All language subtitles for Unsere wunderbaren Jahre - S01E02.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:04,960 [Animated music] 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,920 Why should we trust you of all people with our coins? 3 00:00:15,960 --> 00:00:17,520 Totaldemontage? 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,960 - [Benno] May I ask? -I, uh ... 5 00:00:20,040 --> 00:00:22,400 -I can not dance. -I do. 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,320 Where's your SS uniform? 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,600 Which dead comrade did you take this jacket from? 8 00:00:31,680 --> 00:00:34,560 Do you want to study medicine in Tübingen ? 9 00:00:34,640 --> 00:00:36,840 Papa will never let you go. 10 00:00:56,200 --> 00:00:58,640 -Good day. -Good day. 11 00:01:00,120 --> 00:01:02,640 If you want to marry a doctor, 12 00:01:02,720 --> 00:01:05,040 there are also easier ways and means. 13 00:01:08,640 --> 00:01:10,200 Herr Professor Autenrieth, 14 00:01:10,280 --> 00:01:13,080 if you have any questions about my exam ... 15 00:01:13,160 --> 00:01:14,880 You realize 16 00:01:14,960 --> 00:01:19,320 that we only consider applications from women in third place? 17 00:01:19,400 --> 00:01:22,440 Then why did you even invite me ? 18 00:01:24,680 --> 00:01:27,880 I patched up men in the hospital when I was 16 19 00:01:27,960 --> 00:01:31,280 which you are now raising to first rank with moderate grades . 20 00:01:31,360 --> 00:01:34,400 Oh. That's how quick you give up ... 21 00:01:35,000 --> 00:01:36,560 Miss Wolf? 22 00:01:40,240 --> 00:01:42,400 Now just relax. 23 00:01:51,640 --> 00:01:54,120 Why do you want to study medicine? 24 00:01:54,960 --> 00:01:57,600 When I first went to the hospital 25 00:01:57,680 --> 00:02:00,600 I thought that I would run away again immediately. 26 00:02:00,680 --> 00:02:03,520 The stench, the blood, all the screams ... 27 00:02:04,920 --> 00:02:06,800 But I stayed. 28 00:02:06,880 --> 00:02:10,960 I felt like I belong there because I wanted to help. 29 00:02:14,320 --> 00:02:15,320 And you? 30 00:02:19,920 --> 00:02:21,040 And me? 31 00:02:21,960 --> 00:02:23,920 I can tell you that. 32 00:02:24,000 --> 00:02:25,680 The Hippocratic Oath 33 00:02:25,760 --> 00:02:29,240 saved me in my darkest hours 34 00:02:29,640 --> 00:02:32,200 God gave man two options 35 00:02:32,280 --> 00:02:34,720 to be his equal. 36 00:02:34,800 --> 00:02:37,000 To take lives or save lives. 37 00:02:39,120 --> 00:02:41,680 And I think it's time 38 00:02:41,760 --> 00:02:43,640 that the great spirits of the land 39 00:02:43,720 --> 00:02:47,760 turn to the second possibility again. 40 00:02:47,840 --> 00:02:50,600 And you, Miss Wolf ... 41 00:02:52,920 --> 00:02:55,040 are right here. 42 00:02:57,040 --> 00:02:58,320 Thank you. 43 00:03:05,800 --> 00:03:07,800 [Happy music] 44 00:03:09,640 --> 00:03:11,640 [Laughter and cheering] 45 00:03:14,000 --> 00:03:16,160 [She cheers.] 46 00:03:25,320 --> 00:03:27,320 [Rumble of thunder] 47 00:03:51,840 --> 00:03:53,480 Gundel. 48 00:03:53,560 --> 00:03:54,960 What are you doing here? 49 00:03:55,040 --> 00:03:57,760 I've done some calculations. 50 00:03:57,840 --> 00:03:59,840 A ... a forecast. 51 00:04:02,720 --> 00:04:05,720 I could explain that to Mr. Löffler. 52 00:04:06,880 --> 00:04:10,280 Gundel ... I'd rather do this alone. 53 00:04:10,840 --> 00:04:13,320 - [Man] Mr. Wolf. -Mr Löffler. 54 00:04:14,480 --> 00:04:17,800 -And you are? -His daughter. Gundula Wolf. 55 00:04:18,320 --> 00:04:20,080 Yes, come with me then. 56 00:04:22,640 --> 00:04:26,600 80,000 D-Mark? Land and buildings have already been loaned. 57 00:04:26,680 --> 00:04:29,920 We invest the majority of the loan in machines. 58 00:04:30,000 --> 00:04:31,840 They are also a security. 59 00:04:31,920 --> 00:04:34,520 With machines , the loss in value is very great. 