Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:04,960
[Animated music]
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,920
Why should we trust you of
all people with our coins?
3
00:00:15,960 --> 00:00:17,520
Totaldemontage?
4
00:00:17,600 --> 00:00:19,960
- [Benno] May I ask?
-I, uh ...
5
00:00:20,040 --> 00:00:22,400
-I can not dance.
-I do.
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,320
Where's your SS uniform?
7
00:00:28,400 --> 00:00:31,600
Which dead comrade
did you take this jacket from?
8
00:00:31,680 --> 00:00:34,560
Do you want to
study medicine in Tübingen ?
9
00:00:34,640 --> 00:00:36,840
Papa will never let you go.
10
00:00:56,200 --> 00:00:58,640
-Good day.
-Good day.
11
00:01:00,120 --> 00:01:02,640
If you want to marry a doctor,
12
00:01:02,720 --> 00:01:05,040
there are also
easier ways and means.
13
00:01:08,640 --> 00:01:10,200
Herr Professor Autenrieth,
14
00:01:10,280 --> 00:01:13,080
if you
have any questions about my exam ...
15
00:01:13,160 --> 00:01:14,880
You realize
16
00:01:14,960 --> 00:01:19,320
that we
only consider applications from women in third place?
17
00:01:19,400 --> 00:01:22,440
Then why did you
even invite me ?
18
00:01:24,680 --> 00:01:27,880
I patched up men in the hospital when I was
16
19
00:01:27,960 --> 00:01:31,280
which you are now
raising to first rank with moderate grades .
20
00:01:31,360 --> 00:01:34,400
Oh. That's how quick you give up ...
21
00:01:35,000 --> 00:01:36,560
Miss Wolf?
22
00:01:40,240 --> 00:01:42,400
Now just relax.
23
00:01:51,640 --> 00:01:54,120
Why do you want to study medicine?
24
00:01:54,960 --> 00:01:57,600
When I first went to the hospital
25
00:01:57,680 --> 00:02:00,600
I thought that I would run
away again immediately.
26
00:02:00,680 --> 00:02:03,520
The stench,
the blood, all the screams ...
27
00:02:04,920 --> 00:02:06,800
But I stayed.
28
00:02:06,880 --> 00:02:10,960
I felt like I
belong there because I wanted to help.
29
00:02:14,320 --> 00:02:15,320
And you?
30
00:02:19,920 --> 00:02:21,040
And me?
31
00:02:21,960 --> 00:02:23,920
I can tell you that.
32
00:02:24,000 --> 00:02:25,680
The Hippocratic Oath
33
00:02:25,760 --> 00:02:29,240
saved me in my darkest hours
34
00:02:29,640 --> 00:02:32,200
God gave man
two options
35
00:02:32,280 --> 00:02:34,720
to be his equal.
36
00:02:34,800 --> 00:02:37,000
To take lives or save lives.
37
00:02:39,120 --> 00:02:41,680
And I think it's time
38
00:02:41,760 --> 00:02:43,640
that the great spirits of the land
39
00:02:43,720 --> 00:02:47,760
turn to
the second possibility again.
40
00:02:47,840 --> 00:02:50,600
And you, Miss Wolf ...
41
00:02:52,920 --> 00:02:55,040
are right here.
42
00:02:57,040 --> 00:02:58,320
Thank you.
43
00:03:05,800 --> 00:03:07,800
[Happy music]
44
00:03:09,640 --> 00:03:11,640
[Laughter and cheering]
45
00:03:14,000 --> 00:03:16,160
[She cheers.]
46
00:03:25,320 --> 00:03:27,320
[Rumble of thunder]
47
00:03:51,840 --> 00:03:53,480
Gundel.
48
00:03:53,560 --> 00:03:54,960
What are you doing here?
49
00:03:55,040 --> 00:03:57,760
I've done
some calculations.
50
00:03:57,840 --> 00:03:59,840
A ... a forecast.
51
00:04:02,720 --> 00:04:05,720
I could explain that
to Mr. Löffler.
52
00:04:06,880 --> 00:04:10,280
Gundel ...
I'd rather do this alone.
53
00:04:10,840 --> 00:04:13,320
- [Man] Mr. Wolf.
-Mr Löffler.
54
00:04:14,480 --> 00:04:17,800
-And you are?
-His daughter. Gundula Wolf.
55
00:04:18,320 --> 00:04:20,080
Yes, come with me then.
56
00:04:22,640 --> 00:04:26,600
80,000 D-Mark? Land
and buildings have already been loaned.
57
00:04:26,680 --> 00:04:29,920
We invest the majority of the loan in machines.
58
00:04:30,000 --> 00:04:31,840
They are also a security.
59
00:04:31,920 --> 00:04:34,520
With machines
, the loss in value is very great.
60
00:04:34,600 --> 00:04:36,080
Mr. Löffler,
61
00:04:36,160 --> 00:04:39,280
Metallwerke Wolf
stand for 80 years of tradition.
62
00:04:39,360 --> 00:04:42,520
We are the largest employer
in Altena.
63
00:04:44,440 --> 00:04:45,920
Um ...
64
00:04:49,640 --> 00:04:51,000
I, um ...
