Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,477 --> 00:00:20,687
-Ha! Yes!
2
00:00:20,729 --> 00:00:23,023
Looks like the student
has become the teacher.
3
00:00:24,357 --> 00:00:25,400
-The teacher of what?
4
00:00:25,442 --> 00:00:28,820
How to land flat
on your back? Ha!
5
00:00:28,862 --> 00:00:31,072
- Go again?
- You're on, Big Sandy.
6
00:00:31,114 --> 00:00:33,074
-Gran! My name is Eep, remember?
7
00:00:33,116 --> 00:00:36,786
-You want me to remember?
Then make me remember.
8
00:00:36,828 --> 00:00:38,705
Hm?
9
00:00:38,747 --> 00:00:40,623
Malachi.
10
00:00:40,665 --> 00:00:41,708
-Ow!
11
00:00:41,750 --> 00:00:44,336
My crowverine nemesis.
12
00:00:44,377 --> 00:00:46,421
- What happened to him?
- Eh,
13
00:00:46,463 --> 00:00:48,840
someone may have painted
him while he was sleeping.
14
00:00:48,882 --> 00:00:50,175
No idea who! Anyway!
15
00:00:50,216 --> 00:00:51,885
We've been at each
other's throats
16
00:00:51,926 --> 00:00:53,428
for as long as I can remember.
17
00:00:53,470 --> 00:00:56,639
And we're both still
alive. But not for long!
18
00:00:56,681 --> 00:01:00,018
Because today is a
good day for Malachi
19
00:01:00,060 --> 00:01:02,228
to Mala-die!
20
00:01:02,270 --> 00:01:03,730
- Huh?
- Oops.
21
00:01:06,316 --> 00:01:09,235
-Good. Now, it's
interesting. Hyah!
22
00:01:10,737 --> 00:01:13,656
♪ Let's live wild,
the world's our own ♪
23
00:01:13,698 --> 00:01:16,409
♪ We built this wheel
now it's gunna roll ♪
24
00:01:16,451 --> 00:01:20,622
♪ You know a spark becomes
a fire wherever we go ♪
25
00:01:21,956 --> 00:01:23,249
♪ Whoa-ho-ho ♪
26
00:01:23,291 --> 00:01:25,543
♪ Stuck together,
stuck, stuck together ♪
27
00:01:25,585 --> 00:01:28,838
♪ It's an evolution for
worse or for better ♪
28
00:01:28,880 --> 00:01:31,758
♪ To find some unity ♪
29
00:01:31,800 --> 00:01:34,386
♪ For all humanity ♪
30
00:01:34,427 --> 00:01:36,262
♪ Because we're stuck together ♪
31
00:01:36,304 --> 00:01:38,640
♪ In one big family tree ♪
32
00:01:40,183 --> 00:01:43,395
-You can run, but
you can't hide!
33
00:01:48,108 --> 00:01:51,277
You can fly, but you can't hide!
34
00:02:01,830 --> 00:02:03,915
You can hide, but you can't...
35
00:02:03,957 --> 00:02:05,542
Huh. I guess he can hide.
36
00:02:05,583 --> 00:02:08,128
-It's so dark in here, Malachi
could've slipped right past us
37
00:02:08,169 --> 00:02:09,504
and escaped and we'd never know!
38
00:02:09,546 --> 00:02:13,341
-No. I can feel his miserable
energy all around me,
39
00:02:13,383 --> 00:02:15,802
and he's right... here!
40
00:02:15,844 --> 00:02:17,137
- That's me.
- I know that!
41
00:02:17,178 --> 00:02:20,056
Because he's right...
here!
42
00:02:20,098 --> 00:02:21,933
- Still me... Me!
- Here?
43
00:02:23,309 --> 00:02:25,395
Here! Oh wait, that's you again.
44
00:02:25,437 --> 00:02:27,480
No, it's not!
45
00:02:28,481 --> 00:02:31,568
He's flapping for it! After him!
46
00:02:32,485 --> 00:02:34,029
- Got him!
- Me again!
47
00:02:39,868 --> 00:02:42,162
-Say bye-bye, Malachi!
48
00:02:42,203 --> 00:02:43,830
-Gran, wait!
49
00:02:43,872 --> 00:02:46,332
He must have crashed into
the wall on his way out.
50
00:02:46,374 --> 00:02:49,294
- I think his wing is broken.
- So it is.
51
00:02:49,336 --> 00:02:51,671
Solid start to
breaking all of them.
52
00:02:51,713 --> 00:02:53,840
-But you're always saying
never hit a foe who's down.
53
00:02:53,882 --> 00:02:56,509
-What? I say down is
the best time to hit
54
00:02:56,551 --> 00:02:58,053
because no one hits back!
55
00:02:58,094 --> 00:03:00,889
-The point is we
need to help Malachi.
