All language subtitles for Twisted.Metal.S01E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,752 --> 00:00:17,768 Por isso, meu amigo, que eu limpo de tr�s para frente. 2 00:00:20,803 --> 00:00:22,373 O filhotinho quer ajudar? 3 00:00:24,941 --> 00:00:26,816 Sim! Sim! O filhotinho quer ajudar. 4 00:00:26,817 --> 00:00:28,108 O filhotinho quer ajudar. 5 00:00:28,109 --> 00:00:30,239 � bom mesmo, vadia. 6 00:00:38,980 --> 00:00:41,144 Voc�s mataram todos esses caras? 7 00:00:41,145 --> 00:00:42,480 Sim! 8 00:00:42,482 --> 00:00:44,283 Assim, ele matou a maior parte. 9 00:00:44,285 --> 00:00:47,246 N�o fala assim, voc� pegou aquele nerd gordinho. 10 00:00:47,247 --> 00:00:48,825 Acertou na art�ria dele. 11 00:00:48,827 --> 00:00:52,591 S� tive o trabalho de finalizar, mas o tanto que ele chorava. 12 00:00:52,593 --> 00:00:54,498 Dram�tico... 13 00:00:55,076 --> 00:00:57,675 N�o se preocupe, voc� ainda vai conseguir. 14 00:00:58,825 --> 00:01:00,255 �. 15 00:01:01,510 --> 00:01:03,806 Pensa r�pido. 16 00:01:04,210 --> 00:01:06,753 Bom garoto! 17 00:01:06,754 --> 00:01:09,859 - Agora carregue o resto. - Por favor, deixa-me ir. 18 00:01:10,202 --> 00:01:13,093 Eu j� te disse tudo que sabia sobre o Stone. 19 00:01:13,740 --> 00:01:15,762 C�ozinho malvado! Sem resmungar! 20 00:01:16,615 --> 00:01:19,037 Acabou minha muni��o. Vou l� encher isso. 21 00:01:19,039 --> 00:01:20,244 Fica de olho nele. 22 00:01:31,381 --> 00:01:34,629 Voc� sabe que esse psicopata n�o � seu amigo, certo? 23 00:01:34,631 --> 00:01:35,633 E voc� �? 24 00:01:35,635 --> 00:01:37,857 Me vendeu ao Stone por um simples afago. 25 00:01:37,859 --> 00:01:39,044 Voc� n�o liga para mim. 26 00:01:39,045 --> 00:01:41,393 Eu ligo muito para voc�! 27 00:01:41,691 --> 00:01:43,385 Me desculpa, Stu. 28 00:01:43,386 --> 00:01:46,734 Mas eu estava errado. 29 00:01:46,735 --> 00:01:48,666 E voc� est� errado sobre o palha�o. 30 00:01:48,668 --> 00:01:51,533 Ele vai matar muita gente. 31 00:01:51,534 --> 00:01:53,735 Talvez at� a gente. 32 00:01:53,736 --> 00:01:55,635 N�o, ele n�o � o Stone. 33 00:01:55,636 --> 00:01:57,400 Sweet Tooth me ouve. 34 00:01:57,401 --> 00:01:59,033 N�s somos "Os Irm�os S". 35 00:01:59,932 --> 00:02:02,016 - Nossos nomes come�am com S. - Meu Deus! 36 00:02:02,017 --> 00:02:03,700 � uma liga��o nossa. 37 00:02:03,702 --> 00:02:06,861 Stu, eu te conhe�o desde que amass�vamos giz de cera 38 00:02:06,862 --> 00:02:09,513 na cabe�a do Carter Delauro, na segunda s�rie! 39 00:02:09,826 --> 00:02:11,879 Voc� n�o � assim. 40 00:02:13,418 --> 00:02:14,799 Cala a boca! 41 00:02:14,800 --> 00:02:16,302 Carregue essas bombas. 42 00:02:17,403 --> 00:02:19,957 Deixei at� umas pedras do rim nisto. 43 00:02:19,958 --> 00:02:21,523 Tenho que tomar mais �gua. 44 00:02:24,424 --> 00:02:26,503 Alguma coisa errada, garotos? 