All language subtitles for Van Helsing.S05E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:03,525 Previously onVan Helsing. -What the hell is this? 2 00:00:03,568 --> 00:00:05,527 Not a clue. 3 00:00:05,570 --> 00:00:07,268 Whatever this orange powder did to the other daywalkers, 4 00:00:07,311 --> 00:00:09,311 sure as shit did the opposite to that dude. 5 00:00:18,061 --> 00:00:21,325 The Dark One. Part of her is inside of me. 6 00:00:21,369 --> 00:00:24,502 Purge it into the amulet. It was made to contain the darkness. 7 00:00:24,546 --> 00:00:25,764 Axel. -What? 8 00:00:25,808 --> 00:00:27,418 You ain't healing. 9 00:00:27,462 --> 00:00:29,551 What the hell is happening to us? 10 00:01:33,789 --> 00:01:35,789 Come on. 11 00:01:47,803 --> 00:01:50,197 Come on. 12 00:01:50,240 --> 00:01:52,547 Come on! Come on! 13 00:01:57,029 --> 00:01:58,118 Doc! 14 00:01:58,161 --> 00:02:00,250 Grab a mask. Help me stabilize him. 15 00:02:52,346 --> 00:02:55,479 Hmm. One more time. 16 00:02:55,523 --> 00:03:00,310 Why did you attempt to assassinate the president? 17 00:03:00,354 --> 00:03:03,574 And one more time, that isn't the president. 18 00:03:06,664 --> 00:03:08,664 Right. Right. 19 00:03:10,233 --> 00:03:12,888 Because the president is a vampire now. 20 00:03:12,931 --> 00:03:15,107 Not exactly. 21 00:03:16,587 --> 00:03:18,981 She's really the ultimate vampire. 22 00:03:19,895 --> 00:03:21,895 The Dark One. 23 00:03:23,246 --> 00:03:26,684 And this Dark One can make herself look like the president? 24 00:03:26,728 --> 00:03:28,425 She can look like anyone. 25 00:03:28,469 --> 00:03:31,515 Why not the most powerful person in the world? 26 00:03:31,559 --> 00:03:35,650 Then where's the real President Archer? 27 00:03:35,693 --> 00:03:38,130 Dead. Probably. 28 00:03:40,742 --> 00:03:42,742 That's funny. 29 00:03:43,658 --> 00:03:46,182 'Cause we searched this whole base 30 00:03:46,226 --> 00:03:49,098 and we didn't find any dead presidents. 31 00:03:51,013 --> 00:03:54,930 Hello? Madam President? Are you in there? Not a one. 32 00:03:56,410 --> 00:03:58,455 Don't you think that's funny? 33 00:03:58,499 --> 00:04:00,501 You got a fucked-up sense of humor. 34 00:04:00,544 --> 00:04:02,372 You know what's really fucked up? 35 00:04:02,416 --> 00:04:04,940 You and your friend in league with vampires. 36 00:04:06,681 --> 00:04:10,293 Betraying your own kind? Committing treason? 37 00:04:10,337 --> 00:04:11,903 And now you're gonna tell me why. 38 00:04:11,947 --> 00:04:15,472 The whole world, whatever's left of it, 39 00:04:16,691 --> 00:04:18,691 is in serious danger. 40 00:04:20,042 --> 00:04:25,047 And your little power trip is wasting time. 41 00:04:31,096 --> 00:04:33,360 All right. Through here. 42 00:04:33,403 --> 00:04:36,580 I didn't assassinate the president. 43 00:04:39,670 --> 00:04:41,759 Easy now. 44 00:04:43,631 --> 00:04:46,024 I didn't assassinate the president. 45 00:04:46,068 --> 00:04:48,288 Violet. 46 00:04:52,944 --> 00:04:54,946 Violet. 47 00:05:17,534 --> 00:05:19,534 Are you okay? 48 00:05:21,669 --> 00:05:23,669 What is it? 49 00:05:24,759 --> 00:05:27,303 Turns out the Van Helsing family tree has a couple more branches. 50 00:05:27,327 --> 00:05:29,633 Twin sisters. Must run in the family. 51 00:05:29,677 --> 00:05:32,070 They need your help, Doc. -My help? How? 52 00:05:32,114 --> 00:05:33,855 I squared off against the Dark One. 53 00:05:33,898 --> 00:05:36,118 Got hurt real bad. It's not looking good. 54 00:05:36,161 --> 00:05:38,270 Fort Collins isn't equipped. We need to get you there. 55 00:05:38,294 --> 00:05:41,558 No, we can't leave here. -Well, how long until he's stable? 56 00:05:41,602 --> 00:05:44,344 Julius isn't the issue. Those things are still out there. 57 00:05:44,387 --> 00:05:46,084 There's more of those hulked-out monsters? 58 00:05:46,128 --> 00:05:47,912 Yeah, two of them, maybe more. 59 00:05:47,956 --> 00:05:50,456 I wasn't exactly keeping count when I was dragging your asses in here, 60 00:05:50,480 --> 00:05:53,178 but they're out there somewhere. -Why'd you stay? 61 00:05:55,746 --> 00:05:57,139 I had patients. 62 00:05:57,182 --> 00:06:00,229 "Had"? What happened? 63 00:06:00,272 --> 00:06:03,972 Hansen sent me here to try to fix that new vampire control agent. 64 00:06:04,015 --> 00:06:06,409 That orange shit that was all over you? 65 00:06:06,453 --> 00:06:08,846 Yeah, that shit was everywhere outside. 