56
00:03:05,060 --> 00:03:06,353
And the best way to do that
57
00:03:06,394 --> 00:03:07,621
is to bring him
back to the farm.
58
00:03:07,645 --> 00:03:10,857
-You wanna bring my
mortal enemy to home base?
59
00:03:10,899 --> 00:03:12,233
Are you out of your skull?
60
00:03:12,275 --> 00:03:14,361
-If we leave him out
here, he's a goner.
61
00:03:15,695 --> 00:03:18,990
-But if we bring him
home, we're goners.
62
00:03:19,032 --> 00:03:22,077
Believe me, you
can't trust Malachi.
63
00:03:22,118 --> 00:03:24,412
-But you say that
about lots of things.
64
00:03:25,246 --> 00:03:27,290
- Ah!
- You can't trust trees!
65
00:03:30,460 --> 00:03:31,920
You can't trust pillows!
66
00:03:33,463 --> 00:03:36,341
- You can't trust cake! See?
- Gran!
67
00:03:36,383 --> 00:03:39,094
-And I stand by every
one of those. Also,
68
00:03:39,135 --> 00:03:40,470
you can't trust the sun!
69
00:03:40,512 --> 00:03:42,555
Why? It rises
every day. Never fails.
70
00:03:42,597 --> 00:03:44,182
That's what it
wants you to think,
71
00:03:44,224 --> 00:03:45,975
but when you least expect it,
72
00:03:46,017 --> 00:03:47,394
bam! Lights out!
73
00:03:47,435 --> 00:03:50,397
- Right. Because it's nighttime.
- Or is it?
74
00:03:50,438 --> 00:03:53,525
- Come on, Malachi.
- Let's get you back to the farm.
75
00:03:53,566 --> 00:03:55,902
-You may have her
snowed, Malachi,
76
00:03:55,944 --> 00:03:57,904
but you'll never fool me.
77
00:03:57,946 --> 00:03:59,155
Ah!
78
00:04:01,074 --> 00:04:02,867
Claws off, Flat Spin!
79
00:04:02,909 --> 00:04:06,579
I've been walking since before
your kind learned to flap!
80
00:04:06,621 --> 00:04:08,540
I'm telling
you, it can work.
81
00:04:08,581 --> 00:04:11,084
-A device that toasts bread?
82
00:04:11,126 --> 00:04:12,919
That's the worst
idea I've ever heard!
83
00:04:12,961 --> 00:04:14,921
Not to mention impossible!
84
00:04:14,963 --> 00:04:16,339
Also, bread is a fad.
85
00:04:16,381 --> 00:04:18,067
Future generations won't
even know what it is.
86
00:04:18,091 --> 00:04:20,427
-Everyone, this is Malachi.
87
00:04:21,344 --> 00:04:23,388
Predator!
88
00:04:23,430 --> 00:04:25,432
-Ah! Don't eat me
because I'm not alive,
89
00:04:25,473 --> 00:04:26,766
even though I'm talking!
90
00:04:31,396 --> 00:04:33,815
-Guys, it's okay. He's
not going to hurt you.
91
00:04:33,857 --> 00:04:36,526
Also, Dawn, you're using a
scream fruit as a weapon?
92
00:04:36,568 --> 00:04:38,945
It was this or soup.
93
00:04:38,987 --> 00:04:41,781
-Eep, why is there a
crowverine in the tree house?
94
00:04:41,823 --> 00:04:45,702
-Yes! Wild animals belong
in the wild, not indoors.
95
00:04:45,744 --> 00:04:47,746
We made an exception
for your dad.
96
00:04:48,997 --> 00:04:50,749
-Gran and I were chasing
him in the woods,
97
00:04:50,790 --> 00:04:52,459
and he broke his wing.
98
00:04:52,500 --> 00:04:54,711
So I invited Malachi to
stay here while he heals.
99
00:04:54,753 --> 00:04:57,297
- And Gran's okay with this?
- No.
100
00:04:57,339 --> 00:04:59,215
She thinks it's a terrible idea
101
00:04:59,257 --> 00:05:00,800
'cause you can't
trust a crowverine!
102
00:05:00,842 --> 00:05:03,553
-You say that about
lots of things, Mom.
103
00:05:03,595 --> 00:05:06,389
Ah! You can't trust moms!
104
00:05:06,431 --> 00:05:08,975
-Well, I think it's
a wonderful idea.
105
00:05:09,017 --> 00:05:10,310
- You do?
- Yes.
106
00:05:10,352 --> 00:05:13,730
A perfect chance to expand
my body of knowledge...
107
00:05:13,772 --> 00:05:16,316
of the body. Under
my supervision,
108
00:05:16,358 --> 00:05:17,984
he'll be flapping
that wing in no time.
109
00:05:18,026 --> 00:05:20,320
-What do you know about
fixing broken bones?
110
00:05:20,362 --> 00:05:22,572
-Everything. Just
ask Philliam.