45 00:02:26,504 --> 00:02:27,513 N�o. 46 00:02:28,224 --> 00:02:31,570 A gente s� estava conversando sobre atirar nas coisas, matar. 47 00:02:32,318 --> 00:02:34,928 - E peitos. - Tetinhas. 48 00:02:35,530 --> 00:02:38,465 Meu plano tem duas dessas tr�s coisas. 49 00:02:38,466 --> 00:02:40,511 A n�o ser que sejam as nossas tetas. 50 00:02:43,254 --> 00:02:46,497 Sabe de uma coisa, Stone acha que estamos mortos. 51 00:02:46,498 --> 00:02:49,127 Podemos ir para qualquer lugar do mundo. 52 00:02:49,128 --> 00:02:52,070 E se a gente, sei l�... 53 00:02:52,071 --> 00:02:53,882 Come�ar do zero, quem sabe? 54 00:02:58,292 --> 00:03:00,930 Eu tenho uma ideia melhor. 55 00:03:04,487 --> 00:03:08,494 Voc�s est�o incr�veis! Filho de peixe, peixinho �. 56 00:03:08,788 --> 00:03:11,524 Harold, abra a boca! 57 00:03:19,458 --> 00:03:22,002 Stubert, me daria a honra? 58 00:03:26,365 --> 00:03:28,085 Eu digo quando for. 59 00:03:28,087 --> 00:03:31,837 Griots Team apresenta: Twisted Metal - S01E09 - R04DK11 60 00:03:35,882 --> 00:03:38,981 Tradu��o: Collierone | madu21 61 00:03:38,983 --> 00:03:42,082 Tradu��o: Russi | Ostemberg 62 00:03:42,084 --> 00:03:45,183 Revis�o: Ruivo 63 00:04:14,107 --> 00:04:15,984 Voc� � um idiota, John Doe. 64 00:04:21,461 --> 00:04:23,812 Como eu me acho neste mapa? 65 00:04:25,240 --> 00:04:26,920 Isso � uma vagina? 66 00:04:32,115 --> 00:04:33,514 Merda. 67 00:04:39,287 --> 00:04:41,090 Veado de merda. 68 00:04:42,415 --> 00:04:43,698 Onde est� o pacote? 69 00:04:44,120 --> 00:04:45,284 Merda! 70 00:04:46,101 --> 00:04:48,006 Que droga, Quieta. 71 00:04:48,574 --> 00:04:51,304 48 HORAS RESTANTES. - Merda! 72 00:04:54,584 --> 00:04:57,297 Vamos, desgra�ado. Eu sei que voc� consegue. 73 00:04:58,277 --> 00:04:59,751 Vamos. 74 00:05:00,017 --> 00:05:01,502 Maldi��o! 75 00:05:12,869 --> 00:05:15,083 O que eu estou fazendo? 76 00:05:16,131 --> 00:05:17,647 Que merda eu estou fazendo? 77 00:05:19,807 --> 00:05:21,569 Parceiros, o caralho! 78 00:05:22,297 --> 00:05:23,777 Qual o pr�ximo passo? Eu s� 79 00:05:23,779 --> 00:05:26,203 Apare�o em S�o Francisco, bato no port�o e digo: 80 00:05:26,205 --> 00:05:28,451 "Lembra daquele bob�o que voc� contratou? 81 00:05:28,453 --> 00:05:31,702 Bom, ele morreu em uma explos�o. Mas eu estou aqui". 82 00:05:31,703 --> 00:05:32,907 Merda! 83 00:05:37,087 --> 00:05:40,231 V� em frente, desgra�ado. A morte mais f�cil da sua vida. 84 00:05:42,022 --> 00:05:44,386 - Voc� est� bem? - Eu pare�o estar bem? 85 00:05:45,723 --> 00:05:48,145 Caramba, esse leiteiro foi sacana contigo. 86 00:05:49,298 --> 00:05:52,600 Isso s� mostra que n�o d� para confiar nas pessoas. 87 00:05:52,994 --> 00:05:55,296 Me lembra da minha ex, Tasha. 