Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,006
Tradu��o:
Collierone
2
00:00:08,007 --> 00:00:10,007
Tradu��o:
Russi
3
00:00:10,009 --> 00:00:12,009
Tradu��o:
Ostemberg
4
00:00:12,010 --> 00:00:14,010
Tradu��o:
madu21
5
00:00:14,254 --> 00:00:17,851
Griots Team apresenta:
S01E10 - Season Finale - SHNGRLA
6
00:00:34,657 --> 00:00:37,102
Se n�o for azul e preto
n�o vamos deixar quieto.
7
00:00:41,169 --> 00:00:43,708
Que entre o palha�o!
8
00:00:43,710 --> 00:00:45,587
Vamos liberar o caminho.
9
00:01:11,211 --> 00:01:12,364
Ajeita para mim.
10
00:01:19,431 --> 00:01:21,009
Caralho, isso foi legal!
11
00:01:22,056 --> 00:01:24,751
Esses tiras n�o sabem dirigir
porra nenhuma.
12
00:01:27,612 --> 00:01:31,098
- Eles ainda est�o vivos.
- Percebi, mas a arma travou.
13
00:01:31,100 --> 00:01:32,210
Pega o volante.
14
00:01:35,606 --> 00:01:37,012
Na esquerda. Desvia!
15
00:01:37,014 --> 00:01:39,356
Para de palpitar
e arruma essa merda!
16
00:01:39,358 --> 00:01:40,399
Estou arrumando!
17
00:01:44,120 --> 00:01:45,313
Consertei!
18
00:01:49,120 --> 00:01:50,754
Gelatina, homem da Lei!
19
00:01:51,153 --> 00:01:52,613
Por que voc� diz "gelatina"?
20
00:01:52,615 --> 00:01:54,507
- � tipo um adeus.
- N�o �, n�o.
21
00:01:54,509 --> 00:01:57,240
- � uma sobremesa, idiota.
- N�o, � uma piada interna.
22
00:01:57,242 --> 00:01:59,714
Um cara disse depois do jantar,
antes dele...
23
00:01:59,716 --> 00:02:00,829
Que droga!
24
00:02:02,520 --> 00:02:04,272
- Atr�s de voc�!
- Atr�s de voc�!
25
00:02:13,358 --> 00:02:16,551
Eu sabia que voc�s iam se acertar.
26
00:02:16,553 --> 00:02:18,388
Adorei o que fez com o carro.
27
00:02:18,390 --> 00:02:22,308
Valeu, cara.
Adorei o que fez com seu cabelo de fogo.
28
00:02:22,310 --> 00:02:23,964
Est� bonit�o.
29
00:02:23,966 --> 00:02:25,896
Estou tentando uma coisa nova.
30
00:02:25,898 --> 00:02:28,106
Soube que voc� desceu a lenha no Stone.
31
00:02:28,547 --> 00:02:32,110
Lenha? Foi a floresta inteira!
32
00:02:32,112 --> 00:02:34,428
Stone � meu!
33
00:02:35,909 --> 00:02:37,133
Tchau!
34
00:02:38,805 --> 00:02:40,578
V�o se foder!
35
00:02:40,580 --> 00:02:44,001
Caraca! � o...
Acho que Blu?
36
00:02:44,003 --> 00:02:46,206
N�o, come�a com "S".
Est� na ponta da l�ngua.
37
00:02:46,208 --> 00:02:49,669
- Stu! Stu!
- Stu!
38
00:02:49,671 --> 00:02:52,837
Mandou bem, cara!
Puta merda!
39
00:03:09,940 --> 00:03:12,484
Preparar, apontar, fogo!
40
00:03:17,030 --> 00:03:18,407
De nada.
41
00:03:18,409 --> 00:03:19,411
Droga!
42
00:03:20,792 --> 00:03:22,869
Vamos, baby,
43
00:03:22,871 --> 00:03:25,372
Chega mais, chega mais...
N�o t�o perto.
44
00:03:36,432 --> 00:03:38,551
Um beijinho da mam�e, baby.
45
00:03:38,553 --> 00:03:39,555
N�o!
46
00:03:44,386 --> 00:03:45,751
Droga!
47
00:03:46,476 --> 00:03:48,603
Agora � sua chance de escapar.
48
00:03:48,605 --> 00:03:50,395
N�o d� pra deixar voc� aqui.
49
00:03:50,397 --> 00:03:51,731
O caralho que n�o.
50
00:03:51,732 --> 00:03:54,199
Cansei de voc�s.
Est�o roubando minhas mortes.
51
00:03:55,195 --> 00:03:57,447
Juggernaut para Twister,
estamos entrando.
52
00:03:57,448 --> 00:03:59,529
Amber, mantenha o fogo rolando.
53
00:03:59,531 --> 00:04:01,450
Vai rolar a fuga das galinhas.