60 00:04:34,600 --> 00:04:36,080 Mr. Löffler, 61 00:04:36,160 --> 00:04:39,280 Metallwerke Wolf stand for 80 years of tradition. 62 00:04:39,360 --> 00:04:42,520 We are the largest employer in Altena. 63 00:04:44,440 --> 00:04:45,920 Um ... 64 00:04:49,640 --> 00:04:51,000 I, um ... 65 00:04:51,080 --> 00:04:53,600 We. We did the math. 66 00:04:54,680 --> 00:04:58,680 We expect a profit increase of 21.2 percent in three years. 67 00:05:00,400 --> 00:05:02,400 21.2 percent? 68 00:05:02,480 --> 00:05:04,720 We are currently producing kitchen strainers. 69 00:05:04,800 --> 00:05:06,760 You can find this on page 2. 70 00:05:08,440 --> 00:05:09,880 And with new machines 71 00:05:09,960 --> 00:05:13,040 we could get back into the wire business. 72 00:05:13,120 --> 00:05:15,560 And with the expected economic situation ... 73 00:05:15,640 --> 00:05:17,720 Now that there is new money again. 74 00:05:19,240 --> 00:05:23,120 On the next page on the left you will find the proceeds. 75 00:05:23,640 --> 00:05:28,720 And next to it the forecast for the fiscal years '49, '50 and '51. 76 00:05:30,360 --> 00:05:32,440 [He clears his throat.] 77 00:05:44,480 --> 00:05:46,360 I like your optimism. 78 00:05:47,560 --> 00:05:50,280 Yes, that is what our country needs now. 79 00:05:50,360 --> 00:05:52,120 And. 80 00:05:54,680 --> 00:05:57,400 Although you are a man in your prime, 81 00:05:57,480 --> 00:06:02,000 but in order to get you the loan, you must appoint a successor. 82 00:06:02,080 --> 00:06:04,440 -Of course. -Good. 83 00:06:20,840 --> 00:06:24,600 You just come here ... What kind of predictions were those? 84 00:06:24,680 --> 00:06:28,120 Well, I calculated a little creatively. 85 00:06:28,200 --> 00:06:29,640 Ah. 86 00:06:29,720 --> 00:06:30,920 Come on. 87 00:06:41,960 --> 00:06:44,600 [Benno] For what occasion should it be? 88 00:06:45,240 --> 00:06:46,520 To dance? 89 00:06:47,000 --> 00:06:50,080 -So no. -Sorry. 90 00:06:51,160 --> 00:06:53,320 Professionally or privately? 91 00:06:53,400 --> 00:06:55,600 Um ... professionally. 92 00:06:57,560 --> 00:06:59,880 For a lady in a managerial position? 93 00:07:02,160 --> 00:07:03,240 May I briefly 94 00:07:05,680 --> 00:07:06,640 Measure up. 95 00:07:07,640 --> 00:07:09,240 I see. 96 00:07:31,280 --> 00:07:33,040 Perfect. 97 00:07:33,520 --> 00:07:35,120 One moment. 98 00:07:58,840 --> 00:08:00,360 You're welcome. 99 00:08:26,800 --> 00:08:28,600 After you, doctor. 100 00:08:38,720 --> 00:08:40,240 Amazing. 101 00:08:43,280 --> 00:08:45,240 Isn't it a little too ... 102 00:08:45,320 --> 00:08:48,600 Too fine? I don't want to go to a ball with that. 103 00:08:48,680 --> 00:08:52,360 I would send you to a ball in a different dress. 104 00:08:52,440 --> 00:08:55,160 I might put it here on the sleeves 105 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 make it a little tighter. 106 00:08:57,160 --> 00:08:59,040 And then it fits perfectly. 107 00:08:59,120 --> 00:09:02,080 Most importantly, it goes great with the shoes. 108 00:09:02,160 --> 00:09:04,960 I could have it brought in tomorrow morning . 109 00:09:05,040 --> 00:09:06,880 What does it cost? 110 00:09:07,920 --> 00:09:11,280 -52 Mark. -52 Mark? 111 00:09:14,120 --> 00:09:16,040 Miss Wolf ... 112 00:09:16,120 --> 00:09:19,400 I could make a special price for you. 113 00:09:20,320 --> 00:09:21,360 30 Mark. 114 00:09:22,400 --> 00:09:24,800 Is that just how it works? 115 00:09:32,480 --> 00:09:33,840 Hu. 116 00:10:16,720 --> 00:10:18,720 [Soft music] 117 00:10:25,560 --> 00:10:28,200 Have you done it before 118 00:10:46,440 --> 00:10:48,440 [Soft music] 119 00:11:17,240 --> 00:11:19,040 Open your hand. 120 00:11:27,200 --> 00:11:29,200 [Soft music] 121 00:11:34,360 --> 00:11:35,960 A lucky charm? 122 00:11:37,800 --> 00:11:39,200 And. 123 00:11:41,000 --> 00:11:44,040 He brought me back from the war. 124 00:11:45,040 --> 00:11:47,200 Let's see where it takes you. 125 00:12:00,280 --> 00:12:02,680 [Calm rhythmic music] 126 00:12:33,720 --> 00:12:35,320 [Mrs.] Mr. Krasemann. 