88 00:05:55,298 --> 00:05:57,940 A gente adorava sacanear as pessoas, roub�-las. 89 00:05:57,941 --> 00:05:59,200 Era divertido. 90 00:05:59,202 --> 00:06:00,737 �ramos parceiros de crime. 91 00:06:01,168 --> 00:06:03,736 - Parece que tinha bastante crime. - �... 92 00:06:03,738 --> 00:06:05,907 Ela me deixou por um amor verdadeiro. 93 00:06:06,396 --> 00:06:08,006 John tamb�m tinha um. 94 00:06:08,008 --> 00:06:10,350 Deixa-me adivinhar. Loira. 95 00:06:10,351 --> 00:06:13,914 Peit�es. Curvas bem definidas. 96 00:06:13,915 --> 00:06:16,008 E um pelo porta-malas. 97 00:06:16,010 --> 00:06:18,934 Firme e macio ao mesmo tempo. 98 00:06:18,936 --> 00:06:22,350 Isso � muito espec�fico, Mark. Mas n�o, era um Subaru 2002. 99 00:06:22,351 --> 00:06:23,464 Inusitado. 100 00:06:23,466 --> 00:06:26,594 Sem julgamentos. J� que a Tasha me trocou pelo crack. 101 00:06:26,886 --> 00:06:29,095 Amava tanto aquela pedra que morreu por ela. 102 00:06:29,097 --> 00:06:31,806 Agora est� no c�u cheirando um p� com o menino Jesus. 103 00:06:35,395 --> 00:06:37,518 Nosso lugar caiu um pouco depois. 104 00:06:37,776 --> 00:06:39,065 Sinto muito. 105 00:06:40,387 --> 00:06:44,571 Para ser honesta, esse lance de abutre � muita burrice. 106 00:06:44,573 --> 00:06:47,530 Acha que eu gosto de usar pneus no meu tempo livre? 107 00:06:47,532 --> 00:06:50,650 N�o, � muito desconfort�vel. Mas se quiser ser um abutre... 108 00:06:50,651 --> 00:06:52,924 Tem que manter o figurino. E eu? 109 00:06:52,926 --> 00:06:54,747 Sou um abutre convicto. 110 00:06:58,918 --> 00:07:01,634 Que isso, Mark? Achei que est�vamos nos aproximando. 111 00:07:02,165 --> 00:07:05,091 Sim, tivemos nosso momento e foi ador�vel. 112 00:07:05,093 --> 00:07:06,202 � uma �tima pessoa, 113 00:07:06,203 --> 00:07:09,405 mas n�o me impede de levar essa sua mochila interessante. 114 00:07:09,407 --> 00:07:10,923 E sei que deve valer algo. 115 00:07:12,545 --> 00:07:14,250 Ent�o, entregue-a. 116 00:07:15,540 --> 00:07:18,005 Certo, voc� a quer? 117 00:07:19,091 --> 00:07:20,217 V� peg�-la. 118 00:07:22,485 --> 00:07:25,316 Isso foi uma infantilidade. 119 00:07:30,982 --> 00:07:34,416 Tasha, estou indo, querida. 120 00:07:39,904 --> 00:07:41,417 Precisa de uma carona? 121 00:07:51,393 --> 00:07:53,002 Como soube que eu estaria aqui? 122 00:07:53,004 --> 00:07:54,055 N�o sab�amos. 123 00:07:59,286 --> 00:08:01,115 Aqui, isto ajudar�. 124 00:08:06,796 --> 00:08:07,807 Oi. 125 00:08:08,114 --> 00:08:11,413 Estou t�o feliz que te encontrei, imaginei que seguiria o mapa. 126 00:08:15,609 --> 00:08:19,518 Desculpe por tudo que fiz voc� passar l�, eu cometi um erro. 127 00:08:19,519 --> 00:08:20,532 Onde est� a Evelyn? 128 00:08:21,848 --> 00:08:23,119 Ela n�o conseguiu. 129 00:08:23,528 --> 00:08:24,615 Legal. 