66 00:06:08,890 --> 00:06:10,370 Why did it affect us? 67 00:06:10,413 --> 00:06:13,329 I told them we needed more trials, more certainty, 68 00:06:13,373 --> 00:06:16,593 but they went ahead and rushed it. 69 00:06:16,637 --> 00:06:19,640 We found out the hard way it has side effects on humans. 70 00:06:19,683 --> 00:06:22,294 Bad ones. 71 00:06:22,338 --> 00:06:25,907 That explains why we're not healing the way we used to. 72 00:06:25,950 --> 00:06:30,955 Well, it was designed to kill vampires en masse, even daywalkers, but... 73 00:06:30,999 --> 00:06:33,349 I'm guessing we met the "but" outside. 74 00:06:33,393 --> 00:06:36,570 The compound wasn't stable. 75 00:06:36,613 --> 00:06:40,312 I told them, but they wouldn't listen, and it happened. 76 00:06:40,356 --> 00:06:42,356 We got attacked and they panicked, 77 00:06:43,707 --> 00:06:46,884 and they released it all into the air. All of it. 78 00:06:49,974 --> 00:06:53,413 It killed off 95 percent of the vampires, but the other five, 79 00:06:53,456 --> 00:06:55,456 they turned into those things out there. 80 00:06:57,025 --> 00:06:59,025 And they didn't stay outside. 81 00:07:00,071 --> 00:07:02,204 One got in, and... 82 00:07:02,247 --> 00:07:04,247 Well, that explains the mess. 83 00:07:06,338 --> 00:07:08,776 Yeah, I just got tired of dragging bodies to the furnace. 84 00:07:08,819 --> 00:07:10,778 I'm used to the smell now. 85 00:07:10,821 --> 00:07:13,433 How'd you survive it? -I don't know. 86 00:07:13,476 --> 00:07:15,957 In the chaos, everyone just... 87 00:07:17,132 --> 00:07:19,132 just ran. 88 00:07:20,309 --> 00:07:24,356 Doctors, soldiers, it was a free-for-all. 89 00:07:24,400 --> 00:07:28,230 And I wanted to run, too, but that orange shit was in the air. 90 00:07:29,884 --> 00:07:31,884 They couldn't breathe. 91 00:07:32,756 --> 00:07:35,455 They just started dying. 92 00:07:35,498 --> 00:07:39,981 I couldn't just leave them there. I couldn't just... 93 00:07:40,024 --> 00:07:42,374 You did everything you could, Doc. - Did-Did I? 94 00:07:47,379 --> 00:07:50,078 How long until we can get him mobile? 95 00:07:50,121 --> 00:07:52,123 We gotta get to Fort Collins ASAP. 96 00:07:52,167 --> 00:07:54,256 Axel, no. It's a suicide mission. 97 00:07:54,299 --> 00:07:57,302 Do you think we can just walk out there with those things outside? 98 00:07:57,346 --> 00:08:00,654 And even if they don't get us, the orange shit will. 99 00:08:00,697 --> 00:08:02,525 You need to work on your pep talks. 100 00:08:02,569 --> 00:08:04,569 Get him ready. -Axel! 101 00:08:05,963 --> 00:08:07,963 It's impossible. 102 00:08:09,967 --> 00:08:11,967 Jolene's alive. 103 00:08:13,493 --> 00:08:15,493 She's safe. I can take you to her. 104 00:08:26,157 --> 00:08:28,290 We need a decision on this, Madam President. 105 00:08:28,333 --> 00:08:32,512 People need you. Make a statement. 106 00:08:32,555 --> 00:08:35,079 Something bold that lets them know you can't be shaken 107 00:08:35,123 --> 00:08:37,123 and are resolute in your commitment. 108 00:08:40,171 --> 00:08:43,044 I've gotta be honest, though. 109 00:08:43,087 --> 00:08:45,960 There have been whispers from our counterparts across the aisle 110 00:08:46,003 --> 00:08:48,049 that you've lost your edge. 111 00:08:50,878 --> 00:08:54,621 I assure you, they have no idea just how much edge I have. 112 00:08:54,664 --> 00:08:56,664 Look... 113 00:08:58,015 --> 00:09:00,015 as a friend, 114 00:09:01,018 --> 00:09:03,107 since you've returned from Fort Collins 115 00:09:04,631 --> 00:09:07,808 you've been... well, distracted. 116 00:09:07,851 --> 00:09:10,854 If the assassination attempt is weighing on you... 117 00:09:10,898 --> 00:09:13,161 They tried and failed. 118 00:09:14,075 --> 00:09:16,075 What else is there? 119 00:09:18,645 --> 00:09:20,690 They're both being held at Fort Collins. 120 00:09:20,734 --> 00:09:21,996 Given her special abilities, 121 00:09:22,039 --> 00:09:26,087 we'll bring them both to DC for secure testing. 122 00:09:27,523 --> 00:09:29,523 No. 123 00:09:31,440 --> 00:09:33,440 Kill them. 124 00:09:35,270 --> 00:09:36,488 Kill them? 125 00:09:36,532 --> 00:09:39,143 Cut off their heads and bring them to me. 126 00:09:39,187 --> 00:09:40,580 What the president means is, 127 00:09:40,623 --> 00:09:43,539 the suspects you have are extremely dangerous, 128 00:09:43,583 --> 00:09:47,674 and the sentence for treason is death, is it not? 129 00:09:47,717 --> 00:09:49,980 But one can cure vampires. 