127 00:12:36,800 --> 00:12:38,600 What are you doing? 128 00:12:38,680 --> 00:12:40,000 I... 129 00:12:41,680 --> 00:12:43,360 If I catch you again 130 00:12:43,440 --> 00:12:46,120 how to misuse our most expensive goods ... 131 00:12:46,200 --> 00:12:48,760 I want to buy the suit. 132 00:12:48,840 --> 00:12:52,520 I'll pay 40 marks now, and I'll just work off the rest. 133 00:12:54,040 --> 00:12:57,240 Besides, it's good for business too. 134 00:12:58,000 --> 00:13:00,600 A salesman should make something. 135 00:13:03,160 --> 00:13:05,560 Then let's pray that your sales will increase. 136 00:13:37,680 --> 00:13:39,800 -Stay here. -No. 137 00:13:53,960 --> 00:13:56,880 -Where have you been? -I don't wanna talk about it ... 138 00:13:56,960 --> 00:14:00,520 -I asked you where you were. -Is my business. 139 00:14:10,400 --> 00:14:12,680 [Oppressive music] 140 00:14:33,920 --> 00:14:37,320 [quietly] Papa, these are my plans for the company. 141 00:14:37,400 --> 00:14:40,080 I am convinced that I will succeed ... 142 00:14:40,160 --> 00:14:42,600 I believe that I am the right one. 143 00:14:44,280 --> 00:14:48,360 [Ulla] About yesterday, I know how important honesty is to you. 144 00:14:48,440 --> 00:14:49,960 [Eduard] So... 145 00:14:51,400 --> 00:14:54,840 -You know that? -If you want to punish me ... 146 00:15:11,640 --> 00:15:14,040 I want your name to be here. 147 00:15:20,640 --> 00:15:22,440 You want me to ... 148 00:15:23,800 --> 00:15:27,520 That one day you will take over the management of this company. 149 00:15:31,960 --> 00:15:34,040 Dad, I want to be a doctor. 150 00:15:36,320 --> 00:15:39,120 Ulla ... we've already cleared that up. 151 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 Clarified? 152 00:15:43,600 --> 00:15:45,440 Oh, you ... 153 00:15:45,520 --> 00:15:48,840 You forbade me to work in the hospital. 154 00:15:48,920 --> 00:15:52,160 But, you know what? I was there anyway. Again and again. 155 00:15:52,240 --> 00:15:56,400 I've helped save lives. That's exactly what I want to do. 156 00:15:56,480 --> 00:15:59,840 Ulla ... This company is our family. 157 00:15:59,920 --> 00:16:01,720 Why not Gundel? 158 00:16:02,360 --> 00:16:04,560 Gundel is very good with the numbers. 159 00:16:05,520 --> 00:16:08,320 But it has to be someone who pulls people away. 160 00:16:08,400 --> 00:16:10,800 Who runs the company. 161 00:16:10,880 --> 00:16:12,800 Human child, Ulla. 162 00:16:12,880 --> 00:16:14,320 To run this company 163 00:16:14,400 --> 00:16:17,400 this is something other women can only dream of. 164 00:16:17,480 --> 00:16:19,000 But it's not my dream. 165 00:16:23,800 --> 00:16:27,000 I have a place to study medicine in Tübingen. 166 00:16:27,600 --> 00:16:30,720 This guy put that on your mind. Right? 167 00:16:30,800 --> 00:16:34,840 The study is my decision! Tommy has nothing to do with it! 168 00:16:34,920 --> 00:16:38,320 You neither go to Tübingen nor do you see this guy again! 169 00:16:38,400 --> 00:16:40,120 Do you understand me? 170 00:17:10,320 --> 00:17:12,320 [Dark music] 171 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 [He coughs heavily.] 172 00:17:21,800 --> 00:17:25,400 Tuberculosis. I am very sure. 173 00:17:25,480 --> 00:17:28,600 He has to go to a pulmonary clinic immediately or he will die. 174 00:17:32,240 --> 00:17:36,400 A lung clinic? We can't afford that. 175 00:17:39,320 --> 00:17:41,400 Can't you give him something? 176 00:17:42,320 --> 00:17:45,080 I'm afraid my resources are not enough. 177 00:17:46,520 --> 00:17:48,720 Talk to your parents. 178 00:17:49,840 --> 00:17:53,040 Your mother told me that she cares about you. 179 00:17:53,120 --> 00:17:54,760 About me maybe. 180 00:17:56,320 --> 00:17:59,320 As for my husband, my father was very clear. 