130 00:08:25,187 --> 00:08:26,801 Ent�o valeu a pena. 131 00:08:40,407 --> 00:08:42,158 Um esquilo, um gamb�. 132 00:08:42,159 --> 00:08:46,275 N�o sabia seu preferido, ent�o, achei que poder�amos experimentar ambos. 133 00:08:46,276 --> 00:08:47,616 Falei com o chef. 134 00:08:47,617 --> 00:08:50,398 Ele disse que o gamb� est� muito macio hoje. 135 00:08:50,399 --> 00:08:54,589 Ele gosta de usar ervas, especiarias e preparar igual buchada. 136 00:08:58,548 --> 00:09:02,964 Droga, Quieta, n�o fa�a isso. Esquilos n�o d�o em �rvores. 137 00:09:02,965 --> 00:09:05,336 Digo, eles meio que d�o, mas... 138 00:09:05,338 --> 00:09:08,187 ainda preciso ca��-los, e s�o fodas de se acertar. 139 00:09:08,188 --> 00:09:11,083 Ent�o, tenho uma boa e uma m� not�cia, qual quer primeiro? 140 00:09:11,084 --> 00:09:12,111 - A boa. - A m�. 141 00:09:12,784 --> 00:09:15,773 Certo, fico feliz de ver que est�o na mesma p�gina. 142 00:09:15,774 --> 00:09:19,004 Sou do tipo "copo meio vazio", ent�o, vamos come�ar com a m�. 143 00:09:19,005 --> 00:09:23,211 Os homens de Stone voltaram � barragem, desde que o palha�o tomou suas bases. 144 00:09:23,212 --> 00:09:25,693 Sweet Tooth? Ainda est� dando trabalho por a�? 145 00:09:25,694 --> 00:09:27,780 Est� deixando o Stone todo preocupado. 146 00:09:27,781 --> 00:09:30,047 Ele simplesmente mexeu num enxame de abelhas. 147 00:09:30,048 --> 00:09:32,584 Ent�o, ir para Nova S�o Francisco pela barragem, 148 00:09:32,585 --> 00:09:33,865 n�o vai funcionar. 149 00:09:34,114 --> 00:09:38,193 Mas, a boa not�cia, ouvi dizer que tem outro jeito. 150 00:09:38,195 --> 00:09:41,245 Tem um furo no bloqueio do Stone, � uma noite daqui. 151 00:09:41,247 --> 00:09:44,099 Os homens da Lei n�o v�o facilitar sua viagem, 152 00:09:44,101 --> 00:09:46,920 mas n�o precisam ir direto para a cozinha do Stone. 153 00:09:46,921 --> 00:09:50,850 E podemos colocar voc�s perto, mas depois, levo o comboio ao norte. 154 00:09:50,851 --> 00:09:52,212 N�o vamos entrar na briga. 155 00:09:52,214 --> 00:09:55,600 Ent�o, se querem atravessar, 156 00:09:55,602 --> 00:09:58,187 precisar�o do filho da puta de um carro. 157 00:09:58,188 --> 00:10:00,909 Parece que temos um trabalho a fazer. 158 00:10:02,204 --> 00:10:03,712 Ent�o agora existe um "n�s"? 159 00:10:04,094 --> 00:10:05,188 Entenda uma coisa, 160 00:10:05,190 --> 00:10:09,100 s� n�o te joguei para fora da porra dessa carreta at� agora, 161 00:10:09,102 --> 00:10:11,191 porque eu quero entrar l�. 162 00:10:11,193 --> 00:10:12,867 Quero uma vida nova, 163 00:10:12,868 --> 00:10:16,417 uma vida sem precisar olhar toda hora para essa sua cara de merda. 164 00:10:18,789 --> 00:10:19,989 Conversa foi boa. 165 00:10:25,230 --> 00:10:27,539 Meu av� era um fazendeiro. 