130 00:09:50,024 --> 00:09:53,593 You're ordering the execution of two Americans without due process. 131 00:09:53,636 --> 00:09:57,118 They are both vampires masquerading as humans. 132 00:09:59,033 --> 00:10:01,426 But the television broadcast? -Fake news. 133 00:10:01,470 --> 00:10:03,515 Trickery to garner false hope. 134 00:10:03,559 --> 00:10:05,822 You must destroy them before they spread, 135 00:10:05,866 --> 00:10:08,651 and vampires become indistinguishable from the rest of us. 136 00:10:13,743 --> 00:10:15,743 I'll relay the order. -Good. 137 00:10:16,354 --> 00:10:18,354 Leave now. 138 00:10:31,021 --> 00:10:36,200 Why must I be forced to play this charade? 139 00:10:36,244 --> 00:10:38,159 Not until the part of you that was stolen is returned, 140 00:10:38,202 --> 00:10:40,291 we have to bide our time. 141 00:10:40,335 --> 00:10:42,119 Once we've purged the last Van Helsing 142 00:10:42,163 --> 00:10:44,818 and you regain your full strength... 143 00:10:44,861 --> 00:10:47,472 I promise you, we will hide no longer. 144 00:10:49,649 --> 00:10:52,564 Fine. 145 00:10:52,608 --> 00:10:54,828 We let them do their work for now. 146 00:10:57,004 --> 00:11:01,225 Little ants slaving away for their queen. 147 00:11:08,972 --> 00:11:10,972 One way in, one way out. 148 00:11:13,498 --> 00:11:17,851 Guess the fire marshall doesn't pay visits to secret government facilities. 149 00:11:24,118 --> 00:11:26,118 Say cheese, motherfucker. 150 00:11:30,646 --> 00:11:32,646 Play nice now. 151 00:11:40,743 --> 00:11:42,743 What the hell are you up to? 152 00:11:47,968 --> 00:11:51,623 Help! Help me! Help me! 153 00:11:51,667 --> 00:11:53,713 All right, shut the fuck up! 154 00:11:53,756 --> 00:11:55,366 Shut up! Hey! -Help me! 155 00:11:55,410 --> 00:11:57,368 You want those soldiers coming back in here? 156 00:11:57,412 --> 00:11:58,761 Help her, please! 157 00:11:58,805 --> 00:12:01,764 What the hell is going on? -Please help me! 158 00:12:01,808 --> 00:12:03,679 I just woke up and she was hanging there! 159 00:12:03,723 --> 00:12:06,987 Holy fuck, Violet. 160 00:12:07,030 --> 00:12:09,119 Help her! -I'm trying! 161 00:12:11,165 --> 00:12:12,732 What are you doing? 162 00:12:12,775 --> 00:12:14,646 Let's get this done. 163 00:12:14,690 --> 00:12:16,690 Eyes on. 164 00:12:18,476 --> 00:12:20,740 One more step and I break his neck. 165 00:12:20,783 --> 00:12:22,959 Stay down. Stay down. -Stop right there. 166 00:12:25,570 --> 00:12:27,224 Go ahead. 167 00:12:27,268 --> 00:12:29,966 As far as I'm concerned, all BlakTek employees are traitors, 168 00:12:30,010 --> 00:12:32,010 so you'd be doing me a favor. 169 00:12:41,848 --> 00:12:44,024 Did you really think that was going to work? 170 00:12:45,547 --> 00:12:48,202 I can prove to you we're telling the truth. 171 00:12:48,245 --> 00:12:50,726 If you'd just let me show you. 172 00:12:50,770 --> 00:12:52,510 We're past all that now. 173 00:12:52,554 --> 00:12:55,122 The two of you are being executed later today. 174 00:12:55,165 --> 00:12:57,165 Decapitation. 175 00:12:57,864 --> 00:12:59,387 Presidential order. 176 00:12:59,430 --> 00:13:02,956 It's a bit medieval if you ask me, but orders are orders. 177 00:13:02,999 --> 00:13:06,568 Vampires or just sympathizers? 178 00:13:06,611 --> 00:13:08,611 Well, won't matter once you're dead. 179 00:13:10,354 --> 00:13:12,354 After you. 180 00:13:21,017 --> 00:13:23,017 All right, let's go. -10-4. 181 00:13:31,071 --> 00:13:33,334 Time to give that bitch a wake-up call. 182 00:13:41,995 --> 00:13:43,823 What are you doing to me? 183 00:13:43,866 --> 00:13:46,477 Easy now, you're safe. 184 00:13:46,521 --> 00:13:48,349 Doc? -You got hurt real bad, 185 00:13:48,392 --> 00:13:50,392 but I'm gonna help you get better. 186 00:13:51,308 --> 00:13:54,050 Why can't I move? 187 00:13:54,094 --> 00:13:56,618 It's... it's for your safety. 188 00:13:57,619 --> 00:13:58,750 And ours. 189 00:13:59,273 --> 00:14:00,970 Huh? 190 00:14:01,014 --> 00:14:02,276 What does that mean? 191 00:14:02,319 --> 00:14:04,319 I'm sorry. 192 00:14:07,934 --> 00:14:10,240 What does that mean? 193 00:14:10,284 --> 00:14:12,721 I'm experimenting with a new serum. 194 00:14:14,331 --> 00:14:17,030 It's all a little jazz handsy right now, 195 00:14:17,073 --> 00:14:19,771 but I think I figured out the mixture. 