65
00:04:51,080 --> 00:04:53,600
We. We did the math.
66
00:04:54,680 --> 00:04:58,680
We expect a profit increase
of 21.2 percent in three years.
67
00:05:00,400 --> 00:05:02,400
21.2 percent?
68
00:05:02,480 --> 00:05:04,720
We are currently producing kitchen strainers.
69
00:05:04,800 --> 00:05:06,760
You can find this on page 2.
70
00:05:08,440 --> 00:05:09,880
And with new machines
71
00:05:09,960 --> 00:05:13,040
we could get back
into the wire business.
72
00:05:13,120 --> 00:05:15,560
And with the expected economic situation ...
73
00:05:15,640 --> 00:05:17,720
Now that there is new money again.
74
00:05:19,240 --> 00:05:23,120
On the next page on the left you
will find the proceeds.
75
00:05:23,640 --> 00:05:28,720
And next to it the forecast
for the fiscal years '49, '50 and '51.
76
00:05:30,360 --> 00:05:32,440
[He clears his throat.]
77
00:05:44,480 --> 00:05:46,360
I like your optimism.
78
00:05:47,560 --> 00:05:50,280
Yes, that is
what our country needs now.
79
00:05:50,360 --> 00:05:52,120
And.
80
00:05:54,680 --> 00:05:57,400
Although you are
a man in your prime,
81
00:05:57,480 --> 00:06:02,000
but in order to get you the loan,
you must appoint a successor.
82
00:06:02,080 --> 00:06:04,440
-Of course.
-Good.
83
00:06:20,840 --> 00:06:24,600
You just come here ...
What kind of predictions were those?
84
00:06:24,680 --> 00:06:28,120
Well, I
calculated a little creatively.
85
00:06:28,200 --> 00:06:29,640
Ah.
86
00:06:29,720 --> 00:06:30,920
Come on.
87
00:06:41,960 --> 00:06:44,600
[Benno] For what occasion
should it be?
88
00:06:45,240 --> 00:06:46,520
To dance?
89
00:06:47,000 --> 00:06:50,080
-So no.
-Sorry.
90
00:06:51,160 --> 00:06:53,320
Professionally or privately?
91
00:06:53,400 --> 00:06:55,600
Um ... professionally.
92
00:06:57,560 --> 00:06:59,880
For a lady in a managerial position?
93
00:07:02,160 --> 00:07:03,240
May I briefly
94
00:07:05,680 --> 00:07:06,640
Measure up.
95
00:07:07,640 --> 00:07:09,240
I see.
96
00:07:31,280 --> 00:07:33,040
Perfect.
97
00:07:33,520 --> 00:07:35,120
One moment.
98
00:07:58,840 --> 00:08:00,360
You're welcome.
99
00:08:26,800 --> 00:08:28,600
After you, doctor.
100
00:08:38,720 --> 00:08:40,240
Amazing.
101
00:08:43,280 --> 00:08:45,240
Isn't it a little too ...
102
00:08:45,320 --> 00:08:48,600
Too fine?
I don't want to go to a ball with that.
103
00:08:48,680 --> 00:08:52,360
I would
send you to a ball in a different dress.
104
00:08:52,440 --> 00:08:55,160
I might put it
here on the sleeves
105
00:08:55,240 --> 00:08:57,080
make it a little tighter.
106
00:08:57,160 --> 00:08:59,040
And then it fits perfectly.
107
00:08:59,120 --> 00:09:02,080
Most importantly, it goes great
with the shoes.
108
00:09:02,160 --> 00:09:04,960
I could have it brought in tomorrow morning
.
109
00:09:05,040 --> 00:09:06,880
What does it cost?
110
00:09:07,920 --> 00:09:11,280
-52 Mark.
-52 Mark?
111
00:09:14,120 --> 00:09:16,040
Miss Wolf ...
112
00:09:16,120 --> 00:09:19,400
I could
make a special price for you.
113
00:09:20,320 --> 00:09:21,360
30 Mark.
114
00:09:22,400 --> 00:09:24,800
Is that just how it works?
115
00:09:32,480 --> 00:09:33,840
Hu.
116
00:10:16,720 --> 00:10:18,720
[Soft music]
117
00:10:25,560 --> 00:10:28,200
Have you done it before
118
00:10:46,440 --> 00:10:48,440
[Soft music]
119
00:11:17,240 --> 00:11:19,040
Open your hand.
120
00:11:27,200 --> 00:11:29,200
[Soft music]
121
00:11:34,360 --> 00:11:35,960
A lucky charm?
122
00:11:37,800 --> 00:11:39,200
And.
123
00:11:41,000 --> 00:11:44,040
He brought me back
from the war.
124
00:11:45,040 --> 00:11:47,200
Let's see where it takes you.
125
00:12:00,280 --> 00:12:02,680
[Calm rhythmic music]
126
00:12:33,720 --> 00:12:35,320
[Mrs.] Mr. Krasemann.
127
00:12:36,800 --> 00:12:38,600
What are you doing?
128
00:12:38,680 --> 00:12:40,000
I...
129
00:12:41,680 --> 00:12:43,360
If I catch you again
130
00:12:43,440 --> 00:12:46,120
how to misuse our
most expensive goods ...