181 00:17:59,400 --> 00:18:01,400 [Loud cough] 182 00:18:07,920 --> 00:18:10,400 -Goodbye. -Goodbye. 183 00:18:20,960 --> 00:18:22,680 [Jürgen] Hello, Ulla. 184 00:18:23,320 --> 00:18:24,800 Jürgen. 185 00:18:27,560 --> 00:18:28,560 Then. 186 00:18:30,960 --> 00:18:34,040 I thought I could go with you. 187 00:18:34,120 --> 00:18:36,920 So for the entrance exam to Tübingen. 188 00:18:37,720 --> 00:18:39,960 Yes, I've been there. 189 00:18:41,480 --> 00:18:43,040 You took me. 190 00:18:43,120 --> 00:18:44,640 [Betti] May I? 191 00:18:44,720 --> 00:18:46,760 -Thank you. -Yes... 192 00:18:46,840 --> 00:18:49,080 Why didn't you say anything? 193 00:18:49,840 --> 00:18:51,840 I mean ... yeah, that's great. 194 00:18:59,200 --> 00:19:01,040 -Is everything ok? -Yes I... 195 00:19:01,120 --> 00:19:04,120 Everything is just a little too much. 196 00:19:13,200 --> 00:19:15,320 Gundel lives for our company. 197 00:19:18,120 --> 00:19:19,680 But that's not enough. 198 00:19:19,760 --> 00:19:21,560 So what? 199 00:19:21,640 --> 00:19:23,520 Do you want to close the company? 200 00:19:23,600 --> 00:19:27,640 You only get the loan if you appoint a successor. 201 00:19:27,720 --> 00:19:30,520 At some point Ulla will come to her senses again. 202 00:19:30,600 --> 00:19:32,360 And then she is the right one. 203 00:19:36,640 --> 00:19:39,720 Now all I need is money or a good job. 204 00:19:49,640 --> 00:19:51,800 You are not up to Böcker. 205 00:19:52,560 --> 00:19:54,560 [Oppressive music] 206 00:20:11,240 --> 00:20:13,840 "United Metalworks Altena". 207 00:20:24,800 --> 00:20:26,680 51 percent for you? 208 00:20:27,800 --> 00:20:29,840 That wasn't the deal. 209 00:20:31,120 --> 00:20:32,600 50, 50. 210 00:20:33,880 --> 00:20:35,800 Equal partners. 211 00:20:36,400 --> 00:20:40,520 Your coin order is completely worthless without my clean bill of health. 212 00:20:44,120 --> 00:20:45,880 Then it's not possible. 213 00:20:46,600 --> 00:20:49,840 You are not the only metal company in Germany. 214 00:20:51,080 --> 00:20:54,280 Then knock on Thyssen or Krupp. 215 00:20:54,720 --> 00:20:57,240 They 'll eat you up with skin and hair. 216 00:20:57,320 --> 00:20:59,920 Or they do Mr. Mücke from the Central Bank Council 217 00:21:00,000 --> 00:21:02,040 simply a better deal. 218 00:21:06,360 --> 00:21:09,880 Rumor has it you spent all your fortune 219 00:21:09,960 --> 00:21:12,240 to get the job. 220 00:21:17,040 --> 00:21:18,560 Mr Wolf... 221 00:21:21,960 --> 00:21:23,800 Sit down again. 222 00:21:31,480 --> 00:21:33,480 [Exciting music] 223 00:22:00,080 --> 00:22:02,240 [Jürgen] Good evening, Mr. Wolf. 224 00:22:03,480 --> 00:22:07,240 I would like to speak to you. It's about Ulla. 225 00:22:10,200 --> 00:22:12,000 Please take a seat. 226 00:22:13,400 --> 00:22:15,000 Many Thanks. 227 00:22:21,120 --> 00:22:22,880 Does Ulla know about it? 228 00:22:26,840 --> 00:22:28,520 Shit, I have to go. 229 00:22:35,960 --> 00:22:37,560 Maybe... 230 00:22:38,560 --> 00:22:42,160 it is very good if your father hears something of it. 231 00:22:42,240 --> 00:22:44,760 He's already noticed too much. 232 00:22:46,280 --> 00:22:48,320 - [He sighs.] -What? 233 00:22:52,120 --> 00:22:53,520 But ... 234 00:22:55,160 --> 00:22:57,600 I thought you were such a wild girl 235 00:22:57,680 --> 00:23:00,320 and not one that is hiding. 236 00:23:00,400 --> 00:23:02,880 -In a basement. -I will tell him. 237 00:23:02,960 --> 00:23:04,880 But let me take care of that. 238 00:23:08,280 --> 00:23:11,760 My father isn't the only one who doesn't know about us. 239 00:23:13,000 --> 00:23:15,160 Promise me you won't say anything. 240 00:23:15,960 --> 00:23:17,480 It's good. 241 00:23:20,360 --> 00:23:21,960 Promised. 242 00:23:24,320 --> 00:23:27,880 - Please excuse me for being late ... - [Jürgen] Hello, Ulla. 243 00:23:29,880 --> 00:23:31,320 Jürgen. 