196 00:14:19,815 --> 00:14:22,818 It's the dosage that's a little tricky. -Oh. 197 00:14:22,862 --> 00:14:25,647 You stuck me again, didn't you, Doc? 198 00:14:25,690 --> 00:14:28,955 You know how much I hate needles. 199 00:14:28,998 --> 00:14:30,998 Well, it was either that or dying, bud. 200 00:14:32,262 --> 00:14:33,916 Axel? -He's fine. 201 00:14:33,960 --> 00:14:35,700 He's itching to get out of here, 202 00:14:35,744 --> 00:14:38,878 but we're not gonna go anywhere until you're better. 203 00:14:38,921 --> 00:14:40,662 Leave me. -What? 204 00:14:40,705 --> 00:14:43,404 No, you gotta leave me now. Violet and Jack, they need your help. 205 00:14:43,447 --> 00:14:45,188 Now. -Okay, you need to calm down. 206 00:14:45,232 --> 00:14:49,671 No, you don't get it. They are the answer. They just- 207 00:14:49,714 --> 00:14:51,891 Okay, you need to calm down. 208 00:14:53,675 --> 00:14:55,677 We'll get to them, I promise. 209 00:15:10,561 --> 00:15:12,912 Axel told me you never gave up on me. 210 00:15:15,175 --> 00:15:17,175 Looks like it's mutual. 211 00:15:23,923 --> 00:15:25,402 What's that? 212 00:15:25,446 --> 00:15:27,796 Be right back. -Okay. 213 00:15:29,450 --> 00:15:31,104 I'll be right here. 214 00:15:31,147 --> 00:15:34,716 Hey! Hey! That's a perimeter breach. 215 00:15:34,759 --> 00:15:36,718 The door's sealed, there's no sign of entry. 216 00:15:36,761 --> 00:15:38,415 Then what? False alarm? 217 00:15:38,459 --> 00:15:40,678 Yeah, maybe. 218 00:15:40,722 --> 00:15:43,333 Do you know how to shut this thing off? 219 00:15:43,377 --> 00:15:46,293 No, and I'm a little gun shy about pulling plugs 220 00:15:46,336 --> 00:15:48,338 seeing as all the doors have electric locks. 221 00:15:48,382 --> 00:15:50,382 Yeah, fair enough. 222 00:15:51,080 --> 00:15:53,080 What's going on with that one? 223 00:15:53,517 --> 00:15:55,128 Could it be there? 224 00:15:55,171 --> 00:15:57,695 It's just an air duct, can't be more than a few feet wide. 225 00:15:57,739 --> 00:15:59,741 Yeah, those things can't fit in there. 226 00:16:04,964 --> 00:16:06,964 False alarm? 227 00:16:08,315 --> 00:16:10,315 Yeah, maybe. 228 00:16:12,623 --> 00:16:14,623 Okay. 229 00:16:28,422 --> 00:16:30,598 Two-Echo Charlie. Detention level. 230 00:16:30,641 --> 00:16:32,992 Threat level alpha. Seal all exits. 231 00:16:33,035 --> 00:16:35,211 Get me a list of every person who's exited 232 00:16:35,255 --> 00:16:37,255 every goddamn door in this place. 233 00:16:37,997 --> 00:16:40,303 Um... Sergeant? 234 00:16:40,347 --> 00:16:43,306 You said Fort Collins is still under presidential lockdown, right? 235 00:16:43,350 --> 00:16:45,439 Got the place surrounded with motion sensors, 236 00:16:45,482 --> 00:16:49,312 so how would they get past your perimeter without you knowing? 237 00:16:49,356 --> 00:16:51,880 I don't know. You tell me. They escaped on your watch. 238 00:16:51,923 --> 00:16:53,360 I mean, it doesn't make sense. 239 00:16:53,403 --> 00:16:55,275 It's a dead end. -What did you find? 240 00:16:55,318 --> 00:16:58,800 Apparently, I just accessed utilities server room B. 241 00:17:00,541 --> 00:17:02,630 And where exactly is this? 242 00:17:02,673 --> 00:17:04,588 Stay down! 243 00:17:04,632 --> 00:17:06,242 We just wanna show you something. 244 00:17:06,286 --> 00:17:08,853 After that, we're all yours. You have our word. 245 00:17:08,897 --> 00:17:12,988 Your word doesn't count for shit. 246 00:17:13,032 --> 00:17:16,861 Maybe we should execute you traitors right here, right now. 247 00:17:16,905 --> 00:17:18,472 What if you're wrong? 248 00:17:18,515 --> 00:17:22,084 Ask yourself, "Why would they erase the security tapes?" 249 00:17:24,869 --> 00:17:26,828 Maybe you two did that. 250 00:17:26,871 --> 00:17:31,137 The only way to know for sure, is to hit the space bar on that computer. 251 00:17:36,881 --> 00:17:40,015 My father kept a back-up server of all security footage. 252 00:17:40,059 --> 00:17:42,539 They didn't know it's down there so it never got erased. 253 00:18:03,604 --> 00:18:06,781 Power has a very unique taste. 254 00:18:08,043 --> 00:18:10,698 But death, it's all the same. 255 00:18:11,612 --> 00:18:14,267 Desperate and wanting. 256 00:18:31,501 --> 00:18:34,591 Blue bullets are just a failed prototype, but these? 257 00:18:35,940 --> 00:18:38,117 These will take out daywalkers. 