131
00:12:46,200 --> 00:12:48,760
I want to buy the suit.
132
00:12:48,840 --> 00:12:52,520
I'll pay 40 marks now,
and I'll just work off the rest.
133
00:12:54,040 --> 00:12:57,240
Besides, it's
good for business too.
134
00:12:58,000 --> 00:13:00,600
A salesman
should make something.
135
00:13:03,160 --> 00:13:05,560
Then let's pray
that your sales will increase.
136
00:13:37,680 --> 00:13:39,800
-Stay here.
-No.
137
00:13:53,960 --> 00:13:56,880
-Where have you been?
-I don't wanna talk about it ...
138
00:13:56,960 --> 00:14:00,520
-I asked you where you were.
-Is my business.
139
00:14:10,400 --> 00:14:12,680
[Oppressive music]
140
00:14:33,920 --> 00:14:37,320
[quietly] Papa,
these are my plans for the company.
141
00:14:37,400 --> 00:14:40,080
I am convinced
that I will succeed ...
142
00:14:40,160 --> 00:14:42,600
I believe
that I am the right one.
143
00:14:44,280 --> 00:14:48,360
[Ulla]
About yesterday, I know how important honesty is to you.
144
00:14:48,440 --> 00:14:49,960
[Eduard] So...
145
00:14:51,400 --> 00:14:54,840
-You know that?
-If you want to punish me ...
146
00:15:11,640 --> 00:15:14,040
I want
your name to be here.
147
00:15:20,640 --> 00:15:22,440
You want me to ...
148
00:15:23,800 --> 00:15:27,520
That one day you will
take over the management of this company.
149
00:15:31,960 --> 00:15:34,040
Dad, I want to be a doctor.
150
00:15:36,320 --> 00:15:39,120
Ulla ...
we've already cleared that up.
151
00:15:40,240 --> 00:15:41,240
Clarified?
152
00:15:43,600 --> 00:15:45,440
Oh, you ...
153
00:15:45,520 --> 00:15:48,840
You forbade me
to work in the hospital.
154
00:15:48,920 --> 00:15:52,160
But, you know what?
I was there anyway. Again and again.
155
00:15:52,240 --> 00:15:56,400
I've helped
save lives. That's exactly what I want to do.
156
00:15:56,480 --> 00:15:59,840
Ulla ...
This company is our family.
157
00:15:59,920 --> 00:16:01,720
Why not Gundel?
158
00:16:02,360 --> 00:16:04,560
Gundel is very good with the numbers.
159
00:16:05,520 --> 00:16:08,320
But it has to be someone
who pulls people away.
160
00:16:08,400 --> 00:16:10,800
Who runs the company.
161
00:16:10,880 --> 00:16:12,800
Human child, Ulla.
162
00:16:12,880 --> 00:16:14,320
To run this company
163
00:16:14,400 --> 00:16:17,400
this is something
other women can only dream of.
164
00:16:17,480 --> 00:16:19,000
But it's not my dream.
165
00:16:23,800 --> 00:16:27,000
I have a place to study
medicine in Tübingen.
166
00:16:27,600 --> 00:16:30,720
This guy
put that on your mind. Right?
167
00:16:30,800 --> 00:16:34,840
The study is my decision!
Tommy has nothing to do with it!
168
00:16:34,920 --> 00:16:38,320
You neither go to Tübingen
nor do you see this guy again!
169
00:16:38,400 --> 00:16:40,120
Do you understand me?
170
00:17:10,320 --> 00:17:12,320
[Dark music]
171
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
[He coughs heavily.]
172
00:17:21,800 --> 00:17:25,400
Tuberculosis.
I am very sure.
173
00:17:25,480 --> 00:17:28,600
He has to go to a pulmonary clinic immediately
or he will die.
174
00:17:32,240 --> 00:17:36,400
A lung clinic?
We can't afford that.
175
00:17:39,320 --> 00:17:41,400
Can't you give him something?
176
00:17:42,320 --> 00:17:45,080
I'm afraid
my resources are not enough.
177
00:17:46,520 --> 00:17:48,720
Talk to your parents.
178
00:17:49,840 --> 00:17:53,040
Your mother told me
that she cares about you.
179
00:17:53,120 --> 00:17:54,760
About me maybe.
180
00:17:56,320 --> 00:17:59,320
As for my husband,
my father was very clear.
181
00:17:59,400 --> 00:18:01,400
[Loud cough]
182
00:18:07,920 --> 00:18:10,400
-Goodbye.
-Goodbye.
183
00:18:20,960 --> 00:18:22,680
[Jürgen] Hello, Ulla.
184
00:18:23,320 --> 00:18:24,800
Jürgen.
185
00:18:27,560 --> 00:18:28,560
Then.
186
00:18:30,960 --> 00:18:34,040
I thought
I could go with you.
187
00:18:34,120 --> 00:18:36,920
So for the entrance exam
to Tübingen.
188
00:18:37,720 --> 00:18:39,960
Yes, I've been there.
189
00:18:41,480 --> 00:18:43,040
You took me.