54
00:04:01,452 --> 00:04:03,201
Obrigada.
A pr�xima � nossa.
55
00:04:03,203 --> 00:04:06,204
Merda. Algu�m pode
derrubar esse caminh�o?
56
00:04:06,206 --> 00:04:07,456
Deixa comigo, senhor.
57
00:04:08,101 --> 00:04:09,436
Amber!
58
00:04:11,890 --> 00:04:14,168
Aonde pensa que vai, Stone?
59
00:04:14,169 --> 00:04:15,670
N�o pode se esconder de mim.
60
00:04:15,671 --> 00:04:19,300
Sorvete?
N�o, voc� vai ver!
61
00:04:28,309 --> 00:04:30,437
N�o! Amber!
62
00:04:38,443 --> 00:04:41,654
Por que voc� fez isso?
Eles est�o do nosso lado.
63
00:04:42,871 --> 00:04:45,251
N�o temos lado, Stubert.
64
00:04:45,252 --> 00:04:47,287
Queimem todos!
65
00:04:48,088 --> 00:04:49,557
Que se foda.
66
00:04:50,237 --> 00:04:51,822
Peguei voc�.
67
00:04:55,684 --> 00:05:00,051
Stubie, est� na hora
de voc� mostrar suas presas.
68
00:05:00,052 --> 00:05:03,187
Aperte o gatilho
e mate seu cachorrinho.
69
00:05:07,031 --> 00:05:08,348
Atira!
70
00:05:08,349 --> 00:05:10,308
- Vai logo, atira!
- Atira!
71
00:05:10,310 --> 00:05:12,145
Vai logo.
72
00:05:12,147 --> 00:05:14,814
Vamos l�, Stewie.
Voc� consegue.
73
00:05:21,391 --> 00:05:23,399
Caramba!
Vamos nessa, Mike!
74
00:05:28,425 --> 00:05:30,181
Voc� me salvou!
75
00:05:30,571 --> 00:05:32,415
Acho que ralei meu pau.
76
00:05:32,416 --> 00:05:34,707
N�o fala sobre seu pau, cara.
77
00:05:34,708 --> 00:05:36,211
N�o quero nem ver, cara
78
00:05:38,486 --> 00:05:40,383
Stubert!
79
00:05:42,425 --> 00:05:44,678
Voc� vai respeitar a lei, palha�o.
80
00:05:45,248 --> 00:05:47,107
Harold, pega a dire��o.
81
00:05:51,393 --> 00:05:52,811
Sai do meu carro!
82
00:05:52,852 --> 00:05:57,774
Voc� tirou tudo de mim!
83
00:05:57,816 --> 00:05:59,567
Que merda!
84
00:05:59,856 --> 00:06:03,446
Voc� est� amassando o cap�...
Foda-se.
85
00:06:15,875 --> 00:06:17,128
Caramba!
86
00:06:17,788 --> 00:06:19,295
Eu matei ele?
87
00:06:19,297 --> 00:06:21,409
N�o sei, quer voltar e checar o pulso?
88
00:06:21,411 --> 00:06:23,501
Vamos dar o fora daqui!
Vamos!
89
00:06:23,503 --> 00:06:24,895
Vamos embora, vamos!
90
00:06:33,251 --> 00:06:35,306
Caramba, acho que vamos conseguir.
91
00:06:39,232 --> 00:06:43,115
Droga, j� estou cansada de fugir
do Guarda Pau Murcho.
92
00:06:44,237 --> 00:06:47,198
- Se segura.
- Valeu por avisar.
93
00:06:52,719 --> 00:06:55,832
T� certo, vamos brincar.
94
00:06:58,971 --> 00:07:00,670
Podem vir, desgra�ados!
95
00:07:02,083 --> 00:07:03,122
- Agora!
- Agora!
96
00:07:29,699 --> 00:07:30,700
John?
97
00:07:31,493 --> 00:07:33,620
John! John!
98
00:07:33,621 --> 00:07:34,790
Sai da�!
99
00:07:37,749 --> 00:07:39,226
Ora, ora.
100
00:07:40,001 --> 00:07:41,728
Somos eu e voc� de novo.
101
00:07:42,627 --> 00:07:46,687
Sabe, nas minhas rondas em Topeka
sempre via uns lixos como voc�.
102
00:07:47,805 --> 00:07:51,431
Eles tiravam sarro, me xingavam,
cuspiam em mim.
103
00:07:52,298 --> 00:07:55,984
S� porque eu estava mantendo
as ruas seguras.
104
00:07:56,393 --> 00:07:58,228
Quando a energia acabou.
105
00:07:58,707 --> 00:08:01,921
Esses mesmos desgra�ados
vieram me procurar.
106
00:08:01,922 --> 00:08:05,686
Querendo minha prote��o,
querendo ficar a salvo.
107
00:08:06,111 --> 00:08:07,638
Mas sabe o que eles queriam?