258 00:18:40,423 --> 00:18:41,816 Um, uh... 259 00:18:41,859 --> 00:18:44,427 I don't know if it'll take down those monsters outside, 260 00:18:44,471 --> 00:18:47,213 I suppose we'd have to shoot one to find out. 261 00:18:47,256 --> 00:18:51,695 But hopefully, it slows them up enough for us to escape. 262 00:18:51,739 --> 00:18:53,739 Doc? -Huh? 263 00:19:00,922 --> 00:19:02,922 One down, 300 more to go. 264 00:19:17,504 --> 00:19:22,552 Hey, I think I have a solution to our problem. 265 00:19:22,596 --> 00:19:25,164 That's great, Doc. -What? 266 00:19:26,121 --> 00:19:28,993 I don't know. Something. 267 00:19:29,037 --> 00:19:31,037 Hold this for a sec? -Yeah. 268 00:19:36,697 --> 00:19:39,090 I thought you said they couldn't get up into the vent. 269 00:19:39,134 --> 00:19:41,484 No, you said that. -I... 270 00:19:43,182 --> 00:19:47,186 Fine, but you agreed. -Maybe we're both right. 271 00:19:53,235 --> 00:19:55,235 Nothing, right? 272 00:19:57,065 --> 00:19:59,328 Motherfucker! 273 00:19:59,372 --> 00:20:01,200 What? 274 00:20:01,243 --> 00:20:03,569 It's in the duct. One of them tore the other apart so they would fit. 275 00:20:03,593 --> 00:20:05,593 Shit. 276 00:20:07,118 --> 00:20:09,730 Ah... I'll get Julius to the OR, there's a vault back there. 277 00:20:09,773 --> 00:20:11,795 All right, go for it. -Whoa, whoa, whoa! No, no, no! 278 00:20:11,819 --> 00:20:13,168 You're not thinking of throwing that in there, 279 00:20:13,212 --> 00:20:14,996 were you? -Well, I kinda was. 280 00:20:15,039 --> 00:20:17,540 No. Gas lines run throughout this entire place. You'll kill us all. 281 00:20:17,564 --> 00:20:19,174 Um... 282 00:20:19,218 --> 00:20:21,568 Why does it always gotta be the hard way? -Hold on. 283 00:20:21,611 --> 00:20:23,352 I got a bullet that needs testing. 284 00:20:23,396 --> 00:20:25,396 It's perfect. It's perfect! 285 00:20:26,921 --> 00:20:28,921 I got different ideas about "perfect", Doc. 286 00:20:47,463 --> 00:20:48,899 Oh, jeez! -Axel! 287 00:20:48,943 --> 00:20:50,943 Oh, shit! 288 00:20:55,123 --> 00:20:57,647 Come on, Axel, let's go! Those bullets aren't gonna do anything! 289 00:20:57,691 --> 00:21:00,171 I just thought it'd slow him down! -Come on! 290 00:22:07,151 --> 00:22:09,415 How many bullets do you have left? 291 00:22:09,458 --> 00:22:11,417 Just about enough to piss him off some more. 292 00:22:11,460 --> 00:22:12,853 Shit. 293 00:22:12,896 --> 00:22:15,159 He knows that's the only way in and out of here. 294 00:22:15,203 --> 00:22:17,771 He'll try and coax us into a trap, I'm sure of it. 295 00:22:17,814 --> 00:22:20,904 How do you know that? -Because that's Dr. Marcello. 296 00:22:21,775 --> 00:22:23,907 Oh, a friend of yours. 297 00:22:23,951 --> 00:22:27,607 He designed that orange shit. His ego's the reason we're in this mess. 298 00:22:27,650 --> 00:22:30,000 Well, then you don't mind if I kill him. 299 00:22:30,044 --> 00:22:32,044 If I don't do it first. 300 00:22:34,918 --> 00:22:38,052 When I zap him, take his head. 301 00:22:39,662 --> 00:22:41,664 Gladly. 302 00:22:57,854 --> 00:22:59,854 Shit. 303 00:23:06,080 --> 00:23:07,560 Hey! 304 00:23:07,603 --> 00:23:10,214 Sure you don't wanna talk about it? 305 00:23:10,258 --> 00:23:13,653 Ah... I don't speak monster. 306 00:23:22,401 --> 00:23:25,839 Die, you motherfucker! 307 00:23:25,882 --> 00:23:28,668 Come on! Die! 308 00:23:28,711 --> 00:23:30,844 Let go of me! 309 00:23:30,887 --> 00:23:34,717 Come on! Come on! Let's go! 310 00:23:50,429 --> 00:23:54,171 Okay. In, in, in! In, in, in! Come on, we'll be safe in here. 311 00:23:54,215 --> 00:23:56,565 A silverback gorilla couldn't break in here. 312 00:23:58,437 --> 00:24:00,850 You were supposed to take its head. -Yeah, easier said than done. 313 00:24:00,874 --> 00:24:04,051 Uh... So, what's the plan? 314 00:24:04,094 --> 00:24:06,880 Sit in here and wait to see who starves to death first? 315 00:24:09,839 --> 00:24:14,453 Yeah, well, you were gonna blow us up with your grenade, so you're welcome. 316 00:24:55,276 --> 00:24:58,279 Help! Help! Help! 317 00:25:04,154 --> 00:25:07,027 Nope, nope, nope. -Okay, okay, okay. 318 00:25:11,814 --> 00:25:14,382 You and I have been to hell and back together. 319 00:25:14,425 --> 00:25:17,820 Today is not the day we're gonna die. Not here, not like this. 320 00:25:17,864 --> 00:25:20,214 I dig your optimism, Doc, 321 00:25:20,257 --> 00:25:23,304 but I don't see we got a lot of choices here. 322 00:25:23,347 --> 00:25:27,787 Well, we've got the bullet. -The bullet? 