111
00:05:22,614 --> 00:05:24,824
He took a bad spill the
other day and fell to pieces.
112
00:05:24,866 --> 00:05:28,370
But I put him back
together, good as new.
113
00:05:29,746 --> 00:05:31,790
-I don't know. Something
about a vicious carnivore
114
00:05:31,831 --> 00:05:33,375
living among us
makes me nervous.
115
00:05:33,416 --> 00:05:35,502
-Especially 'cause
we're all made of meat.
116
00:05:35,543 --> 00:05:37,629
-How can he hurt us
when he's hurt himself?
117
00:05:37,671 --> 00:05:41,758
Besides, it's temporary. Once
his wing heals, he's gone.
118
00:05:41,800 --> 00:05:44,678
-Eep's got a point. This
is the right thing to do.
119
00:05:44,719 --> 00:05:46,763
Shockingly dangerous,
but also right.
120
00:05:46,805 --> 00:05:49,099
-Agreed! And in
unrelated news,
121
00:05:49,140 --> 00:05:51,685
if anyone needs me, I'll be
hiding in my progress pod.
122
00:05:51,726 --> 00:05:53,603
-Come, Malachi. Let's dissect...
123
00:05:53,645 --> 00:05:56,481
Uh, I mean, examine that wing.
124
00:05:56,523 --> 00:05:58,900
-I'll be watching you, Malachi!
125
00:06:00,276 --> 00:06:01,903
Hm...
126
00:06:06,866 --> 00:06:08,076
-Interesting.
127
00:06:08,118 --> 00:06:09,637
What, Phil?
What's so interesting?
128
00:06:09,661 --> 00:06:12,163
-All of it! I've never
actually seen a crowverine
129
00:06:12,205 --> 00:06:14,624
this close before while
not running for my life.
130
00:06:14,666 --> 00:06:18,294
-Well, you don't have to run
or hide behind that shield.
131
00:06:18,336 --> 00:06:20,880
- Malachi's not gonna hurt you.
- Of course not.
132
00:06:20,922 --> 00:06:23,591
Because the Betterman
Barrier is crowverine-proof!
133
00:06:23,633 --> 00:06:25,677
Now, to diagnose the malady.
134
00:06:25,719 --> 00:06:27,178
-We know what's
wrong with him, Phil.
135
00:06:27,220 --> 00:06:28,722
His wing is broken.
136
00:06:28,763 --> 00:06:32,225
-We'll begin by
testing his reflexes!
137
00:06:34,352 --> 00:06:36,521
Aah!
138
00:06:36,563 --> 00:06:37,772
Reflexes normal.
139
00:06:37,814 --> 00:06:39,482
-Phil, can you just
look at his wing
140
00:06:39,524 --> 00:06:40,900
and tell me how
to make it better?
141
00:06:40,942 --> 00:06:42,986
-Of course, I can!
I'm a man of science.
142
00:06:47,365 --> 00:06:49,492
Alright. Let's take
a look at that...
143
00:06:50,702 --> 00:06:53,038
Oh!
144
00:06:54,581 --> 00:06:56,541
Malachi. You saved me.
145
00:06:56,583 --> 00:06:58,376
-So maybe you were
wrong about him?
146
00:06:58,418 --> 00:07:00,545
-I suppose I was. Hm...
147
00:07:00,587 --> 00:07:03,214
So, this is what being
wrong feels like.
148
00:07:03,256 --> 00:07:04,424
Not a fan.
149
00:07:04,466 --> 00:07:06,343
As for his wing, I
recommend you gather
150
00:07:06,384 --> 00:07:08,553
a chrysanthenumb
flower for the pain,
151
00:07:08,595 --> 00:07:11,014
beemu honey to nurture
his musculature,
152
00:07:11,056 --> 00:07:13,933
and the milk of an alligoater
to accelerate bone regeneration.
153
00:07:13,975 --> 00:07:16,770
Also, he should, uh, keep
his wing immobilized.
154
00:07:16,811 --> 00:07:17,854
-Got it. Thanks, Phil.
155
00:07:17,896 --> 00:07:20,357
-Don't thank me. Thank science.
156
00:07:20,398 --> 00:07:22,192
But, also me, of course.
157
00:07:22,233 --> 00:07:24,736
You see that, Philliam?
Another body mended.
158
00:07:24,778 --> 00:07:27,364
Ah! Philliam!
159
00:07:30,325 --> 00:07:32,243
-Ha! My best nest yet!
160
00:07:32,285 --> 00:07:33,536
Also my first.
161
00:07:33,578 --> 00:07:35,455
You hang here and rest
while I go get the stuff
162
00:07:35,497 --> 00:07:37,999
to make your wing better.
163
00:07:38,041 --> 00:07:39,959
Aw. Oh, you know,
164
00:07:40,001 --> 00:07:42,504
if you feel up to it, you could
also go say hi to everyone
165
00:07:42,545 --> 00:07:44,065
so they can see how
sweet you really are!