244 00:23:34,000 --> 00:23:35,240 Where have you been? 245 00:23:48,440 --> 00:23:52,160 Jürgen wants to expand the top floor of the pharmacy all by himself . 246 00:23:52,240 --> 00:23:54,200 Just imagine 247 00:23:54,280 --> 00:23:56,000 He has big plans. 248 00:23:58,600 --> 00:24:00,600 Very good. 249 00:24:01,720 --> 00:24:03,680 Soup is cold, Ulla. 250 00:24:09,160 --> 00:24:11,240 What kind of record is that? 251 00:24:13,600 --> 00:24:15,520 Uh ... the ... the record. 252 00:24:17,760 --> 00:24:20,320 I found it with a customer. 253 00:24:21,520 --> 00:24:23,120 Christel Lehmann. 254 00:24:24,640 --> 00:24:26,720 Isn't that you, huh? 255 00:24:27,920 --> 00:24:29,920 [Christel] That was a long time ago. 256 00:24:32,440 --> 00:24:34,160 Uh ... And ... 257 00:24:44,480 --> 00:24:47,160 Papa arranged the recording back then . 258 00:24:47,240 --> 00:24:50,160 Mom really had talent and passion. 259 00:24:53,600 --> 00:24:56,640 I was a talented layman. That was all. 260 00:24:56,720 --> 00:24:59,840 [Ulla] You could have become a great pianist. 261 00:25:02,000 --> 00:25:04,880 But unfortunately it stayed with this one recording. 262 00:25:06,200 --> 00:25:08,120 [Piano music sounds.] 263 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 Nice mom. 264 00:25:14,520 --> 00:25:16,520 [Lively piano music] 265 00:25:20,600 --> 00:25:23,240 A consolation for a wasted career. 266 00:25:24,280 --> 00:25:25,880 For the benefit. 267 00:25:29,760 --> 00:25:31,760 [Fast piano music] 268 00:25:43,160 --> 00:25:46,080 -Goodbye, Mr. Wolf. - See you again, Jürgen. 269 00:25:49,520 --> 00:25:50,920 Hello. 270 00:25:53,880 --> 00:25:55,280 Margot? 271 00:25:55,840 --> 00:25:57,840 [Oppressive music] 272 00:25:59,080 --> 00:26:01,280 -I need your help. -Clear. 273 00:26:01,360 --> 00:26:04,040 Fritz has to go to a lung hospital. 274 00:26:05,280 --> 00:26:07,120 Otherwise he will die. 275 00:26:10,600 --> 00:26:13,520 For Winne and for you you get everything from me. 276 00:26:14,120 --> 00:26:15,720 But not for him. 277 00:26:17,480 --> 00:26:19,640 He is my husband. 278 00:26:21,120 --> 00:26:23,200 Your grandson's father. 279 00:26:25,840 --> 00:26:29,920 Name someone who hasn't got their hands dirty here. 280 00:26:32,000 --> 00:26:34,240 You did everything right, yeah? 281 00:26:35,720 --> 00:26:37,040 And? 282 00:26:49,880 --> 00:26:51,480 What if Fritz dies? 283 00:26:51,560 --> 00:26:54,240 Do you want your grandson to grow up without a father? 284 00:26:58,240 --> 00:27:00,240 [She screams angrily.] 285 00:27:00,320 --> 00:27:02,920 You let us go to the dogs! 286 00:27:03,360 --> 00:27:07,120 I gave everything for this family. Everything! 287 00:27:09,640 --> 00:27:11,640 [Door slams.] 288 00:27:20,040 --> 00:27:21,520 Who would have thought, 289 00:27:21,600 --> 00:27:24,280 that we organize another shooting festival? 290 00:27:25,280 --> 00:27:27,800 I heard you are not innocent 291 00:27:27,880 --> 00:27:30,080 that the English gave permission. 292 00:27:30,720 --> 00:27:34,000 Oh, Gundel, I thought you went ahead with Ulla. 293 00:27:34,080 --> 00:27:36,320 [Eduard] I'll introduce you to Mr. Mücke. 294 00:27:36,400 --> 00:27:39,160 He is the president of the state central bank. 295 00:27:39,240 --> 00:27:42,320 This is my daughter Gundel, she does the bookkeeping. 296 00:27:42,400 --> 00:27:44,440 [Böcker] I've got something nice here. 297 00:27:44,960 --> 00:27:47,320 Suitable for the occasion. If you allow? 298 00:27:47,400 --> 00:27:49,560 Naturally. Have a seat, Gundel. 299 00:27:50,600 --> 00:27:52,640 [Böcker] So ... then ... 300 00:27:53,600 --> 00:27:57,680 to the United Metalworks Altena. 301 00:28:00,000 --> 00:28:02,560 Mr. Böcker is my new partner. 302 00:28:10,040 --> 00:28:11,520 May I help you. 303 00:28:16,560 --> 00:28:18,520 -Dumbass. -Dumbass. 304 00:28:18,600 --> 00:28:20,000 [Christel] Cheers. 305 00:28:35,120 --> 00:28:37,120 [Happy brass music] 306 00:28:37,920 --> 00:28:39,440 Tommy! 