of the earth back there, 353 00:31:54,979 --> 00:31:58,249 so I think this is the only way out. 354 00:31:58,316 --> 00:32:01,352 You wanna do this? -Yeah, I got this. 355 00:32:01,419 --> 00:32:05,857 Okay. All right. Time to ring the dinner bell. 356 00:32:05,923 --> 00:32:09,994 Take your positions, everyone, in case things get hairy. 357 00:32:15,166 --> 00:32:17,602 All right, I'm coming with you. 358 00:32:17,669 --> 00:32:19,669 No. -What? 359 00:32:20,104 --> 00:32:22,104 You kill. 360 00:32:24,676 --> 00:32:28,046 I'm not gonna hurt your father, okay? We're gonna go help him. 361 00:32:29,013 --> 00:32:31,215 Okay? I promise. 362 00:32:52,370 --> 00:32:55,239 Oh, he's close. I can smell him. 363 00:32:55,306 --> 00:32:57,306 It's not subtle. 364 00:32:58,209 --> 00:33:00,209 Come and get it! 365 00:33:08,820 --> 00:33:10,888 Shit! 366 00:33:49,327 --> 00:33:51,327 Ivory! 367 00:33:52,497 --> 00:33:55,666 That's Ivory. -Something's wrong. Go! 368 00:34:19,123 --> 00:34:22,560 Get up, Jack! Get away from her! Jack, get up! Get up! 369 00:34:22,627 --> 00:34:23,828 Jack! 370 00:34:23,895 --> 00:34:27,031 Wake up! Wake up! Leave her alone! 371 00:34:27,098 --> 00:34:30,568 Get up, Jack! Get up! Get up! Get up! 372 00:34:31,702 --> 00:34:35,540 Jack, get up! Jack! 373 00:34:35,606 --> 00:34:38,576 Jack! 374 00:34:38,643 --> 00:34:41,078 Jack! -We're gonna have to take him down. 375 00:34:41,145 --> 00:34:43,514 Yeah. I'm sorry. 376 00:34:47,385 --> 00:34:50,154 Papa, no! 377 00:34:53,558 --> 00:34:55,558 Papa. 378 00:34:59,230 --> 00:35:01,230 Papa. 379 00:35:53,484 --> 00:35:55,484 Emmett. 380 00:36:04,695 --> 00:36:07,665 Emmett. 381 00:37:23,708 --> 00:37:28,980 Mm. Sweet daylight. 382 00:37:29,046 --> 00:37:31,515 I don't care what kind of danger we're facing out here. 383 00:37:31,582 --> 00:37:33,517 No more mines, no more caves. 384 00:37:33,584 --> 00:37:35,519 Hell, I'm willing to veto basements at this point. 385 00:37:35,586 --> 00:37:37,586 Agreed. 386 00:37:39,624 --> 00:37:41,993 You sure you, uh... you wanna stay here? 387 00:37:43,261 --> 00:37:45,261 It's... 388 00:37:46,330 --> 00:37:48,330 it's safe. 389 00:37:50,134 --> 00:37:53,604 Together. -Yeah, just take it easy. 390 00:37:53,671 --> 00:37:57,541 You were nearly feral. It's gonna take some time. 391 00:37:59,844 --> 00:38:03,814 You be good for your dad. And you two look out for each other. 392 00:38:05,082 --> 00:38:07,451 Thank you. 393 00:38:07,518 --> 00:38:09,518 You're welcome, Emmett. 394 00:38:11,922 --> 00:38:15,826 Well, I hate to be that guy, but we got a lot of miles to cover. 395 00:38:18,429 --> 00:38:20,429 Good luck. 396 00:38:21,699 --> 00:38:23,699 Bye. 397 00:38:36,047 --> 00:38:41,152 You think we did the right thing leaving them here with him like that? 398 00:38:41,218 --> 00:38:43,988 It's too dangerous to take them. 399 00:38:44,055 --> 00:38:47,758 The kid's a survivor. And the old man ought to be dead. 400 00:38:47,825 --> 00:38:51,796 Unless your Van Helsing 2.0 bite is somehow different. 