166
00:07:44,089 --> 00:07:46,299
You know, mingle.
167
00:07:52,514 --> 00:07:54,974
-All I'm saying is now
we all have to sleep
168
00:07:55,016 --> 00:07:56,935
with one eye open.
Possibly two.
169
00:07:56,976 --> 00:07:59,688
-After living in a cave for
so long, you get used to it.
170
00:07:59,729 --> 00:08:01,147
-But we don't live
in a cave, Ugga.
171
00:08:01,189 --> 00:08:03,566
We live on a farm, and
my eyes need downtime!
172
00:08:03,608 --> 00:08:06,152
-Relax. Like Eep said,
we won't even notice him.
173
00:08:06,194 --> 00:08:07,237
Ah!
174
00:08:07,278 --> 00:08:08,780
-Oh. There you are, Malachi.
175
00:08:08,822 --> 00:08:10,091
Standing behind
us like a shadow.
176
00:08:10,115 --> 00:08:12,534
-We were just talking
about how happy we are
177
00:08:12,575 --> 00:08:14,411
to have you here while
you're on the mend.
178
00:08:14,452 --> 00:08:16,079
- Right, Hope?
- Mm...
179
00:08:17,122 --> 00:08:18,540
- Ah!
- Hope!
180
00:08:18,581 --> 00:08:21,376
-Yes! Happy. So happy.
181
00:08:21,418 --> 00:08:24,462
- Please don't hurt us while we're sleeping.
- Hope!
182
00:08:24,504 --> 00:08:27,257
Ooh. I think he's hungry.
183
00:08:27,298 --> 00:08:28,717
Huh.
184
00:08:28,758 --> 00:08:31,136
I thought crowverines
only ate meat.
185
00:08:31,177 --> 00:08:32,887
- And eyeballs...
- Huh.
186
00:08:34,889 --> 00:08:37,267
Poor guy. He probably hasn't
even been able to eat anything
187
00:08:37,308 --> 00:08:39,602
since he broke his wing.
Want some more, Malachi?
188
00:08:39,644 --> 00:08:41,187
Hope?
189
00:08:41,229 --> 00:08:42,772
-Okay, but not too many!
190
00:08:42,814 --> 00:08:44,607
I'm making strawpeary
pie tonight, and...
191
00:08:44,649 --> 00:08:47,152
Ew! And now, I'm not.
192
00:08:48,153 --> 00:08:49,863
Hm...
193
00:08:51,448 --> 00:08:54,659
-Watching Old Leaf is the best.
194
00:08:54,701 --> 00:08:56,661
And Old Leaf is over.
195
00:08:56,703 --> 00:08:59,289
Ah! Oh...
196
00:08:59,330 --> 00:09:03,084
I mean, hey, Malachi! Uh,
here to watch some window?
197
00:09:04,210 --> 00:09:06,129
Grab some couch!
Scooch over, Douglas.
198
00:09:07,422 --> 00:09:09,424
Gonna be a tight squeeze
'cause you're so big,
199
00:09:09,466 --> 00:09:11,468
but, ah, don't worry.
200
00:09:11,509 --> 00:09:13,094
See? We made it work.
201
00:09:13,136 --> 00:09:15,305
Even though you're
crow-spreading.
202
00:09:15,347 --> 00:09:16,473
So, I'm just gonna...
203
00:09:16,514 --> 00:09:18,308
Oh no!
204
00:09:18,350 --> 00:09:19,851
Your wing! I'm so sorry!
205
00:09:19,893 --> 00:09:21,811
Are you okay? Can
I get you anything?
206
00:09:21,853 --> 00:09:24,147
Of course!
207
00:09:24,189 --> 00:09:27,067
Bug nuggets are the answer
to all of life's problems.
208
00:09:27,108 --> 00:09:28,985
Now, this little guy is Clem,
209
00:09:29,027 --> 00:09:32,322
and over here, you've
got Josephina...
210
00:09:32,364 --> 00:09:34,908
You're right, Doug-boat.
211
00:09:34,949 --> 00:09:37,160
We lost some good nuggets today.
212
00:09:37,202 --> 00:09:39,579
Let's take a moment to
remember the fallen.
213
00:09:41,456 --> 00:09:43,166
Okay! Back to New Leaf.
214
00:09:43,208 --> 00:09:45,043
Yeah.
215
00:09:45,085 --> 00:09:47,545
W-we'll just grab some floor.
216
00:09:47,587 --> 00:09:49,714
Yep. Floor is just like couch.
217
00:09:49,756 --> 00:09:52,509
A cold, hard,
uncomfortable couch.
218
00:09:56,888 --> 00:09:58,473
Ah!
219
00:09:58,515 --> 00:10:00,141
Okay, Dawn, keep it together.