166 00:10:28,109 --> 00:10:29,109 Gado. 167 00:10:29,799 --> 00:10:32,340 Tinha um rebanho enorme, centenas de animais. 168 00:10:32,795 --> 00:10:34,957 Gado s�o deliciosos, � claro. 169 00:10:35,316 --> 00:10:37,178 Cheeseburgers, coisas do tipo. 170 00:10:37,566 --> 00:10:39,221 Mas sabe o que mais eles s�o? 171 00:10:39,896 --> 00:10:40,966 Eles s�o burros. 172 00:10:40,967 --> 00:10:42,799 Se voc� deixar o port�o aberto, 173 00:10:42,800 --> 00:10:45,400 estes idiotas est�pidos v�o passear, 174 00:10:45,401 --> 00:10:47,701 comer as planta��es, destruir sua propriedade, 175 00:10:47,703 --> 00:10:49,210 cagar para todos os lados. 176 00:10:49,212 --> 00:10:51,007 V�o cagar at� uns nos outros. 177 00:10:51,693 --> 00:10:53,403 Como eu disse, burros. 178 00:10:53,405 --> 00:10:54,833 Tipo o Carl! 179 00:10:56,292 --> 00:11:02,078 Mas meu av� tamb�m tinha c�es fortes, orgulhosos, ferozes. 180 00:11:02,080 --> 00:11:04,306 Um c�o pode controlar esses animais 181 00:11:04,308 --> 00:11:06,556 e mov�-los de pasto em pasto. 182 00:11:06,558 --> 00:11:09,726 Se um perdido foge, eles o trazem de volta. 183 00:11:09,728 --> 00:11:11,838 Eles estavam no controle. 184 00:11:11,840 --> 00:11:15,536 Agora, temos perdidos na nossa �rea. 185 00:11:15,538 --> 00:11:19,133 A muda, o leiteiro, eles nos desafiam! 186 00:11:19,135 --> 00:11:21,929 Esta terra � nossa. S�o nossas estradas! 187 00:11:21,931 --> 00:11:25,350 Somos os c�es. N�s controlamos o bando. 188 00:11:25,352 --> 00:11:28,398 Jamais voltaremos �s coisas como eram antes. 189 00:11:28,400 --> 00:11:30,605 Nunca! Estou certo? 190 00:11:36,300 --> 00:11:37,780 Bababooey. 191 00:11:38,907 --> 00:11:41,075 N�o se preocupe, querida, est� em boas m�os. 192 00:11:41,077 --> 00:11:43,161 Por sorte, n�o � minha primeira vez. 193 00:11:43,163 --> 00:11:45,984 S� preciso checar seus olhos, ok? 194 00:11:45,986 --> 00:11:49,630 Vamos, seu idiota filho da puta! 195 00:11:57,709 --> 00:11:59,236 Tasha. 196 00:11:59,238 --> 00:12:01,511 Aposto que voc� odiava essas m�sicas de merda. 197 00:12:01,513 --> 00:12:02,779 Sinto muito. 198 00:12:16,022 --> 00:12:17,793 Pode pegar para mim? 199 00:12:17,795 --> 00:12:20,647 - Voc� tem m�os. - E elas est�o nas entranhas do carro. 200 00:12:20,649 --> 00:12:22,711 Poderia pegar para mim, por favor? 201 00:12:22,713 --> 00:12:24,396 Eu adoraria. 202 00:12:26,038 --> 00:12:30,398 - Caralho! J� pedi desculpas. - O que mais quer de mim? 203 00:12:31,219 --> 00:12:33,421 Que voc� coma merda e beije minha bunda. 204 00:12:33,423 --> 00:12:37,104 Devo comer merda antes ou depois de beijar sua bunda? 205 00:12:37,106 --> 00:12:38,598 Porque a ordem importa. 206 00:12:41,073 --> 00:12:43,329 S� quero ter certeza de que fa�o o certo. 207 00:12:53,648 --> 00:12:55,548 Vamos l�, fale comigo. 