323 00:25:27,830 --> 00:25:30,833 The untested bullet that's on the other side of the monster? 324 00:25:33,662 --> 00:25:35,446 Might as well be on the other side of the planet. 325 00:25:35,490 --> 00:25:37,536 What the hell is it doing? 326 00:25:39,059 --> 00:25:41,059 Maybe it likes balloon animals. 327 00:25:43,193 --> 00:25:46,327 Oh, that smart son of a bitch. 328 00:25:46,370 --> 00:25:48,416 What? Why? What? 329 00:25:48,459 --> 00:25:52,202 That was our oxygen line and that's CO2. 330 00:25:57,643 --> 00:25:59,862 How long until it fills the room? 331 00:25:59,906 --> 00:26:02,604 We'll be unconscious before I can do that math. 332 00:26:05,215 --> 00:26:08,915 Well, I hate to say it, Doc, 333 00:26:08,958 --> 00:26:10,960 but I don't see us both getting out of here. 334 00:26:12,135 --> 00:26:14,573 We had a good run. 335 00:26:14,616 --> 00:26:17,401 When I rush that thing, you run for it. 336 00:26:17,445 --> 00:26:19,728 When you get that bullet, you put it right between its eyes. 337 00:26:19,752 --> 00:26:22,755 Axel, no! Axel, no! -The girls need you! Jolene needs you. 338 00:26:22,798 --> 00:26:24,844 The world needs you more than it needs me! 339 00:26:24,887 --> 00:26:26,933 What are you doing? Have you lost your mind? 340 00:26:26,976 --> 00:26:29,416 You said the whole place would blow! -You'll be safe in here. 341 00:26:30,937 --> 00:26:33,679 Doc, don't. You can't. -End of discussion! 342 00:26:33,722 --> 00:26:35,722 This is how it's gonna be! 343 00:26:36,203 --> 00:26:38,203 Just tell Jolene... 344 00:26:40,816 --> 00:26:42,816 Just tell her. -Doc! 345 00:27:02,708 --> 00:27:04,708 Good morning. 346 00:27:07,103 --> 00:27:10,324 You two okay? 347 00:27:10,367 --> 00:27:13,196 Looks like your bullet works. -How did you know? 348 00:27:13,240 --> 00:27:15,721 Guess I wasn't as out of it as you thought. 349 00:27:23,859 --> 00:27:25,600 It's a good thing you're convincing, 350 00:27:25,644 --> 00:27:27,689 otherwise, I'd be in a chopper on my way to DC 351 00:27:27,733 --> 00:27:29,733 with your heads in a cooler right now. 352 00:27:30,997 --> 00:27:32,997 Oh, yeah, thank God. 353 00:27:40,006 --> 00:27:41,137 What? 354 00:27:42,008 --> 00:27:44,271 What is it? 355 00:27:44,314 --> 00:27:49,058 It's... it's like the blood has changed somehow. 356 00:27:54,673 --> 00:27:56,673 Violet, no! 357 00:27:59,503 --> 00:28:01,723 The Dark One got inside my head. 358 00:28:01,767 --> 00:28:04,813 I wasn't prepared. 359 00:28:04,857 --> 00:28:09,905 Last time I saw smoke like that was when the Dark One emerged from Sam. 360 00:28:09,949 --> 00:28:11,949 What if this smoke is somehow a piece of her? 361 00:28:18,087 --> 00:28:20,873 So it's true. You're addressing the nation? 362 00:28:20,916 --> 00:28:23,092 On live television. 363 00:28:23,136 --> 00:28:27,357 For what reason? And why wasn't I briefed? 364 00:28:27,401 --> 00:28:30,230 You of all people should know that the matters of the president 365 00:28:30,273 --> 00:28:32,273 are on a need-to-know basis. 366 00:28:42,851 --> 00:28:44,851 Madam President, 367 00:28:46,812 --> 00:28:49,597 you're not acting like the leader I swore to follow. 368 00:28:52,339 --> 00:28:54,863 Checks and balances. 369 00:28:56,778 --> 00:28:59,868 That's what this democracy was founded on. 370 00:28:59,912 --> 00:29:02,871 A term designed to quell the masses. 371 00:29:16,319 --> 00:29:18,319 Moments like this... 372 00:29:20,410 --> 00:29:22,410 They define a presidency. 373 00:29:25,111 --> 00:29:27,200 Make sure you're on the right side of history, 374 00:29:29,071 --> 00:29:31,071 or the people will rise up. 375 00:29:45,000 --> 00:29:47,960 Excuse me, I have to take a call from Fort Collins. 376 00:29:48,003 --> 00:29:50,092 The executions must be over. 377 00:29:58,492 --> 00:30:00,450 Perfect. 378 00:30:00,494 --> 00:30:03,062 How did a piece of the Dark One get inside the amulet? 379 00:30:04,150 --> 00:30:06,152 It's not possible. 380 00:30:06,195 --> 00:30:08,763 Ladies, I'm afraid you're gonna have to speed up. 381 00:30:08,807 --> 00:30:11,722 Washington didn't buy my execution story. 382 00:30:11,766 --> 00:30:13,831 They'll have boots on the ground in less than four hours. 383 00:30:13,855 --> 00:30:15,552 That doesn't give us much lead time. 384 00:30:15,596 --> 00:30:17,032 Well, we're gonna have to figure it out on the run. 385 00:30:17,076 --> 00:30:18,773 The less I know the better. 