220
00:10:00,183 --> 00:10:03,436
Mom always says the progress pod
is the safest place on the farm.
221
00:10:03,478 --> 00:10:05,021
On the other hand,
222
00:10:05,063 --> 00:10:06,940
Malachi is a ruthless
beast of prey,
223
00:10:06,981 --> 00:10:09,275
and this is just a ball of moss.
224
00:10:09,317 --> 00:10:10,527
Ah!
225
00:10:10,568 --> 00:10:12,445
But Eep said he
wouldn't hurt us,
226
00:10:12,487 --> 00:10:14,239
and I trust Eep.
227
00:10:15,740 --> 00:10:18,368
So I'm just gonna see what
he wants. Good talk, me.
228
00:10:20,412 --> 00:10:22,706
Oh, hey, Malachi. Need anything?
229
00:10:23,873 --> 00:10:27,377
Ah! Like a victim? Ah!
230
00:10:33,717 --> 00:10:35,885
Oh good. Lost him.
231
00:10:37,387 --> 00:10:38,346
Ah! No, I didn't.
232
00:10:38,388 --> 00:10:39,973
'Cause that's him,
and he's here!
233
00:10:40,015 --> 00:10:43,143
It was fun
while it lasted, life!
234
00:10:45,603 --> 00:10:48,732
Spike nuts? Ah...
235
00:10:48,773 --> 00:10:50,692
So you just wanted
me to help you,
236
00:10:50,734 --> 00:10:52,944
and I ran away. Wow.
237
00:10:52,986 --> 00:10:56,489
Not my best moment, but
let's turn it around.
238
00:11:04,914 --> 00:11:06,291
Ah!
239
00:11:06,332 --> 00:11:10,420
That was a warning
shot. Next one won't be.
240
00:11:10,462 --> 00:11:12,106
And if you're still mad
about the paint job,
241
00:11:12,130 --> 00:11:14,049
which I didn't do, get over it!
242
00:11:16,217 --> 00:11:18,803
You're gonna take me
down with my own spear?
243
00:11:18,845 --> 00:11:20,555
Since when are you poetic?
244
00:11:25,352 --> 00:11:27,937
What kind of bullrus
blubber are you pulling?
245
00:11:27,979 --> 00:11:30,940
What's the twist? 'Cause
there's always a twist with you!
246
00:11:32,067 --> 00:11:35,612
No twist, huh? Well,
that's a twist.
247
00:11:35,653 --> 00:11:36,780
So now what?
248
00:11:36,821 --> 00:11:38,823
-Oh boy, oh boy, oh boy, oh boy!
249
00:11:38,865 --> 00:11:41,785
Pie-running is way better
than plain running!
250
00:11:41,826 --> 00:11:43,411
And what could go wrong?
251
00:11:44,329 --> 00:11:47,207
Aw, why, pie? Why?
252
00:11:48,625 --> 00:11:51,586
Aw, it's okay. I
can still eat you.
253
00:11:51,628 --> 00:11:54,839
Aw! Slide, pie, slide!
254
00:11:55,840 --> 00:11:57,926
Try, pie, try!
255
00:11:57,967 --> 00:11:58,927
Whoa!
256
00:12:03,181 --> 00:12:05,308
-I got all the stuff
Malachi needs for his wing.
257
00:12:05,350 --> 00:12:07,018
- Have you seen him?
- Of course!
258
00:12:07,060 --> 00:12:08,561
We're taking
excellent care of him.
259
00:12:11,022 --> 00:12:13,817
More strawpearies, Malachi?
260
00:12:13,858 --> 00:12:16,152
-I love it! And I'm
glad you guys realize
261
00:12:16,194 --> 00:12:18,113
he's not here to hunt.
He's here to heal.
262
00:12:18,154 --> 00:12:20,990
-Yup. You were
crowver-right about Malachi.
263
00:12:21,032 --> 00:12:22,909
-And we were crowver-wrong.
264
00:12:22,951 --> 00:12:25,120
-Even the most savage
beast has a heart.
265
00:12:25,161 --> 00:12:27,580
-And who cares if we
don't have strawpeary pie?
266
00:12:27,622 --> 00:12:30,166
Yeah, or
bug nuggets. Or a place to sit.
267
00:12:30,208 --> 00:12:32,127
Though both of
those are very nice.
268
00:12:32,168 --> 00:12:34,379
-What's important is
that Malachi gets better.
269
00:12:34,421 --> 00:12:37,215
-Yup! And that he stays
here until he does.
270
00:12:37,257 --> 00:12:40,468
Because your kindness opened
our eyes, and our hearts,
271
00:12:40,510 --> 00:12:43,972
to that which was once a
terror and is now a treasure.
272
00:12:44,014 --> 00:12:46,808
-Wrong! Malachi stays!
273
00:12:46,850 --> 00:12:48,309
-Uh, yeah, Mom. We know.
274
00:12:48,351 --> 00:12:50,812
- You do?