307 00:28:39,920 --> 00:28:41,600 What are you going to do? 308 00:28:43,880 --> 00:28:47,280 Jürgen Vielhaber wants to propose to Ulla . 309 00:28:48,920 --> 00:28:52,200 He's supposedly already got the blessing from the old wolf. 310 00:28:57,520 --> 00:29:01,120 Jürgen becomes the shooter king. It's a foregone conclusion. 311 00:29:01,960 --> 00:29:04,760 Then he takes Ulla to be queen, and then ... 312 00:29:07,640 --> 00:29:09,120 Tommy... 313 00:29:11,000 --> 00:29:13,440 You were the best shot on the move. 314 00:29:14,000 --> 00:29:17,760 -I don't touch a gun anymore. -Five marks entry fee. 315 00:29:17,840 --> 00:29:21,560 -Last opportunity. -Is a wooden eagle. Not a Russian. 316 00:29:42,360 --> 00:29:44,360 [Fritz coughs heavily.] 317 00:29:55,200 --> 00:29:56,680 Margot. 318 00:29:57,760 --> 00:29:59,480 [Margot] Take a rest. 319 00:30:09,680 --> 00:30:11,680 [Oppressive music] 320 00:30:19,760 --> 00:30:21,600 It doesn't go on like this. 321 00:30:22,440 --> 00:30:25,400 But. We can do it. In Argentina ... 322 00:30:25,480 --> 00:30:26,920 Margot. 323 00:30:28,440 --> 00:30:30,800 You know I'm not going anywhere anymore 324 00:30:41,880 --> 00:30:43,600 You just have to squeeze. 325 00:30:46,360 --> 00:30:47,880 It will not take long. 326 00:30:50,960 --> 00:30:52,880 [She sobs.] 327 00:30:56,480 --> 00:30:58,800 They'll pay you widow's pension. 328 00:31:00,280 --> 00:31:03,120 And that's enough for you ... and Winne. 329 00:31:10,080 --> 00:31:11,920 Fritz, you can do it. 330 00:31:22,880 --> 00:31:24,560 [all] Yes! 331 00:31:27,320 --> 00:31:28,960 Start number 49. 332 00:31:29,800 --> 00:31:31,400 Tommy Weidner. 333 00:31:47,880 --> 00:31:51,760 The evening belongs to my boy. So restraint, yes? 334 00:31:53,760 --> 00:31:57,840 Don't worry, much lover, as much courage as he got drunk ... 335 00:32:01,840 --> 00:32:04,240 [He remembers gunfire.] 336 00:32:05,040 --> 00:32:08,080 -Don't forget to take your prints. -Shut up. 337 00:32:08,160 --> 00:32:10,200 What do you want, Polacke? 338 00:32:13,160 --> 00:32:15,160 [He remembers screams.] 339 00:32:21,560 --> 00:32:22,680 And! 340 00:32:22,760 --> 00:32:24,400 [A flourish sounds.] 341 00:32:24,480 --> 00:32:26,200 On, on, on, on, on. 342 00:32:27,360 --> 00:32:28,720 Won is won. 343 00:32:28,800 --> 00:32:31,280 Altena has a new shooter king. 344 00:32:32,440 --> 00:32:33,880 Tommy Weidner! 345 00:32:34,520 --> 00:32:36,520 [Tense music] 346 00:32:38,720 --> 00:32:41,240 Pot Jost! Pot Jost! 347 00:32:52,400 --> 00:32:54,080 Pot Jost! 348 00:32:57,840 --> 00:32:59,600 [Chant] Queen. 349 00:32:59,680 --> 00:33:01,240 Queen. 350 00:33:01,320 --> 00:33:02,600 Queen. 351 00:33:02,680 --> 00:33:04,320 Queen. 352 00:33:04,400 --> 00:33:05,720 Queen. 353 00:33:05,800 --> 00:33:07,280 Queen. 354 00:33:07,360 --> 00:33:08,720 Queen. 355 00:33:09,400 --> 00:33:10,800 The king has a choice. 356 00:33:12,520 --> 00:33:14,640 My queen is Ulla Wolf. 357 00:33:14,720 --> 00:33:17,640 [Surprised murmur] [mosquito] Congratulations. 358 00:33:17,720 --> 00:33:21,320 Not everyone has a queen as a daughter , Herr Wolf. 359 00:33:21,400 --> 00:33:22,840 Dumbass. 360 00:33:33,720 --> 00:33:36,120 Take the fucking eagle, but Ulla is mine. 361 00:33:36,200 --> 00:33:38,600 Ulla hasn't been yours for a long time. 362 00:33:44,200 --> 00:33:47,040 [Mann] Hey, watch out. Enough. Watch out. 363 00:33:47,120 --> 00:33:48,720 Stop him. 364 00:33:49,760 --> 00:33:52,080 Oh, come on. 365 00:33:59,920 --> 00:34:01,200 Ulla. 366 00:34:04,000 --> 00:34:07,280 -I said I would sort it out. -You didn't. 367 00:34:09,360 --> 00:34:11,720 And you never intended to do that, did you ? 368 00:34:17,360 --> 00:34:19,000 -But, Tommy. -Nein. 369 00:34:19,080 --> 00:34:21,560 -Congratulations, Tommy Weidner. -Yes. 370 00:34:21,640 --> 00:34:23,120 [Chant] Queen. 371 00:34:23,200 --> 00:34:24,600 Queen. 