190
00:18:43,120 --> 00:18:44,640
[Betti] May I?
191
00:18:44,720 --> 00:18:46,760
-Thank you.
-Yes...
192
00:18:46,840 --> 00:18:49,080
Why didn't you say anything?
193
00:18:49,840 --> 00:18:51,840
I mean ... yeah, that's great.
194
00:18:59,200 --> 00:19:01,040
-Is everything ok?
-Yes I...
195
00:19:01,120 --> 00:19:04,120
Everything is just
a little too much.
196
00:19:13,200 --> 00:19:15,320
Gundel lives for our company.
197
00:19:18,120 --> 00:19:19,680
But that's not enough.
198
00:19:19,760 --> 00:19:21,560
So what?
199
00:19:21,640 --> 00:19:23,520
Do you want to close the company?
200
00:19:23,600 --> 00:19:27,640
You only get the loan
if you appoint a successor.
201
00:19:27,720 --> 00:19:30,520
At some point Ulla
will come to her senses again.
202
00:19:30,600 --> 00:19:32,360
And then she is the right one.
203
00:19:36,640 --> 00:19:39,720
Now all I need is money
or a good job.
204
00:19:49,640 --> 00:19:51,800
You are not up to Böcker.
205
00:19:52,560 --> 00:19:54,560
[Oppressive music]
206
00:20:11,240 --> 00:20:13,840
"United Metalworks Altena".
207
00:20:24,800 --> 00:20:26,680
51 percent for you?
208
00:20:27,800 --> 00:20:29,840
That wasn't the deal.
209
00:20:31,120 --> 00:20:32,600
50, 50.
210
00:20:33,880 --> 00:20:35,800
Equal partners.
211
00:20:36,400 --> 00:20:40,520
Your coin order is completely worthless without my clean bill of health.
212
00:20:44,120 --> 00:20:45,880
Then it's not possible.
213
00:20:46,600 --> 00:20:49,840
You are not
the only metal company in Germany.
214
00:20:51,080 --> 00:20:54,280
Then knock on
Thyssen or Krupp.
215
00:20:54,720 --> 00:20:57,240
They
'll eat you up with skin and hair.
216
00:20:57,320 --> 00:20:59,920
Or they do
Mr. Mücke from the Central Bank Council
217
00:21:00,000 --> 00:21:02,040
simply a better deal.
218
00:21:06,360 --> 00:21:09,880
Rumor has it
you spent all your fortune
219
00:21:09,960 --> 00:21:12,240
to get the job.
220
00:21:17,040 --> 00:21:18,560
Mr Wolf...
221
00:21:21,960 --> 00:21:23,800
Sit down again.
222
00:21:31,480 --> 00:21:33,480
[Exciting music]
223
00:22:00,080 --> 00:22:02,240
[Jürgen] Good evening, Mr. Wolf.
224
00:22:03,480 --> 00:22:07,240
I would like to speak to you.
It's about Ulla.
225
00:22:10,200 --> 00:22:12,000
Please take a seat.
226
00:22:13,400 --> 00:22:15,000
Many Thanks.
227
00:22:21,120 --> 00:22:22,880
Does Ulla know about it?
228
00:22:26,840 --> 00:22:28,520
Shit, I have to go.
229
00:22:35,960 --> 00:22:37,560
Maybe...
230
00:22:38,560 --> 00:22:42,160
it is very good if your father
hears something of it.
231
00:22:42,240 --> 00:22:44,760
He's already
noticed too much.
232
00:22:46,280 --> 00:22:48,320
- [He sighs.]
-What?
233
00:22:52,120 --> 00:22:53,520
But ...
234
00:22:55,160 --> 00:22:57,600
I thought
you were such a wild girl
235
00:22:57,680 --> 00:23:00,320
and not one that is hiding.
236
00:23:00,400 --> 00:23:02,880
-In a basement.
-I will tell him.
237
00:23:02,960 --> 00:23:04,880
But let me take care of that.
238
00:23:08,280 --> 00:23:11,760
My father isn't the only one
who doesn't know about us.
239
00:23:13,000 --> 00:23:15,160
Promise me you won't say anything.
240
00:23:15,960 --> 00:23:17,480
It's good.
241
00:23:20,360 --> 00:23:21,960
Promised.
242
00:23:24,320 --> 00:23:27,880
- Please excuse me for being late ...
- [Jürgen] Hello, Ulla.
243
00:23:29,880 --> 00:23:31,320
Jürgen.
244
00:23:34,000 --> 00:23:35,240
Where have you been?
245
00:23:48,440 --> 00:23:52,160
Jürgen wants to
expand the top floor of the pharmacy all by himself .
246
00:23:52,240 --> 00:23:54,200
Just imagine
247
00:23:54,280 --> 00:23:56,000
He has big plans.
248
00:23:58,600 --> 00:24:00,600
Very good.
249
00:24:01,720 --> 00:24:03,680
Soup is cold, Ulla.
250
00:24:09,160 --> 00:24:11,240
What kind of record is that?
251
00:24:13,600 --> 00:24:15,520
Uh ... the ... the record.
252
00:24:17,760 --> 00:24:20,320
I found it
with a customer.