- Yeah. I literally just said that.
275
00:12:50,854 --> 00:12:52,397
-Oh. Sorry. Didn't hear you.
276
00:12:52,439 --> 00:12:54,315
Too busy thinking
about my entrance,
277
00:12:54,357 --> 00:12:56,234
but I'm glad you're
all on board!
278
00:12:56,276 --> 00:12:58,778
-What happened to the whole
"he's my mortal enemy" thing?
279
00:12:58,820 --> 00:13:00,655
-He is. I mean, he was.
280
00:13:00,697 --> 00:13:04,034
But it turns out, we might have
more in common than I thought.
281
00:13:04,075 --> 00:13:05,785
- Like what?
- Hope!
282
00:13:05,827 --> 00:13:07,078
You're making more pies, right?
283
00:13:07,120 --> 00:13:09,873
'Cause we are running... Oh!
284
00:13:09,914 --> 00:13:12,709
No! Why doesn't
pie-running work?
285
00:13:12,751 --> 00:13:14,711
-Like that! So from now on,
286
00:13:14,753 --> 00:13:16,671
I'm gonna take care of Malachi.
287
00:13:18,006 --> 00:13:20,425
You like your eyeballs?
Move 'em or lose 'em!
288
00:13:20,467 --> 00:13:23,261
-Sorry, Mom. It's
just... a... surprise.
289
00:13:23,303 --> 00:13:26,222
Are you sure you're the right
person to take care of him?
290
00:13:26,264 --> 00:13:29,059
-I took care of you when
you were hurt, didn't I?
291
00:13:29,100 --> 00:13:30,894
Not even once.
- For your own good!
292
00:13:30,935 --> 00:13:33,355
-Wait, so you and
Malachi are friends now?
293
00:13:33,396 --> 00:13:35,815
-No! And stop trying
to put us in a box,
294
00:13:35,857 --> 00:13:37,400
or we'll put you in a box!
295
00:13:37,442 --> 00:13:40,737
Come on, Malachi. Let's
go make some boxes,
296
00:13:40,779 --> 00:13:42,530
just in case.
297
00:13:43,448 --> 00:13:45,617
Comfy?
298
00:13:45,658 --> 00:13:46,910
Good! 'Cause nothing's worse
299
00:13:46,951 --> 00:13:49,454
for healing an injury
than letting it heal!
300
00:13:50,663 --> 00:13:52,916
You gotta play through
the pain, Malachi,
301
00:13:52,957 --> 00:13:54,501
like I did with my ankle.
302
00:13:54,542 --> 00:13:56,586
Broke it when I kicked
a ramaconda once.
303
00:13:56,628 --> 00:13:59,923
Or 36 times. I was running
on it the next day,
304
00:13:59,964 --> 00:14:01,049
and look at it now!
305
00:14:01,091 --> 00:14:02,717
Good as new!
306
00:14:04,135 --> 00:14:06,846
The point is, what
happened to your wing
307
00:14:06,888 --> 00:14:10,266
was my fault, and I'm sorry.
308
00:14:13,144 --> 00:14:15,480
Nah! We're not
there yet, Beakshow.
309
00:14:15,522 --> 00:14:17,023
No more bellyaching.
310
00:14:17,065 --> 00:14:19,484
Time for trouble-making!
311
00:14:20,944 --> 00:14:23,363
I call this Grug ball.
312
00:14:28,159 --> 00:14:30,745
-It's that... wild pie?
313
00:14:30,787 --> 00:14:32,372
- Now!
- Ah...
314
00:14:32,414 --> 00:14:33,832
Pie lie!
315
00:14:33,873 --> 00:14:35,542
Yeah!
316
00:14:38,586 --> 00:14:40,630
There. Your move, Malachi.
317
00:14:42,507 --> 00:14:45,468
Yes! I win Bone Build!
318
00:14:45,510 --> 00:14:48,138
-There you are. Thought
you could escape, huh?
319
00:14:48,179 --> 00:14:50,306
Well, guess what? I found you.
320
00:14:50,348 --> 00:14:53,059
Ooh! Pie hole!
321
00:14:59,899 --> 00:15:02,027
-Don't start crying.
They're fangs!
322
00:15:02,068 --> 00:15:03,653
Doesn't mean I like
you or nothing.
323
00:15:07,073 --> 00:15:09,951
Oh. You got me fangs.
324
00:15:17,500 --> 00:15:19,586
-Come on, pie!
325
00:15:19,627 --> 00:15:21,171
Don't be shy!
326
00:15:21,212 --> 00:15:23,214
Ah, playing hard to eat?
327
00:15:23,256 --> 00:15:25,800
That's okay. I like that game.
328
00:15:25,842 --> 00:15:28,053
Mm.
329
00:15:28,094 --> 00:15:29,888
Gotcha.
330
00:15:29,929 --> 00:15:31,931
-Nope! Got you! Ha!