372 00:34:24,680 --> 00:34:26,080 Queen. 373 00:34:26,160 --> 00:34:27,520 Queen. 374 00:34:27,600 --> 00:34:29,120 Queen. 375 00:34:29,200 --> 00:34:30,720 Queen. 376 00:34:30,800 --> 00:34:32,360 Queen. 377 00:34:32,440 --> 00:34:34,080 Queen. 378 00:34:34,160 --> 00:34:35,280 Queen. 379 00:34:35,360 --> 00:34:36,960 Queen. 380 00:34:37,040 --> 00:34:39,320 I could be your queen 381 00:34:39,400 --> 00:34:42,560 You don't want to let your party spoil. 382 00:34:42,640 --> 00:34:43,520 Come over. 383 00:34:47,760 --> 00:34:49,760 [Loud cheers] 384 00:34:51,600 --> 00:34:53,600 [A flourish sounds.] 385 00:34:58,800 --> 00:35:00,480 [Jürgen] Ulla. 386 00:35:00,560 --> 00:35:02,480 Ulla, warte. 387 00:35:02,560 --> 00:35:06,160 I'm sorry about the uprising. I don't know it was ... 388 00:35:06,920 --> 00:35:08,480 It was... 389 00:35:09,200 --> 00:35:12,600 Sorry, I'm not the best company right now . 390 00:35:14,640 --> 00:35:17,600 For me you are always the best company. 391 00:35:19,840 --> 00:35:21,720 I'm always there for you. 392 00:35:24,600 --> 00:35:26,320 Be my wife. 393 00:35:39,920 --> 00:35:42,320 -If you're tonight ... -It's okay. 394 00:35:44,280 --> 00:35:45,920 That's fine. 395 00:35:49,880 --> 00:35:51,880 [Melancholy music] 396 00:35:55,920 --> 00:35:57,920 [Swinging music] 397 00:36:24,160 --> 00:36:25,360 So. 398 00:36:38,040 --> 00:36:40,040 [Muted music] 399 00:37:17,600 --> 00:37:19,800 Drinking something? Gin? 400 00:37:19,880 --> 00:37:21,280 And? 401 00:38:59,160 --> 00:39:01,160 [Oppressive music] 402 00:39:26,200 --> 00:39:28,200 [Steps] 403 00:39:36,400 --> 00:39:38,120 Where are you from now 404 00:39:39,680 --> 00:39:41,840 Answer. Where have you been? 405 00:39:44,880 --> 00:39:46,520 -Gundel! -Rather... 406 00:39:47,680 --> 00:39:51,920 Better to do things together with a tough Nazi . 407 00:39:52,000 --> 00:39:53,360 With a criminal 408 00:39:53,440 --> 00:39:56,400 who made his fortune with slave labor. 409 00:39:56,480 --> 00:39:59,960 No matter! The main thing is not the stupid Gundel! 410 00:40:09,160 --> 00:40:11,240 -What happened then? -Nothing. 411 00:40:12,560 --> 00:40:15,400 -Were you with him? -Yes. I was with Tommy's. 412 00:40:16,640 --> 00:40:19,040 -And what ... -What? 413 00:40:21,880 --> 00:40:23,040 Why? 414 00:40:23,120 --> 00:40:26,240 Because for once you can't have everything. 415 00:40:41,080 --> 00:40:43,080 [Klacken] 416 00:40:45,120 --> 00:40:47,120 [Klacken] 417 00:40:48,400 --> 00:40:50,400 [Klacken] 418 00:40:56,840 --> 00:40:57,920 Ulla ... 419 00:41:00,240 --> 00:41:02,200 I ... I'm sorry. 420 00:41:03,160 --> 00:41:04,800 Then it's good. 421 00:41:08,160 --> 00:41:10,440 I ... I didn't mean to. 422 00:41:10,520 --> 00:41:14,080 You left me standing in front of everyone like I was an idiot. 423 00:41:14,160 --> 00:41:16,400 -And then ... -And then? 424 00:41:19,480 --> 00:41:21,640 Gundel is my sister. 425 00:41:22,520 --> 00:41:25,640 -My sister. -I ... I didn't mean to. 426 00:41:25,720 --> 00:41:27,040 Go away. 427 00:41:27,120 --> 00:41:28,560 Ulla, warte. 428 00:41:28,640 --> 00:41:31,520 Who do you think you are actually ? 429 00:41:32,360 --> 00:41:35,040 You can no longer get a foot on the ground in Altena . 430 00:41:35,120 --> 00:41:37,640 You are done. I'll make sure of that. 431 00:41:37,720 --> 00:41:38,920 Finished? 432 00:41:39,760 --> 00:41:43,200 That's exactly what I mean. No respect. 433 00:41:43,280 --> 00:41:44,600 No morals. 434 00:41:44,680 --> 00:41:46,160 No honor. 435 00:41:47,080 --> 00:41:50,520 But what do you expect from a son of a bitch? 436 00:41:53,200 --> 00:41:54,680 Papa? 437 00:41:55,640 --> 00:41:57,400 Let me. Oh. 438 00:41:59,240 --> 00:42:00,560 Let me go. 439 00:42:08,720 --> 00:42:10,720 [Oppressive music] 440 00:42:13,520 --> 00:42:15,240 Look who we have here. 441 00:42:15,320 --> 00:42:18,200 I hope his mother doesn't have visitors. 