208 00:12:55,550 --> 00:12:57,405 Por qu�? N�o importa. 209 00:12:57,407 --> 00:12:59,263 Claro que importa. 210 00:12:59,728 --> 00:13:01,561 Merda de conversa fiada. 211 00:13:01,563 --> 00:13:03,264 Se importasse, teria vindo comigo, 212 00:13:03,266 --> 00:13:06,026 em vez de escolher ficar com aquela porra de carro. 213 00:13:06,028 --> 00:13:09,301 Voc� disse que �ramos parceiros nisso, mas n�o somos. 214 00:13:09,303 --> 00:13:11,939 Estou s� de carona. 215 00:13:11,941 --> 00:13:15,106 - Quieta... - Tem algo ruim pra me dizer agora, John? 216 00:13:15,612 --> 00:13:17,880 Vai me dizer como eu estava errada? 217 00:13:18,616 --> 00:13:21,401 Quando vi aquela bola de fogo explodir na floresta, 218 00:13:21,403 --> 00:13:23,019 pensei que estava morto. 219 00:13:24,578 --> 00:13:26,223 Pensei que tinha te perdido. 220 00:13:26,801 --> 00:13:30,351 E estou exausta de perder pessoas. 221 00:13:30,353 --> 00:13:32,545 Voc� sabia disso, John... 222 00:13:32,546 --> 00:13:34,211 e n�o deu a m�nima. 223 00:13:34,806 --> 00:13:37,648 Porque n�o se importa com ningu�m al�m de voc�. 224 00:13:43,791 --> 00:13:45,020 O pneu furou. 225 00:14:36,602 --> 00:14:38,878 Era para ser uma surpresa. 226 00:14:39,580 --> 00:14:42,100 Achei que gostaria do acesso f�cil. 227 00:14:42,102 --> 00:14:44,835 Se n�o gostou, posso tirar, e pode usar como quiser. 228 00:14:44,837 --> 00:14:47,393 N�o, est� bom. Gostei. 229 00:15:00,443 --> 00:15:01,590 Quieta... 230 00:15:04,887 --> 00:15:06,288 Eu fiz merda. 231 00:15:07,698 --> 00:15:10,595 Evelyn � a minha casa h� mais de 20 anos. 232 00:15:10,597 --> 00:15:14,620 Antes dela, eu morria de frio. 233 00:15:16,321 --> 00:15:17,343 Sozinho. 234 00:15:20,362 --> 00:15:23,314 E prometi que nunca mais me sentiria assim de novo. 235 00:15:26,496 --> 00:15:31,664 Perd�-la significaria voltar a ser o mesmo garotinho est�pido e triste. 236 00:15:32,228 --> 00:15:34,171 Mas isso nem � o que mais d�i. 237 00:15:34,892 --> 00:15:38,500 Olha, nos �ltimos dez dias, n�s brigamos, 238 00:15:38,502 --> 00:15:40,646 tentamos nos matar, 239 00:15:40,648 --> 00:15:44,307 fizemos coisas legais com nossos corpos em uma piscina de bolinhas... 240 00:15:45,668 --> 00:15:49,323 N�o posso imaginar o dia 11 sem voc�. 241 00:15:50,717 --> 00:15:52,528 Sou melhor com voc�. 242 00:15:53,292 --> 00:15:55,845 Talvez voc� seja melhor comigo, tamb�m. 243 00:15:58,625 --> 00:16:00,729 Eu sei que fiz merda. 244 00:16:01,784 --> 00:16:03,431 E eu sinto muito. 245 00:16:05,808 --> 00:16:08,805 N�o tenho que estar sempre no banco do motorista. 246 00:16:11,305 --> 00:16:13,012 Eu quero ser um parceiro... 247 00:16:15,011 --> 00:16:16,832 se ainda houver essa op��o. 248 00:16:21,231 --> 00:16:23,115 Voc� fez merda mesmo. 