108
00:08:10,944 --> 00:08:12,725
Eles s� queriam andar na linha.
109
00:08:20,265 --> 00:08:22,254
Que merda � t�o engra�ada?
110
00:08:23,420 --> 00:08:24,833
Voc� fala muito.
111
00:08:26,256 --> 00:08:30,043
Voc� fala de regras, leis.
� tudo besteira.
112
00:08:31,054 --> 00:08:34,336
Voc� � s� um homem triste e sozinho.
113
00:08:35,698 --> 00:08:38,042
E voc� acha que est� no controle.
114
00:08:40,040 --> 00:08:41,950
Eu estou no controle.
115
00:08:43,728 --> 00:08:45,201
N�o.
116
00:08:46,663 --> 00:08:48,970
Voc� � s� o cara com uma arma.
117
00:08:51,698 --> 00:08:53,790
�ltimas palavras?
118
00:08:55,395 --> 00:08:57,996
- Toc, toc.
- Quem �?
119
00:09:23,980 --> 00:09:26,149
Vou te dar uma escolha dif�cil.
120
00:09:28,169 --> 00:09:29,817
Voc� pode morrer devagar.
121
00:09:30,715 --> 00:09:31,832
Ou...
122
00:09:37,077 --> 00:09:38,478
Voc� pode morrer r�pido.
123
00:09:40,109 --> 00:09:43,711
Tenha um bom dia, desgra�ado!
124
00:10:38,937 --> 00:10:42,183
Achei que tinha perdido voc� de novo.
125
00:10:44,936 --> 00:10:46,438
Onde est�...
126
00:11:00,827 --> 00:11:02,823
Sinto muito.
127
00:11:02,824 --> 00:11:05,052
Esses desgra�ados v�o pagar.
128
00:11:14,758 --> 00:11:16,676
Oi, Bill, voltei.
Sentiu minha falta?
129
00:11:16,678 --> 00:11:17,969
Bill foi promovido.
130
00:11:17,971 --> 00:11:20,138
Voc� n�o tem libera��o
para avan�ar.
131
00:11:20,142 --> 00:11:22,157
Sei que s� est� fazendo seu trabalho.
132
00:11:22,158 --> 00:11:24,661
Mas tenho uma oportunidade
da vida que vai expirar.
133
00:11:24,663 --> 00:11:28,688
Se eu n�o entregar esse pacote
em um minuto e 17, 16, 15 segundos...
134
00:11:28,689 --> 00:11:30,841
- Est� me entendendo?
- N�o � problema meu.
135
00:11:30,843 --> 00:11:35,623
E se a Raven souber que a entrega dela
passou do prazo bem no port�o da frente.
136
00:11:36,608 --> 00:11:38,673
Puta merda.
137
00:11:41,715 --> 00:11:44,405
Diga � Raven que o leiteiro conseguiu.
138
00:11:44,902 --> 00:11:46,581
Vamos l�.
139
00:11:48,288 --> 00:11:49,747
Abram o port�o!
140
00:11:54,923 --> 00:11:56,925
N�o me disse que ela era t�o gostosa.
141
00:12:03,264 --> 00:12:05,507
Algu�m teve dez dias ocupados.
142
00:12:05,508 --> 00:12:06,913
N�o sou o �nico.
143
00:12:06,914 --> 00:12:10,117
Parab�ns pela promo��o, Bill!
Ela est� te tratando bem?
144
00:12:10,118 --> 00:12:11,814
Bom sal�rio e benef�cios?
145
00:12:11,815 --> 00:12:13,565
D� o pacote a ela, John.
146
00:12:13,566 --> 00:12:15,360
V� se foder, Bill.
147
00:12:19,003 --> 00:12:21,080
Como sabemos se ela vai mesmo pagar?
148
00:12:21,081 --> 00:12:23,336
� assim que funcionam
as entregas do leiteiro.
149
00:12:23,337 --> 00:12:25,806
A �nica pessoa achando estranho � voc�.
150
00:12:38,708 --> 00:12:40,605
Parab�ns, John.
151
00:12:41,678 --> 00:12:43,612
Bem-vindo a Nova S�o Francisco.
152
00:12:47,018 --> 00:12:48,908
Calma a�, cara.
153
00:12:48,909 --> 00:12:51,270
Calma, Bill. Ela est� comigo.
154
00:12:51,271 --> 00:12:54,732
John, ela n�o pode entrar.
155
00:12:56,311 --> 00:12:58,486
Voc� s� recebeu por causa dela.
156
00:12:58,913 --> 00:13:01,038
N�s t�nhamos um acordo, John.
157
00:13:01,781 --> 00:13:03,108
Eu e voc�.
158
00:13:03,110 --> 00:13:05,774
E ela est� comigo.
� tudo que precisa saber.
159
00:13:14,117 --> 00:13:17,004
Tudo bem se ela n�o puder entrar,
mas eu tamb�m n�o vou.