442 00:42:26,400 --> 00:42:27,960 [Benno] Why? 443 00:42:28,560 --> 00:42:30,040 Hm? 444 00:42:30,120 --> 00:42:31,840 Tommy ... why? 445 00:42:34,240 --> 00:42:38,080 You're the only reason I came to Altena. 446 00:42:38,160 --> 00:42:41,280 -I thought we were friends. -I ... I know. 447 00:42:42,000 --> 00:42:45,320 Just punch me in. Hit me, I deserve it. 448 00:42:45,400 --> 00:42:47,880 -Come on, hit. -You are so incredibly stupid. 449 00:42:47,960 --> 00:42:51,800 I know it was stupid. But it didn't mean anything. 450 00:42:51,880 --> 00:42:54,160 She meant everything to me, Tommy! 451 00:42:54,240 --> 00:42:55,760 The fox threw me out 452 00:42:55,840 --> 00:42:59,080 because I sold Gundel a dress with too high a discount! 453 00:42:59,160 --> 00:43:01,200 What you took off her! 454 00:43:01,280 --> 00:43:03,440 [The door creaks open.] 455 00:43:03,520 --> 00:43:05,000 Tommy... 456 00:43:05,880 --> 00:43:09,560 You're not arguing about some girl , are you ? 457 00:43:16,120 --> 00:43:17,920 I came to ... 458 00:43:19,920 --> 00:43:21,720 I have to get out of here. 459 00:43:22,520 --> 00:43:23,520 Because of Ulla? 460 00:43:25,920 --> 00:43:27,720 Take care, mother. 461 00:43:28,360 --> 00:43:31,600 Come on in now. I have coffee there. 462 00:43:32,320 --> 00:43:33,840 Tommy. 463 00:43:33,920 --> 00:43:35,920 Where are you going? 464 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 [The front door slams.] 465 00:43:40,440 --> 00:43:42,320 [Quiet music] 466 00:43:42,400 --> 00:43:45,400 [Music: "And the sky above us" by Hans Albers] 467 00:43:47,240 --> 00:43:51,480 ♪ He blows us back and forth. ♪ 468 00:43:53,680 --> 00:43:57,840 ♪ What happened to us? ♪ 469 00:43:58,680 --> 00:44:00,880 ♪ A pile of sand ♪ 470 00:44:01,760 --> 00:44:03,640 ♪ am More. ♪ 471 00:44:05,080 --> 00:44:09,840 ♪ The storm chases the grain of sand on, ♪ 472 00:44:11,560 --> 00:44:15,960 ♪ which our life is like. ♪ 473 00:44:17,640 --> 00:44:22,240 ♪ He's sweeping us off the ladder. ♪ 474 00:44:22,880 --> 00:44:25,000 ♪ We are like dust. ♪ 475 00:44:26,160 --> 00:44:28,160 ♪ So easy. ♪ 476 00:44:28,920 --> 00:44:31,480 ♪ What should happen now? ♪ 477 00:44:32,080 --> 00:44:34,560 ♪ It has to go on. ♪ 478 00:44:35,160 --> 00:44:37,480 ♪ There is still hope ♪ 479 00:44:38,160 --> 00:44:40,760 ♪ exist enough for us. ♪ 480 00:44:41,280 --> 00:44:43,320 ♪ We catch everyone ♪ 481 00:44:44,040 --> 00:44:45,920 ♪ from the beginning. ♪ 482 00:44:47,320 --> 00:44:50,200 ♪ Because this existence ♪ 483 00:44:50,280 --> 00:44:53,320 ♪ can also be beautiful. ♪ 484 00:44:54,840 --> 00:45:00,000 ♪ The wind is blowing from all sides. ♪ 485 00:45:01,120 --> 00:45:05,400 ♪ Well let the wind blow. ♪ 486 00:45:07,320 --> 00:45:12,240 ♪ Because about us the sky ♪ 487 00:45:12,840 --> 00:45:18,520 ♪ doesn't let us go under. ♪ 488 00:45:19,600 --> 00:45:25,160 ♪ Don't let us go under. ♪ 489 00:45:37,760 --> 00:45:40,760 -Mr Wolf. -Mr Wolf, I have to take you with me. 490 00:45:40,840 --> 00:45:43,800 For what? What am I being accused of? 491 00:45:44,920 --> 00:45:47,080 -War crimes. - [Christel] What? 492 00:45:51,680 --> 00:45:54,320 [Tense music] 493 00:46:11,800 --> 00:46:14,600 [Dramatic music] 494 00:46:55,200 --> 00:46:57,600 [Eduard] I swear I'm innocent. 495 00:46:57,680 --> 00:47:00,840 Present me a manager by Friday , 496 00:47:00,920 --> 00:47:04,600 or I will assign the coin order to someone else . 497 00:47:04,680 --> 00:47:07,800 - [Margot] What if border guards come? -They shoot sharp. 498 00:47:08,280 --> 00:47:11,040 - [Tommy] I thought you were ... -... married? 499 00:47:12,000 --> 00:47:13,760 I like that. 500 00:47:13,840 --> 00:47:17,680 - [Gundel] You reported father. -I have bodies in the basement myself. 501 00:47:17,760 --> 00:47:20,760 [Ulla] You are the only one who can relieve father. 32093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.