253
00:24:21,520 --> 00:24:23,120
Christel Lehmann.
254
00:24:24,640 --> 00:24:26,720
Isn't that you, huh?
255
00:24:27,920 --> 00:24:29,920
[Christel] That was a long time ago.
256
00:24:32,440 --> 00:24:34,160
Uh ... And ...
257
00:24:44,480 --> 00:24:47,160
Papa
arranged the recording back then .
258
00:24:47,240 --> 00:24:50,160
Mom really had talent
and passion.
259
00:24:53,600 --> 00:24:56,640
I was a talented layman.
That was all.
260
00:24:56,720 --> 00:24:59,840
[Ulla] You could have become
a great pianist.
261
00:25:02,000 --> 00:25:04,880
But unfortunately it stayed
with this one recording.
262
00:25:06,200 --> 00:25:08,120
[Piano music sounds.]
263
00:25:08,200 --> 00:25:09,200
Nice mom.
264
00:25:14,520 --> 00:25:16,520
[Lively piano music]
265
00:25:20,600 --> 00:25:23,240
A consolation
for a wasted career.
266
00:25:24,280 --> 00:25:25,880
For the benefit.
267
00:25:29,760 --> 00:25:31,760
[Fast piano music]
268
00:25:43,160 --> 00:25:46,080
-Goodbye, Mr. Wolf.
- See you again, Jürgen.
269
00:25:49,520 --> 00:25:50,920
Hello.
270
00:25:53,880 --> 00:25:55,280
Margot?
271
00:25:55,840 --> 00:25:57,840
[Oppressive music]
272
00:25:59,080 --> 00:26:01,280
-I need your help.
-Clear.
273
00:26:01,360 --> 00:26:04,040
Fritz has to go to a lung hospital.
274
00:26:05,280 --> 00:26:07,120
Otherwise he will die.
275
00:26:10,600 --> 00:26:13,520
For Winne and for you you
get everything from me.
276
00:26:14,120 --> 00:26:15,720
But not for him.
277
00:26:17,480 --> 00:26:19,640
He is my husband.
278
00:26:21,120 --> 00:26:23,200
Your grandson's father.
279
00:26:25,840 --> 00:26:29,920
Name someone who hasn't got
their hands dirty here.
280
00:26:32,000 --> 00:26:34,240
You did everything right, yeah?
281
00:26:35,720 --> 00:26:37,040
And?
282
00:26:49,880 --> 00:26:51,480
What if Fritz dies?
283
00:26:51,560 --> 00:26:54,240
Do you want your grandson to
grow up without a father?
284
00:26:58,240 --> 00:27:00,240
[She screams angrily.]
285
00:27:00,320 --> 00:27:02,920
You let us go to the dogs!
286
00:27:03,360 --> 00:27:07,120
I gave everything
for this family. Everything!
287
00:27:09,640 --> 00:27:11,640
[Door slams.]
288
00:27:20,040 --> 00:27:21,520
Who would have thought,
289
00:27:21,600 --> 00:27:24,280
that we organize another
shooting festival?
290
00:27:25,280 --> 00:27:27,800
I heard
you are not innocent
291
00:27:27,880 --> 00:27:30,080
that the English
gave permission.
292
00:27:30,720 --> 00:27:34,000
Oh, Gundel, I thought you went
ahead with Ulla.
293
00:27:34,080 --> 00:27:36,320
[Eduard] I'll introduce you to
Mr. Mücke.
294
00:27:36,400 --> 00:27:39,160
He is the president of
the state central bank.
295
00:27:39,240 --> 00:27:42,320
This is my daughter Gundel,
she does the bookkeeping.
296
00:27:42,400 --> 00:27:44,440
[Böcker] I've got something nice here.
297
00:27:44,960 --> 00:27:47,320
Suitable for the occasion.
If you allow?
298
00:27:47,400 --> 00:27:49,560
Naturally. Have a seat, Gundel.
299
00:27:50,600 --> 00:27:52,640
[Böcker] So ... then ...
300
00:27:53,600 --> 00:27:57,680
to the United Metalworks Altena.
301
00:28:00,000 --> 00:28:02,560
Mr. Böcker is my new partner.
302
00:28:10,040 --> 00:28:11,520
May I help you.
303
00:28:16,560 --> 00:28:18,520
-Dumbass.
-Dumbass.
304
00:28:18,600 --> 00:28:20,000
[Christel] Cheers.
305
00:28:35,120 --> 00:28:37,120
[Happy brass music]
306
00:28:37,920 --> 00:28:39,440
Tommy!
307
00:28:39,920 --> 00:28:41,600
What are you going to do?
308
00:28:43,880 --> 00:28:47,280
Jürgen Vielhaber wants to propose to Ulla
.
309
00:28:48,920 --> 00:28:52,200
He's supposedly already got
the blessing from the old wolf.
310
00:28:57,520 --> 00:29:01,120
Jürgen becomes the shooter king.
It's a foregone conclusion.
311
00:29:01,960 --> 00:29:04,760
Then he takes Ulla to be queen,
and then ...
312
00:29:07,640 --> 00:29:09,120
Tommy...
313
00:29:11,000 --> 00:29:13,440
You were the best shot
on the move.