386 00:30:18,817 --> 00:30:20,731 I'll have my men get you geared up and out as soon as possible. 387 00:30:20,775 --> 00:30:22,775 Thank you for believing in us. 388 00:30:22,864 --> 00:30:24,864 Huh. 389 00:30:25,171 --> 00:30:26,737 I'm country first. 390 00:30:26,781 --> 00:30:30,263 If some demon has our nation under her thumb, 391 00:30:30,306 --> 00:30:33,005 I'm willing to do whatever it takes to cut that thumb off. 392 00:30:33,048 --> 00:30:34,571 Let's move it. 393 00:30:34,615 --> 00:30:37,400 All right, you see this? Look. 394 00:30:37,444 --> 00:30:41,927 This is all you need. You got it? 395 00:30:41,970 --> 00:30:43,970 I got it. -I'm serious. 396 00:30:44,538 --> 00:30:46,714 I don't know how stable this new serum is. 397 00:30:46,757 --> 00:30:48,455 It'll help you heal incrementally, 398 00:30:48,498 --> 00:30:51,937 you might even feel enhanced adrenaline, enhanced strength, 399 00:30:51,980 --> 00:30:54,374 but even this small amount is dangerous. 400 00:30:54,417 --> 00:30:55,810 Hey, Julius. 401 00:30:55,854 --> 00:30:58,987 Any more than this and your heart could explode. 402 00:30:59,031 --> 00:31:01,990 More than a drop, ticker goes pop. I get it. 403 00:31:02,034 --> 00:31:03,644 Truck's ready to roll. 404 00:31:03,687 --> 00:31:06,342 Fort Collins has got me on hold, can you believe that shit? 405 00:31:06,386 --> 00:31:07,909 Let's load up. 406 00:31:07,953 --> 00:31:10,216 Sunshine unit. Are you there? 407 00:31:10,259 --> 00:31:11,652 This is sunshine unit. 408 00:31:11,695 --> 00:31:13,045 That you, Violet? 409 00:31:13,088 --> 00:31:15,047 Axel? -How's Jack? 410 00:31:15,090 --> 00:31:17,440 We gotta talk. We're heading back soon. 411 00:31:17,484 --> 00:31:19,921 Jack never came back. It was the Dark One. 412 00:31:19,965 --> 00:31:22,639 She killed the president, took her form and escaped with the Oracle. 413 00:31:22,663 --> 00:31:24,621 We're headed- - Stop talking! 414 00:31:24,665 --> 00:31:26,580 This is not a secure line. 415 00:31:26,623 --> 00:31:30,889 Do not tell me where you're going. Don't tell anyone. I'll find you. 416 00:31:30,932 --> 00:31:32,020 You hear me? 417 00:31:32,064 --> 00:31:33,935 I know you will, Axel. 418 00:31:33,979 --> 00:31:36,348 One other thing, there's some orange powder floating around out here. 419 00:31:36,372 --> 00:31:38,505 It's deadly to both humans and vampires. 420 00:31:38,548 --> 00:31:40,072 You gotta avoid it at all costs. 421 00:31:40,115 --> 00:31:41,943 Use masks whenever you can, you got me? 422 00:31:41,987 --> 00:31:43,987 Got it. -See you soon. 423 00:31:44,598 --> 00:31:48,036 That was Vi. Change of plans. We gotta move. 424 00:31:48,080 --> 00:31:49,864 I'll explain on the way. -Is she okay? 425 00:31:49,908 --> 00:31:51,908 Seems so. 426 00:31:52,345 --> 00:31:54,345 Doc, you coming? 427 00:31:55,826 --> 00:31:57,826 No. 428 00:31:58,438 --> 00:32:00,438 This is the end of the road for me. 429 00:32:01,136 --> 00:32:03,136 I, um... 430 00:32:04,313 --> 00:32:07,403 I made as many bullets as I could, 431 00:32:07,447 --> 00:32:11,886 so... please use them sparingly. 432 00:32:14,889 --> 00:32:18,327 You sure about this? -You told me where to find Jolene, so... 433 00:32:21,940 --> 00:32:23,940 It's been a good ride. 434 00:32:34,169 --> 00:32:37,259 Nacho cheese. -Nacho cheese. 435 00:32:41,785 --> 00:32:43,785 Are you gonna be okay? 436 00:32:44,832 --> 00:32:48,879 Yeah, I will. When I find her. 437 00:32:52,231 --> 00:32:54,973 Okay. Okay. You guys, go. Go, go! 438 00:33:10,858 --> 00:33:16,342 Ever since the Rising, we have been fighting against an unspeakable evil. 439 00:33:16,385 --> 00:33:19,432 We thought we had turned a corner and taken the fight back to them 440 00:33:19,475 --> 00:33:25,264 when a recent broadcast showed a woman turning a vampire human again. 441 00:33:26,308 --> 00:33:29,094 Giving us new hope. 442 00:33:29,137 --> 00:33:32,619 Sadly, I have learned that this broadcast was a hoax, 443 00:33:32,662 --> 00:33:36,492 perpetrated by a new breed of vampire. 444 00:33:36,536 --> 00:33:39,017 Vampires that tried to assassinate me. 445 00:33:41,193 --> 00:33:43,369 Yes, we have a new threat to America, 446 00:33:43,412 --> 00:33:46,633 one that we must be extra vigilant in fighting. 447 00:33:48,678 --> 00:33:50,985 These vampires can appear human at will, 448 00:33:51,029 --> 00:33:53,118 and we have credible intelligence 449 00:33:53,161 --> 00:33:56,077 that they walk among us as I speak to you now. 450 00:33:57,557 --> 00:33:59,557 They can be anyone. 