160
00:13:17,727 --> 00:13:18,727
John...
161
00:13:19,728 --> 00:13:20,967
N�o fa�a isso.
162
00:13:23,469 --> 00:13:25,471
Voc� quis isso a sua vida toda.
163
00:13:25,910 --> 00:13:29,309
- Sim, mas...
- Ent�o, tem que ir.
164
00:13:33,101 --> 00:13:34,647
O que est� fazendo?
165
00:13:35,205 --> 00:13:38,196
N�o serei a raz�o de voc� n�o entrar.
166
00:13:38,197 --> 00:13:40,862
Ent�o voc� vai entrar e ser feliz.
167
00:13:40,864 --> 00:13:41,996
Entendeu?
168
00:13:44,132 --> 00:13:45,422
N�o, John.
169
00:13:46,297 --> 00:13:47,476
Estou falando s�rio.
170
00:13:48,995 --> 00:13:50,119
Quieta...
171
00:13:55,005 --> 00:13:57,614
Ele precisa de um m�dico.
Levem-no para dentro.
172
00:13:57,615 --> 00:13:58,700
V� em frente.
173
00:14:07,898 --> 00:14:11,651
O qu�? Quieta, n�o!
Quieta!
174
00:14:12,840 --> 00:14:14,303
Quieta!
175
00:14:14,896 --> 00:14:16,404
Gelatina, John.
176
00:14:30,716 --> 00:14:33,122
Parada! Agora!
177
00:14:35,291 --> 00:14:40,211
Aqui. Essa corrida geralmente � do John,
mas agora que ele est� aposentado...
178
00:14:40,213 --> 00:14:43,196
- O que eu fa�o com isso?
- Entregue.
179
00:14:43,605 --> 00:14:45,218
Precisamos de um novo leiteiro.
180
00:14:54,894 --> 00:14:57,213
Era para San Diego.
181
00:14:57,214 --> 00:14:58,917
Foda-se San Diego.
182
00:15:06,908 --> 00:15:09,009
O leiteiro est� est�vel.
183
00:15:09,010 --> 00:15:13,816
O m�dico disse que ele ficar� bem.
N�o podia ter deixado a garota entrar?
184
00:15:15,210 --> 00:15:17,216
Ela complica as coisas.
185
00:15:20,003 --> 00:15:25,872
Imagine pelo que o John passou,
atravessando meio pa�s,
186
00:15:25,895 --> 00:15:27,810
s� para entregar...
187
00:15:29,796 --> 00:15:31,123
isto.
188
00:15:36,696 --> 00:15:37,906
O que acha?
189
00:15:38,917 --> 00:15:42,705
Est� bom. Pedi de pistache.
Ferraram meu pedido.
190
00:15:42,707 --> 00:15:43,911
Me refiro ao John.
191
00:15:45,092 --> 00:15:46,499
Ele passou no teste.
192
00:15:46,501 --> 00:15:48,740
E o Calypso ficou
com a parte dele no acordo.
193
00:15:49,013 --> 00:15:50,314
Em grande parte.
194
00:15:51,618 --> 00:15:52,959
Marshmallow.
195
00:15:53,744 --> 00:15:57,104
Ent�o � hora de come�armos
a prepar�-lo para o novo cargo?
196
00:15:57,963 --> 00:16:02,336
Ainda n�o. Deixa ele se acostumar,
ver como � boa a vida aqui dentro.
197
00:16:02,337 --> 00:16:05,131
Depois falaremos o que vem pela frente.
198
00:16:14,332 --> 00:16:18,608
UM M�S DEPOIS
199
00:16:40,811 --> 00:16:42,420
� um belo pau.
200
00:16:46,499 --> 00:16:48,703
Certo, babaca. Somos s� n�s dois.
201
00:16:48,704 --> 00:16:51,428
Vamos resolver isso hoje, ou n�o.
202
00:16:57,350 --> 00:16:59,144
Merda!
203
00:17:02,813 --> 00:17:05,673
Foda-se sua merda.
Vamos.
204
00:17:05,674 --> 00:17:09,126
Por que me obriga a fazer isso?
Por que � sempre t�o babaca?
205
00:17:15,613 --> 00:17:17,202
Maldita bicicleta.
206
00:17:17,203 --> 00:17:18,580
O qu�?
207
00:17:30,050 --> 00:17:32,344
- Oi.
- Bom dia, John.
208
00:17:33,610 --> 00:17:35,313
E a�, John?
209
00:17:36,409 --> 00:17:38,932
Oi, John.
210
00:17:38,933 --> 00:17:40,410
Bom dia, John.
211
00:17:57,222 --> 00:17:58,299
Estou dizendo...
212
00:17:58,301 --> 00:18:00,845
A coisa mais estranha
que j� comi foi uma coruja.
213
00:18:00,846 --> 00:18:01,989
- S�rio?