249 00:16:24,954 --> 00:16:26,517 A pior de todas. 250 00:16:31,199 --> 00:16:34,326 Que droga, garota. J� vai pular em mim? 251 00:16:34,327 --> 00:16:36,816 Pare com isso, cara. Algo est� errado. 252 00:16:38,305 --> 00:16:40,427 Tiroteio! Estamos atirando! 253 00:16:40,428 --> 00:16:42,342 � a Lei. Abaixe-se. 254 00:16:45,171 --> 00:16:47,996 H� v�timas na base quatro. 255 00:16:47,999 --> 00:16:52,803 - M�dico na base oito! - Preciso de cobertura. Vamos! 256 00:16:52,805 --> 00:16:56,308 Algum homem da lei de bosta matou tr�s dos nossos motoristas. 257 00:16:56,310 --> 00:16:58,063 Vamos acertar as contas. 258 00:16:59,811 --> 00:17:04,408 Se eu fosse voc�, usaria armas melhores do que os lan�a-ervilhas de todos. 259 00:17:04,409 --> 00:17:06,607 Ela entendeu a ideia. 260 00:17:11,499 --> 00:17:13,804 Esta aqui. Ela fala comigo. 261 00:17:13,824 --> 00:17:16,226 Tamb�m fala comigo e diz: "Sou muito pesada." 262 00:17:16,228 --> 00:17:18,165 O carro d� conta, seu imbecil. 263 00:17:18,166 --> 00:17:19,827 � quest�o de equil�brio. 264 00:17:19,828 --> 00:17:22,799 Temos, armas, blindagem, velocidade e manejo. 265 00:17:22,800 --> 00:17:24,630 Muito de um, perde o outro. 266 00:17:24,632 --> 00:17:27,921 Carro pesado, velocidade baixa, manejo sem agilidade. 267 00:17:27,922 --> 00:17:32,322 Ent�o, se formos colocar mais peso, eu sugiro que seja a blindagem. 268 00:17:32,323 --> 00:17:34,887 Se for r�pido o suficiente, n�o far� diferen�a. 269 00:17:34,888 --> 00:17:37,302 Isso foi um elogio? 270 00:17:37,303 --> 00:17:38,725 Eu disse: "se." 271 00:17:43,299 --> 00:17:45,322 Ol�. 272 00:17:45,774 --> 00:17:50,651 N�o creio que a Watts largou isso aqui. Sabe como � raro achar vidro blindado. 273 00:17:50,653 --> 00:17:53,113 � um para-brisa seu idiota. Relaxe. 274 00:17:53,114 --> 00:17:55,160 Parece que levou sua primeira chupada. 275 00:17:55,162 --> 00:17:57,205 Essa droga � � prova de bala! 276 00:17:57,206 --> 00:18:00,068 E quando levei minha primeira chupada, eu fui muito legal. 277 00:18:00,069 --> 00:18:01,500 Eu at� agradeci. 278 00:18:01,502 --> 00:18:03,878 Aposto que teve que pedir por favor tamb�m. 279 00:18:06,440 --> 00:18:08,545 Como � que sabe fazer tudo isso? 280 00:18:08,546 --> 00:18:11,730 Vai tentando partes diferentes at� achar uma que se encaixe. 281 00:18:12,801 --> 00:18:15,548 N�o faz o menor sentido. Algu�m deve ter te ensinado. 282 00:18:15,550 --> 00:18:18,348 Umas habilidades s�o naturais, como respirar ou dirigir. 283 00:18:18,354 --> 00:18:21,905 Isso n�o � natural. Algu�m tem que te ensinar a dirigir. 284 00:18:21,907 --> 00:18:25,150 - N�o, n�o. - Sim. 285 00:18:25,489 --> 00:18:28,306 Beb�s n�o sabem dirigir. Pense nisso. 286 00:18:42,189 --> 00:18:43,503 Acho que est� pronto. 