451 00:34:00,647 --> 00:34:04,825 A neighbor, a co-worker, even a friend. 452 00:34:07,306 --> 00:34:11,875 Now, I know this sounds frightening, because it is. 453 00:34:11,919 --> 00:34:16,010 It is my sworn duty to protect this nation under the powers of the Constitution, 454 00:34:16,054 --> 00:34:19,144 and that is what I intend to do. 455 00:34:19,187 --> 00:34:22,843 So I hereby declare martial law, effective immediately. 456 00:34:22,886 --> 00:34:24,540 There will be a curfew. 457 00:34:24,584 --> 00:34:26,803 Search warrants will no longer be required, 458 00:34:26,847 --> 00:34:29,719 and my personal security team will run the White House. 459 00:34:29,763 --> 00:34:32,548 Now, I know this sounds unpleasant. 460 00:34:33,375 --> 00:34:36,335 Even un-American. 461 00:34:36,378 --> 00:34:39,468 But it is a small sacrifice to ensure that we survive, 462 00:34:39,512 --> 00:34:44,560 not only as Americans, but as a species. 463 00:34:44,604 --> 00:34:46,432 Fear not. 464 00:34:46,475 --> 00:34:50,653 I know how to track this threat and pluck them like weeds. 465 00:34:52,177 --> 00:34:55,267 Trust in me and we will survive. 466 00:34:56,833 --> 00:34:58,966 Fight against me... 467 00:34:59,009 --> 00:35:02,143 well, that would be siding with the enemy. 468 00:35:04,537 --> 00:35:08,932 Ask yourself, "What side are you on, America?" 469 00:35:14,112 --> 00:35:15,591 Did one last sweep of them. 470 00:35:15,635 --> 00:35:17,854 That's the last one. Everybody's on board. 471 00:35:19,204 --> 00:35:20,683 Jolene. -What? 472 00:35:20,727 --> 00:35:22,424 It's time to go. 473 00:35:22,468 --> 00:35:24,620 We can't wait here, you said it yourself. It's not safe. 474 00:35:24,644 --> 00:35:26,644 Yeah, I guess I did. 475 00:35:57,938 --> 00:35:59,938 You found me. 476 00:36:05,075 --> 00:36:07,075 I never lost you. 477 00:36:32,842 --> 00:36:34,842 Through thick and thin. 478 00:36:36,933 --> 00:36:38,933 Good and bad. 479 00:36:43,201 --> 00:36:45,290 All I ever wanted was you. 480 00:38:09,896 --> 00:38:12,159 Your speech was magnificent. 481 00:38:12,202 --> 00:38:16,859 Oh... I could feel all their eyes upon me. 482 00:38:16,903 --> 00:38:21,908 The fear and adulation radiating out of them was intoxicating. 483 00:38:29,132 --> 00:38:31,831 What is it, master? 484 00:38:31,874 --> 00:38:37,097 I had hoped this feed would give me vigor, 485 00:38:37,140 --> 00:38:41,580 but alas, not until I am whole again will I have my full strength. 486 00:38:41,623 --> 00:38:43,623 We'll find what has been lost. 487 00:38:44,800 --> 00:38:48,848 We will. I will have it delivered. 488 00:38:51,067 --> 00:38:56,072 Along with the Van Helsing's head, as I have promised. 489 00:39:01,034 --> 00:39:05,908 Your loyalty to me, Bathory, is the only thing that I trust. 490 00:39:07,301 --> 00:39:13,089 It is your methods I find ineffective. 491 00:39:20,053 --> 00:39:22,053 Hmm. 492 00:39:23,186 --> 00:39:25,188 Tell me, my dear, 493 00:39:26,973 --> 00:39:30,150 what did you see? A vision? -I... 494 00:39:31,630 --> 00:39:33,980 I saw your victory, my love. 495 00:39:35,590 --> 00:39:40,160 You standing atop the corpses of your enemies. 496 00:39:40,203 --> 00:39:42,597 Together? -Of course. 497 00:40:45,573 --> 00:40:49,142 I can feel my power returning. 498 00:40:49,185 --> 00:40:54,103 But only just a taste. Part of me still remains captive. 499 00:41:07,769 --> 00:41:11,294 From my blood comes death. 500 00:41:14,210 --> 00:41:16,430 Darkness brings my death. 501 00:41:18,301 --> 00:41:20,913 From the realm of darkness... 502 00:41:22,480 --> 00:41:24,525 rise, my child. 503 00:41:26,788 --> 00:41:28,788 Rise! 504 00:41:30,444 --> 00:41:32,444 By what hand? 505 00:41:35,667 --> 00:41:36,711 "The Fool." 506 00:41:37,582 --> 00:41:39,671 Bringer of chaos. 507 00:41:39,714 --> 00:41:44,153 Go, my pet. Fetch what I desire. 508 00:41:56,383 --> 00:41:58,383 Jack. 509 00:42:01,649 --> 00:42:03,649 Violet. 510 00:42:04,870 --> 00:42:06,870 Vanessa. 511 00:42:07,699 --> 00:42:09,699 Jack. 512 00:42:11,137 --> 00:42:13,137 Violet. 513 00:42:14,488 --> 00:42:15,576 Vanessa. 514 00:42:16,446 --> 00:42:18,446 Jack. 515 00:42:20,015 --> 00:42:22,015 No! 516 00:42:25,015 --> 00:42:29,015 Preuzeto sa www.titlovi.com 38219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.