- Sim.
214
00:18:01,990 --> 00:18:03,083
Por qu�?
215
00:18:03,085 --> 00:18:06,097
Larica da madrugada.
Sabe do que estou falando.
216
00:18:06,098 --> 00:18:08,172
Voc� � fod�o, John.
217
00:18:08,173 --> 00:18:11,686
Deus, voc� deve ter, tipo,
matado muita gente.
218
00:18:13,978 --> 00:18:16,310
- Sim, sim, algumas sim.
- Sim.
219
00:18:17,099 --> 00:18:18,122
Sim.
220
00:18:18,732 --> 00:18:20,019
Mas, tipo quantas?
221
00:18:22,602 --> 00:18:24,604
N�o fico contando, cara.
222
00:18:26,231 --> 00:18:27,873
Ele n�o fica contando!
223
00:18:27,874 --> 00:18:30,322
Est� bem, como eu disse,
voc� � um fod�o.
224
00:18:30,822 --> 00:18:33,185
Voc� precisa contar para eles
sobre o palha�o!
225
00:18:33,186 --> 00:18:36,099
� muito louco! Acho que tinha,
tipo um cativeiro, sei l�.
226
00:18:36,100 --> 00:18:38,814
- Sim, sim. Tinha muito couro e suor.
- Este cara!
227
00:18:45,211 --> 00:18:47,511
- Oi.
- Oi.
228
00:18:48,604 --> 00:18:50,519
- Diane, certo?
- Certo.
229
00:18:50,702 --> 00:18:51,715
Entre.
230
00:18:52,541 --> 00:18:54,514
Est� tudo bem, eu n�o mordo.
231
00:18:56,760 --> 00:19:01,527
Ent�o, eu nunca fiz algo assim antes.
232
00:19:01,528 --> 00:19:04,429
Mas, Chester me disse
que voc� � guarda com ele.
233
00:19:04,899 --> 00:19:06,324
N�o se lembra de mim?
234
00:19:07,519 --> 00:19:09,730
N�o tem autoriza��o para se aproximar.
235
00:19:09,731 --> 00:19:13,326
Merda! Substituta do Bill.
Eu n�o te reconheci.
236
00:19:13,551 --> 00:19:15,606
Bem, deve ser o cabelo.
237
00:19:16,134 --> 00:19:18,040
N�o vi nada al�m da arma.
238
00:19:20,715 --> 00:19:22,139
Deixe-me te servir um drink.
239
00:19:22,345 --> 00:19:23,663
Gosta de vinho?
240
00:19:23,822 --> 00:19:25,435
Do banheiro ou da pia?
241
00:19:26,502 --> 00:19:27,708
O que me diz do tinto?
242
00:19:29,210 --> 00:19:30,799
- Sim?
- Pode ser.
243
00:19:31,423 --> 00:19:32,801
� a pizza.
244
00:19:32,802 --> 00:19:34,319
Pode peg�-la?
245
00:19:35,049 --> 00:19:36,055
Claro.
246
00:19:39,586 --> 00:19:41,213
Pizza de queijo para voc�.
247
00:19:43,799 --> 00:19:48,356
Nunca estive do outro lado de uma entrega.
Eu deveria te dar algo, certo?
248
00:19:48,549 --> 00:19:49,721
Pegue.
249
00:19:50,811 --> 00:19:51,905
Muni��es.
250
00:19:52,150 --> 00:19:53,910
Prefere gasolina?
251
00:19:54,839 --> 00:19:56,841
Tem dinheiro ali, cara.
252
00:20:01,199 --> 00:20:03,659
Espero que fa�a
uma fogueira quentinha para voc�.
253
00:20:03,660 --> 00:20:04,793
E obrigado.
254
00:20:04,794 --> 00:20:07,620
Admiro muito o que passou
para trazer isto at� aqui.
255
00:20:08,092 --> 00:20:09,601
N�o � nada, cara.
256
00:20:18,202 --> 00:20:20,617
Ent�o, isto � pizza.
257
00:20:22,178 --> 00:20:23,681
Nunca provou pizza?
258
00:20:23,682 --> 00:20:25,926
Meu Deus, nunca provou pizza?
259
00:20:26,609 --> 00:20:27,625
N�o.
260
00:20:28,797 --> 00:20:31,532
Estou honrada de estar aqui
para sua primeira vez.
261
00:20:34,059 --> 00:20:35,090
Obrigado.
262
00:20:40,697 --> 00:20:41,700
Boa?
263
00:21:16,625 --> 00:21:18,334
Sei que est� por a�.
264
00:21:20,078 --> 00:21:21,925
N�o sabe com quem est� mexendo.
265
00:21:25,389 --> 00:21:28,120
Se vai me matar, fa�a logo,
seu abutre maldito.
266
00:21:28,121 --> 00:21:30,210
N�o sou um abutre, seu bund�o.