401 00:38:51,862 --> 00:38:55,099 That's one tough son of a bitch. They'll be fine. 402 00:38:55,166 --> 00:38:57,968 That was a really good thing, what you did for them. 403 00:38:58,035 --> 00:39:02,673 Yeah, well, sometimes we need a little bit of a reminder of what we're fighting for. 404 00:39:02,740 --> 00:39:04,740 I'm happy it worked out. 405 00:39:06,644 --> 00:39:08,779 We need a new vehicle. 406 00:39:08,846 --> 00:39:11,415 We need new weapons. 407 00:39:11,482 --> 00:39:15,319 What we need is to split up. 408 00:39:15,386 --> 00:39:18,522 We're stronger as a group. -And we're more susceptible. 409 00:39:18,589 --> 00:39:20,691 That little adventure just about cost the world 410 00:39:20,758 --> 00:39:23,194 its only shot at beating the Dark One. 411 00:39:23,260 --> 00:39:25,696 I hate to say it, but splitting the two of you up 412 00:39:25,763 --> 00:39:29,266 is the only way to make sure that at least one of you makes it to the Oracle. 413 00:39:33,104 --> 00:39:35,104 He's right. 414 00:39:35,906 --> 00:39:37,906 Yeah. 415 00:39:50,354 --> 00:39:52,354 Here. 416 00:39:58,529 --> 00:40:00,698 Take the amulet. 417 00:40:00,765 --> 00:40:05,169 The Dark One and the Oracle don't know you've made it back from the past. 418 00:40:05,236 --> 00:40:07,236 It's safer in your hands. 419 00:40:09,573 --> 00:40:12,042 I'll protect it with my life. 420 00:40:12,109 --> 00:40:14,109 Yeah, I won't let it get to that. 421 00:40:15,446 --> 00:40:17,446 All right, then. 422 00:40:18,415 --> 00:40:21,652 We split up, take different routes to DC. 423 00:40:21,719 --> 00:40:23,354 You and I take the main road. 424 00:40:23,421 --> 00:40:25,089 They're gunning for us, 425 00:40:25,156 --> 00:40:28,225 so maybe we could take the heat off of Jack and Ivory. 426 00:40:28,292 --> 00:40:31,896 Okay, but how are we gonna find each other once we're there? 427 00:40:31,962 --> 00:40:35,900 There's a place called Meridian Park. Has a sundial in it. 428 00:40:35,966 --> 00:40:40,437 Whoever gets there first, hide a note. We'll meet up. 429 00:40:40,504 --> 00:40:42,504 Okay. 430 00:40:43,240 --> 00:40:45,943 See you there. -You better. 431 00:40:49,914 --> 00:40:52,683 Hey, listen. All that crap I was saying in the tunnels, 432 00:40:54,318 --> 00:40:55,719 forget all that. 433 00:40:55,786 --> 00:40:59,156 Love fast, love hard. That shit is rare. 434 00:41:00,825 --> 00:41:03,027 Better to have loved and lost, you know? 435 00:41:05,996 --> 00:41:07,996 Come here. 436 00:41:09,333 --> 00:41:11,769 Take care of you. 437 00:41:11,836 --> 00:41:13,836 Yeah, you too. 438 00:41:20,144 --> 00:41:22,144 Take care of my sister. 439 00:41:22,813 --> 00:41:24,813 You know I will. 440 00:41:34,325 --> 00:41:38,262 Thank you, Axel, for everything. 441 00:41:38,329 --> 00:41:41,966 You just make sure you get there in one piece, all right? 442 00:41:42,032 --> 00:41:45,502 Let's get out of here. It's almost nighttime. 443 00:41:45,569 --> 00:41:47,569 We're sitting ducks. 444 00:41:50,140 --> 00:41:52,140 If you ever need me... 445 00:41:54,812 --> 00:41:56,812 remember I'm always here. 446 00:42:00,251 --> 00:42:02,286 I'll see you in DC. 447 00:42:03,420 --> 00:42:05,420 Yeah, you will. 448 00:42:08,420 --> 00:42:12,420 Preuzeto sa www.titlovi.com 31122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.