314
00:29:14,000 --> 00:29:17,760
-I don't touch a gun anymore.
-Five marks entry fee.
315
00:29:17,840 --> 00:29:21,560
-Last opportunity.
-Is a wooden eagle. Not a Russian.
316
00:29:42,360 --> 00:29:44,360
[Fritz coughs heavily.]
317
00:29:55,200 --> 00:29:56,680
Margot.
318
00:29:57,760 --> 00:29:59,480
[Margot] Take a rest.
319
00:30:09,680 --> 00:30:11,680
[Oppressive music]
320
00:30:19,760 --> 00:30:21,600
It doesn't go on like this.
321
00:30:22,440 --> 00:30:25,400
But. We can do it.
In Argentina ...
322
00:30:25,480 --> 00:30:26,920
Margot.
323
00:30:28,440 --> 00:30:30,800
You know
I'm not going anywhere anymore
324
00:30:41,880 --> 00:30:43,600
You just have to squeeze.
325
00:30:46,360 --> 00:30:47,880
It will not take long.
326
00:30:50,960 --> 00:30:52,880
[She sobs.]
327
00:30:56,480 --> 00:30:58,800
They'll pay you widow's pension.
328
00:31:00,280 --> 00:31:03,120
And that's enough for you ... and Winne.
329
00:31:10,080 --> 00:31:11,920
Fritz, you can do it.
330
00:31:22,880 --> 00:31:24,560
[all] Yes!
331
00:31:27,320 --> 00:31:28,960
Start number 49.
332
00:31:29,800 --> 00:31:31,400
Tommy Weidner.
333
00:31:47,880 --> 00:31:51,760
The evening belongs to my boy.
So restraint, yes?
334
00:31:53,760 --> 00:31:57,840
Don't worry, much lover, as much courage
as he got drunk ...
335
00:32:01,840 --> 00:32:04,240
[He remembers gunfire.]
336
00:32:05,040 --> 00:32:08,080
-Don't forget to take your prints.
-Shut up.
337
00:32:08,160 --> 00:32:10,200
What do you want, Polacke?
338
00:32:13,160 --> 00:32:15,160
[He remembers screams.]
339
00:32:21,560 --> 00:32:22,680
And!
340
00:32:22,760 --> 00:32:24,400
[A flourish sounds.]
341
00:32:24,480 --> 00:32:26,200
On, on, on, on, on.
342
00:32:27,360 --> 00:32:28,720
Won is won.
343
00:32:28,800 --> 00:32:31,280
Altena has a new shooter king.
344
00:32:32,440 --> 00:32:33,880
Tommy Weidner!
345
00:32:34,520 --> 00:32:36,520
[Tense music]
346
00:32:38,720 --> 00:32:41,240
Pot Jost! Pot Jost!
347
00:32:52,400 --> 00:32:54,080
Pot Jost!
348
00:32:57,840 --> 00:32:59,600
[Chant] Queen.
349
00:32:59,680 --> 00:33:01,240
Queen.
350
00:33:01,320 --> 00:33:02,600
Queen.
351
00:33:02,680 --> 00:33:04,320
Queen.
352
00:33:04,400 --> 00:33:05,720
Queen.
353
00:33:05,800 --> 00:33:07,280
Queen.
354
00:33:07,360 --> 00:33:08,720
Queen.
355
00:33:09,400 --> 00:33:10,800
The king has a choice.
356
00:33:12,520 --> 00:33:14,640
My queen is Ulla Wolf.
357
00:33:14,720 --> 00:33:17,640
[Surprised murmur]
[mosquito] Congratulations.
358
00:33:17,720 --> 00:33:21,320
Not everyone has a queen as a daughter , Herr Wolf.
359
00:33:21,400 --> 00:33:22,840
Dumbass.
360
00:33:33,720 --> 00:33:36,120
Take the fucking eagle,
but Ulla is mine.
361
00:33:36,200 --> 00:33:38,600
Ulla hasn't
been yours for a long time.
362
00:33:44,200 --> 00:33:47,040
[Mann] Hey, watch out.
Enough. Watch out.
363
00:33:47,120 --> 00:33:48,720
Stop him.
364
00:33:49,760 --> 00:33:52,080
Oh, come on.
365
00:33:59,920 --> 00:34:01,200
Ulla.
366
00:34:04,000 --> 00:34:07,280
-I said I would sort it out.
-You didn't.
367
00:34:09,360 --> 00:34:11,720
And you
never intended to do that, did you ?
368
00:34:17,360 --> 00:34:19,000
-But, Tommy.
-Nein.
369
00:34:19,080 --> 00:34:21,560
-Congratulations, Tommy Weidner.
-Yes.
370
00:34:21,640 --> 00:34:23,120
[Chant] Queen.
371
00:34:23,200 --> 00:34:24,600
Queen.
372
00:34:24,680 --> 00:34:26,080
Queen.
373
00:34:26,160 --> 00:34:27,520
Queen.
374
00:34:27,600 --> 00:34:29,120
Queen.
375
00:34:29,200 --> 00:34:30,720
Queen.
376
00:34:30,800 --> 00:34:32,360
Queen.