267
00:21:30,211 --> 00:21:31,568
E n�o quero mat�-lo.
268
00:21:32,313 --> 00:21:34,527
Sua entrega, quero metade.
269
00:21:35,469 --> 00:21:36,889
Ouvi sobre voc�.
270
00:21:37,084 --> 00:21:39,279
� voc� que est� roubando os leiteiros?
271
00:21:39,782 --> 00:21:42,884
Arranhei meu saco
com galhos maiores que voc�.
272
00:21:43,315 --> 00:21:45,412
N�o vou te dar merda nenhuma!
273
00:21:52,846 --> 00:21:55,259
O pr�ximo eu acerto,
estar� dirigindo com os p�s.
274
00:21:55,260 --> 00:21:56,912
Ent�o, metade!
275
00:21:56,913 --> 00:21:58,627
Certo, est� no banco traseiro.
276
00:21:59,634 --> 00:22:01,213
Espero que se engasgue com isso.
277
00:22:02,924 --> 00:22:04,805
N�o � para mim, in�til.
278
00:22:05,009 --> 00:22:07,881
Os internos tem controlado isto
por tempo demais.
279
00:22:08,236 --> 00:22:10,166
� hora de algu�m dividir essa riqueza.
280
00:22:31,929 --> 00:22:35,719
Ent�o, me diga,
como John est� se adaptando?
281
00:22:36,246 --> 00:22:37,554
Est� se comportando.
282
00:22:37,700 --> 00:22:39,058
Todos n�s nos damos bem.
283
00:22:39,059 --> 00:22:43,023
Acho que podemos ser amigos dele,
quer precise ou n�o, certo?
284
00:22:43,024 --> 00:22:44,383
- Sim.
- Sim.
285
00:22:44,674 --> 00:22:46,176
E Diane?
286
00:22:46,389 --> 00:22:48,200
Ela armou bem para ele.
287
00:22:48,201 --> 00:22:50,405
Est� o pressionando
para um segundo encontro.
288
00:22:50,406 --> 00:22:51,461
Bom.
289
00:22:51,462 --> 00:22:53,269
Certifique-se de que aconte�a.
290
00:22:53,989 --> 00:22:56,313
Quero que John esteja feliz.
291
00:22:56,314 --> 00:23:00,110
E por eu querer,
voc� deveria querer, tamb�m.
292
00:23:00,871 --> 00:23:05,006
John est� feliz e pronto para dirigir
para voc� qualquer dia agora.
293
00:23:05,008 --> 00:23:06,009
Raven.
294
00:23:06,402 --> 00:23:09,406
Acabei de saber que John Doe est�
a dois quarteir�es daqui.
295
00:23:18,082 --> 00:23:21,900
Certo? Sim! John!
Quer se juntar a n�s para uma cerveja?
296
00:23:21,902 --> 00:23:23,322
N�o,
Obrigado, Chester.
297
00:23:24,546 --> 00:23:25,780
Estou saindo.
298
00:23:33,591 --> 00:23:37,321
Quer realmente ir,
ap�s eu dar tudo que prometi?
299
00:23:37,322 --> 00:23:40,404
Ouvi que as coisas est�o indo
muito bem com a Diane.
300
00:23:40,748 --> 00:23:42,486
Como sabe sobre a Diane?
301
00:23:42,488 --> 00:23:44,510
� meu trabalho, saber tudo.
302
00:23:47,944 --> 00:23:51,663
A �nica coisa que eu n�o sei
� o que mais eu poderia te dar.
303
00:23:52,547 --> 00:23:54,374
Algo que n�o pode me dar.
304
00:23:55,351 --> 00:23:56,560
A garota?
305
00:23:59,177 --> 00:24:01,853
John, s�rio que vai largar tudo
306
00:24:01,855 --> 00:24:04,902
por uma garota
que conheceu por dez dias?
307
00:24:04,903 --> 00:24:07,740
- J� tive gripes maiores.
- O nome dela � Quieta.
308
00:24:08,058 --> 00:24:10,061
Sem chance que � o nome dela.
309
00:24:10,203 --> 00:24:13,240
Sabe o nome verdadeiro dela,
n�o sabe?
310
00:24:13,601 --> 00:24:17,402
- Tamb�m, ela n�o atirou em voc�?
- Sim, aconteceu.
311
00:24:17,403 --> 00:24:20,540
John, isso n�o parece saud�vel.
312
00:24:21,377 --> 00:24:25,757
Est� bem, se � assim que voc� se sente,
eu mesma o escoltarei at� o port�o.
313
00:24:25,758 --> 00:24:27,948
S� temos que fazer
uma parada r�pida antes.
314
00:24:28,204 --> 00:24:29,281
Vamos.
315
00:24:33,738 --> 00:24:35,648
Que porra est� errada contigo agora?