287 00:18:44,202 --> 00:18:45,911 Agora � a hora da verdade. 288 00:18:49,404 --> 00:18:51,260 Que nome quer dar a ela? 289 00:18:51,262 --> 00:18:54,108 Sei l�. Digo, como escolheu o nome da Evelyn? 290 00:18:54,109 --> 00:18:56,521 Eu senti que ela era uma Evelyn. 291 00:18:56,930 --> 00:18:58,850 E achei placas escritas com Evelyn. 292 00:18:58,852 --> 00:19:00,363 Certo, ladr�o. 293 00:19:01,096 --> 00:19:04,119 Sei l�. Essa lata velha parece uma... 294 00:19:06,196 --> 00:19:07,513 Roadkill. 295 00:19:08,904 --> 00:19:11,934 Roadkill. Adorei. 296 00:19:13,302 --> 00:19:15,233 Queria que tiv�ssemos m�sica. 297 00:19:16,803 --> 00:19:20,224 Colet�nea, n�o. � como uma roleta russa. 298 00:19:20,225 --> 00:19:23,112 Por favor. Pela Tasha. 299 00:19:26,697 --> 00:19:28,025 Voc� est� com sorte. 300 00:19:30,795 --> 00:19:33,800 Certo, Watts, estamos prontos. 301 00:19:46,519 --> 00:19:48,692 Acho que n�s podemos agitar as coisas. 302 00:19:48,693 --> 00:19:51,190 Agora somos "n�s?" 303 00:19:52,307 --> 00:19:55,530 - Olha, se n�o conseguirmos... - Foda-se isso tudo. 304 00:19:56,602 --> 00:19:58,909 S�o Francisco ou cadeia, meu amor. 305 00:20:10,500 --> 00:20:12,699 Esse � o bloqueio do Stone? 306 00:20:12,701 --> 00:20:13,903 Forte. 307 00:20:30,790 --> 00:20:34,400 N�o vejo nenhum homem da lei. Talvez tenham ido embora. 308 00:20:39,317 --> 00:20:42,317 Um cemit�rio de carros. Nada assustador. 309 00:20:51,917 --> 00:20:53,419 "Resistiu." 310 00:20:53,420 --> 00:20:54,878 O que disse? 311 00:20:54,879 --> 00:20:57,017 S� estou dizendo o que eles disseram. 312 00:20:59,092 --> 00:21:01,180 RESISTIU 313 00:21:05,806 --> 00:21:08,426 - O Stone est� aqui. - O qu�? 314 00:21:19,288 --> 00:21:20,623 Por que paramos? 315 00:21:30,373 --> 00:21:34,222 Vou transformar suas bolas em amendoins, leiteiro! 316 00:21:41,799 --> 00:21:44,526 Temos que admitir, o cara tem boas armadilhas. 317 00:21:44,528 --> 00:21:46,784 - Uma ajudinha? - � para j�. 318 00:21:47,994 --> 00:21:52,288 Amor, as coisas n�o parecem boas aqui. Est� pronta? 319 00:21:52,310 --> 00:21:55,239 O vento vai soprar em nossa dire��o, Amber. 320 00:21:56,805 --> 00:21:58,695 Twister est� a caminho. 321 00:22:29,223 --> 00:22:32,102 Estou cansado dessa merda de palha�o! 322 00:22:32,104 --> 00:22:35,230 Est� na hora, Stu. Pode acender. 323 00:22:47,901 --> 00:22:50,080 Hora de brincar. 324 00:22:50,082 --> 00:22:55,082 N�o deixe as fansubs morrerem! Junte-se a uma equipe como volunt�rio. 325 00:22:55,083 --> 00:23:00,083 Quer legendar conosco? griotsteam.weebly.com 326 00:23:00,084 --> 00:23:05,084 Siga as nossas redes sociais: @griotsteam 327 00:23:05,085 --> 00:23:10,085 GRIOTS Um novo conceito em legendas 24532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.