377
00:34:32,440 --> 00:34:34,080
Queen.
378
00:34:34,160 --> 00:34:35,280
Queen.
379
00:34:35,360 --> 00:34:36,960
Queen.
380
00:34:37,040 --> 00:34:39,320
I could be your queen
381
00:34:39,400 --> 00:34:42,560
You don't want to
let your party spoil.
382
00:34:42,640 --> 00:34:43,520
Come over.
383
00:34:47,760 --> 00:34:49,760
[Loud cheers]
384
00:34:51,600 --> 00:34:53,600
[A flourish sounds.]
385
00:34:58,800 --> 00:35:00,480
[Jürgen] Ulla.
386
00:35:00,560 --> 00:35:02,480
Ulla, warte.
387
00:35:02,560 --> 00:35:06,160
I'm sorry about the uprising.
I don't know it was ...
388
00:35:06,920 --> 00:35:08,480
It was...
389
00:35:09,200 --> 00:35:12,600
Sorry, I'm
not the best company right now .
390
00:35:14,640 --> 00:35:17,600
For me you are always
the best company.
391
00:35:19,840 --> 00:35:21,720
I'm always there for you.
392
00:35:24,600 --> 00:35:26,320
Be my wife.
393
00:35:39,920 --> 00:35:42,320
-If you're tonight ...
-It's okay.
394
00:35:44,280 --> 00:35:45,920
That's fine.
395
00:35:49,880 --> 00:35:51,880
[Melancholy music]
396
00:35:55,920 --> 00:35:57,920
[Swinging music]
397
00:36:24,160 --> 00:36:25,360
So.
398
00:36:38,040 --> 00:36:40,040
[Muted music]
399
00:37:17,600 --> 00:37:19,800
Drinking something? Gin?
400
00:37:19,880 --> 00:37:21,280
And?
401
00:38:59,160 --> 00:39:01,160
[Oppressive music]
402
00:39:26,200 --> 00:39:28,200
[Steps]
403
00:39:36,400 --> 00:39:38,120
Where are you from now
404
00:39:39,680 --> 00:39:41,840
Answer. Where have you been?
405
00:39:44,880 --> 00:39:46,520
-Gundel!
-Rather...
406
00:39:47,680 --> 00:39:51,920
Better to
do things together with a tough Nazi .
407
00:39:52,000 --> 00:39:53,360
With a criminal
408
00:39:53,440 --> 00:39:56,400
who made his fortune
with slave labor.
409
00:39:56,480 --> 00:39:59,960
No matter!
The main thing is not the stupid Gundel!
410
00:40:09,160 --> 00:40:11,240
-What happened then?
-Nothing.
411
00:40:12,560 --> 00:40:15,400
-Were you with him?
-Yes. I was with Tommy's.
412
00:40:16,640 --> 00:40:19,040
-And what ...
-What?
413
00:40:21,880 --> 00:40:23,040
Why?
414
00:40:23,120 --> 00:40:26,240
Because for once
you can't have everything.
415
00:40:41,080 --> 00:40:43,080
[Klacken]
416
00:40:45,120 --> 00:40:47,120
[Klacken]
417
00:40:48,400 --> 00:40:50,400
[Klacken]
418
00:40:56,840 --> 00:40:57,920
Ulla ...
419
00:41:00,240 --> 00:41:02,200
I ... I'm sorry.
420
00:41:03,160 --> 00:41:04,800
Then it's good.
421
00:41:08,160 --> 00:41:10,440
I ... I didn't mean to.
422
00:41:10,520 --> 00:41:14,080
You left me standing in front of everyone
like I was an idiot.
423
00:41:14,160 --> 00:41:16,400
-And then ...
-And then?
424
00:41:19,480 --> 00:41:21,640
Gundel is my sister.
425
00:41:22,520 --> 00:41:25,640
-My sister.
-I ... I didn't mean to.
426
00:41:25,720 --> 00:41:27,040
Go away.
427
00:41:27,120 --> 00:41:28,560
Ulla, warte.
428
00:41:28,640 --> 00:41:31,520
Who do you think you are actually ?
429
00:41:32,360 --> 00:41:35,040
You can
no longer get a foot on the ground in Altena .
430
00:41:35,120 --> 00:41:37,640
You are done.
I'll make sure of that.
431
00:41:37,720 --> 00:41:38,920
Finished?
432
00:41:39,760 --> 00:41:43,200
That's exactly what I mean.
No respect.
433
00:41:43,280 --> 00:41:44,600
No morals.
434
00:41:44,680 --> 00:41:46,160
No honor.
435
00:41:47,080 --> 00:41:50,520
But what do you expect
from a son of a bitch?
436
00:41:53,200 --> 00:41:54,680
Papa?
437
00:41:55,640 --> 00:41:57,400
Let me. Oh.
438
00:41:59,240 --> 00:42:00,560
Let me go.
439
00:42:08,720 --> 00:42:10,720
[Oppressive music]
440
00:42:13,520 --> 00:42:15,240
Look who we have here.
441
00:42:15,320 --> 00:42:18,200
I hope his mother
doesn't have visitors.
442
00:42:26,400 --> 00:42:27,960
[Benno] Why?