331
00:15:38,563 --> 00:15:40,607
Yes!
332
00:15:40,648 --> 00:15:42,108
No!
333
00:15:44,611 --> 00:15:46,112
Whoa...
334
00:15:55,205 --> 00:15:56,581
-Thanks for the invite, Gran.
335
00:15:56,623 --> 00:15:58,667
This is really nice. So
did you and Malachi...
336
00:15:58,708 --> 00:16:02,379
-Enough with the yibber-yabber!
Me and Malachi had a long talk,
337
00:16:02,420 --> 00:16:05,131
even though Malachi doesn't
talk, and we figured out
338
00:16:05,173 --> 00:16:07,884
that we don't even know
why we became enemies.
339
00:16:07,926 --> 00:16:10,011
We just did. But now we're not
340
00:16:10,053 --> 00:16:11,805
and we have you
to thank for that.
341
00:16:11,846 --> 00:16:13,890
-All I did was open the door.
342
00:16:13,932 --> 00:16:15,600
You two walked through it.
343
00:16:15,642 --> 00:16:17,811
- What door?
- Forget it. Let's just hug.
344
00:16:17,852 --> 00:16:20,980
-Fine. But make it quick!
Hugs make me itchy.
345
00:16:21,022 --> 00:16:23,108
Yeah!
346
00:16:25,402 --> 00:16:26,986
-Well, I'm starving.
347
00:16:27,028 --> 00:16:30,115
Let's cocoboom
ourselves some dinner!
348
00:16:30,156 --> 00:16:31,533
Huh?
349
00:16:44,462 --> 00:16:45,630
Huh?
350
00:16:50,719 --> 00:16:52,220
Malachi?
351
00:16:55,265 --> 00:16:57,350
Malachi!
352
00:16:57,392 --> 00:16:58,560
Gran!
353
00:16:58,601 --> 00:17:01,521
- You're okay!
- What? Of course, I'm okay!
354
00:17:01,563 --> 00:17:03,857
Except for my feet. And
my back. And my knees.
355
00:17:03,898 --> 00:17:06,359
But my elbow's fine. At
least I think it's fine
356
00:17:06,401 --> 00:17:08,653
because I can't feel it.
Now, get outta my way!
357
00:17:08,695 --> 00:17:11,364
Malachi's taking me to the
beach for a beach bash.
358
00:17:11,406 --> 00:17:13,825
We're gonna bash the
beach with boulders!
359
00:17:13,867 --> 00:17:17,120
-What? No! You can't go!
Malachi is tricking us.
360
00:17:17,162 --> 00:17:18,496
I saw him flying.
361
00:17:18,538 --> 00:17:21,875
-That's impossible.
His wing is broken!
362
00:17:21,916 --> 00:17:23,960
Isn't that right, Malachi?
363
00:17:26,921 --> 00:17:28,506
- But Gran...
- Gran nothing!
364
00:17:28,548 --> 00:17:30,550
It must have been
some other crowverine
365
00:17:30,592 --> 00:17:33,762
'cause Malachi doesn't Mala-lie.
366
00:17:33,803 --> 00:17:35,388
Ha. Good one, me.
367
00:17:35,430 --> 00:17:37,807
Let's branch bounce, beak bud!
368
00:17:39,267 --> 00:17:40,143
-What's going on?
369
00:17:40,185 --> 00:17:41,519
-Malachi's up to something,
370
00:17:41,561 --> 00:17:43,104
and when he makes his move,
371
00:17:43,146 --> 00:17:45,648
I'll be there to
stop him.
372
00:17:45,690 --> 00:17:48,193
-Wait. We don't
like Malachi again?
373
00:17:48,234 --> 00:17:50,403
When did that happen?
374
00:17:50,445 --> 00:17:52,655
Thanks for bringing
me here, Malachi.
375
00:17:52,697 --> 00:17:55,950
It's nice to get away from
all those lookeelosers. Yep!
376
00:17:55,992 --> 00:18:00,455
Just you and me and the
ocean and no one else.
377
00:18:02,040 --> 00:18:05,085
-Mm... Hm.
378
00:18:05,126 --> 00:18:06,753
Eh, sun's
extra bright today,
379
00:18:06,795 --> 00:18:09,589
which means the sun
is up to something.
380
00:18:13,134 --> 00:18:15,095
Shade! Thanks, Malachi.
381
00:18:16,513 --> 00:18:18,491
I got a case of the hungries.
382
00:18:18,515 --> 00:18:21,559
Must be the smell of low tide.
383
00:18:23,603 --> 00:18:25,980
Thanks again.
384
00:18:28,817 --> 00:18:30,777
Throw-go-nut? You're on!
385
00:18:30,819 --> 00:18:33,113
I'm open!
386
00:18:33,154 --> 00:18:35,907
-Maybe it was
another crowverine.