316
00:24:38,006 --> 00:24:39,207
Finalmente aconteceu.
317
00:24:39,690 --> 00:24:41,107
Estou falando com um carro.
318
00:24:41,708 --> 00:24:44,101
Sei que algo n�o morreu em voc�.
319
00:24:44,103 --> 00:24:46,862
Da �ltima vez,
cheirava beb� guaxinim queimado.
320
00:24:46,863 --> 00:24:48,903
Obrigada, ali�s, estava delicioso.
321
00:24:48,904 --> 00:24:53,080
Ser� que algo desregulou
quando bati naquele leiteiro outro dia?
322
00:24:53,593 --> 00:24:57,082
Meu Deus, agora estou fazendo
a merda de uma pergunta para o carro.
323
00:24:57,083 --> 00:25:00,381
Est� �timo, realmente �timo!
Isso � super saud�vel.
324
00:25:02,072 --> 00:25:06,415
Por que n�o funciona,
sua porcaria enferrujada?
325
00:25:11,100 --> 00:25:13,191
Pe�o mil desculpas.
326
00:25:13,193 --> 00:25:15,317
Fui muito rude.
Voc� n�o merecia isso.
327
00:25:15,319 --> 00:25:17,276
N�o � sua culpa que esteja enferrujada.
328
00:25:17,278 --> 00:25:21,952
Estamos juntas h� um m�s
e n�o tenho ideia de como voc� funciona.
329
00:25:21,954 --> 00:25:24,230
�leo entra pela boca,
gasolina sai pela bunda.
330
00:25:24,232 --> 00:25:27,183
O que rola no meio disso n�o faz sentido.
331
00:25:30,080 --> 00:25:34,509
Vou testar v�rias pe�as
at� achar uma que...
332
00:25:34,511 --> 00:25:37,083
Voc� tenta at� achar uma que encaixa.
333
00:25:37,932 --> 00:25:39,003
Encaixa.
334
00:25:41,051 --> 00:25:42,811
Espero que n�o esteja de gracinha.
335
00:25:50,203 --> 00:25:51,883
Puta merda! Consegui!
336
00:25:51,885 --> 00:25:53,537
Consegui!
337
00:25:54,244 --> 00:25:56,190
Que porra eu fiz?
338
00:25:58,323 --> 00:25:59,916
Aonde est� me levando?
339
00:26:00,984 --> 00:26:02,103
Aqui.
340
00:26:02,484 --> 00:26:03,718
Casa bacana.
341
00:26:03,720 --> 00:26:05,520
Que bom que acha.
342
00:26:05,522 --> 00:26:06,910
� sua.
343
00:26:08,190 --> 00:26:11,052
Acha que um upgrade residencial
vai me manter aqui?
344
00:26:11,054 --> 00:26:13,138
- Desista.
- N�o, John.
345
00:26:14,094 --> 00:26:15,713
Essa casa � sua.
346
00:26:16,507 --> 00:26:18,413
� onde voc� cresceu.
347
00:26:22,770 --> 00:26:24,036
Espere.
348
00:26:34,101 --> 00:26:35,514
Eu morei aqui?
349
00:26:36,832 --> 00:26:38,323
Voc� tem correspond�ncia.
350
00:26:41,726 --> 00:26:44,317
Assim que ouvi falar
de John Doe, o leiteiro,
351
00:26:44,319 --> 00:26:47,613
pesquisei um pouco, e quando ouvi
que tinha ra�zes aqui,
352
00:26:47,615 --> 00:26:49,210
pesquisei mais.
353
00:26:49,684 --> 00:26:55,028
Sei que ter� muitas perguntas,
e se ficar, conseguir� as respostas.
354
00:26:58,639 --> 00:27:02,750
N�o sei com que nome nasci
ou quem eu realmente sou.
355
00:27:37,818 --> 00:27:38,870
Dirija!
356
00:27:45,696 --> 00:27:47,750
� exatamente o que lhe prometi.
357
00:27:48,587 --> 00:27:50,218
Trouxe-lhe o seu lar.
358
00:28:02,073 --> 00:28:03,616
Esse n�o � o meu lar.
359
00:28:04,803 --> 00:28:08,301
� dele, qualquer que seja o nome dele.
360
00:28:10,001 --> 00:28:11,793
Esse n�o sou mais eu.
361
00:28:12,704 --> 00:28:15,320
Encontrei meu lar l� fora com a Quieta.
362
00:28:19,391 --> 00:28:22,780
N�o pensei que fosse t�o rom�ntico,
mas se � sua decis�o...
363
00:28:23,899 --> 00:28:26,597
N�o � assim
que geralmente fa�o as coisas, mas...
364
00:28:27,205 --> 00:28:28,602
sou flex�vel.
365
00:28:29,595 --> 00:28:31,213
Tenho um trabalho para voc�.
366
00:28:31,215 --> 00:28:33,460
N�o serei seu leiteiro.