443
00:42:28,560 --> 00:42:30,040
Hm?
444
00:42:30,120 --> 00:42:31,840
Tommy ... why?
445
00:42:34,240 --> 00:42:38,080
You're the only reason
I came to Altena.
446
00:42:38,160 --> 00:42:41,280
-I thought we were friends.
-I ... I know.
447
00:42:42,000 --> 00:42:45,320
Just punch me in.
Hit me, I deserve it.
448
00:42:45,400 --> 00:42:47,880
-Come on, hit.
-You are so incredibly stupid.
449
00:42:47,960 --> 00:42:51,800
I know it was stupid.
But it didn't mean anything.
450
00:42:51,880 --> 00:42:54,160
She meant everything to me, Tommy!
451
00:42:54,240 --> 00:42:55,760
The fox threw me out
452
00:42:55,840 --> 00:42:59,080
because I sold Gundel a dress
with too high a discount!
453
00:42:59,160 --> 00:43:01,200
What you took off her!
454
00:43:01,280 --> 00:43:03,440
[The door creaks open.]
455
00:43:03,520 --> 00:43:05,000
Tommy...
456
00:43:05,880 --> 00:43:09,560
You're not arguing
about some girl , are you ?
457
00:43:16,120 --> 00:43:17,920
I came to ...
458
00:43:19,920 --> 00:43:21,720
I have to get out of here.
459
00:43:22,520 --> 00:43:23,520
Because of Ulla?
460
00:43:25,920 --> 00:43:27,720
Take care, mother.
461
00:43:28,360 --> 00:43:31,600
Come on in now.
I have coffee there.
462
00:43:32,320 --> 00:43:33,840
Tommy.
463
00:43:33,920 --> 00:43:35,920
Where are you going?
464
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
[The front door slams.]
465
00:43:40,440 --> 00:43:42,320
[Quiet music]
466
00:43:42,400 --> 00:43:45,400
[Music: "And the sky above us"
by Hans Albers]
467
00:43:47,240 --> 00:43:51,480
♪ He blows us back and forth. ♪
468
00:43:53,680 --> 00:43:57,840
♪ What happened to us? ♪
469
00:43:58,680 --> 00:44:00,880
♪ A pile of sand ♪
470
00:44:01,760 --> 00:44:03,640
♪ am More. ♪
471
00:44:05,080 --> 00:44:09,840
♪ The storm chases the grain of sand on, ♪
472
00:44:11,560 --> 00:44:15,960
♪ which our life is like. ♪
473
00:44:17,640 --> 00:44:22,240
♪ He's sweeping us off the ladder. ♪
474
00:44:22,880 --> 00:44:25,000
♪ We are like dust. ♪
475
00:44:26,160 --> 00:44:28,160
♪ So easy. ♪
476
00:44:28,920 --> 00:44:31,480
♪ What should happen now? ♪
477
00:44:32,080 --> 00:44:34,560
♪ It has to go on. ♪
478
00:44:35,160 --> 00:44:37,480
♪ There is still hope ♪
479
00:44:38,160 --> 00:44:40,760
♪ exist enough for us. ♪
480
00:44:41,280 --> 00:44:43,320
♪ We catch everyone ♪
481
00:44:44,040 --> 00:44:45,920
♪ from the beginning. ♪
482
00:44:47,320 --> 00:44:50,200
♪ Because this existence ♪
483
00:44:50,280 --> 00:44:53,320
♪ can also be beautiful. ♪
484
00:44:54,840 --> 00:45:00,000
♪ The wind is blowing from all sides. ♪
485
00:45:01,120 --> 00:45:05,400
♪ Well let the wind blow. ♪
486
00:45:07,320 --> 00:45:12,240
♪ Because about us the sky ♪
487
00:45:12,840 --> 00:45:18,520
♪ doesn't let us go under. ♪
488
00:45:19,600 --> 00:45:25,160
♪ Don't let us go under. ♪
489
00:45:37,760 --> 00:45:40,760
-Mr Wolf.
-Mr Wolf, I have to take you with me.
490
00:45:40,840 --> 00:45:43,800
For what?
What am I being accused of?
491
00:45:44,920 --> 00:45:47,080
-War crimes.
- [Christel] What?
492
00:45:51,680 --> 00:45:54,320
[Tense music]
493
00:46:11,800 --> 00:46:14,600
[Dramatic music]
494
00:46:55,200 --> 00:46:57,600
[Eduard] I swear I'm innocent.
495
00:46:57,680 --> 00:47:00,840
Present me
a manager by Friday ,
496
00:47:00,920 --> 00:47:04,600
or I will assign the coin order to someone else
.
497
00:47:04,680 --> 00:47:07,800
- [Margot] What if border guards come?
-They shoot sharp.
498
00:47:08,280 --> 00:47:11,040
- [Tommy] I thought you were ...
-... married?
499
00:47:12,000 --> 00:47:13,760
I like that.
500
00:47:13,840 --> 00:47:17,680
- [Gundel] You reported father.
-I have bodies in the basement myself.
501
00:47:17,760 --> 00:47:20,760
[Ulla] You are the only one who
can relieve father.
32093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.