387
00:18:37,992 --> 00:18:39,285
Ah!
388
00:18:45,041 --> 00:18:47,335
-Lost the sling, eh, Malachi?
389
00:18:47,377 --> 00:18:49,713
I'm guessing that
wing was never broken,
390
00:18:49,754 --> 00:18:52,048
and I'm guessing
these two crow-bros
391
00:18:52,090 --> 00:18:54,009
aren't throw-go-nut fans.
392
00:18:56,553 --> 00:18:58,930
But you made one big mistake.
393
00:19:02,809 --> 00:19:06,062
You brought a gang when you
should have brought an army.
394
00:19:11,276 --> 00:19:13,695
-Hey, guys! Can I play?
395
00:19:29,169 --> 00:19:30,462
Ow.
396
00:19:37,594 --> 00:19:40,555
-I've always liked
your fire, Malachi.
397
00:19:40,597 --> 00:19:43,475
Too bad I'm gonna have
to snuff it out for good.
398
00:19:47,145 --> 00:19:48,855
Ha! Huh?
399
00:19:51,316 --> 00:19:52,650
Aaah!
400
00:20:10,460 --> 00:20:12,587
Huh?
401
00:20:17,300 --> 00:20:18,885
Aaah!
402
00:20:42,534 --> 00:20:45,036
Ah! My ankle!
403
00:20:48,623 --> 00:20:50,291
Gran!
404
00:20:50,333 --> 00:20:52,085
-Well, Malachi,
405
00:20:52,127 --> 00:20:55,380
after all these moons,
you finally got me.
406
00:20:55,422 --> 00:20:57,424
For old time's sake,
407
00:20:57,465 --> 00:20:59,092
make it quick, will you?
408
00:21:02,137 --> 00:21:03,013
Not quick enough!
409
00:21:03,054 --> 00:21:04,264
Ha!
410
00:21:04,305 --> 00:21:06,391
You can't out-fake a faker!
411
00:21:06,433 --> 00:21:09,310
I was faking injuries
before you were an egg!
412
00:21:09,352 --> 00:21:10,603
Don't go anywhere.
413
00:21:10,645 --> 00:21:12,689
You're next.
414
00:21:12,731 --> 00:21:14,607
Crowverines never listen.
415
00:21:14,649 --> 00:21:16,985
-Gran! I'm so sorry!
Malachi's ambush
416
00:21:17,027 --> 00:21:18,945
never would have happened
if it wasn't for me.
417
00:21:18,987 --> 00:21:22,032
-What ambush? I knew he
was faking the whole time.
418
00:21:22,073 --> 00:21:24,492
-You did? Then why did you
follow him to the beach?
419
00:21:24,534 --> 00:21:26,202
-'Cause I wanted to give
420
00:21:26,244 --> 00:21:29,122
that beady-eyed feather-fraud a chance!
421
00:21:29,164 --> 00:21:30,290
Like you did.
422
00:21:30,331 --> 00:21:31,541
-Well, that was a mistake.
423
00:21:31,583 --> 00:21:32,834
How did you know he was faking?
424
00:21:32,876 --> 00:21:34,544
-I've been fighting Malachi
425
00:21:34,586 --> 00:21:36,129
longer than you've been alive.
426
00:21:36,171 --> 00:21:39,591
I just can't believe he sunk so low.
427
00:21:39,632 --> 00:21:41,468
-But, you just faked
an injury, too.
428
00:21:41,509 --> 00:21:43,803
-Of course! I love sinking low!
429
00:21:43,845 --> 00:21:46,473
- The lower, the better!
- So what do we do now?
430
00:21:47,932 --> 00:21:49,809
Hm.
431
00:21:52,812 --> 00:21:55,148
-Gran! You let him go? Why?
432
00:21:55,190 --> 00:21:56,858
-Why do you think?
433
00:21:56,900 --> 00:22:00,653
-Hm. Because he's been
your nemesis for so long,
434
00:22:00,695 --> 00:22:02,906
you rely on him. You need him.
435
00:22:02,947 --> 00:22:05,033
And you don't know what
you'd do without him.
436
00:22:05,075 --> 00:22:07,827
If he was gone, he'd
leave a hole in your life
437
00:22:07,869 --> 00:22:09,829
- that you could never fill.
- What?
438
00:22:09,871 --> 00:22:12,999
No! I let him go so
I can get payback!
439
00:22:13,041 --> 00:22:16,503
And the best part is
he'll never see it coming.
440
00:22:20,048 --> 00:22:23,093
Okay, let's go home.
My ankle's killing me.
441
00:22:30,308 --> 00:22:31,685
Ah!
442
00:22:31,726 --> 00:22:33,853
Why are you wearing fangs
and smiling like that?
443
00:22:33,895 --> 00:22:36,231
None of your
business! Now keep moving,
444
00:22:36,272 --> 00:22:38,525
or you'll never move again!
31841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.