367
00:28:33,462 --> 00:28:34,791
Leiteiro?
368
00:28:36,204 --> 00:28:40,766
N�o, essa fase j� passou para voc�,
mas ainda � um piloto.
369
00:28:40,768 --> 00:28:42,481
O melhor que j� vi.
370
00:28:42,483 --> 00:28:44,802
Provou isso quando me fez aquela corrida.
371
00:28:45,250 --> 00:28:47,251
Passou no teste, John.
372
00:28:47,253 --> 00:28:50,168
E agora preciso das suas habilidades.
373
00:28:51,564 --> 00:28:53,102
Haver� um torneio.
374
00:28:53,900 --> 00:28:55,827
O primeiro do tipo,
375
00:28:55,829 --> 00:28:58,826
onde os melhores pilotos de todo o pa�s,
376
00:28:58,828 --> 00:29:03,240
de todos os estilos de vida,
ser�o convidados a competir.
377
00:29:03,721 --> 00:29:05,902
O torneio tem apenas uma regra:
378
00:29:07,131 --> 00:29:08,750
Sobreviver.
379
00:29:09,790 --> 00:29:12,815
E � bom saber que seu advers�rio
n�o jogar� honestamente.
380
00:29:13,904 --> 00:29:16,299
� a� que voc� entra, John.
381
00:29:16,731 --> 00:29:19,215
Voc� � meu cavalo.
382
00:29:19,217 --> 00:29:20,963
E preciso que ven�a,
383
00:29:20,965 --> 00:29:24,513
porque Calypso est� oferecendo
um mega pr�mio.
384
00:29:24,515 --> 00:29:30,070
O vencedor ter� sua maior paix�o,
seu maior desejo realizado.
385
00:29:30,072 --> 00:29:32,205
Voc� me ajudar� a vencer, John.
386
00:29:32,207 --> 00:29:34,816
Far� isso sentando atr�s do volante
387
00:29:34,818 --> 00:29:37,709
e transformando cada carro
que passar na sua frente
388
00:29:37,711 --> 00:29:40,601
em nada al�m de uma pilha
de metal retorcido.
389
00:29:41,283 --> 00:29:43,600
Voc� vai pilotar, John Doe.
390
00:29:44,386 --> 00:29:45,905
E voc� vai vencer.
391
00:29:53,406 --> 00:29:54,593
Beleza.
392
00:29:55,653 --> 00:29:57,497
Para onde, agora?
393
00:29:57,499 --> 00:29:58,760
ROTAS DE LEITEIROS
394
00:30:20,928 --> 00:30:22,218
Ol�, garota.
395
00:30:22,833 --> 00:30:25,227
Estava louca para falar com voc�.
396
00:30:25,578 --> 00:30:27,413
Soube que conhece meu irm�o.
397
00:30:27,930 --> 00:30:30,623
Ele � conhecido por John.
398
00:30:34,960 --> 00:30:36,805
Revis�o:
Ruivo
399
00:30:36,807 --> 00:30:40,922
TEM CENA P�S-CR�DITOS!
400
00:31:17,176 --> 00:31:20,000
Falei que encontrar�amos.
E conseguimos.
401
00:31:20,002 --> 00:31:22,106
A porra de Shangri-l�.
402
00:31:22,513 --> 00:31:24,302
Temos tudo de que precisamos:
403
00:31:24,798 --> 00:31:28,112
Garotas, bebida, e grande salsichas.
404
00:31:29,692 --> 00:31:31,005
Esta � a Moranguinho.
405
00:31:31,007 --> 00:31:33,270
M�dica e advogada.
406
00:31:33,801 --> 00:31:36,137
- Conheci ela num clube de strip.
- Beleza
407
00:31:36,139 --> 00:31:39,858
E esta � a Cle�patra.
Especialista em cozinha francesa.
408
00:31:39,860 --> 00:31:41,917
Ela tamb�m � uma stripper.
409
00:31:42,484 --> 00:31:44,767
Pensei em dar um mergulho. O que acham?
410
00:31:44,772 --> 00:31:47,280
N�o, ela vai direto pro fundo.
J� tentei antes.
411
00:31:47,282 --> 00:31:49,402
- Boa noite.
- Puta merda!
412
00:31:50,580 --> 00:31:53,102
Na verdade, tenho uma ideia melhor.
413
00:32:06,418 --> 00:32:08,590
N�o! Mike!
414
00:32:13,890 --> 00:32:18,890
N�o deixe as fansubs morrerem!
Junte-se a uma equipe como volunt�rio.
415
00:32:18,891 --> 00:32:23,891
Quer legendar conosco?
griotsteam.weebly.com
416
00:32:23,892 --> 00:32:28,892
Siga as nossas redes sociais:
@griotsteam
417
00:32:28,894 --> 00:32:33,894
GRIOTS
Um novo conceito em legendas
29767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.